diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 403647556..a7b183461 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-12 18:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-04-14 11:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-20 17:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-22 10:19+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -48,32350 +48,74 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:228 -#, python-format +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "" -"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" -"The '-C' option cannot be used." +"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " +"feature-complete for professional genealogists." msgstr "" -"Chyba: Rodokment '%s' již existuje.\n" -"Volba '-C' nemůže být použita." +"Gramps je genealogický program dostatečně intuitivní pro amatéra, ale " +"disponujícími vlastnostmi, které uspokojí i profesionálního genealoga." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:237 -#, python-format +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " -"Tree instead." +"It gives you the ability to record the many details of the life of an " +"individual as well as the complex relationships between various people, " +"places and events." msgstr "" -"Chyba: Vstupní rodokmen \"%s\" neexistuje.\n" -"Pro import souborů GEDCOM, Gramps-xml nebo grdb do rodokmenu raději " -"použijte parametr -i." +"Dává vám možnost zaznamenat nespočet podrobností o životě jedince stejně " +"jako popsat komplexní vztahy mezi různými lidmi, místy a událostmi." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:253 -#, python-format -msgid "Error: Import file %s not found." -msgstr "Chyba: importní soubor %s nebyl nalezen." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:271 -#, python-format -msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "" -"Chyba: Nerozpoznaný typ: \"%(format)s\" pro soubor importu: %(filename)s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Output file already exists!\n" -"WARNING: It will be overwritten:\n" -" %s" -msgstr "" -"POZOR: Cílový soubor existuje!\n" -"POZOR: Bude přepsán obsah souboru:\n" -" %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:297 -msgid "OK to overwrite?" -msgstr "OK pro přepsání?" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 ../gramps/cli/clidbman.py:218 -msgid "yes" -msgstr "ano" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:298 ../gramps/cli/clidbman.py:220 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:300 -#, python-format -msgid "Will overwrite the existing file: %s" -msgstr "Přepsat existující soubor: %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:320 -#, python-format -msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" -msgstr "CHYBA: Formát souboru %s pro export nebyl rozpoznán" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 -msgid "List of known Family Trees in your database path\n" -msgstr "Seznam známých rodokmenů v databázi\n" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:409 -#, python-format -msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" -msgstr "%(full_DB_path)s s názvem \"%(f_t_name)s\"" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 ../gramps/cli/arghandler.py:425 -msgid "Gramps Family Trees:" -msgstr "Rodokmeny Gramps:" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:417 ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:427 ../gramps/cli/arghandler.py:434 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:437 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:76 ../gramps/cli/clidbman.py:223 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:955 ../gramps/gui/configure.py:1368 -msgid "Family Tree" -msgstr "Rodokmen" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 -#, python-format -msgid "Family Tree \"%s\":" -msgstr "Rodokmen \"%s\":" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 -#, python-format -msgid "Performing action: %s." -msgstr "Prováděná akce: %s." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:449 -#, python-format -msgid "Using options string: %s" -msgstr "Použitý řetězec voleb: %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:454 -#, python-format -msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 -msgid "Exiting." -msgstr "Ukončuje se." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:465 -msgid "Cleaning up." -msgstr "Probíhá vyčištění." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:496 -msgid "Created empty Family Tree successfully" -msgstr "Prázdný rodokmen byl úspěšně vytvořen" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:499 ../gramps/cli/arghandler.py:524 -msgid "Error opening the file." -msgstr "Chyba při otevírání souboru." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 ../gramps/cli/arghandler.py:525 -msgid "Exiting..." -msgstr "Ukončuje se..." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:504 -#, python-format -msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." -msgstr "Importuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:522 -msgid "Opened successfully!" -msgstr "Úspěšně otevřeno!" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:537 -#, python-format -msgid " Info: %s" -msgstr " Info: %s" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:540 -msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:597 ../gramps/cli/arghandler.py:645 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:692 -msgid "Ignoring invalid options string." -msgstr "Ignoruji neplatný řetězec voleb." - -#. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:621 -msgid "Unknown report name." -msgstr "Neznámý název sestavy." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:623 -#, python-format -msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" -msgstr "" -"Nebyl zadán název zprávy. Použijte prosím jeden z " -"%(donottranslate)s=reportname" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:627 ../gramps/cli/arghandler.py:675 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:708 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -" Available names are:" -msgstr "" -"%s\n" -" Dostupné hodnoty jsou:" - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:669 -msgid "Unknown tool name." -msgstr "Neznámé jméno nástroje." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:671 -#, python-format -msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." -msgstr "" -"Nebyl zadán název nástroje. Použijte prosím jeden z " -"%(donottranslate)s=toolname." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 -msgid "Unknown book name." -msgstr "Neznámý název knihy." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:704 -#, python-format -msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "" -"Nebyl zadán název knihy. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=bookname." - -#: ../gramps/cli/arghandler.py:713 -#, python-format -msgid "Unknown action: %s." -msgstr "Neznámá akce: %s." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:56 -msgid "" -"\n" -"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" -" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" -"\n" -"Help options\n" -" -?, --help Show this help message\n" -" --usage Display brief usage message\n" -"\n" -"Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" -" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" -" -i, --import=FILENAME Import file\n" -" -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" -" -a, --action=ACTION Specify action\n" -" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" -" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" -" -l List Family Trees\n" -" -L List Family Trees in Detail\n" -" -t List Family Trees, tab delimited\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" -" -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " -"Gramps\n" -" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " -"actions (non-GUI mode only)\n" -" -q, --quiet Suppress progress indication output " -"(non-GUI mode only)\n" -" -v, --version Show versions\n" -msgstr "" -"\n" -"Použití: gramps.py [MOŽNOST...]\n" -" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dynamické moduly k načtení\n" -"\n" -"Pomoc volby\n" -" -?, --help Zobrazit tuto zprávu nápovědy\n" -" --usage Zobrazit krátký popis použití\n" -"\n" -"Volby aplikace\n" -" -O, --open=RODOKMEN Otevřít rodokmen\n" -" -C, --create=RODOKMEN Vytvořit při otevření pokud je nový\n" -" -i, --import=SOUBOR Importovat soubor\n" -" -e, --export=SOUBOR Exportovat soubor\n" -" -f, --format=FORMÁT Specifikovat formát rodokmenu\n" -" -a, --action=AKCE Specifikovat akce\n" -" -p, --options=ŘETĚZEC_MOŽNOSTÍ Specifikovat volby\n" -" -d, --debug=NÁZEV_LOGGERU Povolit ladicí log\n" -" -l Seznam rodokmenů\n" -" -L Seznam rodokmenů s podrobnostmi\n" -" -t Seznam rodokmenů oddělený " -"tabelátory\n" -" -u, --force-unlock Rozlomit zámek na rodokmenu\n" -" -s, --show Zobrazit konfigurační parametry\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Nastavit konfigurační parametr(y) a " -"spustit Gramps\n" -" -y, --yes Nevyžadovat potvrzení nebezpečných " -"operací (pouze non GUI režim)\n" -" -q, --quiet Potlačit výpis průběhové indikace " -"(non GUI režim)\n" -" -v, --version Zobrazit verze\n" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:84 -msgid "" -"\n" -"Example of usage of Gramps command line interface\n" -"\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " -"names)\n" -"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " -"name=check. \n" -"\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " -"with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " -"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" -"\n" -"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" -"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" -"\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " -"errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " -"2>errfile\n" -"\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " -"result:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" -"\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " -"PDF format\n" -"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." -"pdf\n" -"\n" -"7. To generate a summary of a database:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" -"\n" -"8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " -"the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " -"name=timeline,show=off string.\n" -"To learn about available report names, use name=show string.\n" -"\n" -"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" -"\n" -"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" -"\n" -"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" -"gramps\n" -"\n" -"Note: These examples are for bash shell.\n" -"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" -msgstr "" -"\n" -"Příklady použití Gramps z příkazové řádky\n" -"\n" -"1. Import čtyř databází (jejichž formáty jsou stanoveny podle názvů " -"souborů)\n" -"a následná kontrola bezchybnosti výsledné databáze může být provedena " -"takto:\n" -" gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " -"name=check. \n" -"\n" -"2. Explicitní specifikace formátu databází předchozího příkladu přidáním " -"příslušného parametru -f za název souboru:\n" -" gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -" -"f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" -"\n" -"3. Zapsání výsledné databáze vytvořené ze všech importů zajistí parametr -e\n" -"(použijte -f pokud nelze uhodnout formát z názvu souboru):gramps -i file1." -"ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" -"\n" -"4. Uložení možných chybových hlášení předchozího příkladu do souborů outfile " -"a errfile:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/novy-balicek -f gramps-pkg >outfile " -"2>errfile\n" -"\n" -"5. Import tří databází a spuštění interaktivní Gramps relace nad výsledkem:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" -"\n" -"6. Otevření databáze a vytvoření PDF zprávy s časovou osou ve formátu PDF\n" -"uložené do souboru moje_časová_osa.pdf:\n" -"gramps -O 'Rodokmen 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=moje_časová_osa." -"pdf\n" -"\n" -"7. Vytvoření souhrnu databáze:\n" -"gramps -O 'Rodokmen 1' -a report -p name=summary\n" -"\n" -"8. Výpis seznamu možností zpráv\n" -"Použijte name=timeline,show=all pro zjištění všech dostupných možností " -"zprávy časové linie.\n" -"Podrobnosti konkrétní možnosti zjistíte prostřednictvím řetězce " -"show=option_name , např. name=timeline,show=off .\n" -"Pro zjištění názvů všech dostupných zpráv použijte řetězec name=show .\n" -"\n" -"9. Konvertovat rodokmen do .gramps.xml souboru za běhu:\n" -"gramps -O 'Rodokmen 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" -"\n" -"10. Vytvoření webových stránek v jiném jazykovém prostředí (např. v " -"němčině):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Rodokmen 1' -a report -p " -"name=navwebpage,target=/../de\n" -"\n" -"11. A konečně spuštění normální interaktivní relace aplikace: \n" -"gramps\n" -"\n" -"Poznámka: tyto příklady jsou určeny pro bash.\n" -"Syntaxe v jiném interpretru příkazové řádky a ve Windows se může lišit.\n" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:245 ../gramps/cli/argparser.py:380 -msgid "Error parsing the arguments" -msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:247 -#, python-format -msgid "" -"Error parsing the arguments: %s \n" -"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." -msgstr "" -"Chyba analýzy argumentů: %s \n" -"Napište gramps --help pro zjištění přehledu příkazů, nebo si přečtěte " -"manuálové stránky." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:256 -#, python-format -msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "Pokus o otevření: %s ..." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:290 -#, python-format -msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Neznámá akce: %s. Ignoruje se." - -#: ../gramps/cli/argparser.py:299 -msgid "setup debugging" -msgstr "nastavit ladění" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:310 -#, python-format -msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "Konfigurační volba Gramps z %s:" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:328 -#, python-format -msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "Stávající konfigurační volba Gramps: %s:%s" - -#. does a user want the default config value? -#: ../gramps/cli/argparser.py:333 -msgid "DEFAULT" -msgstr "VÝCHOZÍ" - -#. translators: indent "New" to match "Current" -#: ../gramps/cli/argparser.py:340 -#, python-format -msgid " New Gramps config setting: %s:%s" -msgstr " Nová konfigurační volba Gramps: %s:%s" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:347 -#, python-format -msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "Gramps: konfigurační volba neexistuje: '%s'" - -#: ../gramps/cli/argparser.py:381 -#, python-format -msgid "" -"Error parsing the arguments: %s \n" -"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." -msgstr "" -"Chyba analýzy argumentů: %s \n" -"Použití v režimu příkazové řádky vyžaduje ke zpracování alespoň jeden " -"vstupní soubor." - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:89 -#, python-format -msgid "" -"ERROR: %(title)s \n" -" %(message)s" -msgstr "" -"Chyba: %(title)s \n" -" %(message)s" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:216 -msgid "Number of people" -msgstr "Počet osob" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 ../gramps/cli/clidbman.py:220 -msgid "Locked?" -msgstr "Uzamčeno?" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 -msgid "Bsddb version" -msgstr "Verze bsddb" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 -msgid "Schema version" -msgstr "Verze schématu" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:306 -msgid "Last accessed" -msgstr "Poslední přístup" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:282 -#, python-format -msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Importuji %s" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:288 -msgid "Import finished..." -msgstr "Import byl dokončen..." - -#. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:374 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 -msgid "Importing data..." -msgstr "Importuji data..." - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:420 -msgid "Could not rename Family Tree" -msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:455 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" -"Open preferences and set correct database path.\n" -"\n" -"Details: Could not make database directory:\n" -" %s\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"CHYBA: Nesprávná cesta k databázi v menu Upravit->Předvolby.\n" -"Otevřete předvolby a nastavte správnou cestu k databázi.\n" -"\n" -"Podrobnosti: Nelze vytvořit adresář databáze:\n" -" %s\n" -"\n" - -#: ../gramps/cli/clidbman.py:506 ../gramps/gui/configure.py:1273 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:522 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Zamkl %s" - -#. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:525 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 -#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:56 ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 -#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:189 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:126 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:135 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:177 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:762 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:769 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:770 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2120 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:504 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:648 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:432 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1020 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1067 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2362 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámý" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:86 -#, python-format -msgid "WARNING: %s" -msgstr "Varování: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:238 -#, python-format -msgid "ERROR: %s" -msgstr "Chyba: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:190 -#: ../gramps/gui/dialog.py:224 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Bylo zjištěno poškození databáze" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:107 ../gramps/cli/user.py:191 -#: ../gramps/gui/dialog.py:225 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " -"the Repair button" -msgstr "" -"Gramps detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z " -"menu Správce rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:151 ../gramps/gui/dbloader.py:298 -msgid "Read only database" -msgstr "Databáze je jen pro čtení" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:152 ../gramps/gui/dbloader.py:242 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:299 -msgid "You do not have write access to the selected file." -msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:171 ../gramps/cli/grampscli.py:174 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:177 ../gramps/cli/grampscli.py:180 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:183 ../gramps/cli/grampscli.py:186 -#: ../gramps/cli/grampscli.py:189 ../gramps/cli/grampscli.py:192 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:386 ../gramps/gui/dbloader.py:389 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:392 ../gramps/gui/dbloader.py:395 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Databázi nelze otevřít" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:196 ../gramps/gui/dbloader.py:201 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:399 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nelze otevřít soubor %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:250 -msgid "Could not load a recent Family Tree." -msgstr "Nelze nahrát poslední rodokmen." - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:251 -msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." -msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán." - -#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 -#, python-format -msgid "Error encountered: %s" -msgstr "Došlo k chybě: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:328 ../gramps/cli/grampscli.py:336 -#, python-format -msgid " Details: %s" -msgstr "Detaily: %s" - -#: ../gramps/cli/grampscli.py:333 -#, python-format -msgid "Error encountered in argument parsing: %s" -msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 -msgid "ERROR: Please specify a person" -msgstr "CHYBA: Zadejte prosím osobu" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 -msgid "ERROR: Please specify a family" -msgstr "CHYBA: Zadejte prosím rodinu" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -msgid "=filename" -msgstr "=název souboru" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "Jméno výstupního souboru. POVINNÉ" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -msgid "=format" -msgstr "=formát" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -msgid "Output file format." -msgstr "Formát souboru výstupu." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -msgid "=name" -msgstr "=jméno" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -msgid "Style name." -msgstr "Název stylu." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -msgid "Paper size name." -msgstr "Název velikosti papíru." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -msgid "=number" -msgstr "=číslo" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -msgid "Paper orientation number." -msgstr "Číslo orientace papíru." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 -msgid "Left paper margin" -msgstr "Levý okraj papíru" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 -msgid "Size in cm" -msgstr "Velikost v cm" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 -msgid "Right paper margin" -msgstr "Pravý okraj papíru" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 -msgid "Top paper margin" -msgstr "Horní okraj papíru" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -msgid "Bottom paper margin" -msgstr "Spodní okraj papíru" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 -msgid "=css filename" -msgstr "=soubor css" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 -msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "Použitý CSS soubor, pouze html formát" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 -#, python-format -msgid "Unknown option: %s" -msgstr "Neznámá volba: %s" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 -msgid " Valid options are:" -msgstr " Platné volby jsou:" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 -#, python-format -msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" -msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(donottranslate)s'" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 -#, python-format -msgid "" -"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s'." -msgstr "" -"Ignoruje se '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' a používá '%(notranslate1)s=" -"%(notranslate3)s'." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 -#, python-format -msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." -msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 -#, python-format -msgid "Ignoring unknown option: %s" -msgstr "Ignorovaná neplatná volba: %s" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 -msgid " Available options:" -msgstr " Dostupné volby:" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 -msgid "(no help available)" -msgstr "(nápověda není k dispozici)" - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 -msgid " Available values are:" -msgstr " Dostupné hodnoty jsou:" - -#. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 -#, python-format -msgid "" -"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " -"options." -msgstr "" -"volba '%(optionname)s' není platná. Všechny platné volby zjistíte použitím " -"'%(donottranslate)s'." - -#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 -msgid "Failed to write report. " -msgstr "Nepodařilo se vytvořit sestavu. " - -#: ../gramps/gen/config.py:292 -msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "Importováno %Y/%m/%d %H:%M:%S" - -#: ../gramps/gen/config.py:301 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Chybí křestní jméno" - -#: ../gramps/gen/config.py:302 -msgid "Missing Record" -msgstr "Chybí záznam" - -#: ../gramps/gen/config.py:303 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Chybí příjmení" - -#: ../gramps/gen/config.py:310 ../gramps/gen/config.py:312 -msgid "Living" -msgstr "Žijící" - -#: ../gramps/gen/config.py:311 -msgid "Private Record" -msgstr "Důvěrný záznam" - -#: ../gramps/gen/const.py:199 -msgid "" -"Gramps\n" -" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" -"is a personal genealogy program." -msgstr "" -"Gramps\n" -" (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy)\n" -"je osobní genealogický program." - -#: ../gramps/gen/const.py:221 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "" -"2004 Radek Malcic \n" -"2005 Jiří Pejchal \n" -"2006 - 2012 Zdeněk Hataš " - -#: ../gramps/gen/const.py:232 ../gramps/gen/const.py:233 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1818 ../gramps/gen/lib/date.py:1832 -msgid "none" -msgstr "žádný" - -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:75 -#, python-format -msgid "Date parser for '%s' not available, using default" -msgstr "Analyzátor data pro '%s' není k dispozici, použije se výchozí" - -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:91 -#, python-format -msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" -msgstr "Zobrazovač data pro '%s' není k dispozici, použije se výchozí" - -#. format 0 - must always be ISO -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:63 -msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)" - -#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format -#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. -#. This should be the format that is used under the locale by -#. strftime() for '%x'. -#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:70 -msgid "date format|Numerical" -msgstr "Numerický" - -#. Full month name, day, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73 -msgid "Month Day, Year" -msgstr "Měsíc den, rok" - -#. Abbreviated month name, day, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:76 -msgid "MON DAY, YEAR" -msgstr "MĚS DEN, ROK" - -#. Day, full month name, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:79 -msgid "Day Month Year" -msgstr "Den Měsíc Rok" - -#. Day, abbreviated month name, year -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 -msgid "DAY MON YEAR" -msgstr "DEN MĚS ROK" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:159 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:230 -msgid "{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#. first date in a span -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "from" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:165 -msgid "from|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#. second date in a span -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "to" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:171 -msgid "to|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#. first date in a range -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "between" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:177 -msgid "between|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#. second date in a range -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "and" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:183 -msgid "and|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "before" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:188 -msgid "before|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "after" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:193 -msgid "after|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#. You only need to translate this string if you translate one of the -#. inflect=_("...") with "about" -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:198 -msgid "about|{long_month} {year}" -msgstr "{long_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:205 -msgid "{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#. first date in a span -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:209 -msgid "from|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#. second date in a span -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:213 -msgid "to|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#. first date in a range -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:217 -msgid "between|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#. second date in a range -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:221 -msgid "and|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:224 -msgid "before|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 -msgid "after|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:230 -msgid "about|{short_month} {year}" -msgstr "{short_month} {year}" - -#. If there is no special inflection for "from " in your -#. language, don't translate this string. -#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#. key appearing above in the FORMATS_... dict -#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:340 -msgid "from-date|" -msgstr "od" - -#. If there is no special inflection for "to " in your -#. language, don't translate this string. -#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#. key appearing above in the FORMATS_... dict -#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:347 -msgid "to-date|" -msgstr "do" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:349 -msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" - -#. If there is no special inflection for "between " in your -#. language, don't translate this string. -#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#. key appearing above in the FORMATS_... dict -#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:362 -msgid "between-date|" -msgstr "mezi" - -#. If there is no special inflection for "and " in your -#. language, don't translate this string. -#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#. key appearing above in the FORMATS_... dict -#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:369 -msgid "and-date|" -msgstr "a" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:371 -msgid "" -"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "{date_quality}mezi {date_start} a {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" - -#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your -#. language, don't translate this string. -#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! -#. key appearing above in the FORMATS_... dict -#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. -#. TODO are there languages for which the inflections for the different -#. modifiers are different?! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:386 -msgid "before-date|" -msgstr "před" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:388 -msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" -msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:450 -msgid "{long_month} {day:d}, {year}" -msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:465 -msgid "{short_month} {day:d}, {year}" -msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:480 -msgid "{day:d} {long_month} {year}" -msgstr "{day:d}. {long_month} {year}" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection for your language. -#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:496 -msgid "{day:d} {short_month} {year}" -msgstr "{day:d}. {short_month} {year}" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:404 -msgid "today" -msgstr "dnes" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized -#. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 -msgid "localized lexeme inflections||January" -msgstr "leden" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 -msgid "localized lexeme inflections||February" -msgstr "únor" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 -msgid "localized lexeme inflections||March" -msgstr "březen" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 -msgid "localized lexeme inflections||April" -msgstr "duben" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 -msgid "localized lexeme inflections||May" -msgstr "květen" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 -msgid "localized lexeme inflections||June" -msgstr "červen" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 -msgid "localized lexeme inflections||July" -msgstr "červenec" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 -msgid "localized lexeme inflections||August" -msgstr "srpen" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 -msgid "localized lexeme inflections||September" -msgstr "září" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 -msgid "localized lexeme inflections||October" -msgstr "říjen" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 -msgid "localized lexeme inflections||November" -msgstr "listopad" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:77 -msgid "localized lexeme inflections||December" -msgstr "prosinec" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized -#. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" -msgstr "led" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" -msgstr "úno" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" -msgstr "bře" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" -msgstr "dub" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" -msgstr "kvě" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" -msgstr "čer" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" -msgstr "čvc" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" -msgstr "srp" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" -msgstr "zář" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" -msgstr "říj" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" -msgstr "lis" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:95 -msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" -msgstr "pro" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized -#. DateParser code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for January||" -msgstr "Poznámka pro měsíc leden" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for February||" -msgstr "Poznámka pro měsíc únor" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for March||" -msgstr "Další jména" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for April||" -msgstr "Další jména" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for May||" -msgstr "Další jména" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for June||" -msgstr "Další jména" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for July||" -msgstr "Další jména" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for August||" -msgstr "Další jména" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for September||" -msgstr "Poznámka pro měsíc září" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for October||" -msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for November||" -msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:114 -#, fuzzy -msgid "alternative month names for December||" -msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" - -#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:581 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregoriánský" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:582 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Juliánský" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:583 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Hebrejský" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:584 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Francouzské republiky" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:585 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Perský" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:586 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Islámský" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 ../gramps/gen/lib/date.py:587 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Švédský" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized -#. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 -msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" -msgstr "tišri" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 -msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" -msgstr "chešvan" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 -msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" -msgstr "kislev" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 -msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" -msgstr "tevet" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 -msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" -msgstr "ševat" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 -msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" -msgstr "adar" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 -msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" -msgstr "adar" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 -msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" -msgstr "nisan" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 -msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" -msgstr "ijar" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 -msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" -msgstr "sivan" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 -msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" -msgstr "tamuz" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 -msgid "Hebrew month lexeme|Av" -msgstr "av" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:145 -msgid "Hebrew month lexeme|Elul" -msgstr "elul" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized -#. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 -msgid "French month lexeme|Vendémiaire" -msgstr "vendémiaire" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 -msgid "French month lexeme|Brumaire" -msgstr "brumaire" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 -msgid "French month lexeme|Frimaire" -msgstr "frimaire" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 -msgid "French month lexeme|Nivôse" -msgstr "nivôse" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 -msgid "French month lexeme|Pluviôse" -msgstr "pluviôse" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 -msgid "French month lexeme|Ventôse" -msgstr "ventôse" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 -msgid "French month lexeme|Germinal" -msgstr "germinal" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 -msgid "French month lexeme|Floréal" -msgstr "floréal" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 -msgid "French month lexeme|Prairial" -msgstr "prairial" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 -msgid "French month lexeme|Messidor" -msgstr "messidor" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 -msgid "French month lexeme|Thermidor" -msgstr "thermidor" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 -msgid "French month lexeme|Fructidor" -msgstr "fructidor" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:166 -msgid "French month lexeme|Extra" -msgstr "extra" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized -#. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 -msgid "Islamic month lexeme|Muharram" -msgstr "muharrem" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 -msgid "Islamic month lexeme|Safar" -msgstr "safar" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 -msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" -msgstr "rebí’u l-Awwal" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 -msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" -msgstr "rebí'u s-sání" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 -msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" -msgstr "džumádá al-úlá" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 -msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" -msgstr "džumádá al-áchira" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 -msgid "Islamic month lexeme|Rajab" -msgstr "redžeb" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 -msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" -msgstr "ša'bán" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 -msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" -msgstr "ramadán" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 -msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" -msgstr "šawwal" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 -msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" -msgstr "zú l-Ka'da" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:186 -msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" -msgstr "zú l-Hidždž" - -#. TRANSLATORS: see -#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates -#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized -#. DateDisplayer code! -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 -msgid "Persian month lexeme|Farvardin" -msgstr "farvardin" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 -msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" -msgstr "ordibehešt" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 -msgid "Persian month lexeme|Khordad" -msgstr "chordád" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 -msgid "Persian month lexeme|Tir" -msgstr "tír" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 -msgid "Persian month lexeme|Mordad" -msgstr "mordád" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 -msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" -msgstr "šahrí var" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 -msgid "Persian month lexeme|Mehr" -msgstr "mehr" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 -msgid "Persian month lexeme|Aban" -msgstr "ábán" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 -msgid "Persian month lexeme|Azar" -msgstr "ázar" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 -msgid "Persian month lexeme|Dey" -msgstr "dei" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 -msgid "Persian month lexeme|Bahman" -msgstr "bahman" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:206 -msgid "Persian month lexeme|Esfand" -msgstr "esfand" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 -msgid "date modifier|before " -msgstr "před " - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 -msgid "date modifier|after " -msgstr "po " - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 -msgid "date modifier|about " -msgstr "kolem " - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 -msgid "date quality|estimated " -msgstr "přibližně " - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:217 -msgid "date quality|calculated " -msgstr "vypočteno " - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 -msgid "Sunday" -msgstr "neděle" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 -msgid "Monday" -msgstr "pondělí" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 -msgid "Tuesday" -msgstr "úterý" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 -msgid "Wednesday" -msgstr "středa" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 -msgid "Thursday" -msgstr "čtvrtek" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 -msgid "Friday" -msgstr "pátek" - -#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 -msgid "Saturday" -msgstr "sobota" - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1637 -msgid "Add child to family" -msgstr "Přidat dítě do rodiny" - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1650 ../gramps/gen/db/base.py:1655 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Odstranit dítě z rodiny" - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1730 ../gramps/gen/db/base.py:1734 -msgid "Remove Family" -msgstr "Odstranit rodinu" - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1775 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Odstranit otce z rodiny" - -#: ../gramps/gen/db/base.py:1777 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Odstranit matku z rodiny" - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 -#, python-format -msgid "" -"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" -"\n" -"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " -"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" -"\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different schema versions." -msgstr "" -"Verze schématu není touto verzí Gramps podporována.\n" -"\n" -"Váš rodokmen je ve schématu %(tree_vers)s, ale tato verze Gramps podporuje " -"verze pouze v rozmezí %(min_vers)s až %(max_vers)s\n" -"\n" -"Povyšte prosím program na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi " -"různými verzemi schématu použijte XML." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " -"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " -"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " -"into an older program, and this is bound to fail.\n" -"\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a " -"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " -"version of Gramps." -msgstr "" -"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát je ve formátu Bsddb verze " -"%(env_version)s. Tato verze Gramps používá Bsddb verze %(bdb_version)s. " -"Pokoušíte se tedy nahrát data vytvořená v novějším formátu programem starší " -"verze. To ale skončí chybou.\n" -"\n" -"Měli byste spustit novější verzi Gramps a provést zálohu " -"svého rodokmenu. Tu můžete poté importovat do této verze Gramps." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " -"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " -"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " -"into an older program. In this particular case, the difference is very " -"small, so it may work.\n" -"\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your newer version of Gramps and make a backup of " -"your Family Tree." -msgstr "" -"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát je ve formátu Bsddb verze " -"%(env_version)s. Tato verze Gramps používá Bsddb verze %(bdb_version)s. " -"Pokoušíte se tedy nahrát data vytvořená v novějším formátu programem starší " -"verze. V tomto konkrétním případě jsou rozdíly velmi malé a může se to " -"povést.\n" -"\n" -"Pokud jste tak již neučinili, měli byste spustit novější verzi Gramps " -"a provést zálohu svého rodokmenu." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " -"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " -"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " -"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" -"\n" -"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " -"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " -"Tree.\n" -"\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of " -"your Family Tree." -msgstr "" -"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát je ve formátu Bsddb verze " -"%(env_version)s. Tato verze Gramps používá Bsddb verze %(bdb_version)s. Data " -"není možné nahrát bez aktualizace Bsddb verze vašeho rodokmenu.\n" -"\n" -"Otevření rodokmenu touto verzí Gramps jej může nenávratně poškodit. " -"Provedení zálohy je důrazně doporučeno.\n" -"\n" -"Pokud jste tak již neučinili, měli byste spustit starou verzi Gramps " -"a provést zálohu svého rodokmenu." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178 -msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " -"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " -"that the database was created with an old version of the Berkeley database " -"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " -"database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " -"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " -"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " -"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " -"recovery tools." -msgstr "" -"Gramps zaznamenal problém při otevírání 'prostředí' Berkeley databáze " -"použité pro uložení tohoto rodokmenu. S největší pravděpodobností byla " -"databáze vytvořena starou verzí Berkeley databáze zatímco nyní používáte " -"verzi novou. Je také možné, že vaše databáze nebyla změněna Gramps.\n" -"Pokud je to možné, měli byste se vrátit k starší verzi Gramps a jí " -"požadovanému podpůrnému programovému vybavení; exportovat vaši databázi do " -"XML a zavřít ji. Poté proveďte znovu upgrade na tuto verzi a importujte XML " -"soubor do prázdného rodokmenu. Eventuálně můžete zkusit aktualizovat vaši " -"databázi." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the schema version " -"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " -"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " -"the schema version of the Family Tree.\n" -"\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " -"even if you subsequently backup or export your upgraded " -"Family Tree.\n" -"\n" -"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " -"Tree if it is interrupted or fails.\n" -"\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of " -"your Family Tree." -msgstr "" -"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát je ve schématu verze %(oldschema)s. Tato " -"verze Gramps používá schéma verze %(newschema)s. Data není možné nahrát bez " -"aktualizace schéma verze vašeho rodokmenu.\n" -"\n" -"Pokud provedete aktualizaci, nebude možné rodokmen používat s předchozí " -"verzí Gramp, dokonce ani v v případě že že následně provedete zálohu nebo export aktualizovaného " -"rodokmenu.\n" -"\n" -"Aktualizace je náročná operace. Pokud selže nebo je přerušena, může nevratně " -"poškodit váš rodokmen.\n" -"\n" -"Pokud jste tak již neučinili, měli byste spustit starou verzi Gramps " -"a provést zálohu svého rodokmenu." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load was created with Python version " -"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " -"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " -"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" -"\n" -"You should start your newer version of Gramps and make a " -"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " -"version of Gramps." -msgstr "" -"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát byl vytvořen s Python verze " -"%(db_python_version)s. Tato verze Gramps používá Python verze " -"%(current_python_version)s. Pokoušíte se tedy nahrát data vytvořená v " -"novějším formátu programem starší verze. To ale skončí chybou.\n" -"\n" -"Měli byste spustit novější verzi Gramps a provést zálohu " -"svého rodokmenu. Tu můžete poté importovat do této verze Gramps." - -#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you are trying to load is in the Python version " -"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " -"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree " -"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" -"\n" -"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " -"even if you subsequently backup or export your upgraded " -"Family Tree.\n" -"\n" -"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " -"Tree if it is interrupted or fails.\n" -"\n" -"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " -"start your old version of Gramps and make a backup of " -"your Family Tree." -msgstr "" -"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát je využívá formát Python " -"%(db_python_version)s. Tato verze Gramps používá Python verze " -"%(current_python_version)s. Data není možné nahrát bez aktualizace schéma " -"verze vašeho rodokmenu.\n" -"\n" -"Pokud provedete aktualizaci, nebude možné rodokmen používat s předchozí " -"verzí Gramp, dokonce ani v v případě že že následně provedete zálohu nebo export aktualizovaného " -"rodokmenu.\n" -"\n" -"Aktualizace je náročná operace. Pokud selže nebo je přerušena, může nevratně " -"poškodit váš rodokmen.\n" -"\n" -"Pokud jste tak již neučinili, měli byste spustit starou verzi Gramps " -"a provést zálohu svého rodokmenu." - -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:258 ../gramps/gen/db/undoredo.py:295 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2322 -#, python-format -msgid "_Undo %s" -msgstr "_Vrátit %s" - -#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:264 ../gramps/gen/db/undoredo.py:301 -#, python-format -msgid "_Redo %s" -msgstr "_Znovu %s" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 -#, python-format -msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Osob aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 -#, python-format -msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Rodin aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 -#, python-format -msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Událostí aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 -#, python-format -msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Objektů médií aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 -#, python-format -msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Míst aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:341 -#, python-format -msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Archivů aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:342 -#, python-format -msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" -msgstr "%6d Pramenů aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:725 -msgid "Number of new objects upgraded:\n" -msgstr "Počet nově aktualizovaných objektů:\n" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:731 -msgid "" -"\n" -"\n" -"You may want to run\n" -"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" -"in order to merge citations that contain similar\n" -"information" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zřejmě chcete spustit\n" -"Nástroje -> Zpracování rodokmenu-> Sloučit\n" -"kvůli sloučení citaci obsahujících podobné\n" -"informace" - -#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:735 -msgid "Upgrade Statistics" -msgstr "Statistiky aktualizace" - -#: ../gramps/gen/db/write.py:1304 -#, python-format -msgid "" -"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " -"not allowed.\n" -"Key is %s" -msgstr "" -"Pokus o uložení referenčního klíče, který je částečně v bytecode není " -"povolen.\n" -"Klíč je %s" - -#. Make a tuple of the functions and classes that we need for -#. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1376 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Přegenerovat mapu odkazů" - -#: ../gramps/gen/db/write.py:2175 -#, python-format -msgid "" -"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " -"active in the database." -msgstr "" -"Přestože v databázi běží aktivní transakce \"%s\", byla nastartována další." - -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/display/name.py:119 -msgid "," -msgstr ", " - -#: ../gramps/gen/display/name.py:342 -msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" -msgstr "Výchozí formát (definovaný v předvolbách Gramps)" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:343 -msgid "Surname, Given Suffix" -msgstr "Příjmení, křestní jméno přípona" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:344 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 -msgid "Given" -msgstr "Křestní jméno" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:345 -msgid "Given Surname Suffix" -msgstr "Křestní jméno příjmení přípona" - -#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix -#. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../gramps/gen/display/name.py:348 -msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" -msgstr "Hlavní příjmení, křestní po otci přípona předpona" - -#. DEPRECATED FORMATS -#: ../gramps/gen/display/name.py:351 -msgid "Patronymic, Given" -msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -msgid "Person|title" -msgstr "titul" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -msgid "given" -msgstr "křestní jméno" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 -msgid "surname" -msgstr "příjmení" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -msgid "suffix" -msgstr "přípona" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:588 ../gramps/gen/display/name.py:688 -msgid "Name|call" -msgstr "běžné" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:591 ../gramps/gen/display/name.py:690 -msgid "Name|common" -msgstr "běžný název" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:693 -msgid "initials" -msgstr "iniciály" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:695 -msgid "Name|primary" -msgstr "primární" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:697 -msgid "primary[pre]" -msgstr "primární[předp]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:699 -msgid "primary[sur]" -msgstr "primární[příjm]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 -msgid "primary[con]" -msgstr "primární[spojka]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 -msgid "patronymic" -msgstr "po otci" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 -msgid "patronymic[pre]" -msgstr "po otci[předp]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 -msgid "patronymic[sur]" -msgstr "po otci[příjm]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 -msgid "patronymic[con]" -msgstr "po otci[spojka]" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:711 -msgid "notpatronymic" -msgstr "ne po otci" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:620 ../gramps/gen/display/name.py:713 -msgid "Remaining names|rest" -msgstr "zbytek" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:715 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:391 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 -msgid "prefix" -msgstr "předpona" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 -msgid "rawsurnames" -msgstr "příjmení" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 -msgid "nickname" -msgstr "přezdívka" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:630 ../gramps/gen/display/name.py:721 -msgid "familynick" -msgstr "rodinnápřezdívka" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:1085 -#, python-format -msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "Nesprávný řetězec formátu jména %s" - -#: ../gramps/gen/display/name.py:1089 -msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "CHYBA, upravte formát jména v Předvolbách" - -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"POZOR: Příliš málo argumentů filtru '%s'!\n" -"Aplikace se pokusí jen nahrát s podmnožinou argumentů." - -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"POZOR: málo argumentů filtru '%s'! \n" -" Aplikace se pokusí filtr bude přesto nahrát s důvěrou, že bude " -"upgradován." - -#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:62 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:48 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:91 -msgid "General filters" -msgstr "Obecné filtry" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 -msgid "Wrong format of date-time" -msgstr "Nesprávný formát data-času" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 -#, python-format -msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " -"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" -"Datum a čas je přijímán pouze ve formátu iso (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) s tím, že " -"čas je volitelný. %s toto nesplňuje." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 -msgid "Volume/Page:" -msgstr "Svazek/Stránka:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 -msgid "Confidence:" -msgstr "Důvěrnost:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 -msgid "Citations matching parameters" -msgstr "Citace vyhovující parametrům" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 -msgid "Matches citations with particular parameters" -msgstr "Vyhovují citace konkrétních parametrů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:54 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtry citací/pramenů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:46 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtry událostí" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Počet instancí:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 -msgid "Number must be:" -msgstr "Číslo musí být:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 -msgid "Substring:" -msgstr "Podřetězec:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Počet referencí musí být:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 -msgid "Reference count:" -msgstr "Počet referencí:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 -msgid "Source ID:" -msgstr "ID pramene:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 -msgid "Filter name:" -msgstr "Název filtru:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:69 -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 -#, python-format -msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "Nelze nalézt filtr %s mezi definicemi vlastních filtrů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Název filtru pramenů:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Různé filtry" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:515 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:659 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:443 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 -msgid "No description" -msgstr "Bez popisu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 -msgid "Every citation" -msgstr "Všechny citace" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Vyhovují všechny citace v databázi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 -msgid "Changed after:" -msgstr "Změněno po:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 -msgid "but before:" -msgstr "ale před:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 -msgid "Citations changed after " -msgstr "Citace změněné po " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Vyhovují záznamy citací změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 -msgid "Citations marked private" -msgstr "Citace označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují citace označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582 -msgid "Confidence level:" -msgstr "Úroveň důvěryhodnosti:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 -msgid "Citations with media" -msgstr "Citace s médií" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 -msgid "Citation with " -msgstr "Citace s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují citace se zadaným Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 -msgid "Citations having notes" -msgstr "Citace mající poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Vyhovují citace mající určitý počet poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citace s poznámkami obsahujícími " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Citace s poznámkami obsahujícími " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 -msgid "" -"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Citace s počtem odkazů rovným " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem odkazů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 -msgid "Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Zkratka:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikace:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Prameny vyhovující parametrům" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Vyhovují citace s pramenem určitého druhu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:53 -msgid "Source filters" -msgstr "Filtry pramenů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:48 -msgid "Citation with Source " -msgstr "Citace s pramenem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 -msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují citace s pramenem se zadaným Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 -msgid "Citations having source notes containing " -msgstr "Citace s poznámkami pramene obsahujícími " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 -msgid "" -"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " -"expression" -msgstr "" -"Vyhovují citace u nichž poznámky pramene obsahují text odpovídající reg. " -"výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 -msgid "Tag:" -msgstr "Štítek:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 -msgid "Citations with the " -msgstr "Citace s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:51 -msgid "Matches citations with the particular tag" -msgstr "Vyhovují citace s konkrétním štítkem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 -msgid "Citations matching the " -msgstr "Citace odpovídající filtru " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují citace odpovídající který odpovídá danému názvu filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 -msgid "Citations with Volume/Page containing " -msgstr "Svazek/Strana citace obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Vyhovují citace jejichž svazek/strana vyhovují danému podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Název filtru archivů:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 -msgid "" -"Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "" -"Citace s pramenem s odkazem na archiv odpovídající filtru " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 -msgid "" -"Matches citations with sources with a repository reference that match a " -"certain repository filter" -msgstr "" -"Vyhovují citace s pramenem s odkazem na archiv odpovídající určitému filtru " -"archivů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Citace s pramenem odpovídajícím filtru " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 -msgid "" -"Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Vyhovují citace s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 -msgid "Citations with Id containing " -msgstr "Citace s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují citace s Gramps ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:50 -msgid "Citations with Source Id containing " -msgstr "Citace s Id pramene obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 -msgid "" -"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " -"expression" -msgstr "" -"Vyhovují citace u nichž Gramps ID pramene odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 -msgid "Every event" -msgstr "Všechny události" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Vyhovují všechny události v databázi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 -msgid "Events changed after " -msgstr "Události změněné po " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém obdob, pokud je zadáno druhé datum/čas." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 -msgid "Events marked private" -msgstr "Události označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:45 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují události označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Atribut události:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -msgid "Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Události s atributem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují události s atributem konkrétní hodnoty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 -msgid "Events with the " -msgstr "Události s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovují události s citací konkrétní hodnoty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:549 -msgid "Event type:" -msgstr "Typ události:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 -msgid "Place:" -msgstr "Místo:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 -msgid "Events with " -msgstr "Události s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Vyhovují události konkrétního data" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:587 -msgid "Day of Week:" -msgstr "Den v týdnu:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 -msgid "Events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Události které se staly v konkrétní den" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 -msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" -msgstr "Vyhovují události, které se staly v konkrétní den" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 -msgid "Events with media" -msgstr "Události s médii" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují události s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 -msgid "Event with " -msgstr "Událost s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:47 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje událost se zadaným Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 -msgid "Events having notes" -msgstr "Události mající poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Vyhovují události mající určitý počet poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Události mající poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odpovídá podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Události mající poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odpovídá reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Události s počtem odkazů rovným " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují události s určitým počtem odkazů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 -msgid "Events with sources" -msgstr "Události s pramenů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhovují události s určitým počtem připojených pramenů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 -msgid "Events with the " -msgstr "Události s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:51 -msgid "Matches events with the particular tag" -msgstr "Vyhovují události s konkrétním štítkem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Události určitého typu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 -msgid "Events matching the " -msgstr "Události odpovídající filtru " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují události odpovídající uvedenému filtru" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Název filtru osob:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Včetně rodinných událostí" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Události osob odpovídající filtru " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Vyhovují osobní události odpovídající uvedenému filtru osob" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 -msgid "Place filter name:" -msgstr "Název filtru míst:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:52 -msgid "Events of places matching the " -msgstr "Události míst odpovídající filtru " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 -msgid "" -"Matches events that occurred at places that match the specified place filter " -"name" -msgstr "" -"Vyhovují události, které proběhly v místě odpovídajícímu danému názvu filtru " -"míst" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "Události s alespoň jedním >= přímým pramenem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Vyhovují události s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Události s pramenem odpovídajícím filtru " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "" -"Vyhovují události s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 -msgid "Events with Id containing " -msgstr "Události s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují události jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 -msgid "Every family" -msgstr "Každá rodina" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Vyhovují všechny rodiny v databázi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 -msgid "Families changed after " -msgstr "Rodiny změněné po " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Vyhovují záznamy rodin změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 -msgid "Person ID:" -msgstr "ID osoby:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 -msgid "Families having child with Id containing " -msgstr "Rodiny s potomkem s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID potomka" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:50 -msgid "Child filters" -msgstr "Filtr dětí" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Rodiny s dítětem se jménem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným " -"jménem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 -msgid "Families marked private" -msgstr "Rodiny označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:45 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují rodiny označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 -msgid "Families having father with Id containing " -msgstr "Rodiny s otcem s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID otce" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:50 -msgid "Father filters" -msgstr "Filtr otců" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Rodiny kde otec se jmenuje " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Vyhovují rodiny u kterých se jméno otce shoduje (částečně) se zadaným jménem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Rodinné atributy:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 -msgid "Families with the family " -msgstr "Rodiny s rodinným " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují rodiny s rodinným atributem určité hodnoty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Rodiny s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovují rodiny s citací konkrétní hodnoty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 -msgid "Family event:" -msgstr "Rodinná událost:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:92 -msgid "Main Participants" -msgstr "Hlavní aktéři" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 -msgid "Families with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Vyhovují rodiny s událostí určitého druhu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 -msgid "Families with media" -msgstr "Rodiny s médií" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 -msgid "Family with " -msgstr "Rodiny s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Rodiny s událostmi SPD" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem událostí SPD" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 -msgid "Families having notes" -msgstr "Rodiny mající poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Vyhovují rodiny mající určitý počet poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Lidé se záznamy obsahujícími " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují rodiny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Rodiny mající poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovují rodiny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Rodiny s počtem odkazů rovným " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem odkazů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Typ vztahu:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Rodiny se vztahem typu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Vyhovují rodiny mající vztah určitého typu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 -msgid "Families with sources" -msgstr "Rodiny s pramenů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem připojených pramenů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 -msgid "Families with the " -msgstr "Rodiny s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches families who have a particular source" -msgstr "Vyhovují rodiny s konkrétním pramenem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 -msgid "Families with the " -msgstr "Rodiny s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Vyhovují rodiny s určitým štítkem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 -msgid "Families with twins" -msgstr "Rodiny s dvojčaty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 -msgid "Matches families with twins" -msgstr "Vyhovují rodiny s dvojčaty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Rodiny v záložkách" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Vyhovují rodiny v seznamu záložek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 -msgid "Families matching the " -msgstr "Rodiny odpovídající filtru " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují rodiny odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "Rodiny s alespoň jedním >= přímým pramenem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "" -"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Vyhovují rodiny s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 -msgid "Families having mother with Id containing " -msgstr "Rodiny s matkou s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID matky" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50 -msgid "Mother filters" -msgstr "Filtr matek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Rodiny kde matka se jmenuje " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Vyhovují rodiny u kterých se jméno matky shoduje (částečně) se zadaným jménem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Rodiny s potomkem vyhovujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" -msgstr "Vyhovují rodiny s potomkem jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Rodiny s otcem vyhovujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "Vyhovují rodiny s otcem jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 -msgid "Families with Id containing " -msgstr "Rodiny s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují rodiny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Rodiny s matkou vyhovující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "Vyhovují rodiny s matkou jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "" -"Families with any child matching the Rodiny s dítětem nesoucím jméno " -"" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "" -"Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným " -"jménem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Rodiny u kterých jméno otce odpovídá " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Rodiny matkou jejíž jméno je " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 -msgid "Every media object" -msgstr "Každý mediální objekt" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Vyhovuje každý mediální objekt v databázi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Objekty médií změněné po " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "" -"Vyhovují záznamy objektů médií změněné po určitém datu:čase (rrrr-mm-dd hh:" -"mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum:čas." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Atribut média:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Objekty médií s atributem " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Matches media objects with the attribute of a particular value" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 -msgid "Media with the " -msgstr "Média s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 -msgid "Matches media with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovují média s citací konkrétní hodnoty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 -msgid "Media object with " -msgstr "Mediální objekt s id " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje mediální objekt se zadaným Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1238 ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 -msgid "Path:" -msgstr "Cesta:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Mediální objekty s odpovídajícími parametry" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Vyhovují objekty médií konkrétních parametrů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediální objekty mající poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vyhovující mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující " -"podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediální objekty mající poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovují mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující " -"regulárnímu výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Objekty médií s počtem odkazů rovným " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují objekty médií s určitým počtem odkazů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 -msgid "Media with sources" -msgstr "Média s prameny" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhovují média s určitým počtem připojených pramenů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 -msgid "Media with the " -msgstr "Média s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches media who have a particular source" -msgstr "Vyhovují média s konkrétním pramenem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 -msgid "Media objects with the " -msgstr "Mediální objekty s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Vyhovují objekty médií nesoucí konkrétní štítek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Mediální objekty vyhovující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují mediální objekty odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Média s přímým pramenem >= " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Vyhovují média s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Mediální objekty označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují Mediální objekty označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 -msgid "Media objects with Id containing " -msgstr "Mediální objekty s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Odpovídají mediální objekty jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 -msgid "Every note" -msgstr "Všechny poznámky" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Vyhovují všechny poznámky v databázi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Poznámky změněné po " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Vyhovují záznamy poznámek změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 -msgid "Note with " -msgstr "Poznámka s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje poznámka se zadaným Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 -msgid "Note type:" -msgstr "Typ události:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Poznámky vyhovující parametrům" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Vyhovují poznámky konkrétních parametrů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Poznámky s počtem odkazů rovným " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují poznámky s určitým počtem odkazů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 -msgid "Notes with the " -msgstr "Poznámky s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Vyhovují poznámky s konkrétním štítkem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 -msgid "Notes with the particular type" -msgstr "Poznámky určitého typu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 -msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Vyhovují poznámky konkrétního typu " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Poznámky odpovídající filtru " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují poznámky odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 -msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" -msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text nebo odpovídají reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 -msgid "Notes containing " -msgstr "Poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Poznámky označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 -msgid "Notes with Id containing " -msgstr "Poznámky s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují poznámky s Gramps ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Osoby měněné před " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období,pokud je zadáno druhé datum." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Připravuje se subfiltr" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Získávají se všechny výsledky subfiltru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "" -"Cesta vztahů mezi osobou a lidmi odpovídajícími filtru " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtry vztahů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 -msgid "" -"Searches over the database starting from a specified person and returns " -"everyone between that person and a set of target people specified with a " -"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " -"between the specified person and the target people. Each path is not " -"necessarily the shortest path." -msgstr "" -"Prohledává databázi od zadané osoby a vrátí všechny mezi touto osobou a " -"sadou cílových osob daných filtrem. Tím vytvoří cesty vztahů (včetně sňatků) " -"mezi zadanou osobou a cílovými osobami. Každá cesta nemusí být nutně tou " -"nejkratší." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Hledají se cesty vztahů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:139 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Vybírají se osoby" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Osoby bez vztahu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" -msgstr "Vyhovují osoby bez rodinného vztahu k nějaké osobě v databázi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 -msgid "Everyone" -msgstr "Všichni" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Vyhovují všichni v databázi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Vyhovují lidé postrádající datum nebo místo události v rodině" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 -msgid "People with addresses" -msgstr "Osoby s adresami" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem adres" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Osoby s náhradním jménem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Vyhovují osoby s náhradním jménem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 -msgid "People with associations" -msgstr "Osoby s asociacemi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem asociací" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Osobní atribut:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 -msgid "People with the personal " -msgstr "Lidé s osobním " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Lidé s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem narození" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s citací konkrétní hodnoty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Společným předkem je " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtry předchůdců" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Vyhovují lidé se společným předkem s určitou osobou" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Lidé se společným předkem s nějakou z osob vyhovujících " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby mající společného předka s kýmkoli vyhovujícímu filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 -msgid "Personal event:" -msgstr "Osobní událost:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 -msgid "Main Participants:" -msgstr "Hlavní aktéři:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 -msgid "Primary Role:" -msgstr "Primární role:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 -msgid "People with the personal " -msgstr "Lidé s osobní " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:57 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 -msgid "People with the family " -msgstr "Lidé s rodinným " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovují lidé s rodinným atributem určité hodnoty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 -msgid "People with the family " -msgstr "Lidé s rodinou " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Vyhovují osoby s rodinnou události určité hodnoty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 -msgid "People with media" -msgstr "Osoby s médii" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:45 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 -msgid "Person with " -msgstr "Osoba s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Osoby s událostmi SPD" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem událostí SPD" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Křestní jméno:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "Celé jméno rodiny:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Titul:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Přípona:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Běžné jméno:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "Přezdívka:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "Předpona:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "Prosté příjmení:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 -msgid "Connector" -msgstr "Spojka" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Jméno po otci:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Rodinná přezdívka:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby se " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Typ původu příjmení:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Vyhovují osoby s původem příjmení" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 -msgid "Name type:" -msgstr "Typ jména:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Vyhovují osoby s typem jména" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 -msgid "People with a nickname" -msgstr "Osoby s přezdívkou" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Vyhovují osoby s přezdívkou" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 -msgid "People having notes" -msgstr "Osoby mající poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:48 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Vyhovují osoby mající určitý počet poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Osoby mající poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují osoby jejichž poznámky obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Osoby mající poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují osoby jejichž poznámky obsahují text vyhovující reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Počet vztahů:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 -msgid "Number of children:" -msgstr "Počet dětí:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Lidé s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46 -msgid "Family filters" -msgstr "Rodinné filtry" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 -msgid "People with sources" -msgstr "Osoby s prameny" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem připojených pramenů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby se " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním pramenem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 -msgid "People with the " -msgstr "Osoby s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Vyhovují osoby s určitým štítkem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "Lidé se záznamy obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:49 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Vyhovují osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 -msgid "Adopted people" -msgstr "Osoby adoptované" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Vyhovují adoptované osoby" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 -msgid "People with children" -msgstr "Osoby mající děti" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Vyhovují osoby s dětmi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "Osoby s neúplnými jmény" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Zahrnout:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Předci " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Vyhovuje osobám, které jsou předkové specifikované osoby" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Předkové osob vyhovujících " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:51 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Osoby označené záložkou" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Vyhovují osoby na seznamu záložek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 -msgid "Children of match" -msgstr "Děti osob vyhovujících " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují děti každého, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 -msgid "Default person" -msgstr "Výchozí osoba" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:48 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Vyhovuje výchozí osoba" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Potomci rodinných členů " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtry potomků" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou potomky, nebo partnerem potomka určité osoby" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Potomci členů rodiny odpovídají " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " -"filter" -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou potomkem nebo partnerem kohokoli, kdo vyhovuje " -"filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 -msgid "Descendants of " -msgstr "Potomci " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:50 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Vyhovují všichni potomci určené osoby" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Potomci osob vyhovujících " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Duplikovaní předci osoby " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:51 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou dvoj a vícenásobnými předky specifikované osoby" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 -msgid "Females" -msgstr "Ženy" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:49 -msgid "Matches all females" -msgstr "Je žena" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Počet generací:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Předci osoby označené záložkou jsou vzdálení maximálně generací" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovují předci vybrané osoby označené záložkou, kteří jsou vzdálení ne více " -"než N generací" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Předci výchozí osoby jsou vzdálení maximálně generací" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Vyhovují předci výchozí osoby vzdálení ne více než N generací" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Potomci vzdálení maximálně generací" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N generací " -"vzdálení" - -#. ------------------------- -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 -msgid "Males" -msgstr "Muži" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:49 -msgid "Matches all males" -msgstr "Vyhovují všichni muži" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Předchůdci vzdálení alespoň generací" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Potomci vzdálení alespoň generací" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 -msgid "Parents of match" -msgstr "Rodiče osob vyhovujících " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:51 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, které jsou rodiči všech, kdo vyhovují filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 -msgid "People related to " -msgstr "Osoby ve vztahu k osobě " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Vyhovují osoby, které mají vztah k vybrané osobě" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Sourozenci osob vyhovujících " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Vyhovují sourozenci každého, kdo vyhovuje filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Partneři vyhovující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Vyhovují osoby, jejichž partner vyhovuje nějakému filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 -msgid "Witnesses" -msgstr "Svědkové" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Název filtru událostí:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Osoby s událostmi vyhovujícími " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Vyhovují osoby mající události odpovídající určitému filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují osoby odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "Osoby s alespoň jedním >= přímým pramenem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "" -"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Vyhovují osoby s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 -msgid "People missing parents" -msgstr "Osoby bez rodičů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Vyhovují osoby, které jsou dětmi rodině s méně než dvěma rodiči, nebo " -"osoby, které nejsou dětmi v žádné rodině." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osoby s více sňatky" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Vyhovují lidé s více než jedním partnerem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Osoby bez sňatků" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Vyhovují lidé bez partnera" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Osoby bez známého data narození" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Osoby bez známého data narození" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 -msgid "People without a known death date" -msgstr "Osoby bez známého data úmrtí" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Vyhovují osoby bez známého data úmrtí" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 -msgid "People marked private" -msgstr "Osoby označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 -msgid "People not marked private" -msgstr "Osoby neoznačené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Vyhovují osoby nejsou označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Osoby s neúplnými událostmi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím datem nebo místem v události" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 -msgid "On date:" -msgstr "V:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 -msgid "People probably alive" -msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Vyhovují osoby bez uvedeného úmrtí, které nejsou příliš staré" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 -msgid "People with Id containing " -msgstr "Osoby s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Osoby jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 -msgid "People with a name matching " -msgstr "Osoby se jménem odpovídajícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 -msgid "" -"Matches people's names containing a substring or matching a regular " -"expression" -msgstr "Vyhovují osoby jejichž jména obsahují text nebo vyhovují reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Vztah mezi " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová " -"cesta mezi dvěma osobami." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Vztah mezi osobami označenými záložkami" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Vyhovují předci osob v záložkách až ke společnému předku, vytvoří se tak " -"vztahová cesta mezi dvěma osobami." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 -msgid "Every place" -msgstr "Všechna místa" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Vyhovují všechna místa v databázi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 -msgid "Places changed after " -msgstr "Místa změněná po " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Vyhovují záznamy míst změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 -msgid "Place with the " -msgstr "Místo s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 -msgid "Matches places with a citation of a particular value" -msgstr "Vyhovují místa s citací konkrétní hodnoty" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 -msgid "Places with media" -msgstr "Místa s médií" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 -msgid "Place with " -msgstr "Místa s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje místo se zadaným Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Místa bez zeměpisných souřadnic" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Vyhovují místa s prázdnou zeměpisnou šířkou nebo délkou" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:52 -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:58 -msgid "Position filters" -msgstr "Filtry polohy" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 -msgid "Places having notes" -msgstr "Místa mající poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Vyhovují místa mající určitý počet poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Místa mající poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Místa mající poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:56 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 -msgid "place|Name:" -msgstr "Název:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 -msgid "Street:" -msgstr "Ulice:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 -msgid "Locality:" -msgstr "Lokalita:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 -msgid "City:" -msgstr "Město:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 -msgid "County:" -msgstr "Okres:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 -msgid "State:" -msgstr "Kraj:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 -msgid "Country:" -msgstr "Země:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "PSČ:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Farní kostel:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Místa vyhovující parametrům" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Vyhovují místa konkrétních parametrů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Místa s počtem odkazů rovným " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem odkazů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 -msgid "Place with sources" -msgstr "Místo s prameny" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 -msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem připojených pramenů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 -msgid "Places with the " -msgstr "Místo s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 -msgid "Matches places who have a particular source" -msgstr "Vyhovují místa s konkrétním pramenem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 -msgid "Places with the " -msgstr "Místa s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:51 -msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "Vyhovují místa s určitým štítkem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 -msgid "Latitude:" -msgstr "Zeměpisná šířka:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 -msgid "Longitude:" -msgstr "Zeměpisná délka:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Výška obdélníku:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Šířka obdélníku:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Místa sousedící s danou pozicí" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Vyhovují místa se zeměpisnou délkou a šířkou uvnitř čtverce dané výšky a " -"šířky (ve stupních) se středem na daných souřadnicích." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Places of events matching the " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Vyhovují místa kde události s nimi spojení odpovídají danému názvu filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 -msgid "Places matching the " -msgstr "Místa vyhovující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují místa odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 -msgid "Place with a direct source >= " -msgstr "Místo s přímým pramenem >= " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 -msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" -"Vyhovuje místo s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 -msgid "Places marked private" -msgstr "Místa označená jako důvěrná" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:45 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují místa označená jako důvěrná" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 -msgid "Places with Id containing " -msgstr "Místa s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují místa jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 -msgid "Every repository" -msgstr "Všechny archivy" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Vyhovuje každý archiv v databázi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Archivy změněné po " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "" -"Vyhovují záznamy archivů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum/čas." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 -msgid "Repository with " -msgstr "Archiv s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje archiv se zadaným Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Archivy jejichž záznamy obsahují " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovují archivy jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Archivy jejichž záznamy obsahují " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Vyhovují archivy jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Archivy s počtem odkazů rovným " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují archivy s určitým počtem odkazů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 -msgid "repo|Name:" -msgstr "Název:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Archivy vyhovující parametrům" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Vyhovují archivy konkrétních parametrů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 -msgid "Repositories with the " -msgstr "Archivy s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:51 -msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "Vyhovují archivy s konkrétním štítkem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Archivy vyhovující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují archivy odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 -msgid "Repositories with name containing " -msgstr "Název archivu obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Vyhovují archivy jejichž názvy vyhovují podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 -msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "Archivy s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují archivy jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Archivy označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:45 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují archivy označené jako důvěrné" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 -msgid "Every source" -msgstr "Všechny prameny" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Vyhovují všechny prameny v databázi" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Prameny změněné před " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "" -"Vyhovují záznamy pramenů změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " -"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 -msgid "Sources with media" -msgstr "Prameny s médií" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem položek v galerii" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 -msgid "Source with " -msgstr "Prameny s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:47 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Vyhovuje pramen se zadaným Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Prameny mající poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:48 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem poznámek" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:45 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "" -"Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Prameny s počtem odkazů rovným " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Prameny s odkazů archivů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů na archiv" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Prameny s odkazem na archiv obsahující v \"Signatuře\"" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "" -"Vyhovují Prameny s odkazem na archiv\n" -" obsahující podřetězec v \"Signatuře\"" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 -msgid "Sources with the " -msgstr "Prameny s " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:51 -msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "Vyhovují prameny s konkrétním štítkem" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Prameny vyhovující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:47 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovují prameny odpovídající uvedenému filtru" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Prameny s odkazem na archiv odpovídající filtru " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" -"Vyhovují prameny s odkazem na archiv odpovídající určitému\n" -"filtru archivů" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 -msgid "Sources with title containing " -msgstr "Název pramenu obsahující " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Vyhovují prameny jejichž názvy vyhovují podřetězci" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 -msgid "Sources with Id containing " -msgstr "Prameny s Id obsahujícím " - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovují prameny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Prameny označené jako soukromé" - -#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:45 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Vyhovují prameny označené jako soukromé" - -#. only used in add_menu_options (so no _T_) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/placetype.py:57 -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 -msgid "Custom" -msgstr "Uživatelský" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 -msgid "Caste" -msgstr "Kasta" - -#. 2 name (version) -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:248 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1106 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:83 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1226 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2259 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 -msgid "Description" -msgstr "Popis" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 -msgid "Identification Number" -msgstr "Identifikační číslo" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 -msgid "National Origin" -msgstr "Národnost" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 -msgid "Number of Children" -msgstr "Počet dětí" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 -msgid "Social Security Number" -msgstr "Rodné číslo" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:427 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Cause" -msgstr "Důvod" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 -msgid "Agency" -msgstr "Působnost" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -msgid "Age" -msgstr "Věk" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 -msgid "Father's Age" -msgstr "Věk otce" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 -msgid "Mother's Age" -msgstr "Věk matky" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 -msgid "Witness" -msgstr "Svědek" - -#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:212 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:173 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:202 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:158 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:151 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:248 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:181 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:168 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:157 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 -msgid "None" -msgstr "Žádný" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:68 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:68 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:298 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2900 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5216 -msgid "Birth" -msgstr "Narození" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 -msgid "Adopted" -msgstr "Adoptován(a)" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 -msgid "Stepchild" -msgstr "Nevlastní dítě" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 -msgid "Sponsored" -msgstr "Sponzorovaný" - -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 -msgid "Foster" -msgstr "Pěstoun" - -#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 -#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 -#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:524 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:333 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:99 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:540 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:547 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:590 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:597 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:390 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5379 -msgid "unknown" -msgstr "neznámý" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 -#, python-format -msgid "less than %s years" -msgstr "méně než %s let" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 -msgid "more than" -msgstr "více než" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 -msgid "less than" -msgstr "méně než" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 -msgid "age|about" -msgstr "kolem" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 -msgid "between" -msgstr "mezi" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1001 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1151 -msgid "and" -msgstr "a" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 -msgid "less than about" -msgstr "méně než přibližně" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 -msgid "more than about" -msgstr "více než přibližně" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:412 -#, python-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d rok" -msgstr[1] "%d roky" -msgstr[2] "%d let" - -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#. ok we have the children. Make a title off of them -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/date.py:419 ../gramps/gen/lib/date.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:200 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:420 -#, python-format -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d měsíc" -msgstr[1] "%d měsíce" -msgstr[2] "%d měsíců" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:428 -#, python-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d den" -msgstr[1] "%d dny" -msgstr[2] "%d dnů" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:433 -msgid "0 days" -msgstr "0 dnů" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1818 -msgid "estimated" -msgstr "odhadovaný" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1818 -msgid "calculated" -msgstr "vypočítaný" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:289 -msgid "before" -msgstr "před" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:289 -msgid "after" -msgstr "po" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1832 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:290 -msgid "about" -msgstr "okolo" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1833 -msgid "range" -msgstr "rozsah" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1833 -msgid "span" -msgstr "rozpětí" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1833 -msgid "textonly" -msgstr "jen text" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 -msgid "Role|Primary" -msgstr "Primární" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 -msgid "Clergy" -msgstr "Duchovní" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 -msgid "Celebrant" -msgstr "Celebrující kněz" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 -msgid "Aide" -msgstr "Pobočník" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 -msgid "Bride" -msgstr "Nevěsta" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 -msgid "Groom" -msgstr "Ženich" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 -msgid "Role|Family" -msgstr "Rodina" - -#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:69 -msgid "Informant" -msgstr "Dotazovaný" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 -msgid "Life Events" -msgstr "Životní události" - -#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 ../gramps/gui/clipboard.py:758 -#: ../gramps/gui/configure.py:533 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1343 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1365 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 -msgid "Family" -msgstr "Rodina" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 -msgid "Religious" -msgstr "Náboženský" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 -msgid "Vocational" -msgstr "Odborný" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 -msgid "Academic" -msgstr "Akademický" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 -msgid "Travel" -msgstr "Cestování" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 -msgid "Legal" -msgstr "Právní" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6727 -msgid "Residence" -msgstr "Bydliště" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 -msgid "Other" -msgstr "Jiný" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:306 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:498 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2903 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5219 -msgid "Death" -msgstr "Úmrtí" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 -msgid "Adult Christening" -msgstr "Křtiny dospělých" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 -msgid "Baptism" -msgstr "Baptistické křtiny" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 -msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 -msgid "Bat Mitzvah" -msgstr "Bat Mitzvah" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 -msgid "Blessing" -msgstr "Požehnání" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 -msgid "Burial" -msgstr "Pohřeb" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 -msgid "Cause Of Death" -msgstr "Příčina úmrtí" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 -msgid "Census" -msgstr "Sčítání lidu" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 -msgid "Christening" -msgstr "Křest" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 -msgid "Confirmation" -msgstr "Biřmování" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 -msgid "Cremation" -msgstr "Kremace" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 -msgid "Degree" -msgstr "Akademická hodnost" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 -msgid "Education" -msgstr "Vzdělání" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 -msgid "Elected" -msgstr "Zvolen" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 -msgid "Emigration" -msgstr "Emigrace" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 -msgid "First Communion" -msgstr "První přijímání" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 -msgid "Immigration" -msgstr "Imigrace" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 -msgid "Graduation" -msgstr "Promoce" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 -msgid "Medical Information" -msgstr "Zdravotní informace" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 -msgid "Military Service" -msgstr "Vojenská služba" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 -msgid "Naturalization" -msgstr "Udělení občanství" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 -msgid "Nobility Title" -msgstr "Šlechtický titul" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 -msgid "Number of Marriages" -msgstr "Počet sňatků" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 -msgid "Occupation" -msgstr "Zaměstnání" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 -msgid "Ordination" -msgstr "Vysvěcení" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 -msgid "Probate" -msgstr "Ověření závěti" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 -msgid "Property" -msgstr "Majetek" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 -msgid "Religion" -msgstr "Náboženství" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 -msgid "Retirement" -msgstr "Odchod do důchodu" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 -msgid "Will" -msgstr "Závěť" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:389 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:560 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 -msgid "Marriage" -msgstr "Manželství" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 -msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Předmanželská smlouva" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 -msgid "Marriage License" -msgstr "Svolení k sňatku" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 -msgid "Marriage Contract" -msgstr "Manželská dohoda" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 -msgid "Marriage Banns" -msgstr "Ohlášky" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 -msgid "Engagement" -msgstr "Zasnoubení" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108 -msgid "Divorce" -msgstr "Rozvod" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -msgid "Divorce Filing" -msgstr "Žádost o rozvod" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 -msgid "Annulment" -msgstr "Storno" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 -msgid "Alternate Marriage" -msgstr "Alternativní sňatek" - -#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 -msgid "birth abbreviation|b." -msgstr "*" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:70 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58 -msgid "death abbreviation|d." -msgstr "†" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:71 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 -msgid "marriage abbreviation|m." -msgstr "sn." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 -msgid "Unknown abbreviation|unkn." -msgstr "nezn." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 -msgid "Custom abbreviation|cust." -msgstr "zvyk" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 -msgid "Adopted abbreviation|adop." -msgstr "adop." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 -msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." -msgstr "kř. dospělých" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 -msgid "Baptism abbreviation|bap." -msgstr "křest" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 -msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." -msgstr "Bar Mitzvah abbreviation|bar." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 -msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." -msgstr "Bat Mitzvah abbreviation|bat." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 -msgid "Blessing abbreviation|bles." -msgstr "požehn." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 -msgid "Burial abbreviation|bur." -msgstr "pohřeb" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 -msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." -msgstr "příč. smrti" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 -msgid "Census abbreviation|cens." -msgstr "sčítání" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 -msgid "Christening abbreviation|chr." -msgstr "kř." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 -msgid "Confirmation abbreviation|conf." -msgstr "biřm." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 -msgid "Cremation abbreviation|crem." -msgstr "krem." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 -msgid "Degree abbreviation|deg." -msgstr "ak. titul" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 -msgid "Education abbreviation|edu." -msgstr "vzdělání" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 -msgid "Elected abbreviation|elec." -msgstr "zvolen" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 -msgid "Emigration abbreviation|em." -msgstr "em." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 -msgid "First Communion abbreviation|f.comm." -msgstr "první přijímání" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 -msgid "Immigration abbreviation|im." -msgstr "im." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 -msgid "Graduation abbreviation|grad." -msgstr "prom." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 -msgid "Medical Information abbreviation|medinf." -msgstr "zdr. info" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 -msgid "Military Service abbreviation|milser." -msgstr "voj. služba" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 -msgid "Naturalization abbreviation|nat." -msgstr "nat." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 -msgid "Nobility Title abbreviation|nob." -msgstr "šlecht. titul" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 -msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." -msgstr "poč. sňatků" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 -msgid "Occupation abbreviation|occ." -msgstr "zam." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 -msgid "Ordination abbreviation|ord." -msgstr "vysv." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 -msgid "Probate abbreviation|prob." -msgstr "závěť" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 -msgid "Property abbreviation|prop." -msgstr "majetek" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 -msgid "Religion abbreviation|rel." -msgstr "vyzn." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 -msgid "Residence abbreviation|res." -msgstr "bydl." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 -msgid "Retirement abbreviation|ret." -msgstr "penze" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 -msgid "Will abbreviation|will." -msgstr "vůle" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 -msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." -msgstr "manž. smlouva" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 -msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." -msgstr "svolení k sňatku" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 -msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." -msgstr "manž. dohoda" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 -msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." -msgstr "ohl." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 -msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." -msgstr "alt. sňatek" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 -msgid "Engagement abbreviation|engd." -msgstr "závazek" - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 -msgid "Divorce abbreviation|div." -msgstr "rozv." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:264 -msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." -msgstr "pod. rozv." - -#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:265 -msgid "Annulment abbreviation|annul." -msgstr "annul." - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 -msgid "Civil Union" -msgstr "Občanský svazek" - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 -msgid "Unmarried" -msgstr "Svobodný" - -#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:57 -msgid "Married" -msgstr "Manželé" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 -msgid "Endowment" -msgstr "Věno" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Závislý na rodičích" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:100 -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Závislý na druhovi/družce" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 -msgid "" -msgstr "<Žádný stav>" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 -msgid "BIC" -msgstr "Narozen ve smlouvě" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušeno" - -#. ---------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 -msgid "Child" -msgstr "Potomek" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 -msgid "Cleared" -msgstr "Schváleno" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 -msgid "Completed" -msgstr "Vykonáno" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 -msgid "DNS" -msgstr "Nepředkládá se" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 -msgid "Infant" -msgstr "Nemluvně" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Před r. 1970" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 -msgid "Qualified" -msgstr "Splňující kritéria" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "Nepředkládá se pro vykonání obřadu" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 -msgid "Stillborn" -msgstr "Mrtvě narozen(a)" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 -msgid "Submitted" -msgstr "Předloženo" - -#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:117 -msgid "Uncleared" -msgstr "Neschváleno" - -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:683 -msgid "Complete" -msgstr "Dokončeno" - -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 -msgid "ToDo" -msgstr "Úkoly" - -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/name.py:469 ../gramps/gen/lib/name.py:483 -#, python-format -msgid "%s, %s %s" -msgstr "%s, %s %s" - -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/name.py:472 ../gramps/gen/lib/name.py:486 -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:236 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:171 -#, python-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 -#, python-format -msgid "%s %s, %s" -msgstr "%s %s, %s" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 -msgid "Surname|Inherited" -msgstr "Zděděné" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 -msgid "Surname|Given" -msgstr "Dané" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 -msgid "Surname|Taken" -msgstr "Získané" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 -msgid "Patronymic" -msgstr "Jméno po otci" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 -msgid "Matronymic" -msgstr "Jméno po matce" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 -msgid "Surname|Feudal" -msgstr "Lenní" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Pseudonym" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 -msgid "Patrilineal" -msgstr "Linie otců" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 -msgid "Matrilineal" -msgstr "Linie matek" - -#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:332 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:127 -msgid "Location" -msgstr "Místo" - -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Also Known As" -msgstr "Také znám(a) jako" - -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Birth Name" -msgstr "Jméno za svobodna" - -#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:58 -msgid "Married Name" -msgstr "Jméno v manželství" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1318 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 -msgid "Research" -msgstr "Badatel" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 -msgid "Transcript" -msgstr "Rukopis" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 -msgid "Source text" -msgstr "Pramen" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:499 -#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 -msgid "Citation" -msgstr "Citace" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 -msgid "Report" -msgstr "Zpráva" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 -msgid "Html code" -msgstr "Kód html" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 -msgid "notetype|To Do" -msgstr "Úkol" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 -msgid "Person Note" -msgstr "Poznámka k osobě" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 -msgid "Name Note" -msgstr "Poznámka ke jménu" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 -msgid "Attribute Note" -msgstr "Poznámka k atributu" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 -msgid "Address Note" -msgstr "Poznámka k adrese" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 -msgid "Association Note" -msgstr "Poznámka k asociaci" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 -msgid "LDS Note" -msgstr "SPD poznámka" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 -msgid "Family Note" -msgstr "Poznámka k rodině" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 -msgid "Event Note" -msgstr "Poznámka k události" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 -msgid "Event Reference Note" -msgstr "Poznámka k odkazu na událost" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 -msgid "Source Note" -msgstr "Poznámka k prameni" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 -msgid "Source Reference Note" -msgstr "Poznámka k odkazu na pramen" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 -msgid "Place Note" -msgstr "Poznámka k místu" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 -msgid "Repository Note" -msgstr "Poznámka ke archivu" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 -msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Poznámka k odkazu na archiv" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 -msgid "Media Note" -msgstr "Poznámka k médiu" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:109 -msgid "Media Reference Note" -msgstr "Poznámka k odkazu na médium" - -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:110 -msgid "Child Reference Note" -msgstr "Poznámka k odkazu na potomka" - -#: ../gramps/gen/lib/person.py:568 -msgid "Merged Gramps ID" -msgstr "Sloučená Gramps ID" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:58 ../gramps/gui/configure.py:517 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:394 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 -msgid "Country" -msgstr "Země" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 -msgid "State" -msgstr "Kraj" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:60 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -msgid "County" -msgstr "Okres" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:61 ../gramps/gui/configure.py:515 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 -msgid "City" -msgstr "Město" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:62 -msgid "Parish" -msgstr "Farnost" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gui/configure.py:514 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1412 -msgid "Locality" -msgstr "Lokalita" - -#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 -msgid "Street" -msgstr "Ulice" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 -msgid "Library" -msgstr "Knihovna" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 -msgid "Cemetery" -msgstr "Hřbitov" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Church" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 -msgid "Web site" -msgstr "Webová stránka" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 -msgid "Bookstore" -msgstr "Knihkupectví" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 -msgid "Collection" -msgstr "Kolekce" - -#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:70 -msgid "Safe" -msgstr "Bezpečný" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:909 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:941 -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:132 -msgid "Book" -msgstr "Kniha" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 -msgid "Card" -msgstr "Karta" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronický" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 -msgid "Fiche" -msgstr "Fiše" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 -msgid "Film" -msgstr "Film" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 -msgid "Magazine" -msgstr "Časopis" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 -msgid "Manuscript" -msgstr "Rukopis" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 -msgid "Newspaper" -msgstr "Noviny" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografie" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 -msgid "Tombstone" -msgstr "Náhrobní kámen" - -#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:77 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva (italic)" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:477 -msgid "Underline" -msgstr "Podtržené" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 -msgid "Fontface" -msgstr "Písmo" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 -msgid "Fontsize" -msgstr "Velikost písma" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 -msgid "Fontcolor" -msgstr "Barva písma" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 -msgid "Highlight" -msgstr "Zvýraznění" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 -msgid "Superscript" -msgstr "Horní index" - -#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:568 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:605 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 -msgid "Link" -msgstr "Odkaz" - -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:221 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:227 -#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:230 -#, python-format -msgid "%(first)s %(second)s" -msgstr "%(first)s %(second)s" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 -msgid "E-mail" -msgstr "Email" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 -msgid "Web Home" -msgstr "Domovská stránka" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 -msgid "Web Search" -msgstr "Hledání na webu" - -#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:60 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:63 -msgid "Merge Citation" -msgstr "Sloučit citaci" - -#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Sloučit objekty událostí" - -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "Rodičem může být otec nebo matka." - -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:56 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Rodič a potomek nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte " -"nejdříve zrušit vztah mezi nimi." - -#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 -msgid "Merge Family" -msgstr "Sloučit rodinu" - -#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Sloučit objekty médií" - -#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60 -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69 -msgid "Merge Notes" -msgstr "Sloučit poznámky" - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve " -"zrušit vztah mezi nimi." - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 -msgid "Merge Person" -msgstr "Sloučit osobu" - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 -msgid "" -"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " -"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" -"Osoba s více vztahy ke stejnému partnerovi má být sloučena. Toto je nad " -"možnosti funkce slučování. Sloučení je zrušeno." - -#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Má být sloučeno více rodin. To je neobvyklé, sloučení je zrušeno." - -#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 -msgid "Merge Places" -msgstr "Sloučit místa" - -#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61 -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Sloučit archivy" - -#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64 -msgid "Merge Source" -msgstr "Sloučit pramen" - -#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:351 -#, python-format -msgid "Gramplet %s caused an error" -msgstr "V grampletu %s došlo k chybě" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:64 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" - -#: ../gramps/gen/plug/_options.py:392 -#, python-format -msgid "" -"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" -" but is not known to the module. Ignoring..." -msgstr "" -"Volba '%(opt_name)s' obsažena v souboru %(file)s\n" -"není moduly známá. Bude ignorována..." - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilní" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 -msgid "Unstable" -msgstr "Nestabilní" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 -msgid "Quickreport" -msgstr "Rychlá sestava" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 -msgid "Tool" -msgstr "Nástroj" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 -msgid "Importer" -msgstr "Import" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 -msgid "Exporter" -msgstr "Export" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 -msgid "Doc creator" -msgstr "Tvůrce dokumentu" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 -msgid "Plugin lib" -msgstr "Knihovna zásuvných modulů" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 -msgid "Map service" -msgstr "Mapová služba" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 -msgid "Gramps View" -msgstr "Pohled Gramps" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:179 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 -msgid "Relationships" -msgstr "Vztahy" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:416 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:611 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:235 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:961 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 -msgid "Gramplet" -msgstr "Gramplet" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 -msgid "Sidebar" -msgstr "Postranní lišta" - -#. add miscellaneous column -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:504 -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1115 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " -"configured languages, using US English instead" -msgstr "" -"POZOR: Zásuvný modul %(plugin_name)s není přeložen do žádného z nastavených " -"jazyků, použije se US English" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1132 -#, python-format -msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "CHYBA: Selhalo čtení registrace zásuvného modulu %(filename)s" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1146 -#, python-format -msgid "" -"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" -"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "" -"CHYBA: Zásuvný modul %(filename)s je verze \"%(gramps_target_version)s\" " -"která není platná pro Gramps \"%(gramps_version)s\"." - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1167 -#, python-format -msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "" -"CHYBA: Chybný python soubor %(filename)s v souboru registru %(regfile)s" - -#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1175 -#, python-format -msgid "" -"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "" -"CHYBA: Python soubor %(filename)s v souboru registru %(regfile)s neexistuje" - -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146 -msgid "Close file first" -msgstr "Nejprve zavřít soubor" - -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:156 -msgid "No filename given" -msgstr "Chybí jméno souboru" - -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 -#, python-format -msgid "File %s already open, close it first." -msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." - -#. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 -#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:345 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:408 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:432 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:463 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:467 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:479 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:483 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:502 -#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:506 -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:102 -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:105 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 -#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:96 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1472 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:72 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:76 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7001 -#, python-format -msgid "Could not create %s" -msgstr "Nemohu vytvořit %s" - -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "Postscript / Helvetica" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "Truetype / FreeSans" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 -msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Svislý (↓)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 -msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Svislý (↑)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 -msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Vodorovný (→)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 -msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Vodorovný (←)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Dole, vlevo" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Dole, vpravo" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 -msgid "Top, left" -msgstr "Nahoře, vlevo" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Top, Right" -msgstr "Nahoře, vpravo" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Vpravo, dole" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 -msgid "Right, top" -msgstr "Vpravo, nahoře" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Vlevo, dole" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 -msgid "Left, top" -msgstr "Vlevo, nahoře" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 -msgid "Compress to minimal size" -msgstr "Komprimovat na minimální velikost" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Vyplnit daný prostor" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 -msgid "Expand uniformly" -msgstr "Rozbalit jednotně" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 -msgid "Top" -msgstr "Nahoře" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:94 -msgid "Bottom" -msgstr "Dole" - -#. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Nastavení GraphViz" - -#. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:498 -msgid "Font family" -msgstr "Řez písma" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte " -"písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 -msgid "Font size" -msgstr "Velikost písma" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 -msgid "The font size, in points." -msgstr "Velikost písma v bodech." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Směr grafu" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Zda-li graf směřuje odshora dolů nebo zleva doprava." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Počet horizontálních stránek" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových " -"polí stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně. Platné pouze pro dot " -"a pdf s využitím Ghostscriptu." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Počet vertikálních stránek" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových " -"polí stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle. Platné pouze pro dot a " -"pdf s využitím Ghostscriptu." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Směr stránkování" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"Pořadí ve kterém jsou vytvořeny stránky grafů. Tato volba je platná pouze " -"pokud je počet svislých nebo vodorovných stran větší než 1." - -#. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Nastavení GraphViz" - -#. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Poměr stran" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203 -msgid "" -"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" -"If the graph is smaller than the print area:\n" -" Compress will not change the node spacing. \n" -" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " -"and height.\n" -" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " -"ratio.\n" -"If the graph is larger than the print area:\n" -" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " -"symmetry.\n" -" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " -"the node spacing.\n" -" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." -msgstr "" -"Ovlivní měřítko a prostorové rozložení uzlů grafu.\n" -"Pokud je graf menší než oblast tisku:\n" -" Komprimovat nezmění rozteč uzlů. \n" -" Vyplnit zvětší rozteč uzlů tak, aby graf na šířku i výšku zaplnil oblast " -"tisku.\n" -" Rozšířit stejnoměrně zvětší rozteč při zachování poměru stran.\n" -"Pokud je graf větší než oblast tisku:\n" -" Komprimovat zmenší graf tak, aby se vešel na úkor symetrie.\n" -" Vyplnit zmenší graf tak aby se vešel, nejdříve ale zvětší rozteč uzlů.\n" -" Rozšířit stejnoměrně zmenší graf tak aby se vešel do oblasti tisku. " - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " -"DPI." -msgstr "" -"Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, " -"zkuste velikost 100 nebo 300 DPI. Vytváříte-li PostScript nebo PDF soubory, " -"použijte 72 DPI." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 -msgid "Node spacing" -msgstr "Vzdálenost uzlů" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"Minimální množství prázdného místa mezi jednotlivými uzly. U vertikálních " -"grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá " -"mezerám mezi řádky." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Odstup řad" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"Minimální množství prázdného místa mezi řadami. U vertikálních grafů " -"parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám " -"mezi řádky." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Použít podgrafy" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviálních " -"grafech ale mohou zapříčinit delší řádky a rozsáhlejší grafy." - -#. ############################### -#. 3 -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:403 -#: ../gramps/gui/configure.py:547 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:138 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1052 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#. ############################### -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Poznámka přidaná do grafu" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Text bude přidán ke grafu." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 -msgid "Note location" -msgstr "Umístění poznámky" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 -msgid "Note size" -msgstr "Velikost poznámky" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Komprimovaný SVG (SVGZ)" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016 -msgid "JPEG image" -msgstr "Obrázek JPEG" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1022 -msgid "GIF image" -msgstr "Obrázek GIF" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1028 -msgid "PNG image" -msgstr "Obrázek PNG" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1034 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Soubor Graphviz" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 -msgid "paper size|Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 -msgid "paper size|Legal" -msgstr "Legal" - -#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:84 -msgid "Custom Size" -msgstr "Vlastní velikost" - -#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:125 -#, python-format -msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" -msgstr "Hodnota '%(val)s' pro volbu '%(opt)s' nebyla nalezena" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:76 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:120 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodporované" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 -msgid "Text Reports" -msgstr "Textové sestavy" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 -msgid "Graphical Reports" -msgstr "Grafické sestavy" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 -msgid "Code Generators" -msgstr "Generátory kódu" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 -msgid "Web Pages" -msgstr "Webové stránky" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 -msgid "Books" -msgstr "Knihy" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:52 -msgid "Graphs" -msgstr "Grafy" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:630 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:635 ../gramps/gui/configure.py:1128 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafika" - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:346 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:849 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1043 -msgid "The style used for the generation header." -msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:57 -msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek pramenů." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:64 -msgid "The basic style used for the endnotes notes display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:71 -msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek archivů." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78 -msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení odkazů koncových poznámek." - -#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:134 -msgid "Endnotes" -msgstr "Závěrečné poznámky" - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 -msgid "Translation" -msgstr "Překlad" - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Překlad použitý pro tuto sestavu." - -#. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:972 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1357 -msgid "Name format" -msgstr "Formát jména" - -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1361 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:593 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2145 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2199 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205 -msgid "Could not add photo to page" -msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:419 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:594 -msgid "File does not exist" -msgstr "Soubor neexistuje" - -#. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:261 -msgid "PERSON" -msgstr "OSOBA" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:270 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:159 -msgid "Entire Database" -msgstr "Celá databáze" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:275 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:377 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "%s potomci" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:280 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Rodiny potomků %s" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:285 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "%s předci" - -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:289 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Společným předkem je: %s" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:238 -msgid "Updated" -msgstr "Aktualizováno" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 -msgid "updates|New" -msgstr "Nové" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:283 ../gramps/gen/plug/utils.py:290 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Nelze otevřít '%s'" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:300 -#, python-format -msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Chyba při čtení '%s'" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:311 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Chyba: nelze otevřít '%s;'" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:315 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "Chyba: neznámý typ souboru: '%s'" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:321 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "'%s' je prověřováno ..." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:334 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Chyba v souboru '%s': nelze nahrát." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:348 -#, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' je pro tuto verzi Gramps." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:352 -#, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' NENÍ pro tuto verzi Gramps." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:353 -#, python-format -msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "Platné pro verzi %(v1)d.%(v2)d" - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:363 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "Chyba: v '%s' chybí gramps_target_version ..." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Instaluje se '%s'..." - -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:374 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "Registrován '%s'" - -#: ../gramps/gen/proxy/private.py:919 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:91 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:72 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:136 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 -msgid "Private" -msgstr "Soukromý" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:831 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:888 -#, python-format -msgid "" -"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"Rodokmen sahá dále než maximální počet %d prohledávaných generací.\n" -"Je možné, že některé vztahy mohou chybět" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:961 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:962 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Osoba %(person)s je připojena sama na sebe přes %(relation)s" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1238 -msgid "undefined" -msgstr "není definováno" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 -msgid "husband" -msgstr "manžel" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -msgid "wife" -msgstr "manželka" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1743 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "partner" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 -msgid "ex-husband" -msgstr "bývalý manžel" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 -msgid "ex-wife" -msgstr "bývalá manželka" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1750 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "bývalý partner" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "druh" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "družka" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1757 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "druh(družka)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "bývalý manžel" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "bývalý manželka" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1764 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "druh(družka)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "partnerka" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1771 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "partner(ka)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "partner" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "partnerka" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1778 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "partner(ka)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partnerka" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1785 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner(ka)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "partner" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "partnerka" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1794 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "partner(ka)" - -#: ../gramps/gen/relationship.py:1888 -#, python-format -msgid "" -"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " -"'english' instead." -msgstr "" -"Kalkulátor vztahů rodin pro jazyk '%s' není k dispozici. Použijte prosím " -"'english'." - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:148 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 -msgid "death date" -msgstr "datum úmrtí" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:153 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 -msgid "birth date" -msgstr "datum narození" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:186 -msgid "sibling birth date" -msgstr "datum narození sourozence" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:198 -msgid "sibling death date" -msgstr "datum úmrtí sourozence" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:212 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "datum týkající se narození sourozence" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:223 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "datum týkající se narození sourozence" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:238 ../gramps/gen/utils/alive.py:249 -msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "datum týkající se narození partnera(ky)," - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:242 ../gramps/gen/utils/alive.py:253 -msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "datum týkající se úmrtí partnera(ky)," - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:271 -msgid "event with spouse" -msgstr "událost s partnerem" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 -msgid "descendant birth date" -msgstr "datum narození potomka" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 -msgid "descendant death date" -msgstr "datum úmrtí potomka" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "datum týkající se narození potomka" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "datum týkající se úmrtí potomka" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 -#, python-format -msgid "Database error: loop in %s's descendants" -msgstr "Chyba databáze: smyčka v %s's potomcích" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:367 ../gramps/gen/utils/alive.py:413 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "datum narození předka" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:377 ../gramps/gen/utils/alive.py:423 -msgid "ancestor death date" -msgstr "datum úmrtí předka" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:388 ../gramps/gen/utils/alive.py:434 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "datum týkající se narození předka" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:396 ../gramps/gen/utils/alive.py:442 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "datum týkající se úmrtí předka" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:457 -#, python-format -msgid "Database error: loop in %s's ancestors" -msgstr "Chyba databáze: smyčka v %s's předcích" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:504 -msgid "no evidence" -msgstr "žádný důkaz" - -#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 -msgid "True" -msgstr "Ano" - -#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 -msgid "true" -msgstr "ano" - -#: ../gramps/gen/utils/db.py:288 ../gramps/gen/utils/db.py:307 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../gramps/gen/utils/db.py:534 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s a %(mother)s" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bulharština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 -msgid "Breton" -msgstr "Bretonština" - -#. Windows has no translation for Breton -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalánština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 -msgid "Czech" -msgstr "Čeština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 -msgid "Danish" -msgstr "Dánština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 -msgid "German" -msgstr "Němčina" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 -msgid "Greek" -msgstr "Řečtina" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 -msgid "English (USA)" -msgstr "Angličtina (USA)" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 -msgid "English" -msgstr "Angličtina" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" - -#. Windows has no translation for Esperanto -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 -msgid "Spanish" -msgstr "Španělština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 -msgid "Finnish" -msgstr "Finština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 -msgid "French" -msgstr "Francouzština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 -msgid "Gaelic" -msgstr "Gaelština" - -#. Windows has no translation for Gaelic -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejský" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 -msgid "Croatian" -msgstr "Chorvatština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 -msgid "Hungarian" -msgstr "Maďarština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 -msgid "Italian" -msgstr "Italština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litevština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonština" - -#. Windows has no translation for Macedonian -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Norština (bokmål)" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norština (Nynorsk)" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 -msgid "Polish" -msgstr "Polština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 -msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "Portugalština (Brazilská)" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 -msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "Portugalština (Portugalská)" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 -msgid "Russian" -msgstr "Ruština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovenština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovinština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 -msgid "Albanian" -msgstr "Albánština" - -#. Gramps's Serbian translation is not yet ready -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 -msgid "Swedish" -msgstr "Švédština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 -msgid "Turkish" -msgstr "Turečtina" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Zjednodušená čínština" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 -msgid "the person" -msgstr "osoba" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 -msgid "the family" -msgstr "rodina" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 -msgid "the place" -msgstr "místo" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 -msgid "the event" -msgstr "událost" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 -msgid "the repository" -msgstr "archiv" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 -msgid "the note" -msgstr "poznámka" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 -msgid "the media" -msgstr "média" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 -msgid "the source" -msgstr "pramen" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 -msgid "the filter" -msgstr "filtr" - -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:857 -msgid "See details" -msgstr "Zobrazit podrobnosti" - -#: ../gramps/gen/utils/image.py:125 -msgid "" -"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " -"impaired." -msgstr "" -"POZOR: modul PIL nebyl nahrán. Funkčnost ořezu obrázků v sestavách nebude " -"dostupná." - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:437 -msgid "Person|Title" -msgstr "Titul" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "Titul" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -msgid "GIVEN" -msgstr "KŘESTNÍ" - -#. show surname and first name -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:614 -#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:645 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3951 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5212 -msgid "Surname" -msgstr "Příjmení" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 -#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 -msgid "SURNAME" -msgstr "PŘÍJMENÍ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|Call" -msgstr "Běžné" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 -msgid "Name|CALL" -msgstr "BĚŽNÉ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:655 -msgid "Name|Common" -msgstr "Běžný název" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "BĚŽNÝ NÁZEV" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "Initials" -msgstr "Iniciály" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 -msgid "INITIALS" -msgstr "INICIÁLY" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:639 -#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 -#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:660 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 -msgid "Suffix" -msgstr "Přípona" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 -msgid "SUFFIX" -msgstr "PŘÍPONA" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Primární" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 -msgid "PRIMARY" -msgstr "PRIMÁRNÍ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Primární[předp]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘEDP]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primární[příjm]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘÍJM]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Primární[spojka]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMÁRNÍ[SPOJKA]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PO OTCI" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Po otci[předp]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PO OTCI[PŘEDP]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Po otci[příjm]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PO OTCI[PŘÍJM]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Po otci[spojka]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PO OTCI[SPOJKA]" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:660 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "holápříjmení" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "HOLÁPŘÍJMENÍ" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "Ne po otci" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "NE PO OTCI" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 -msgid "Prefix" -msgstr "Předpona" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 -msgid "PREFIX" -msgstr "PŘEDPONA" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -msgid "NICKNAME" -msgstr "PŘEZDÍVKA" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "Familynick" -msgstr "Rodinnápřezdívka" - -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "RODINNÁPŘEZDÍVKA" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s S" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s J" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:55 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s V" - -#: ../gramps/gen/utils/place.py:56 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s Z" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 ../gramps/gui/editors/editperson.py:332 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:99 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 -msgid "male" -msgstr "muž" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:99 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5378 -msgid "female" -msgstr "žena" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 -msgid "gender|unknown" -msgstr "neznámé pohlaví" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatné" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 -msgid "Very High" -msgstr "Velmi vysoká" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 -msgid "Normal" -msgstr "Standardní" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:60 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 -msgid "Low" -msgstr "Nízká" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 -msgid "Very Low" -msgstr "Velmi nízká" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi manželem a manželkou" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Uznávaný vztah mezi lidmi stejného pohlaví" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:75 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" - -#: ../gramps/gen/utils/string.py:79 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." - -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 -msgid "Unknown, created to replace a missing note object." -msgstr "Neznámý, vytvořeno jako náhrada chybějícího objektu poznámky." - -#. primitive static variable -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 -#, python-format -msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "Neznámé, chybělo %(time)s (%(count)d)" - -#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 -#, python-format -msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." -msgstr "Objekty odkazované touto poznámkou chyběly v souboru importovaném %s." - -#: ../gramps/grampsapp.py:139 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." -"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Verze Pythonu, kterou používáte neodpovídá požadavkům. Pro spuštění Gramps " -"potřebujete python nejméně ve verzi %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" -"\n" -"Aplikace bude nyní ukončena." - -#: ../gramps/grampsapp.py:153 -msgid "" -"\n" -"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed " -"to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"\n" -"Nemáte nainstalovaný balíček python bsddb3 nezbytný pro spuštění Gramps.\n" -"\n" -"Gramps bude nyní ukončeno." - -#: ../gramps/grampsapp.py:379 ../gramps/grampsapp.py:386 -#: ../gramps/grampsapp.py:434 -msgid "Configuration error:" -msgstr "Chyba nastavení:" - -#: ../gramps/grampsapp.py:383 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "Chyba při čtení konfigurace" - -#: ../gramps/grampsapp.py:387 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" -"types of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"Definice pro MIME typ %s nebyla nalezena\n" -"\n" -"Instalace Gramps pravděpodobně nebyla úplná. Ujistěte se, že jsou MIME typy " -"aplikace správně nainstalovány." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:78 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== Autoři ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:79 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== Přispěvatelé ====\n" - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:98 -msgid "" -"Much of Gramps' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Většina grafiky použité v Gramps pochází\n" -"z projektu Tango nebo je od něho odvozena.\n" -"Grafika je vydána pod licencí \n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike verze 2.5." - -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:113 -msgid "Gramps Homepage" -msgstr "Domovská stránka Gramps" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:74 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Využívání schránky" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:192 ../gramps/gui/clipboard.py:193 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:493 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupné" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:312 ../gramps/gui/configure.py:513 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:330 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:349 ../gramps/gui/configure.py:543 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 -msgid "Event" -msgstr "Událost" - -#. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:376 ../gramps/gui/configure.py:535 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:267 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1225 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 -msgid "Place" -msgstr "Místo" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:436 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "Rodinná událost" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:452 -msgid "Url" -msgstr "Url" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:468 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:128 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:483 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Rodinné atributy" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:514 -msgid "not available|NA" -msgstr "Není k dispozici" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:523 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:544 -msgid "Repository ref" -msgstr "Archiv odk" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:562 -msgid "Event ref" -msgstr "Událost odk" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:580 -msgid "Place ref" -msgstr "Místo odk" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:598 ../gramps/gui/configure.py:512 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:804 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:957 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:133 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:593 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:563 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:204 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:532 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6414 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#. 2 -#. add media column -#: ../gramps/gui/clipboard.py:646 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:139 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1878 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2176 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4391 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4513 -msgid "Media" -msgstr "Média" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:673 -msgid "Media ref" -msgstr "Médium odk" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:691 -msgid "Person ref" -msgstr "Osoba odk" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:709 -msgid "Child ref" -msgstr "Potomek odk" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:718 -#, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(frel)s %(mrel)s" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:730 ../gramps/gui/configure.py:531 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:116 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:264 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:397 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5995 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:787 ../gramps/gui/configure.py:537 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -msgid "Source" -msgstr "Pramen" - -#. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:814 ../gramps/gui/configure.py:545 -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -msgid "Repository" -msgstr "Archiv" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../gramps/gui/clipboard.py:946 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:126 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:244 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:400 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2258 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6654 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:949 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1552 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 -msgid "Title" -msgstr "Název" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:952 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:173 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:403 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1311 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1374 ../gramps/gui/clipboard.py:1380 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1418 ../gramps/gui/clipboard.py:1462 -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 -msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1504 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:132 -#, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Zobrazit %s detaily" - -#. --------------------------- -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1510 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:142 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "Nastavit aktivní %s" - -#: ../gramps/gui/clipboard.py:1526 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Vytvořit filtr z vybraného %s..." - -#: ../gramps/gui/columnorder.py:91 -#, python-format -msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" -msgstr "Pohled na strom: první sloupec \"%s\" nemůže být změněn" - -#: ../gramps/gui/columnorder.py:97 -msgid "Drag and drop the columns to change the order" -msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením" - -#. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1102 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" - -#: ../gramps/gui/columnorder.py:134 -msgid "Column Name" -msgstr "Název sloupce" - -#: ../gramps/gui/configure.py:83 -msgid "Father's surname" -msgstr "Otcovo příjmení" - -#: ../gramps/gui/configure.py:85 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" - -#: ../gramps/gui/configure.py:86 -msgid "Icelandic style" -msgstr "Islandský styl" - -#: ../gramps/gui/configure.py:108 ../gramps/gui/configure.py:110 -msgid "Display Name Editor" -msgstr "Zobrazit editor jmen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:112 -msgid "" -"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" -" \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames " -"(with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " -"(Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick " -"name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick " -"name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " -"prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " -"surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all " -"prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " -"surnames, except pa/matronymic & primary\n" -" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" -"\n" -"\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " -"Other text appears literally.\n" -"\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " -"- Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " -"Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " -"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" -" Underhills family nick name, Jose callname.\n" -msgstr "" -"Následující klíčová slova budou nahrazena příslušnými hodnotami:\n" -" \n" -" křestní - křestní jméno (jméno) Příjmení - " -"příjmení (s předponami a spojkami)\n" -" titul - titul (Dr., ing.) přípona - přípona " -"(ml., st.)\n" -" běžné - běžné jméno nebo přezdívka přezdívka - přezdívka\n" -" iniciály - první písmena jména obvyklé - přezdívka " -"nebo křestní jméno\n" -" primární, primární[předp], [příjm] nebo [spojka] - celé " -"primární (hlavní) příjmení, předpona, jen příjmení, spojka\n" -" otcovské, otcovské[předp], [příjm] nebo [spojka] - celé " -"příjmení po otci/matce, předpona, jen příjmení, spojka \n" -" rodinnápřezdívka - přezdívka rodiny předpona - všechny " -"předpony (von, de)\n" -" zbytek - další (ne primární) příjmení\n" -" holépříjmení - příjmení (bez předpon a spojek)\n" -"\n" -"Klíčové slovo psané VELKÝMI PÍSMENY vynucuje velká písmena jmen. Kulaté " -"závorky, čárky a uvozovky navíc jsou odstraněny. Ostatní text se zobrazí " -"doslovně.\n" -"\n" -"Příklad: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " -"- Underhills'\n" -" Edwin Jose je křestní jméno, von der je přípona, " -"Smith a Weston příjmení, \n" -" Wilson příjmení po otci, Dr. titul, Sr přípona, " -"Ed přezdívka, \n" -" Underhills přezdívka rodiny, Jose běžné jméno.\n" - -#: ../gramps/gui/configure.py:143 -msgid " Name Editor" -msgstr " Editor jmen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:143 ../gramps/gui/configure.py:161 -#: ../gramps/gui/configure.py:1460 ../gramps/gui/views/pageview.py:612 -msgid "Preferences" -msgstr "Předvolby" - -#: ../gramps/gui/configure.py:237 ../gramps/gui/configure.py:242 -#: ../gramps/gui/configure.py:798 -msgid "Invalid or incomplete format definition." -msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu." - -#: ../gramps/gui/configure.py:510 -msgid "" -"Enter your information so people can contact you when you distribute your " -"Family Tree" -msgstr "" -"Vložte své kontaktní údaje, aby Vás mohli lidé kontaktovat, když budete " -"distribuovat svůj rodokmen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:516 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 -msgid "State/County" -msgstr "Stát/Okres" - -#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:393 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "PSČ" - -#: ../gramps/gui/configure.py:519 -#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../gramps/gui/configure.py:520 ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../gramps/gui/configure.py:521 -msgid "Researcher" -msgstr "Badatel" - -#: ../gramps/gui/configure.py:541 ../gramps/gui/editors/editperson.py:627 -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:89 -msgid "Media Object" -msgstr "Mediální objekt" - -#: ../gramps/gui/configure.py:549 -msgid "ID Formats" -msgstr "Formáty ID" - -#: ../gramps/gui/configure.py:556 -msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "Nastavit barvu použitou pro pole v grafických pohledech" - -#: ../gramps/gui/configure.py:558 -msgid "Gender Male Alive" -msgstr "Pohlaví muž žijící" - -#: ../gramps/gui/configure.py:560 -msgid "Border Male Alive" -msgstr "Ohraničit žijící muže" - -#: ../gramps/gui/configure.py:562 -msgid "Gender Male Death" -msgstr "Pohlaví muž zesnulý" - -#: ../gramps/gui/configure.py:564 -msgid "Border Male Death" -msgstr "Ohraničit zesnulé muže" - -#: ../gramps/gui/configure.py:566 -msgid "Gender Female Alive" -msgstr "Pohlaví žena žijící" - -#: ../gramps/gui/configure.py:568 -msgid "Border Female Alive" -msgstr "Ohraničit žijící ženy" - -#: ../gramps/gui/configure.py:570 -msgid "Gender Female Death" -msgstr "Pohlaví žena zesnulá" - -#: ../gramps/gui/configure.py:572 -msgid "Border Female Death" -msgstr "Ohraničit zesnulé ženy" - -#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, -#. # 'preferences.color-gender-other-alive') -#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, -#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') -#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, -#. # 'preferences.color-gender-other-death') -#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, -#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:582 -msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Pohlaví neznámé žijící" - -#: ../gramps/gui/configure.py:584 -msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "Ohraničit neznámé žijící" - -#: ../gramps/gui/configure.py:586 -msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Pohlaví neznámé zesnulé" - -#: ../gramps/gui/configure.py:588 -msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Ohraničit neznámé zesnulé" - -#: ../gramps/gui/configure.py:590 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: ../gramps/gui/configure.py:598 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti." - -#: ../gramps/gui/configure.py:602 -msgid "Suppress warning when canceling with changed data." -msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty." - -#: ../gramps/gui/configure.py:606 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM." - -#: ../gramps/gui/configure.py:611 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog." - -#: ../gramps/gui/configure.py:614 -msgid "Warnings" -msgstr "Varování" - -#: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:654 -msgid "Common" -msgstr "Společné" - -#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 -msgid "Call" -msgstr "Volání" - -#: ../gramps/gui/configure.py:652 -msgid "NotPatronymic" -msgstr "Ne po otci" - -#: ../gramps/gui/configure.py:729 -msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "Enter pro uložení, Esc pro odvolání úprav" - -#: ../gramps/gui/configure.py:776 -msgid "This format exists already." -msgstr "Tento formát již existuje." - -#: ../gramps/gui/configure.py:815 -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#: ../gramps/gui/configure.py:825 -msgid "Example" -msgstr "Příklad" - -#: ../gramps/gui/configure.py:976 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:211 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:668 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../gramps/gui/configure.py:986 -msgid "Consider single pa/matronymic as surname" -msgstr "Zvážit samotné příjmení po otci/matce" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1000 -msgid "Date format" -msgstr "Formát data" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1008 -msgid "Years" -msgstr "Roky" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1009 -msgid "Years, Months" -msgstr "Roky, měsíce" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1010 -msgid "Years, Months, Days" -msgstr "Roky, měsíce, dny" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1022 -msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Podrobnost zobrazení věku (projeví se po restartu)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1035 -msgid "Calendar on reports" -msgstr "Kalendář v sestavách" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1048 -msgid "Surname guessing" -msgstr "Hádání příjmení" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1061 -msgid "Default family relationship" -msgstr "Výchozí rodinný vztah" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1068 -msgid "Height multiple surname box (pixels)" -msgstr "Výška pole vícenásobného příjmení (pixely)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1075 -msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1076 -msgid "Relationship to home person" -msgstr "Vztah k výchozí osobě" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1085 -msgid "Status bar" -msgstr "Stavový řádek" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1092 -msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1098 -msgid "Show close button in gramplet bar tabs" -msgstr "Ukázat tlačítko pro zavření v záložkách panelu grampletů" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1110 -msgid "Missing surname" -msgstr "Chybí příjmení" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1113 -msgid "Missing given name" -msgstr "Chybí křestní jméno" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1116 -msgid "Missing record" -msgstr "Chybí záznam" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1119 -msgid "Private surname" -msgstr "Důvěrné příjmení" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1122 -msgid "Private given name" -msgstr "Důvěrné křestní jméno" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1125 -msgid "Private record" -msgstr "Důvěrný záznam" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1161 -msgid "Change is not immediate" -msgstr "Změna není okamžitá" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1162 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " -"started." -msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu Gramps." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1175 -msgid "Date about range" -msgstr "Přibližný rozsah data" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1178 -msgid "Date after range" -msgstr "Datum překračující rozsah" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1181 -msgid "Date before range" -msgstr "Datum nižší než rozsah" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1184 -msgid "Maximum age probably alive" -msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1187 -msgid "Maximum sibling age difference" -msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1190 -msgid "Minimum years between generations" -msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1193 -msgid "Average years between generations" -msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1196 -msgid "Markup for invalid date format" -msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1199 -#, python-format -msgid "" -"Convenience markups are:\n" -"<b>Bold</b>\n" -"<big>Makes font relatively larger</big>\n" -"<i>Italic</i>\n" -"<s>Strikethrough</s>\n" -"<sub>Subscript</sub>\n" -"<sup>Superscript</sup>\n" -"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" -"<tt>Monospace font</tt>\n" -"<u>Underline</u>\n" -"\n" -"For example: <u><b>%s</b></u>\n" -"will display Underlined bold date.\n" -msgstr "" -"Usnadňující značkování zahrnuje:\n" -"<b>Tučné</b>\n" -"<big>Relativně zvětší písmo</big>\n" -"<i>Kruzíva</i>\n" -"<s>Přeškrtnuté</s>\n" -"<sub>Dolní index</sub>\n" -"<sup>Horní index</sup>\n" -"<small>Relativně zmenší písmo</small>\n" -"<tt>Monospace písmo</tt>\n" -"<u>Podtrženo</u>\n" -"\n" -"Například: <u><b>%s</b></u>\n" -"zobrazí Podtržený tučný datum.\n" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1213 -msgid "Dates" -msgstr "Data" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1223 -msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Při importu GEDCOM přidat výchozí pramen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1227 -msgid "Add tag on import" -msgstr "Při importu přidat štítek" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1238 -msgid "Enable spelling checker" -msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1242 -msgid "" -"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" -msgstr "" -"GtkSpell nebyl nahrán. Kontrola pravopisu nebude k dispozici.\n" -"Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1250 -msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Zobrazit tip dne" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1255 -msgid "Remember last view displayed" -msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1260 -msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1266 -msgid "Base path for relative media paths" -msgstr "Základ relativní cesty k médiím" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1274 -msgid "Once a month" -msgstr "Jednou za měsíc" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1275 -msgid "Once a week" -msgstr "Jednou týdně" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1276 -msgid "Once a day" -msgstr "Denně" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1277 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1282 -msgid "Check for updates" -msgstr "Zkontrolovat aktualizace" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1288 -msgid "Updated addons only" -msgstr "Pouze aktualizovaná rozšíření" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1289 -msgid "New addons only" -msgstr "Pouze nová rozšíření" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1290 -msgid "New and updated addons" -msgstr "Nová a aktualizovaná rozšíření" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1300 -msgid "What to check" -msgstr "Co kontrolovat" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1305 -msgid "Where to check" -msgstr "Co kontrolovat" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1309 -msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "Nedotazovat se na dříve oznámená rozšíření" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1314 -msgid "Check now" -msgstr "Zkontrolovat nyní" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1324 -msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Kontrola rozšíření selhala" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1325 -msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." -msgstr "Zdroj rozšíření je nejspíš nedostupný. Zkuste to prosím později." - -#: ../gramps/gui/configure.py:1337 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1338 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Kontrolováno '%s'" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1339 -msgid "' and '" -msgstr "' a '" - -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/configure.py:1344 -msgid "new" -msgstr "new" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1344 -msgid "update" -msgstr "aktualizovat" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1357 -msgid "Family Tree Database path" -msgstr "Cesta k databázi rodokmenu" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1365 -msgid "Automatically load last Family Tree" -msgstr "Automaticky načíst poslední rodokmen" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1378 -msgid "Select media directory" -msgstr "Vybrat adresář pro média" - -#: ../gramps/gui/configure.py:1402 -msgid "Select database directory" -msgstr "Vybrat adresář databáze" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:110 -msgid "Undo history warning" -msgstr "Vymazat historii změn" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:129 -msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." -msgstr "" -"Pokračování v importu vymaže historii zpětných kroků této relace. Nebude " -"možné vrátit tuto, ani jakoukoli jinou operaci provedenou před ním.\n" -"\n" -"\n" -"Pokud se domníváte, že budete potřebovat import vrátit, přerušte operaci a " -"udělejte zálohu databáze." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 -msgid "_Proceed with import" -msgstr "_Pokračovat v importu" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Stop" -msgstr "Za_stavit" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 -msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Gramps: Importovat rodokmen" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 -msgid "Import" -msgstr "Import" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:202 -#, python-format -msgid "" -"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" -"\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " -"others." -msgstr "" -"Gramps nezná soubor typu \"%s\"\n" -"\n" -"Platné typy jsou: databáze Gramps, Gramps XML, balíček Gramps a GEDCOM a " -"další." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 -msgid "Cannot open file" -msgstr "Soubor nelze otevřít" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:226 -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" -msgstr "Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:232 -msgid "You do not have read access to the selected file." -msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:241 -msgid "Cannot create file" -msgstr "Nelze vytvořit soubor" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:262 -#, python-format -msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Nelze importovat soubor: %s" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"Tento soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být " -"správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:342 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:370 -msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" -msgstr "Jste si jistí že chcete povýšit tento rodokmen?" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:373 -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please upgrade my Family Tree" -msgstr "" -"Pořídil jsem zálohu,\n" -"povyšte prosím můj rodokmen" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:361 ../gramps/gui/dbloader.py:375 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:737 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:793 ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 -msgid "Cancel" -msgstr "Storno" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:345 -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please upgrade my tree" -msgstr "" -"Pořídil jsem zálohu,\n" -"povyšte prosím můj rodokmen" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:356 -msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" -msgstr "Jste si jistí že chcete degradovat tento rodokmen?" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 -msgid "" -"I have made a backup,\n" -"please downgrade my Family Tree" -msgstr "" -"Pořídil jsem zálohu,\n" -"degradujte prosím můj rodokmen" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:440 -msgid "All files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:481 -msgid "Automatically detected" -msgstr "Automaticky detekován" - -#: ../gramps/gui/dbloader.py:490 -msgid "Select file _type:" -msgstr "Vyberte _typ souboru" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:113 -msgid "_Extract" -msgstr "_Rozbalit" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:113 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archiv" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:287 -msgid "Family Tree name" -msgstr "Název rodokmenu" - -#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, -#. stock_id=STOCK_COL) -#: ../gramps/gui/dbman.py:300 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:188 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1256 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:390 -#, python-format -msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:391 -msgid "" -"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"Gramps se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, " -"nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo " -"nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat " -"porušení databáze." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:397 -msgid "Break lock" -msgstr "Zlomit zámek" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:481 -msgid "Rename failed" -msgstr "Přejmenování selhalo" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:482 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus o přejmenování verze selhal s následující chybou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:500 -msgid "Could not rename the Family Tree." -msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:501 -msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:543 -msgid "Extracting archive..." -msgstr "Rozbalit archiv..." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:548 -msgid "Importing archive..." -msgstr "Importuji archiv..." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:564 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' Family Tree?" -msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:565 -msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." -msgstr "Odstraněním tohoto rodokmenu dojde k nevratnému zničení jeho dat." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:566 -msgid "Remove Family Tree" -msgstr "Odstranit rodokmen" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:572 -#, python-format -msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:576 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:578 -msgid "Remove version" -msgstr "Odstranit verzi" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:608 -msgid "Could not delete Family Tree" -msgstr "Nelze vymazat rodokmen" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:633 -msgid "Deletion failed" -msgstr "Operace mazání selhala" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:634 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus o vymazání verze selhal s následující chybou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:659 -#, python-format -msgid "%s (copy, %s)" -msgstr "%s (copy, %s)" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:681 -msgid "Repair Family Tree?" -msgstr "Opravit rodokmen?" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:683 -#, python-format -msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " -"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " -"effects, so backup the Family Tree first.\n" -"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" -"\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " -"opened, as the database back-end can recover from some errors " -"automatically.\n" -"\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " -"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " -"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " -"If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, " -"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " -"lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the " -"webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " -"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " -"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " -"need_recover in the Family Tree directory." -msgstr "" -"Pokud kliknete na Pokračovat, Gramps se pokusí obnovit váš rodokmen " -"z poslední platné zálohy. Je několik situací, kdy dojít k neočekávané " -"situaci, proto nejprve zálohujte rodokmen.\n" -"Vámi zvolený rodokmen je uložen v %s.\n" -"\n" -"Před opravou se ujistěte, že rodokmen skutečně nelze otevřít. Z některých " -"chyb je databázový backend schopen se zotavit sám.\n" -"\n" -"Podrobnosti: Oprava rodokmenu použije poslední zálohu, kterou Gramps " -"uložil při posledním použití. Pokud jste pracovali několik hodin/dní bez " -"ukončení Gramps, budou všechny informace bohužel ztraceny! Pokud oprava " -"úplně selže, bude původní rodokmen navždy ztracen. Proto je nutné zálohovat. " -"Pokud oprava selže nebo dojde ke ztrátě většího množství informací, můžete " -"původní rodokmen opravit ručně. Podrobnosti zjistíte na webových stránkách\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Před započetím opravy se pokuste otevřít rodokmen normálně. Mnoho chyb " -"aktivujících tlačítko oprav může být opraveno automaticky. Pokud je to tento " -"případ, můžete tlačítko oprav deaktivovat odstraněním souboru " -"need_recover ve složce s rodokmenem." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:702 -msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr "Hotovo, záloha byla získána" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:703 -msgid "Stop" -msgstr "Zastavit" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:726 -msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:731 -msgid "Error restoring backup data" -msgstr "Chyba při obnově zálohy" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:766 -msgid "Could not create Family Tree" -msgstr "Nelze vytvořit rodokmen" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:883 -msgid "Retrieve failed" -msgstr "Získání selhalo" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:884 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus o získání informací selhal s touto chybovou zprávou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:924 ../gramps/gui/dbman.py:952 -msgid "Archiving failed" -msgstr "Archivace selhala" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:925 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus o vytvoření archivu selhal s touto chybovou zprávou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dbman.py:930 -msgid "Creating data to be archived..." -msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:939 -msgid "Saving archive..." -msgstr "Ukládá se archiv...." - -#: ../gramps/gui/dbman.py:953 -#, python-format -msgid "" -"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Pokus o archivaci dat skončil neúspěšně s následující chybou:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:209 -msgid "Error detected in database" -msgstr "V databázi byla detekována chyba" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:210 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps detekoval chybu v databázi. Obvykle lze tuto situaci vyřešit použitím " -"nástroje \"Kontrola a oprava databáze\".\n" -"\n" -"Pokud problém přetrvává i přes použití tohoto nástroje, vyplňte prosím " -"hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:305 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" - -#: ../gramps/gui/dialog.py:347 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" -"Vyberte si jednu z nabízených možností" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:135 -msgid "No active person" -msgstr "Žádná osoba není aktivní" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 -msgid "No active family" -msgstr "Žádná rodina není aktivní" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 -msgid "No active event" -msgstr "Žádná událost není aktivní" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 -msgid "No active place" -msgstr "Žádné místo není aktivní" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 -msgid "No active source" -msgstr "Žádný pramen není aktivní" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 -msgid "No active citation" -msgstr "Žádná citace není aktivní" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 -msgid "No active repository" -msgstr "Žádný archiv není aktivní" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:393 -msgid "No active media" -msgstr "Žádné médium není aktivní" - -#: ../gramps/gui/displaystate.py:394 -msgid "No active note" -msgstr "Žádná poznámka není aktivní" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:98 -msgid "Select a media object" -msgstr "Vybrat mediální objekt" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:140 -msgid "Select media object" -msgstr "Vybrat mediální objekt" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 -msgid "Import failed" -msgstr "Import selhal" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151 -msgid "The filename supplied could not be found." -msgstr "Zadaný soubor nenalezen." - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 -#, python-format -msgid "Cannot import %s" -msgstr "Nemohu importovat %s" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 -#, python-format -msgid "" -"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " -"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "" -"Složka specifikovaná v předvolbách: kořen cesty od kterého jsou odvozeny " -"relativní cesty k médiím: %s neexistuje. Změňte předvolby nebo při importu " -"nepoužívejte relativní cesty" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 -#, python-format -msgid "Cannot display %s" -msgstr "%s nelze zobrazit" - -#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 -msgid "" -"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"Gramps nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 -msgid "Create and add a new address" -msgstr "Vytvořit a přidat novou adresu" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 -msgid "Remove the existing address" -msgstr "Odstranit existující adresu" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 -msgid "Edit the selected address" -msgstr "Upravit vybranou adresu" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 -msgid "Move the selected address upwards" -msgstr "Posunout vybranou adresu výše" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:67 -msgid "Move the selected address downwards" -msgstr "Posunout vybranou adresu níže" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4420 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:84 -msgid "_Addresses" -msgstr "_Adresy" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -msgid "Place Name" -msgstr "Název místa" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 -msgid "Alternative Names" -msgstr "Další jména" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 -msgid "Create and add a new attribute" -msgstr "Vytvořit a přidat nový atribut" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 -msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Odstranit existující atribut" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected attribute" -msgstr "Upravit vybraný atribut" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:58 -msgid "Move the selected attribute upwards" -msgstr "Posunout vybraný atribut výše" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:59 -msgid "Move the selected attribute downwards" -msgstr "Posunout vybraný atribut níže" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:77 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:78 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Atributy" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:960 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:64 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:397 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:198 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:525 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:69 -msgid "_References" -msgstr "Odka_zy" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:101 -msgid "Edit reference" -msgstr "Upravit odkaz" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:53 -#, python-format -msgid "%(part1)s - %(part2)s" -msgstr "%(part1)s - %(part2)s" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:158 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 -msgid "Share" -msgstr "Sdílet" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 -msgid "Jump To" -msgstr "Přejít na" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 -msgid "Move Up" -msgstr "Přesunout nahoru" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:78 -msgid "Move Down" -msgstr "Přesunout dolů" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 -msgid "Create and add a new citation and new source" -msgstr "Vytvořit a přidat novou citaci a nový pramen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -msgid "Remove the existing citation" -msgstr "Odstranit existující citaci" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 -msgid "Edit the selected citation" -msgstr "Upravit vybranou citaci" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 -msgid "Add an existing citation or source" -msgstr "Přidat existující citaci nebo pramen" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 -msgid "Move the selected citation upwards" -msgstr "Posunout vybranou citaci výše" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 -msgid "Move the selected citation downwards" -msgstr "Posunout vybranou citaci níže" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2369 -msgid "Page" -msgstr "Strana" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:94 -msgid "_Source Citations" -msgstr "?Citace pramene" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:174 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:184 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:257 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:267 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:347 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:431 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:486 -msgid "Cannot share this reference" -msgstr "Tento zdroj není možné sdílet" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:193 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:493 -msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Citace nemůže být nyní vytvořena. Buď upravujete přiřazený objekt pramene, " -"nebo je měněna jiná citace napojená na stejný pramen.\n" -"\n" -"Pokud chcete citaci upravovat, musíte objekt uzavřít." - -#. The parent may not be birth father in ths family, because it -#. may be a step family. However, it will be odd to display the -#. parent as anything other than "Father" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:215 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:565 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6312 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 -msgid "Father" -msgstr "Otec" - -#. ---------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:189 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:288 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 -msgid "Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -msgid "Add a new family event" -msgstr "Přidat novou rodinnou událost" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 -msgid "Remove the selected family event" -msgstr "Odstranit zvolenou rodinnou událost" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 -msgid "Edit the selected family event or edit person" -msgstr "Upravit zvolenou rodinnou událost nebo upravit osobu" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 -msgid "Share an existing event" -msgstr "Sdílet existující událost" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:70 -msgid "Move the selected event upwards" -msgstr "Posunout vybranou událost výše" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:71 -msgid "Move the selected event downwards" -msgstr "Posunout vybranou událost níže" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:84 -msgid "Role" -msgstr "Role" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:99 -msgid "_Events" -msgstr "Udá_losti" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:247 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:346 -msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" -"\n" -"To edit this event reference, you need to close the event." -msgstr "" -"Tento odkaz na událost nemůže být měněn. Zřejmě je měněna přidružená " -"událost, nebo je otevřen jiný odkaz na tuto událost.\n" -"\n" -"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte nejprve uzavřít událost." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:280 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:345 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:367 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 -msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Tento archiv není možné měnit" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:322 -msgid "Cannot change Person" -msgstr "Nelze změnit osobu" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:323 -msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" -msgstr "V editoru rodin nemůžete měnit události osoby" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:72 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 -#, python-format -msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 -msgid "Temple" -msgstr "Chrám" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:96 -msgid "_Gallery" -msgstr "_Galerie" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:150 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 -msgid "View" -msgstr "Zobrazení" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:158 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:227 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "_Otevřít obsahující složku" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:166 -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:90 -msgid "Make Active Media" -msgstr "Nastavit aktivní médium" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:273 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:937 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:322 -msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"media object is already being edited or another media reference that is " -"associated with the same media object is being edited.\n" -"\n" -"To edit this media reference, you need to close the media object." -msgstr "" -"Tento odkaz na média nemůže být v tuto chvíli upravován. Zřejmě je už " -"upravujete přidružený objekt médií nebo je upravován jiný odkaz na tuto " -"objekt.\n" -"\n" -"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte objekt médií nejprve uzavřít." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:544 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:209 -msgid "Drag Media Object" -msgstr "Táhnout objekt" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 -msgid "Create and add a new LDS ordinance" -msgstr "Vytvořit a přidat nový obřad SPD" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 -msgid "Remove the existing LDS ordinance" -msgstr "Odstranit obřad SPD" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 -msgid "Edit the selected LDS ordinance" -msgstr "Upravit vybraný obřad SPD" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 -msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" -msgstr "Přesunout vybraný obřad SPD výše" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:57 -msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" -msgstr "Přesunout vybraný obřad SPD níže" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:73 -msgid "_LDS" -msgstr "_SPD" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:67 -msgid "Alternate _Locations" -msgstr "Alternativní _lokace" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 -msgid "Create and add a new name" -msgstr "Vytvořit a přidat nové jméno" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 -msgid "Remove the existing name" -msgstr "Odstranit existující jméno" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 -msgid "Edit the selected name" -msgstr "Upravit vybrané jméno" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:68 -msgid "Move the selected name upwards" -msgstr "Posunout vybrané jméno výše" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:69 -msgid "Move the selected name downwards" -msgstr "Posunout vybrané jméno níže" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:593 -msgid "Group As" -msgstr "Seskupit jako" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:81 -msgid "Notes Preview" -msgstr "Pohled poznámek" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:92 -msgid "_Names" -msgstr "Jmé_na" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:127 -msgid "Set as default name" -msgstr "Nastavit výchozí jméno" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. NameModel -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:549 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:480 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:548 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:481 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 -msgid "Preferred name" -msgstr "Preferované jméno" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 -msgid "Alternative names" -msgstr "Další jména" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -msgid "Create and add a new note" -msgstr "Vytvořit a přidat novou poznámku" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 -msgid "Remove the existing note" -msgstr "Odstranit existující poznámku" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 -msgid "Edit the selected note" -msgstr "Upravit vybranou poznámku" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 -msgid "Add an existing note" -msgstr "Přidat existující poznámku" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 -msgid "Move the selected note upwards" -msgstr "Přesunout vybranou poznámku výše" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:73 -msgid "Move the selected note downwards" -msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:80 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:90 -msgid "_Notes" -msgstr "Poz_námky" - -#. add personal column -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1907 -msgid "Personal" -msgstr "Osobní" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 -msgid "" -msgstr "(Není známo)" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 -msgid "Add a new personal event" -msgstr "Přidat novou osobní událost" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 -msgid "Remove the selected personal event" -msgstr "Odebrat vybranou osobní událost" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 -msgid "Edit the selected personal event or edit family" -msgstr "Upravit vybranou osobní událost nebo rodinu" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:62 -msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "Posunout vybranou událost výše nebo změnit uspořádání rodiny" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:63 -msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "Posunout vybranou událost níže nebo změnit uspořádání rodiny" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 -msgid "Cannot change Family" -msgstr "Nelze změnit rodinu" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 -msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" -msgstr "Není možné měnit rodinné události v editoru osoby" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 -msgid "Create and add a new association" -msgstr "Vytvořit a přidat novou asociaci" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 -msgid "Remove the existing association" -msgstr "Odstranit existující asociaci" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 -msgid "Edit the selected association" -msgstr "Upravit vybranou asociaci" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 -msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "Posunout vybranou asociaci výše" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59 -msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "Posunout vybranou asociaci níže" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 -msgid "Association" -msgstr "Asociace" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:74 -msgid "_Associations" -msgstr "_Asociace" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:91 -msgid "Godfather" -msgstr "Kmotr" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:68 -msgid "Enclosed By" -msgstr "Uzavřel" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 -msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Vytvořit a přidat nový archiv" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Odstranit vybraný archiv" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 -msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Upravit zvolený archiv" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 -msgid "Add an existing repository" -msgstr "Přidat existující archiv" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 -msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Posunout vybraný archiv výše" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:62 -msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Posunout vybraný archiv níže" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -msgid "Call Number" -msgstr "Signatura" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:78 -msgid "_Repositories" -msgstr "A_rchivy" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:171 -msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" -"\n" -"To edit this repository reference, you need to close the repository." -msgstr "" -"Odkaz na tento archiv nemůže být nyní upravován. Buď už jej upravujete, nebo " -"je měněn jiný odkaz na tento archiv připojený.\n" -"\n" -"Pokud chcete archiv upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Vytvořit a přidat nové příjmení" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -msgid "Remove the selected surname" -msgstr "Odstranit vybrané příjmení" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -msgid "Edit the selected surname" -msgstr "Upravit vybrané příjmení" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "Posunout zvolené příjmení výše" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 -msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "Posunout zvolené příjmení níže" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Origin" -msgstr "Původ" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84 -msgid "Multiple Surnames" -msgstr "Více příjmení" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 -msgid "Family Surnames" -msgstr "Příjmení rodiny" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 -msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Vytvořit a přidat novou webovou adresu" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 -msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Odstranit existující webovou adresu" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 -msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Upravit vybranou webovou adresu" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 -msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Posunout vybranou webovou adresu výše" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60 -msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Posunout vybranou webovou adresu níže" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:61 -msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Přejít na vybranou webovou adresu" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:75 -msgid "_Internet" -msgstr "_Internet" - -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:84 -#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor adres" - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:129 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor atributů" - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:123 -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 -msgid "New Attribute" -msgstr "Nový atribut" - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:141 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Atribut nelze uložit" - -#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:142 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný" - -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:98 -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Editor odkazů na děti" - -#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 -msgid "Child Reference" -msgstr "Odkaz na dítě" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 -msgid "New Citation" -msgstr "Nová citace" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 -msgid "Edit Citation" -msgstr "Upravit citaci" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 -msgid "No source selected" -msgstr "Žádný pramen nevybrán" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "" -"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " -"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " -"create a citation, first select the required source, and then record the " -"location of the information referenced within the source in the 'Volume/" -"Page' field." -msgstr "" -"Pramen je cokoli (osobní svědectví, videonahrávka, fotografie, novinový " -"sloupek, náhrobní kámen ...) z čeho leze získat informace. Pro vytvoření " -"citace nejprve vyberte požadovaný pramen a poté do pole 'Svazek/Strana' " -"zapište místo, kde je v prameni odkazovaná informace." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Citaci nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " -"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " -"or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Snažíte se použít existující Gramps ID s hodnotou %(gramps_id)s. Tuto " -"hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li " -"pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 -#, python-format -msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "Přidat citaci (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 -#, python-format -msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Upravit citaci (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Odstranit citaci (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 -msgid "Regular" -msgstr "Řádné" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 -msgid "Before" -msgstr "Před" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 -msgid "After" -msgstr "Po" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 -msgid "About" -msgstr "Okolo" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 -msgid "Range" -msgstr "Mezi" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 -msgid "Span" -msgstr "Od..do" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:86 -msgid "Text only" -msgstr "Jen text" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90 -msgid "Estimated" -msgstr "Odhadované" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:91 -msgid "Calculated" -msgstr "Vypočítané" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:103 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Upravit_data" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:130 ../gramps/gui/editors/editdate.py:282 -msgid "Date selection" -msgstr "Výběr data" - -#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:272 -msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" -msgstr "Opravte datum nebo přepněte z '{cur_mode}' do '{text_mode}'" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Úprava informací o událostech" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Událost: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:101 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "New Event" -msgstr "Nová událost" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:527 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:359 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:670 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:400 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:418 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:439 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 -msgid "Edit Event" -msgstr "Upravit událost" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Událost nelze uložit" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:823 -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:181 -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:201 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Snažíte se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už " -"používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, " -"bude zvolena nejbližší volná hodnota." - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Typ události nemůže být prázdný" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:268 -#, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Přidat událost (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:274 -#, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Upravit událost (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Odstranit událost (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:69 -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:244 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Editor odkazů" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:107 -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:133 -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80 -msgid "_General" -msgstr "_Obecné" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:249 -msgid "Modify Event" -msgstr "Upravit událost" - -#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 -msgid "Add Event" -msgstr "Přidat událost" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Vytvořit novou osobu a přidat ji jako dítě k rodině" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Odstranit vybrané dítě z rodiny" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Upravit odkaz na dítě" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" -"Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "Posunout dítě výše v seznamu potomků" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Posunout dítě níže v seznamu potomků" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:564 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6206 -msgid "Gender" -msgstr "Pohlaví" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 -msgid "Paternal" -msgstr "Vztah k otci" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 -msgid "Maternal" -msgstr "Vztah k matce" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:116 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -msgid "Birth Date" -msgstr "Datum narození" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:185 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -msgid "Death Date" -msgstr "Datum úmrtí" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 -msgid "Birth Place" -msgstr "Místo narození" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 -msgid "Death Place" -msgstr "Místo úmrtí" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:144 -msgid "Chil_dren" -msgstr "_Děti" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:149 -msgid "Edit child" -msgstr "Upravit dítě" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Přidat existující dítě" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:154 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Upravit vztah" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:222 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:237 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1545 -msgid "Select Child" -msgstr "Vybrat dítě" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:370 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Přidávají se rodiče k osobě" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:371 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Je možné náhodně vytvořit více rodin se stejnými rodiči. Aby se tomuto " -"problému předešlo, jsou při vytváření nové rodiny k dispozici pouze tlačítka " -"pro výběr rodičů, kteří připadají v úvahu. Ostatní pole budou zpřístupněna " -"poté co vyberete rodiče." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:465 -msgid "Family has changed" -msgstr "Rodina byla změněna" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:466 -#, python-format -msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " -"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " -"deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " -"updated. Some edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"Záznam %(object)s který upravujete byl změněn mimo tento editor. To může být " -"způsobeno změnou v některém z hlavních pohledů, např. pramen zde použitý byl " -"vymazán v Pohledu pramenů. \n" -"Ujistěte se, že informace je stále platná, zobrazená data byla " -"aktualizována. Některé změny, které jste provedli mohly být ztraceny." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:471 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 -msgid "family" -msgstr "rodina" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:501 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:504 -msgid "New Family" -msgstr "Nová rodina" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:508 -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1085 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 -msgid "Edit Family" -msgstr "Změnit rodinu" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Vybrat osobu jako matku" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:542 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Přidat novou osobu jako matku" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:543 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Ostranit osobu jako matku" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Vybrat osobu jako otce" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:557 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Přidat novou osobu jako otce" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:558 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Odstranit osobu jako otce" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:791 -msgid "Select Mother" -msgstr "Vybrat matku" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:836 -msgid "Select Father" -msgstr "Vybrat otce" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:860 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Duplikovat rodinu" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:861 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, " -"vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat " -"existující rodinu" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:909 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1014 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1062 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1143 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1249 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Upravit %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1017 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1028 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Nelze uložit rodinu" - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1036 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1043 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1044 -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato " -"hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - " -"automaticky bude použito další volná hodnota." - -#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1059 -msgid "Add Family" -msgstr "Vytvořit rodinu" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:151 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Editor obřadů SPD" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:783 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Vysvěcení" - -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 -msgid "Link Editor" -msgstr " Editor linků" - -#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 -msgid "Internet Address" -msgstr "Internetová adresa" - -#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:52 -msgid "Location Editor" -msgstr "Editot míst" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Média: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:401 -msgid "New Media" -msgstr "Nové médium" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:234 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Upravit mediální objekt" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Mediální objekt nelze uložit" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:280 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:307 -msgid "There is no media matching the current path value!" -msgstr "Této hodnotě cesty neodpovídá žádné médium!" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:308 -#, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " -"exist! Please enter a different path" -msgstr "" -"Pokusili jste se použít cestu s hodnotou '%(path)s'. Tato cesta neexistuje! " -"Vložte prosím jinou cestu" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:321 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:510 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:506 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:363 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Odstranit objekt" - -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:402 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Editor mediálních odkazů" - -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:90 -#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:91 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "Y" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:312 -msgid "Name Editor" -msgstr "Editor jmen" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:160 -msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" -msgstr "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:161 -msgid "manpage section id|Name_Editor" -msgstr "Editor jmen" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:173 -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:309 -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Část křestního jména která je běžně používaným jménem." - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:311 -msgid "New Name" -msgstr "Nové jméno" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:378 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Porušit globální seskupování jmen?" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:379 -#, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Všechny osoby se jménem %(surname)s už nebudou seskupeny podle jména " -"%(group_name)s." - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:383 -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:384 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Návrat do editoru jmen" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:409 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:410 -#, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno " -"%(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno." - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:415 -msgid "Group all" -msgstr "Seskupovat vše" - -#: ../gramps/gui/editors/editname.py:416 -msgid "Group this name only" -msgstr "Seskupit pouze toto jméno" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Poznámka %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Nová poznámka - %(context)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "Nová poznámka" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "Poz_námka" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:285 ../gramps/gui/editors/editnote.py:330 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 -msgid "Edit Note" -msgstr "Upravit poznámku" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Poznámku nelze uložit" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "Přidat poznámku" - -#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Odstranit poznámku (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:154 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Osoba: %(name)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Nová osoba: %(name)s" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:160 -msgid "New Person" -msgstr "Nová osoba" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:238 -msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" -msgstr "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:239 -msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" -msgstr "Úprava informací o osobách" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:587 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 -msgid "Edit Person" -msgstr "Upravit osobu" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:632 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Upravit vlastnosti objektu" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:671 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Nastavit aktivní osobu" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:675 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Nastavit výchozí osobu" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Potíž při změně pohlaví" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:787 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" -"Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:798 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Nelze uložit osobu" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:799 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:822 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:840 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Přidat osobu (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:846 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Upravit osobu (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1075 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 -msgid "_Male" -msgstr "_Muž" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1079 -msgid "_Female" -msgstr "Ž_ena" - -#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1080 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Neznámý" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:85 -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Editor odkazů osob" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 -msgid "Person Reference" -msgstr "Odkaz na osobu" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "No person selected" -msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba" - -#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:181 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Musíte vybrat osobu, nebo zrušit operaci" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Místo: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 -msgid "New Place" -msgstr "Nové místo" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Neplatná zeměpisná šířka (syntax: 18\\u00b09'" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Neplatná zeměpisná délka (syntax: 18\\u00b09'" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:815 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:323 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:349 -msgid "Edit Place" -msgstr "Upravit místo" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Místo nelze uložit" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O tomto místě nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 -msgid "Cannot save location. Title not entered." -msgstr "Nelze uložit umístění. Nebyl vložen název." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 -msgid "You must enter a title before saving." -msgstr "Před uložením musíte vložit titulek." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 -msgid "Cannot save location. Name not entered." -msgstr "Nelze uložit umístění. Chybí název." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 -msgid "You must enter a name before saving." -msgstr "Před uložením musíte vložit název." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Místo nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Přidat místo (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Upravit místo (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Odstranit místo (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 -msgid "Place Name Editor" -msgstr "Editor názvů míst" - -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 -msgid "Place Name:" -msgstr "Název místa:" - -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 -msgid "Cannot save place name" -msgstr "Nelze uložit název místa" - -#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 -msgid "The place name cannot be empty" -msgstr "Název místa nemůže být prázdný" - -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:55 -msgid "Place Reference Editor" -msgstr "Editor odkazů míst" - -#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:70 -msgid "Top level place" -msgstr "Kořenové místo" - -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Uložit změny?" - -#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Pokud zavřete dialog bez uložení, budou provedené změny ztraceny" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Editor odkazů archivů" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Archiv: %s" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:73 -msgid "New Repository" -msgstr "Nový archiv" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:190 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Editor archivů" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Upravit archiv" - -#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 -msgid "Add Repository" -msgstr "Přidat archiv" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:86 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Upravit archiv" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:170 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Nelze uložit archiv" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O tomto archivu neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Archiv nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:193 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Přidat archiv (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:198 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Upravit archiv (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:211 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Odstranit archiv (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:80 -msgid "New Source" -msgstr "Nový pramen" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:185 -msgid "Edit Source" -msgstr "Upravit pramen" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:190 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Pramen nelze uložit" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"O tomto prameni neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " -"zrušte." - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Pramen nelze uložit. ID již existuje." - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:213 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Přidat pramen (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:218 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Upravit pramen (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:233 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Odstranit pramen (%s)" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Štítky" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "Výběr štítků" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:586 ../gramps/gui/views/tags.py:600 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - Gramps" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Upravit štítky" - -#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:119 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 -#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 -msgid "Tag" -msgstr "Štítek" - -#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor internetových adres" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 -msgid "Person Filters" -msgstr "Filtry osob" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 -msgid "Family Filters" -msgstr "Filtry rodin" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 -msgid "Event Filters" -msgstr "Filtry událostí" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 -msgid "Place Filters" -msgstr "Filtry míst" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 -msgid "Source Filters" -msgstr "Filtry pramenů" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 -msgid "Media Filters" -msgstr "Filtr médií" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Filtry archivů" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 -msgid "Note Filters" -msgstr "Filtry poznámek" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 -msgid "Citation Filters" -msgstr "Filtry citací" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 -msgid "lesser than" -msgstr "menší než" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 -msgid "equal to" -msgstr "rovná se" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:248 -msgid "greater than" -msgstr "větší než" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:286 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Neplatné ID" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:315 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:320 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Vybrat %s ze seznamu" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:387 -msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" -"Zadejte nebo zvolte ID pramene. Ponechte prázdné pro nalezení objektů bez " -"pramenů." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 -msgid "Include original person" -msgstr "Včetně původní osoby" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Použít přesnou velikost písmen" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Regulární výrazy:" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Použít regulární výraz" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 -msgid "Only include primary participants" -msgstr "Zahrnout pouze přímé účastníky" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:600 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:81 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:76 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:68 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Použít regulární výrazy" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:601 -msgid "" -"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" -"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " -"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " -"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " -"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " -"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " -"a line." -msgstr "" -"Interpretovat obsah řetězce jako regulární výraz.\n" -"Znaku tečka vyhovuje jakýkoli znak. Otazník opovídá žádnému nebo jednom " -"výskytu předchozího znaku nebo skupiny. Hvězdička odpovídá žádnému nebo více " -"výskytů. Znaménko plus odpovídá jednomu nebo více výskytům. Skupinu znaků " -"uzavřete do hranaté závorky. Alternativy jsou odděleny svislou čárou. " -"Stříška znamená začátek řídku. Dolar odpovídá konci řádku." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:629 -msgid "Rule Name" -msgstr "Název pravidla" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:746 -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:757 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 -msgid "No rule selected" -msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 -msgid "Define filter" -msgstr "Definovat filtr" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:804 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 -msgid "Values" -msgstr "Hodnoty" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:902 -msgid "Add Rule" -msgstr "Přidat pravidlo" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:914 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:949 -msgid "Filter Test" -msgstr "Test filtru" - -#. ############################### -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1087 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1335 -msgid "Filter" -msgstr "Filtr" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1087 -msgid "Comment" -msgstr "Komentář" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1095 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor vlastních filtrů" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1161 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Odstranit filtr?" - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění " -"bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí." - -#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1166 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Odstranit filtr" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 -msgid "Edit place" -msgstr "Upravit místo" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Vybrat existující místo" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:270 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 -msgid "Add a new place" -msgstr "Přidat nové místo" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:271 -msgid "Remove place" -msgstr "Odstranit místo" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 -msgid "First add a source using the buttons" -msgstr "Nejprve pomocí tlačítek přidejte pramen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 -msgid "First add a source using the button" -msgstr "Nejprve pomocí tlačítka přidejte pramen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 -msgid "Edit source" -msgstr "Upravit pramen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 -msgid "Select an existing source" -msgstr "Vybrat existující pramen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:322 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 -msgid "Add a new source" -msgstr "Vytvořit nový pramen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:323 -msgid "Remove source" -msgstr "Odstranit pramen" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 -msgid "Edit media object" -msgstr "Upravit mediální objekt" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Vybrat existující mediální objekt" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:377 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Přidat nový mediální objekt" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:378 -msgid "Remove media object" -msgstr "Odstranit mediální objekt" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Vybrat existující poznámku" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:431 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 -msgid "Add a new note" -msgstr "Přidat novou poznámku" - -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432 -msgid "Remove note" -msgstr "Odstranit poznámku" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s je" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s obsahuje" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s není" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s neobsahuje" - -#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1141 ../gramps/gui/views/listview.py:1161 -msgid "Updating display..." -msgstr "Aktualizace zobrazení..." - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -msgid "Source: ID" -msgstr "Pramen: ID" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -msgid "Source: Title" -msgstr "Pramen: Titulek" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -msgid "Source: Author" -msgstr "Pramen: Autor" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:103 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Pramen: Zkratka" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 -msgid "Source: Publication" -msgstr "Pramen: Publikace" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 -msgid "Source: Note" -msgstr "Pramen: Poznámka" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 -msgid "Citation: ID" -msgstr "Citace: ID" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 -msgid "Citation: Volume/Page" -msgstr "Citace: Svazek/Strana" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 -msgid "Citation: Date" -msgstr "Citace: Datum" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 -msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." -msgstr "Citace: Min. důvěrnost" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 -msgid "Citation: Note" -msgstr "Citace: Poznámka" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:96 -msgid "Custom filter" -msgstr "Vlastní filtr" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -msgid "Participants" -msgstr "Účastníci" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5996 -msgid "Relationship" -msgstr "Vztah" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 -msgid "any" -msgstr "jakýkoli" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 -msgid "Birth date" -msgstr "Datum narození" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 -#, python-format -msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "příklad: \"%(msg1)s\" nebo \"%(msg2)s\"" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 -msgid "Death date" -msgstr "Datum úmrtí" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "PSČ" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 -msgid "Church parish" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 -msgid "Reset" -msgstr "Reset" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4284 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Zkratka" - -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 -msgid "Publication" -msgstr "Publikace" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 -msgid "" -"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " -"version which has the function 'require_version' to start Gramps" -msgstr "" -"Vaše verze gi (gnome-instrospection) je zřejmě příliš zastaralá. Pro " -"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 -#, python-format -msgid "" -"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" -"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " -"with a GUI.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Verze pygobject, kterou používáte neodpovídá požadavkům.\n" -"Pro spuštění Gramps s GUI potřebujete pygobject nejméně ve verzi %(major)d." -"%(feature)d.%(minor)d .\n" -"\n" -"Gramps bude nyní ukončeno." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:91 -msgid "" -"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" -"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" -"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Knihovna Gdk, Gtk nebo Pango typelib není nainstalována.\n" -"Instalujte prosím Gnome Introspection a pygobject verze 3.3.2 nebo novější.\n" -"Instalujte data pro Introspection pro Gdk,Gtk a Pango\n" -"\n" -"Gramps bude nyní ukončeno." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 -msgid "" -"\n" -"cairo python support not installed. Install cairo for your version of " -"python\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"\n" -"podpora python cairo není instalována. Nainstalujte cairo pro vaši verzi " -"pythonu\n" -"\n" -"Gramps bude nyní ukončeno." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 -msgid "Family Trees" -msgstr "Rodokmeny" - -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "Přid_at záložku" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Organizovat záložky" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 -msgid "Configure" -msgstr "Nastavit" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 -msgid "Edit Date" -msgstr "Upravit datum" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:121 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3622 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3810 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6249 -msgid "Events" -msgstr "Události" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Vějířový graf" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 -msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Vějířový graf potomků" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 -msgid "Font" -msgstr "Písmo" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 -msgid "Font Color" -msgstr "Barva písma" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Barva pozadí písma" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Gramplets" -msgstr "Gramplety" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:122 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:158 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:174 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:191 -msgid "Geography" -msgstr "Zeměpis" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 -msgid "GeoPerson" -msgstr "GeoOsoba" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:141 -msgid "GeoFamily" -msgstr "GeoRodina" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:142 -msgid "GeoEvents" -msgstr "GeoUdálosti" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:142 -msgid "GeoPlaces" -msgstr "GeoMísta" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 -msgid "Public" -msgstr "Veřejný" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 -msgid "Merge" -msgstr "Sloučit" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:219 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:112 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:979 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1561 -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:873 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5225 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6398 -msgid "Parents" -msgstr "Rodiče" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 -msgid "Add Parents" -msgstr "Přidat rodiče" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 -msgid "Select Parents" -msgstr "Vybrat rodiče" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:520 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6082 -msgid "Pedigree" -msgstr "Rodokmen" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3334 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3454 -msgid "Places" -msgstr "Místa" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 -msgid "Reports" -msgstr "Sestavy" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:131 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1872 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2718 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6630 -msgid "Repositories" -msgstr "Archivy" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:117 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1562 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4171 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4254 -msgid "Sources" -msgstr "Prameny" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Přidat partnera" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:585 -msgid "New Tag" -msgstr "Nový štítek" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 -msgid "Tools" -msgstr "Nástroje" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 -msgid "Grouped List" -msgstr "Seskupený seznam" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 -msgid "List" -msgstr "Seznam" - -#. name, click?, width, toggle -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1099 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:555 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:394 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 -msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 -msgid "Fit Width" -msgstr "Přizpůsobit šířce" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 -msgid "Fit Page" -msgstr "Přizpůsobit stránce" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 -msgid "Citations" -msgstr "Citace" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 -msgid "Export" -msgstr "Export" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 -msgid "Undo History" -msgstr "Historie změn" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 -msgid "" -"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Gramps 4.1-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální " -"použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" -"\n" -"Tato verze může:\n" -"1) Pracovat jinak než očekáváte.\n" -"2) Havarovat při startu.\n" -"3) Občas havarovat za běhu.\n" -"4) Porušit vaše data.\n" -"5) Ukládat data ve formátu, který není kompatibilní s oficiální verzí.\n" -"\n" -"ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít " -"a vždy udělejte XML export svých dat." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 -msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" -msgstr "Gramps zjistil nekompletní instalaci GTK" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:268 -#, python-format -msgid "" -"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" -"Gramps will proceed nevertheless.\n" -"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" -"\n" -"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" -"typically located in /usr/share/doc/gramps." -msgstr "" -"Překlad GTK pro jazyk (%s) chybí.\n" -"Gramps bude přesto pokračovat.\n" -"To pravděpodobně povede k rozbití GUI, zejména pro jazyky píšící zprava " -"doleva!\n" -"\n" -"Více podrobností k požadavkům na instalaci nalezenete v souboru README,\n" -"běžně přístupném v adresáři /usr/share/doc/gramps." - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:307 -msgid "Error parsing arguments" -msgstr "Chyba při analýze argumentů" - -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:356 ../gramps/gui/grampsgui.py:394 -msgid "" -"\n" -"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" -"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" -"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " -"your Family Tree.\n" -"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" -"by changing the last-view parameter.\n" -msgstr "" -"\n" -"Nebylo možné spustit Gramps. Oznamte prosím tuto chybu.\n" -"Selhání mohlo být způsobeno díky chybě v Pohledu (od třetí strany) při " -"startu.\n" -"Použijte jiný pohled, nenahrávejte rodokmen, změňte pohled, poté nahrajte " -"svůj rodokmen.\n" -"Změnou parametru last-view v souboru gramps.ini můžete ručně nastavit \n" -"výchozí pohled spouštěný při startu Gramps.\n" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:81 -msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Pomocník vytváření chybových zpráv" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 -msgid "Report a bug" -msgstr "Nahlásit chybu" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Toto je pomocník hlášení chyby. Pomůže vám vytvořit report pro vývojáře " -"Gramps, který bude detailní, jak jen to bude možné.\n" -"\n" -"Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v " -"kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do " -"webové aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. " -"Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním " -"zkontrolujte jaké informace budou odeslány." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 -msgid "Error Details" -msgstr "Detaily o chybě" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Toto je detailní zpráva o chybě Gramps. Pokud jí nerozumíte, nevadí. Na " -"dalších stránkách asistenta budete mít příležitost přidat další vlastní " -"informace o chybě." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Zkontrolujte prosím informace níže a opravte vše o čem víte že je chybně. " -"Odstraňte vše co nechcete aby se objevilo v hlášení o chybě." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:385 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:411 -msgid "System Information" -msgstr "Systémové informace" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:390 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Toto je informace o Vašem systému, která pomůže vývojářům opravit chybu." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:418 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured." -msgstr "" -"Poskytněte prosím co možná nejvíce informací a detailů o činnosti, kterou " -"jste prováděli když došlo k chybě." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:458 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:483 -msgid "Further Information" -msgstr "Další informace" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:463 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." -msgstr "Zde máte příležitost popsat činnost, která vedla k chybě." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:490 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Zkontrolujte prosím správnost informací. Nevadí pokud nerozumíte detailům " -"chybového hlášení. Pouze se ujistěte, že neobsahuje cokoli co nechcete aby " -"bylo posláno vývojářům." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:523 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:550 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Sumarizace hlášení chyby" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:528 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Toto je dokončené hlášení o chybě. Další stránka pomocníka Vám pomůže " -"odeslat hlášení do fronty hlášení na Gramps webu." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:559 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Použijte tlačítka níže ke zkopírování hlášení o chybě do schránky a otevření " -"webového prohlížeče, kam hlášení vložíte " - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:568 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Použijte toto tlačítko pro start webového prohlížeče ve kterém můžete " -"vyplnit hlášení o chybě do systému sledování chyb Gramps." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:593 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Použijte toto tlačítko pro zkopírování hlášení o chybě do schránky. Poté " -"přejděte do aplikace hlášení chyb na web Gramps, použitím tlačítka níže " -"vložte hlášení a vložte jej do systému" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:632 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:659 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Odeslat hlášení o chybě" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Toto je poslední krok. Použijte tlačítka na této stránce pro otevření " -"webového prohlížeče a vložení chyby do webového systému hlášení chyb Gramps." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:666 -msgid "" -"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"Gramps je Open Source projekt. Jeho úspěch závisí jeho uživatelích. Zpětná " -"vazba je důležitá. Děkujeme že si uděláte čas na odeslání hlášení o chybě." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "Obecné" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "Zpráva o chybě" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:95 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "V Gramps došlo k neočekávané chybě" - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " -"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Vaše data budou v pořádku, přesto doporučujeme neprodleně restartovat " -"Gramps. Pokud si přejete vytvořit hlášení o chybě a předat jej týmu " -"Gramps, klikněte na Zpráva a Průvodce oznámením chyby vám pomůže vytvořit " -"hlášení o chybě." - -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 -#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "Podrobnosti chyby" - -#: ../gramps/gui/makefilter.py:43 -#, python-format -msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "Filtr %s ze schránky" - -#: ../gramps/gui/makefilter.py:48 -#, python-format -msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Vytvořeno %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" - -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Sloučit_citace" - -#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 -msgid "Merge Citations" -msgstr "Sloučit citace" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Sloučit_místa" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 -msgid "Merge Events" -msgstr "Sloučit události" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Sloučit_rodiny" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "Sloučit rodiny" - -#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:224 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:339 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:395 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Osoby nelze sloučit" - -#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Sloučit_objekty_médií" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Sloučit_poznámky" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "vlité" - -#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "předformátováno" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Sloučit osoby" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:91 -msgid "Merge People" -msgstr "Sloučit osoby" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:313 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Alternativní jména" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 -msgid "Family ID" -msgstr "ID rodiny" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 -msgid "No parents found" -msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 -msgid "Spouses" -msgstr "Partneři(ky)" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1368 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:252 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Nebyli nalezeni žádní partneři nebo potomci" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:343 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1366 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresy" - -#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Sloučit místa" - -#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Sloučit_archivy" - -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Sloučit prameny" - -#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:70 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Sloučit prameny" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 -msgid "_Apply" -msgstr "_Použít" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 -msgid "Report Selection" -msgstr "Výpis výběru" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 -msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Vyberte sestavu ze sestav dostupných vlevo." - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:286 -msgid "_Generate" -msgstr "Vy_generovat" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:286 -msgid "Generate selected report" -msgstr "Vytvořit vybranou sestavu" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 -msgid "Tool Selection" -msgstr "Výběr nástroje" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 -msgid "Select a tool from those available on the left." -msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo." - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 -msgid "_Run" -msgstr "_Spustit" - -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:318 -msgid "Run selected tool" -msgstr "Spustit vybraný nástroj" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 -msgid "Select surname" -msgstr "Vybrat příjmení" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - -#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that -#. all we get is a list of names without a count...therefore -#. we'll traverse the entire database ourself and build up a -#. list that we can use -#. for name in database.get_surname_list(): -#. self.__model.append([name, 0]) -#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each -#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the -#. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 -msgid "Finding Surnames" -msgstr "Hledají se příjmení" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 -msgid "Finding surnames" -msgstr "Hledají se příjmení" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 -msgid "Select a different person" -msgstr "Vybrat jinou osobu" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 -msgid "Select a person for the report" -msgstr "Vybrat osobu do sestavy" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 -msgid "Select a different family" -msgstr "Vybrat jinou rodinu" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:179 -msgid "unknown father" -msgstr "neznámý otec" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 -msgid "unknown mother" -msgstr "neznámá matka" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 -#, python-format -msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father_name)s a %(mother_name)s (%(family_id)s)" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 -#, python-format -msgid "Also include %s?" -msgstr "Zahrnout také %s?" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 -msgid "Select Person" -msgstr "Vybrat osobu" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 -msgid "Color" -msgstr "Barva" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 -#, python-format -msgid "Select color for %s" -msgstr "Vybrat barvu pro %s" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458 -msgid "Save As" -msgstr "Uložit jako" - -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor stylů" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:93 -msgid "Hidden" -msgstr "Skrytý" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:95 -msgid "Visible" -msgstr "Viditelný" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:100 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Správce zásuvných modulů" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:202 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:150 ../gramps/gui/plug/_windows.py:205 -msgid "Hide/Unhide" -msgstr "Skrýt/Odkrýt" - -#. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:158 ../gramps/gui/plug/_windows.py:214 -msgid "Load" -msgstr "Nahrát" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:164 -msgid "Registered Plugins" -msgstr "Registrované zásuvné moduly" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:178 -msgid "Loaded" -msgstr "Nahráno" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:183 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:220 -msgid "Loaded Plugins" -msgstr "Nahrané zásuvné moduly" - -#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:240 -msgid "Addon Name" -msgstr "Název rozšíření" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:255 -msgid "Path to Addon:" -msgstr "Cesta k rozšíření:" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:275 -msgid "Install Addon" -msgstr "Instalovat rozšíření" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:278 -msgid "Install All Addons" -msgstr "Instalovat všechna rozšíření" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 -msgid "Refresh Addon List" -msgstr "Obnovit seznam rozšíření" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:294 -msgid "Reload" -msgstr "Obnovit" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 -msgid "Refreshing Addon List" -msgstr "Seznam rozšíření se obnovuje" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:321 ../gramps/gui/plug/_windows.py:326 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:416 -msgid "Reading gramps-project.org..." -msgstr "Načítá se gramps-project.org..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:344 -msgid "Checking addon..." -msgstr "Rozšíření je kontrolováno..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:352 -msgid "Unknown Help URL" -msgstr "Neznámé URL nápovědy" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:363 -msgid "Unknown URL" -msgstr "Neznámé URL" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:398 -msgid "Install all Addons" -msgstr "Instalovat všechna rozšíření" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:398 -msgid "Installing..." -msgstr "Instaluje se..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 -msgid "Installing Addon" -msgstr "Rozšíření je instalováno" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:436 -msgid "Load Addon" -msgstr "Nahrát rozšíření" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:497 -msgid "Fail" -msgstr "Selhalo" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:512 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:533 -msgid "OK" -msgstr "Budiž" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 -msgid "Plugin name" -msgstr "Název zásuvného modulu" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 -msgid "Version" -msgstr "Verze" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 -msgid "Authors" -msgstr "Autoři" - -#. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 -msgid "Filename" -msgstr "Název souboru" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 -msgid "Detailed Info" -msgstr "Podrobné informace" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:681 -msgid "Plugin Error" -msgstr "Chyba zásuvného modulu" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1045 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 -msgid "Main window" -msgstr "Hlavní okno" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1076 -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1116 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1174 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d rozšíření bylo instalováno." -msgstr[1] "%d rozšíření byla instalována." -msgstr[2] "%d rozšíření bylo instalováno." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." - -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." - -#. set up ManagedWindow -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Pomocník exportu" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:179 -msgid "Saving your data" -msgstr "Uložení vašich dat" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:225 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Zvolte výstupní formát" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:239 -msgid "Export options" -msgstr "Možnosti exportu" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308 -msgid "Select save file" -msgstr "Vyberte ukládaný soubor" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:108 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Poslední potvrzení před uložením" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380 -msgid "Summary" -msgstr "Souhrn" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Data budou uložena následovně:\n" -"\n" -"Formát:\t%s\n" -"\n" -"Stiskněte OK pro pokračování, Zpět pro změnu vašich nastavení, nebo Zrušit " -"pro přerušení" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%(format)s\n" -"Name:\t%(name)s\n" -"Folder:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Data budou uložena následovně:\n" -"\n" -"Formát:\t%(format)s\n" -"Název:\t%(name)s\n" -"Složka:\t%(folder)s\n" -"\n" -"Stiskněte Budiž pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu " -"vašich nastavení" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Vybraný adresář a soubor pro uložení nemůže být vytvořen, nebo nalezen.\n" -"\n" -"Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Vaše data byla uložena" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko Zavřít a " -"pokračovat.\n" -"\n" -"Upozornění: nyní otevřená databáze v okně Gramps NENÍ souborem, který jste " -"právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě " -"vytvořenou kopii. " - -#. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Soubor: %s" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 -msgid "Saving failed" -msgstr "Ukládání selhalo" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." -msgstr "" -"Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to " -"znovu.\n" -"Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení " -"kopie vašich dat." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"Za obvyklých okolností Gramps nevyžaduje, abyste vy sami přímo ukládali " -"změny. Všechny vámi provedené změny jsou okamžitě ukládány do databáze.\n" -"\n" -"Následující proces vám pomůže uložit kopii vašich dat do libovolného z " -"formátů podporovaných v Gramps. Můžete si tak vytvořit kopii, zálohu dat, " -"nebo data převést do formátu vhodného pro přenos do jiného programu.\n" -"\n" -"Rozmyslíte-li si to, můžete v průběhu tohoto procesu kdykoli bezpečně " -"stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze zůstane nedotčena." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 -msgid "Error exporting your Family Tree" -msgstr "Chyba exportu vašeho rodokmenu" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Data náhledu jsou vybírána" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:59 -msgid "Selecting..." -msgstr "Vybírá se..." - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Nefiltrovaný strom rodiny:" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:550 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d osoba" -msgstr[1] "%d osoby" -msgstr[2] "%d osob" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu na nefiltrovaná data" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "Nezahrnovat záznamy označené jako _důvěrné" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:364 -msgid "Change order" -msgstr "Změnit pořadí:" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Počítají se náhledy" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261 -msgid "_Person Filter" -msgstr "Filtr _osob" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru osob" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 -msgid "_Note Filter" -msgstr "Filtr poz_námek" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru poznámek" - -#. Frame 3: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Filtr důvěrnosti" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru soukromí" - -#. Frame 4: -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 -msgid "Living Filter" -msgstr "Filtr žijících" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru žijících" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Filtr odkazů" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru odkazů" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 -msgid "Hide order" -msgstr "Skrýt řazení" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtrují se důvěrné informace" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:573 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtrují se žijící osoby" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Aplikuje se vybraný filtr poznámek" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtrují se odkazované záznamy" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Nelze upravit systémový filtr" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:650 -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Vyberte prosím jiný filtr pro úpravu" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Zahrnout všechny vybrané osoby" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:693 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Zahrnout všechny vybrané poznámky" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Změnit křestní jména žijících osob" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Nezahrnovat žijící osoby" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Zahrnout všechny zvolené záznamy" - -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Nezahrnovat záznamy které nejsou spojené se zvolenou osobu" - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 -msgid "Web Connect" -msgstr "Webový obsah" - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 -#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:349 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:160 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:216 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:231 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:203 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:140 -msgid "Quick View" -msgstr "Rychlý pohled" - -#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:155 -msgid "See data not in Filter" -msgstr "Zobrazit data mimo filtr" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:187 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:223 -msgid "Available Books" -msgstr "Dostupné knihy" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 -msgid "Discard Unsaved Changes" -msgstr "Zahodit neuložené změny" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 -msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "Udělali jste změny, které nebyly uloženy." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:295 -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:736 -msgid "Proceed" -msgstr "Konat" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 -msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "Název knihy. POVINNÉ" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 -msgid "New Book" -msgstr "Nová kniha" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:415 -msgid "_Available items" -msgstr "Dostupné položky" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 -msgid "Current _book" -msgstr "So_učasná kniha" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 -msgid "Item name" -msgstr "Název položky" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442 -msgid "Book selection list" -msgstr "Přehled knih" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:496 -msgid "Different database" -msgstr "Jiná databáze" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:497 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." -msgstr "" -"Tato kniha byla vytvořena s odkazy do databáze %s.\n" -"\n" -"Proto jsou odkazy na ústřední osobu uložené v této knize neplatné.\n" -"\n" -"Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu " -"právě otevřené databáze." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:598 -msgid "No selected book item" -msgstr "Nevybraná žádná položka knihy" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:599 -msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Vyberte prosím položku k nastavení." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:662 -msgid "Setup" -msgstr "Nastavení" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:672 -msgid "Book Menu" -msgstr "Menu knihy" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:695 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Dostupné položky menu" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:713 -msgid "No items" -msgstr "Žádné položky" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:713 -msgid "This book has no items." -msgstr "Kniha neobsahuje žádné položky" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:724 -msgid "No book name" -msgstr "Žádný název knihy" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:725 -msgid "" -"You are about to save away a book with no name.\n" -"\n" -"Please give it a name before saving it away." -msgstr "" -"Ukládáte knihu, které nebyl dán název.\n" -"\n" -"Před uložením prosím knihu pojmenujte." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:732 -msgid "Book name already exists" -msgstr "Název knihy již existuje" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 -msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "Ukládáte knihu s názvem, který již existuje." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:944 -msgid "Gramps Book" -msgstr "Gramps kniha" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:179 -msgid "Paper Options" -msgstr "Nastavení papíru" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:135 -msgid "HTML Options" -msgstr "Nastavení HTML stránky" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:172 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:151 -msgid "Output Format" -msgstr "Formát výstupu" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:179 -#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 -msgid "Open with default viewer" -msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 -msgid "CSS file" -msgstr "Soubor CSS" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:109 -msgid "Portrait" -msgstr "Na výšku" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:110 -msgid "Landscape" -msgstr "Na šířku" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:213 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:217 -msgid "inch|in." -msgstr "palec" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#. Styles Frame -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#. ######################### -#. ############################### -#. Report Options -#. ######################### -#. ############################### -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:938 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:720 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:883 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:640 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:633 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:376 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1320 -msgid "Report Options" -msgstr "Nastavení sestavy" - -#. need any labels at top: -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 -msgid "Document Options" -msgstr "Nastavení dokumentu" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 -msgid "Permission problem" -msgstr "Problém oprávnění" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:510 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to write under the directory %s\n" -"\n" -"Please select another directory or correct the permissions." -msgstr "" -"Nemáte oprávnění zápisu do adresáře %s\n" -"\n" -"Zvolte prosím jiný adresář s odpovídajícím oprávněním." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 -msgid "File already exists" -msgstr "Soubor již existuje" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Přepsat" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 -msgid "_Change filename" -msgstr "_Změnit jméno souboru" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535 -#, python-format -msgid "" -"You do not have permission to create %s\n" -"\n" -"Please select another path or correct the permissions." -msgstr "" -"Nemáte oprávnění k vytvoření %s\n" -"\n" -"Vyberte prosím jinou cestu, nebo opravte oprávnění." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:138 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 -msgid "Active person has not been set" -msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 -msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." - -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 -#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722 -msgid "Report could not be created" -msgstr "Sestavu nelze vytvořit" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 -#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:116 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:158 -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:169 gtklist.h:1 -msgid "default" -msgstr "výchozí" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 -msgid "Document Styles" -msgstr "Styly dokumentu" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:129 -msgid "New Style" -msgstr "Nový styl" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 -msgid "Error saving stylesheet" -msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:215 -msgid "Style editor" -msgstr "Editor stylů" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 -msgid "point size|pt" -msgstr "pt" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:218 -msgid "Paragraph" -msgstr "Odstavec" - -#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:254 -msgid "No description available" -msgstr "Žádný popis není k dispozici" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 -msgid "Debug" -msgstr "Ladit" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 -msgid "Analysis and Exploration" -msgstr "Analýzy a bádání" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 -msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Zpracování rodokmenu" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 -msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Oprava rodokmenu" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:63 -msgid "Revision Control" -msgstr "Správa verzí" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:64 -msgid "Utilities" -msgstr "Pomůcky" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:111 -msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" -"\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." -msgstr "" -"Pokračování s tímto nástrojem vymaže historii zpětných kroků této relace. " -"Nebude možné vrátit tuto, ani jakoukoli jinou operaci provedenou před ním.\n" -"\n" -"Pokud se domníváte, že budete potřebovat tuto operaci vrátit, přerušte ji a " -"proveďte zálohu databáze." - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:117 -msgid "_Proceed with the tool" -msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" - -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:139 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:152 -msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte vybrat aktivní osobu." - -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 -msgid "Select Source or Citation" -msgstr "Vybrat citaci nebo pramen" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" -msgstr "Pramen: Název nebo citace: Svazek/Strana" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68 -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:65 -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:64 -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:65 -msgid "Last Change" -msgstr "Poslední změna" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 -msgid "Select Event" -msgstr "Vybrat událost" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:55 -msgid "Select Family" -msgstr "Vybrat rodinu" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:60 -msgid "Select Note" -msgstr "Vybrat poznámku" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:100 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:90 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 -msgid "Tags" -msgstr "Štítky" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 -msgid "Select Media Object" -msgstr "Vybrat mediální objekt" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:56 -msgid "Select Place" -msgstr "Vybrat místo" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55 -msgid "Select Repository" -msgstr "Vybrat archiv" - -#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:55 -msgid "Select Source" -msgstr "Vybrat pramen" - -#: ../gramps/gui/spell.py:90 -msgid "Off" -msgstr "Vyp" - -#: ../gramps/gui/spell.py:93 -msgid "On" -msgstr "Zap" - -#: ../gramps/gui/spell.py:147 -msgid "" -"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " -"checking" -msgstr "" -"Nemáte instalované žádné slovníky. Buď nějaké nainstalujte nebo vypněte " -"kontrolu pravopisu." - -#: ../gramps/gui/spell.py:149 -#, python-format -msgid "Spelling checker initialization failed: %s" -msgstr "Inicializace kontroly pravopisu selhlala: %s" - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:511 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip dne" - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:89 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Nelze zobrazovat tip dne" - -#: ../gramps/gui/tipofday.py:90 -#, python-format -msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Není možné číst tipy z externího souboru. \n" -"\n" -"%s" - -#. self.tree.append_column( -#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, -#. text=0, foreground=2, background=3)) -#. self.tree.append_column( -#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, -#. text=1, foreground=2, background=3)) -#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 -msgid "Original time" -msgstr "Původní čas" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:107 -msgid "Action" -msgstr "Akce" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Potvrzení smazání" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Jste si jistí že chcete vyčistit historii operací?" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:186 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:86 -msgid "Clear" -msgstr "Vymazat" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 -msgid "Database opened" -msgstr "Databáze byla otevřena" - -#: ../gramps/gui/undohistory.py:224 -msgid "History cleared" -msgstr "Historie byla smazána" - -#: ../gramps/gui/utils.py:226 -msgid "Canceling..." -msgstr "Přerušuje se..." - -#: ../gramps/gui/utils.py:306 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." - -#: ../gramps/gui/utils.py:369 -msgid "The external program failed to launch or experienced an error" -msgstr "Spuštění externího programu selhalo nebo skončilo chybou" - -#: ../gramps/gui/utils.py:379 -msgid "Error from external program" -msgstr "Chyba externího programu" - -#: ../gramps/gui/utils.py:596 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " -"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " -"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " -"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " -"citation alone" -msgstr "" -"V tuto chvíli nelze otevřít nový editor citací. Citace je buď již " -"upravována, nebo je upravován přidružený pramen. Otevření dalšího editoru " -"citaci (který zároveň umožní úpravu pramene) by mohlo způsobit dvojznačnost " -"na stejném prameni.\n" -"\n" -"Před úpravou citace zavřete editor pramene a otevřete editor citace samotný" - -#: ../gramps/gui/utils.py:609 -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Nelze otevřít nový editor citací" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:465 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Připojit poslední databázi" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Rodokmeny" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "Spravovat rodok_meny..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 -msgid "Manage databases" -msgstr "Spravovat databáze" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otevřít _nedávné" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Otevřít existující databázi" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končit" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazit" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 -msgid "_Edit" -msgstr "Úpr_avy" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Předvolby..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "Domovská _stránka Gramps" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Další zprávy/nástroj_e" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "S_právce zásuvných modulů" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 -msgid "_FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:508 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "_Klávesové zkratky" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:509 -msgid "_User Manual" -msgstr "_Uživatelská příručka" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 -msgid "_Export..." -msgstr "_Exportovat..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 -msgid "Make Backup..." -msgstr "Vytvořit zálohu..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Zrušit změny a skončit" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 ../gramps/gui/viewmanager.py:525 -msgid "_Reports" -msgstr "Z_právy" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Otevřít dialog sestav" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 -msgid "_Go" -msgstr "Pře_jít" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:526 -msgid "Books..." -msgstr "Knihy..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:527 -msgid "_Windows" -msgstr "_Okna" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 -msgid "Clip_board" -msgstr "Schránka" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Dialog pro otevření schránky" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 -msgid "_Import..." -msgstr "_Import..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 ../gramps/gui/viewmanager.py:571 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Otevřít dialog nástrojů" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Záložky" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:572 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Nastavit..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:573 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Nastavit aktivní pohled" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 -msgid "_Navigator" -msgstr "_Navigátor" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Lišta nástrojů" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:582 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "Celá stránka" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:587 ../gramps/gui/viewmanager.py:1176 -msgid "_Undo" -msgstr "_Zpět" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:592 ../gramps/gui/viewmanager.py:1193 -msgid "_Redo" -msgstr "Zn_ovu" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:598 -msgid "Undo History..." -msgstr "Historie změn..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:621 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Klávesa %s není přiřazena" - -#. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:722 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:729 ../gramps/gui/viewmanager.py:744 -msgid "Ready" -msgstr "Připraven" - -#. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:737 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatická záloha..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:778 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Chyba při ukládání zálohy" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Zahodit změny?" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state it was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 -msgid "Abort changes" -msgstr "Zahodit změny" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:802 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:803 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci " -"překročil limit." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:957 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1096 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Statistiky importu" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1145 -msgid "Read Only" -msgstr "Jen pro čtení" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1228 -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "XML záloha Gramps" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1258 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 -msgid "File:" -msgstr "Soubor:" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1290 -msgid "Media:" -msgstr "Média:" - -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:658 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 -msgid "Include" -msgstr "Zahrnout" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1296 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "Megabyte|MB" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1297 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 -msgid "Exclude" -msgstr "Vyjmout" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "Soubor '%s' existuje." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "Pokračovat a přepsat" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1315 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "Přerušit zálohu" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1322 -msgid "Making backup..." -msgstr "Provádí se záloha..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1338 -msgid "Backup aborted" -msgstr "Zálohování bylo přerušeno" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1347 -msgid "Select backup directory" -msgstr "Vybrat adresář záloh" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608 -#, python-format -msgid "" -"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." -msgstr "" -"Zásuvný modul %(name)s reportoval chybu a nebyl nahrán.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na http://" -"bugs.gramps-project.org nebo kontaktovat autora modulu " -"(%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt " -"použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1662 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Nahrání pohledu selhalo" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1663 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " -"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " -"(%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " -"by using the Plugin Manager on the Help menu." -msgstr "" -"Pohled %(name)s reportoval chybu a nebyl nahrán.\n" -"\n" -"%(error_msg)s\n" -"\n" -"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na http://" -"bugs.gramps-project.org nebo kontaktovat autora modulu " -"(%(firstauthoremail)s).\n" -"\n" -"Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu pohled nahrát, můžete jej skrýt " -"použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." - -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Záložky" - -#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:413 -msgid "Cannot bookmark this reference" -msgstr "Pro tento odkaz nelze vytvořit záložku" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 -msgid "_Add..." -msgstr "Př_idat..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 -msgid "_Remove" -msgstr "O_dstranit" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 -msgid "_Merge..." -msgstr "_Sloučit..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:220 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:362 -msgid "Export View..." -msgstr "Exportovat pohled..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:226 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 -msgid "action|_Edit..." -msgstr "Ú_pravy..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:442 -msgid "Active object not visible" -msgstr "Aktivní objekt není viditelný" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:186 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 -msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Nelze přidat záložku" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:454 -msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 -msgid "Confirm every deletion?" -msgstr "Potvrdit každé mazání?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:546 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" -"Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním " -"jednotlivých objektů?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:559 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze " -"a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:563 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:570 -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Odstranit %s?" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:571 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 -msgid "_Delete Item" -msgstr "O_dstranit záznam" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:612 -msgid "Column clicked, sorting..." -msgstr "Kliknuto na sloupec, třídí se..." - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:999 -msgid "Export View as Spreadsheet" -msgstr "Exportovat pohled jako tabulku" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1007 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 -msgid "CSV" -msgstr "Dokument CSV" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1013 -msgid "OpenDocument Spreadsheet" -msgstr "Tabulka OpenDocument" - -#: ../gramps/gui/views/listview.py:1209 -msgid "Columns" -msgstr "Sloupce" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 -#, python-format -msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s byl vložen do záložek" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:187 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 -msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "Přid_at záložku" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 -#, python-format -msgid "%(title)s..." -msgstr "%(title)s..." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:499 -msgid "_Forward" -msgstr "_Vpřed" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 -msgid "Go to the next object in the history" -msgstr "Přejít na další objekt v historii" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:491 -msgid "_Back" -msgstr "_Zpět" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 -msgid "Go to the previous object in the history" -msgstr "Přejít na předchozí objekt v historii" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 -msgid "_Home" -msgstr "_Domů" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 -msgid "Go to the default person" -msgstr "Přejít na výchozí osobu" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Na_stavit výchozí osobu" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 -msgid "No Home Person" -msgstr "Žádná výchozí osoba" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 -msgid "" -"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " -"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " -"Edit ->Set Home Person." -msgstr "" -"Pro pokračování musíte nejdříve vybrat 'výchozí osobu'. Zvolte Pohled osoby, " -"vyberte osobu kterou chcete mít jako výchozí, poté potvrďte volbu " -"prostřednictvím nabídky Upravit -> Nastavit výchozí osobu." - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 -msgid "Jump to by Gramps ID" -msgstr "Jít na Gramps ID" - -#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:374 -#, python-format -msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" -msgstr "Chyba: %s není platné Gramps ID" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:410 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Po_stranní lišta" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:413 -msgid "_Bottombar" -msgstr "S_podní lišta" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:583 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "Nastavit %(cat)s - %(view)s" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:600 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s" - -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:619 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "Nastavit pohled %s" - -#. top widget at the top -#: ../gramps/gui/views/pageview.py:633 -#, python-format -msgid "View %(name)s: %(msg)s" -msgstr "Zobrazit %(name)s: %(msg)s" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nový štítek..." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 -msgid "Organize Tags..." -msgstr "Organizovat štítky..." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:228 -msgid "Tag selected rows" -msgstr "Opatřit vybraný řádek štítkem" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:270 -msgid "Adding Tags" -msgstr "Štítky jsou přidávány" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:275 -#, python-format -msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Výběr štítků (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:329 -msgid "Change Tag Priority" -msgstr "Změnit prioritu štítků" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 -msgid "Organize Tags" -msgstr "Organizovat štítky" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 -#, python-format -msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Odstranit štítek '%s'?" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 -msgid "" -"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " -"objects in the database." -msgstr "" -"Definice štítku bude odstraněna. Štítek bude také odstraněn ze všech objektů " -"v databázi." - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:509 -msgid "Removing Tags" -msgstr "Štítky jsou odstraňovány" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:514 -#, python-format -msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Odstranit štítek (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:562 -msgid "Cannot save tag" -msgstr "Štítek nelze uložit" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 -msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "Název štítku nemůže být prázdný" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:567 -#, python-format -msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Přidat štítek (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 -#, python-format -msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "Upravit štítek (%s)" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 -#, python-format -msgid "Tag: %s" -msgstr "Štítek: %s" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 -msgid "Tag Name:" -msgstr "Název štítku:" - -#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Vybrat barvu" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:130 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:138 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:146 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:154 -msgid "Error in format" -msgstr "Chyba ve formátu" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:553 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:604 -msgid "Building View" -msgstr "Vytváří se pohled" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:607 -msgid "Obtaining all rows" -msgstr "Získat všechny řádky" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:628 -msgid "Applying filter" -msgstr "Aplikuje se filtr" - -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:638 -msgid "Constructing column data" -msgstr "Sestavují se data sloupce" - -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176 -msgid "Record is private" -msgstr "Údaj je důvěrný" - -#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:181 -msgid "Record is public" -msgstr "Záznam je veřejný" - -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:88 -msgid "Expand this section" -msgstr "Rozbalit tuto skupinu" - -#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:92 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Sbalit tuto skupinu" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:192 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1171 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Gramplet bez jména" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:345 -msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Lišta Gramplet" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:347 -msgid "" -"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " -"gramplets." -msgstr "" -"Pro přidávání, odebírání, nebo obnovu grampletů zvolte šipku dolů v pravém " -"rohu." - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:472 -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Přidat gramplet" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:482 -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "Odebrat gramplet" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:492 -msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Obnovit výchozí gramplety" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 -msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Obnovit výchozí nastavení?" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:531 -msgid "" -"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " -"action cannot be undone." -msgstr "" -"Lišta grampletů bude po obnovení obsahovat výchozí gramplety. Tuto akci " -"nelze odvolat." - -#. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:793 -msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" - -#. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:989 -msgid "Right click to add gramplets" -msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1036 -msgid "Untitled Gramplet" -msgstr "Gramplet bez jména" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1524 -msgid "Number of Columns" -msgstr "Počet sloupců" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1529 -msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Rozložení grampletu" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1559 -msgid "Use maximum height available" -msgstr "Použít maximální možnou výšku" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1565 -msgid "Height if not maximized" -msgstr "Výška pokud není maximalizovaný" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1572 -msgid "Detached width" -msgstr "Samostatná šířka" - -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1579 -msgid "Detached height" -msgstr "Samostatná výška" - -#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:123 -msgid "" -"Click to make this person active\n" -"Right click to display the edit menu\n" -"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" -msgstr "" -"Kliknutí levým tlačítkem označíte aktivní osobu\n" -"Kliknutím pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav\n" -"Kliknutím na ikonu Upravit (povoluje se v konfiguračním dialogu) upravujte" - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:659 -msgid "Bad Date" -msgstr "Neplatné datum" - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:662 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Datum více než rok v budoucnosti" - -#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:849 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Upravit seznam štítků" - -#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:59 -msgid "" -"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " -"application." -msgstr "" -"Dvojklik na obrázek jej zobrazí ve výchozím programu pro prohlížení obrázků." - -#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:301 -msgid "Progress Information" -msgstr "Informace o průběhu" - -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:81 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Přeskupit vazby" - -#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:169 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Přeskupit vazby: %s" - -#. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Pravopis" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:395 -msgid "Search selection on web" -msgstr "Hledat výběr na webu" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:406 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "Po_slat email ..." - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:409 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otevřít odkaz" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:410 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:413 -msgid "_Edit Link" -msgstr "Uprav_it odkaz" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 -msgid "Background Color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:491 -msgid "Clear Markup" -msgstr "Vymazat značku" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:531 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:532 -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:535 -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 -msgid "Select font color" -msgstr "Vybrat barvu písma" - -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:660 -msgid "Select background color" -msgstr "Vyberat barvu pozadí" - -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1310 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" - -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1370 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Toto pole je povinné" - -#. used on AgeOnDateGramplet -#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1419 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid date value" -msgstr "'%s' není platná hodnota pro datum" - -#. internal name: don't translate -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 -msgid "Characters per line" -msgstr "Znaků na řádek" - -#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 -msgid "The number of characters per line" -msgstr "Počet znaků na řádek" - -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:234 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 -msgid "Contents" -msgstr "Obsah" - -#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:267 -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 -msgid "Index" -msgstr "Rejstřík" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 -msgid "Plain Text" -msgstr "Prostý text" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 -msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." -msgstr "Vytvoří dokumenty v textovém formátu (.txt)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 -msgid "Print..." -msgstr "Tisk..." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 -msgid "Generates documents and prints them directly." -msgstr "Vytvoří dokumenty a přímo je vytiskne." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 -msgid "Generates documents in HTML format." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu HTML." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 -msgid "Generates documents in LaTeX format." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu LaTeX." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 -msgid "OpenDocument Text" -msgstr "OpenDocument Text" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 -msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu OpenDocument Text (.odt)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 -msgid "PDF document" -msgstr "Dokument PDF" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 -msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu PDF (.pdf)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 -msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu PostScript (.ps)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 -msgid "RTF document" -msgstr "Dokument RTF" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 -msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu Rich Text (.rtf)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 -msgid "SVG document" -msgstr "Dokument SVG" - -#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 -msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu SVG (.svg)." - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 -#, python-format -msgid "of %d" -msgstr "z %d" - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 -msgid "Possible destination error" -msgstr "Možná chyba cíle" - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:249 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může " -"způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových " -"stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." - -#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 -#, python-format -msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" -msgstr "Nelze vytvořit jpeg verzi obrázku %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59 -msgid "" -"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" -"jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package " -"manager to install python-imaging" -msgstr "" -"PIL (Python Imaging Library) nebyla nahrána. Vytváření jpg obrázků z ne jpg " -"zdrojů v LaTeX dokumentech nebude k dispozici. Použijte správce balíčků a " -"nainstalujte python-imaging" - -#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 -#, python-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Nelze otevřít %s" - -#. internal name: don't translate -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 -msgid "SVG background color" -msgstr "Barva pozadí SVG" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 -msgid "transparent background" -msgstr "transparentní pozadí" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 -msgid "white" -msgstr "bílá" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 -msgid "black" -msgstr "černá" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 -msgid "red" -msgstr "červená" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 -msgid "green" -msgstr "zelená" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 -msgid "blue" -msgstr "modrá" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 -msgid "cyan" -msgstr "azurová" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 -msgid "magenta" -msgstr "purpurová" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 -msgid "yellow" -msgstr "žlutá" - -#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 -msgid "The color, if any, of the SVG background" -msgstr "Barva, pokud je nějaká, pro pozadí SVG" - -#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:135 -msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Graf předků" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:151 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Graf předků pro %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:712 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Strom předků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:713 -msgid "Making the Tree..." -msgstr "Vytváří se strom..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 -msgid "Printing the Tree..." -msgstr "Tiskne se strom..." - -#. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 -msgid "Tree Options" -msgstr "Nastavení stromu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 -msgid "Center Person" -msgstr "Výchozí osoba" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Ústřední osoba stromu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 -msgid "Generations" -msgstr "Generace" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1509 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 -msgid "" -"Display unknown\n" -"generations" -msgstr "" -"Zobrazit neznámé\n" -"generace" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 -msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" -msgstr "Počet generací prázdných boxů který bude zobrazen" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 -msgid "Compress tree" -msgstr "Komprimovat strom" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 -msgid "" -"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " -"unknown" -msgstr "Zda odstranit jakékoli další mezery u osob které jsou neznámé" - -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 -msgid "" -"Center person uses\n" -"which format" -msgstr "" -"Ústřední osoba používá\n" -"jaký formát" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 -msgid "Use Fathers Display format" -msgstr "Použít formát zobrazení otce" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 -msgid "Use Mothers display format" -msgstr "Použít formát zobrazení matky" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 -msgid "Which Display format to use the center person" -msgstr "Jaký formát zobrazení použít pro ústřední osobu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:936 -msgid "" -"Father\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Otec\n" -"Formát zobrazení" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:940 -msgid "Display format for the fathers box." -msgstr "Formát zobrazení pro box otce." - -#. Will add when libsubstkeyword supports it. -#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) -#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) -#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) -#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) -#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:953 -msgid "" -"Mother\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Matka\n" -"Formát zobrazení" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:959 -msgid "Display format for the mothers box." -msgstr "Formát zobrazení pro box matky." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 -msgid "Include Marriage box" -msgstr "Zahrnout box sňatku" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:964 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1561 -msgid "Whether to include a separate marital box in the report" -msgstr "Zda do sestavy zahrnout separátní martial box" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 -msgid "" -"Marriage\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Sňatek\n" -"Formát zobrazení" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:968 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 -msgid "Display format for the marital box." -msgstr "Formát zobrazení pro martial box." - -#. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 -msgid "Scale tree to fit" -msgstr "Přizpůsobit strom velikosti" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 -msgid "Do not scale tree" -msgstr "Nepřizpůsobovat strom" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 -msgid "Scale tree to fit page width only" -msgstr "Přizpůsobit strom pouze šířce stránky" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 -msgid "Scale tree to fit the size of the page" -msgstr "Přizpůsobit strom velikosti stránky" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1585 -msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" -msgstr "Zda přizpůsobit strom konkrétní velikosti papíru" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:985 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1591 -msgid "" -"Resize Page to Fit Tree size\n" -"\n" -"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" -msgstr "" -"Přizpůsobit stránku velikosti stromu.\n" -"\n" -"Poznámka: tato volba má přednost před nastavením na záložce 'Nastavení " -"papíru'" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:991 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1597 -msgid "" -"Whether to resize the page to fit the size \n" -"of the tree. Note: the page will have a \n" -"non standard size.\n" -"\n" -"With this option selected, the following will happen:\n" -"\n" -"With the 'Do not scale tree' option the page\n" -" is resized to the height/width of the tree\n" -"\n" -"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" -" the page is resized to the height of the tree\n" -"\n" -"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" -" is resized to remove any gap in either height or width" -msgstr "" -"Zda přizpůsobit stránku velikosti \n" -"stromu. Poznámka: stránka bude mít \n" -"nestandardní velikost.\n" -"\n" -"Nastavením této volby dojde k:\n" -"\n" -"Volbou 'Nepřizpůsobovat strom' bude velikost stránky\n" -" přizpůsobena výšce/šířce stromu\n" -"\n" -"Volbou 'Přizpůsobit strom pouze šířce stránky'\n" -" bude výška strany přizpůsobena výšce stromu\n" -"\n" -"Volbou 'Přizpůsobit strom velikosti stránky'\n" -" bude přizpůsobena stránka odstraněním\n" -" vertikálních i horizontálních mezer" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 -msgid "inter-box Y scale factor" -msgstr "poměr zvětšení výšky rámu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1013 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1619 -msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" -msgstr "Zvětšit nebo zmenšit výšku vnitřního rámečku" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 -msgid "box shadow scale factor" -msgstr "poměr velikosti stínování pole" - -#. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1018 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 -msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "Zvětšit nebo zmenšit stín pole" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 -msgid "Report Title" -msgstr "Název sestavy" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 -msgid "Do not include a title" -msgstr "Nezahrnovat název" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 -msgid "Include Report Title" -msgstr "Zahrnout název sestavy" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Zvolte název této sestavy" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1644 -msgid "Include a border" -msgstr "Zahrnout okraje" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 -msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Zda orámovat sestavu." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 -msgid "Include Page Numbers" -msgstr "Zahrnout čísla stran" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1036 -msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Zda tisknout čísla stran na každou stránku." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1652 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Vkládat prázdné stránky" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1040 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1653 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné." - -#. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 -msgid "Include a note" -msgstr "Zahrnout poznámku" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1048 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1660 -msgid "Whether to include a note on the report." -msgstr "Zda do sestavy zahrnout poznámku." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1053 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1665 -msgid "" -"Add a note\n" -"\n" -"$T inserts today's date" -msgstr "" -"Přidat poznámku\n" -"\n" -"$T vloží dnešní datum" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1058 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1670 -msgid "Note Location" -msgstr "Umístění poznámky" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 -msgid "Where to place the note." -msgstr "Kde bude umístěna poznámka." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1076 -msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Nevytvářet prázdné rámečky pro neznámé předky" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079 -msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr "Jedna generace prázdných rámečků pro neznámé předky" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1083 -msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" -msgstr " generací prázdných rámečků neznámých předků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1101 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:885 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:739 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:756 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1111 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1743 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:751 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení poznámky." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1121 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1711 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení titulku." - -#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:77 -msgid "My Calendar" -msgstr "Můj kalendář" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:78 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:71 -msgid "Produced with Gramps" -msgstr "Vytvořeno v Gramps" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:111 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:680 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:113 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 -#, python-format -msgid "Person %s is not in the Database" -msgstr "Osoba %s není v databázi" - -#. generate the report: -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:196 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:222 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:312 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:319 -msgid "Calendar Report" -msgstr "Sestava kalendář" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:197 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:223 -msgid "Formatting months..." -msgstr "Formátují se měsíce..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:313 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Aplikuje se filtr..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:320 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1091 -msgid "Reading database..." -msgstr "Databáze se načítá..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:365 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s, narození" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:368 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d" -msgstr[2] "%(person)s, %(age)d" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:381 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, wedding" -msgstr "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, sňatek" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 -#, python-format -msgid "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgid_plural "" -"%(spouse)s and\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[0] "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[1] "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, %(nyears)d" -msgstr[2] "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -msgid "Year of calendar" -msgstr "Rok pro kalendář" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 -msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Výchozí osoba pro sestavu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:435 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1413 -msgid "Country for holidays" -msgstr "Země pro svátky" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:496 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 -msgid "Select the country to see associated holidays" -msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" - -#. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:499 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1438 -msgid "First day of week" -msgstr "První den týdne" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:504 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1441 -msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 -msgid "Birthday surname" -msgstr "Jméno za svobodna" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 -msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1431 -msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:510 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 -msgid "Wives use their own surname" -msgstr "Ženy používají své příjmení" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:511 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 -msgid "Select married women's displayed surname" -msgstr "Vybrat příjmení vdané ženy" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:514 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 -msgid "Include only living people" -msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:515 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 -msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:518 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 -msgid "Include birthdays" -msgstr "Zahrnout narozeniny" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:519 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 -msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:522 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:472 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 -msgid "Include anniversaries" -msgstr "Zahrnout výročí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:523 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 -msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:528 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 -msgid "Text Options" -msgstr "Nastavení výpisu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 -msgid "Text Area 1" -msgstr "Text 1" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:532 -msgid "First line of text at bottom of calendar" -msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:535 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 -msgid "Text Area 2" -msgstr "Text 2" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:536 -msgid "Second line of text at bottom of calendar" -msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:497 -msgid "Text Area 3" -msgstr "Text 3" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:540 -msgid "Third line of text at bottom of calendar" -msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:594 -msgid "Title text and background color" -msgstr "Text titulku a barva pozadí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598 -msgid "Calendar day numbers" -msgstr "Čísla dnů v kalendáři" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 -msgid "Daily text display" -msgstr "Text který se zobrazí pro daný den" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:603 -msgid "Holiday text display" -msgstr "Zobrazení textu svátků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:606 -msgid "Days of the week text" -msgstr "Text pro dny v týdnu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 -msgid "Text at bottom, line 1" -msgstr "Text dole, řádek 1" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 -msgid "Text at bottom, line 2" -msgstr "Text dole, řádek 2" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:566 -msgid "Text at bottom, line 3" -msgstr "Text dole, řádek 3" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:616 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 -msgid "Borders" -msgstr "Okraje" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:156 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" -msgstr "Graf potomků osob %(person)s, %(father1)s, %(mother1)s" - -#. Should be 2 items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:163 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Graf potomků osob %(person)s, %(father1)s a %(mother1)s" - -#. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:170 -#, python-format -msgid "" -"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" -msgstr "Graf potomků osob %(father1)s, %(father2)s a %(mother1)s, %(mother2)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:179 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "Graf potomků osoby %(person)s" - -#. Should be two items in names list -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 -#, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Graf potomků rodičů %(father)s a %(mother)s" - -#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:211 -msgid "Descendant Graph" -msgstr "Graf potomků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:324 -#, python-format -msgid "Family Chart for %(person)s" -msgstr "Rodinný graf osoby %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:327 -#, python-format -msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Graf rodiny pro rodiče %(father1)s a %(mother1)s" - -#. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:353 -msgid "Cousin Chart for " -msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby " - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:748 -#, python-format -msgid "Family %s is not in the Database" -msgstr "Rodina %s není v databázi" - -#. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1491 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1495 -msgid "Report for" -msgstr "Sestava pro" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1492 -msgid "The main person for the report" -msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 -msgid "The main family for the report" -msgstr "Výchozí rodina pro sestavu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1500 -msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "Začít nejprve s rodičem/či zvoleného" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1503 -msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." -msgstr "Zobrazí rodiče, bratry a sestry zvolené osoby." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1512 -msgid "Level of Spouses" -msgstr "Úroveň partnerů" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1513 -msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "" -"0=bez partnerů, 1=zahrnout partnery, 2=zahrnout partnery partnera(ky), atd" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 -msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" -msgstr "Zda posunout osoby výše pokud to bude vést k menšímu stromu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 -msgid "" -"Descendant\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Potomek\n" -"Formát zobrazení" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1531 -msgid "Display format for a descendant." -msgstr "Formát zobrazení potomka." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 -msgid "Bold direct descendants" -msgstr "Zvýraznit přímé potomky" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 -msgid "" -"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." -msgstr "" -"Zda zvýraznit tyto osoby, které jsou přímými (ne nevlastními nebo " -"nemanželskými) potomky." - -#. bug 4767 -#. diffspouse = BooleanOption( -#. _("Use separate display format for spouses"), -#. True) -#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) -#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 -msgid "Indent Spouses" -msgstr "Odsadit partnery" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 -msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Zda ve stromu odsadit partnery." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 -msgid "" -"Spousal\n" -"Display Format" -msgstr "" -"Manželský\n" -"Formát zobrazení" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 -msgid "Display format for a spouse." -msgstr "Formát zobrazení partnera." - -#. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 -msgid "Replace" -msgstr "Nahradit" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 -msgid "" -"Replace Display Format:\n" -"'Replace this'/' with this'" -msgstr "" -"Nahradit formát zobrazení:\n" -"'Nahradit toto'/' tímto'" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 -msgid "" -"i.e.\n" -"United States of America/U.S.A" -msgstr "" -"např.\n" -"Spojené státy americké/U.S.A" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1688 -msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" -msgstr "Graf potomků osoby [selected person(s)]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1636 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1692 -msgid "Family Chart for [names of chosen family]" -msgstr "Rodinný graf osoby [names of chosen family]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1696 -msgid "Cousin Chart for [names of children]" -msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby [names of children]" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Zda vkládat čísla stran na každou stránku." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1733 -msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Styl zvýraznění používaný pro zobrazení textu." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Strom předků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 -msgid "Produces a graphical ancestral chart" -msgstr "Vytvoří grafický strom předků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Vytvoří grafický strom předků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendář" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 -msgid "Produces a graphical calendar" -msgstr "Vytvoří grafický kalendář" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 -msgid "Descendant Chart" -msgstr "Strom potomků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 -msgid "Produces a graphical descendant chart" -msgstr "Vytvoří grafický strom potomků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 -msgid "Descendant Tree" -msgstr "Strom potomků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 -msgid "Produces a graphical descendant tree" -msgstr "Vytvoří grafický strom potomků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 -msgid "Family Descendant Chart" -msgstr "Strom potomků rodiny" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 -msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" -msgstr "Vytvoří grafický strom potomků rodiny" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 -msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Strom potomků rodiny" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 -msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Vytvoří grafický strom potomků rodiny" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Vytvoří vějířové grafy" - -#. extract requested items from the database and count them -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 -msgid "Statistics Charts" -msgstr "Statistické grafy" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a koláčové grafy osob v databázi" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:269 -msgid "Timeline Chart" -msgstr "Graf časové osy" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 -msgid "Produces a timeline chart." -msgstr "Vytvoří graf s časovou osu." - -#. choose one line or two lines translation according to the width -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249 -#, python-format -msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" -msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 -#, python-format -msgid "" -"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" -"%(person)s" -msgstr "" -"%(generations)d generační vějířový graf pro\n" -"osobu %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:730 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:903 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 -msgid "Type of graph" -msgstr "Typ grafu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 -msgid "full circle" -msgstr "celý kruh" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 -msgid "half circle" -msgstr "půlkruh" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 -msgid "quarter circle" -msgstr "čtvrt kruhu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 -msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." -msgstr "Forma grafu: celý kruh, půlkruh, nebo čtvrt kruhu." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 -msgid "Background color" -msgstr "Barva pozadí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 -msgid "generation dependent" -msgstr "generačně závislá" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 -msgid "Background color is either white or generation dependent" -msgstr "Barva pozadí je buď bílá, nebo závislá na generaci" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 -msgid "Orientation of radial texts" -msgstr "Orientace radiálních textů" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 -msgid "upright" -msgstr "vpravo nahoře" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:677 -msgid "roundabout" -msgstr "nepřímý" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 -msgid "Print radial texts upright or roundabout" -msgstr "Tisknout radiální text nahoru, nebo okolo" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 -msgid "Draw empty boxes" -msgstr "Zobrazit prázdná pole" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 -msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "Zobrazit pozadí, přestože pole neobsahuje žádné informace" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 -msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Použít jeden styl písma pro všechny generace" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 -msgid "" -"You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "V editoru stylů můžete přizpůsobit písmo a barvu pro každou generaci" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 -msgid "The style used for the title." -msgstr "Styl používaný pro název." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 -msgid "The basic style used for the default text display." -msgstr "Základní styl používaný pro výchozí zobrazení textu." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 -msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Styl používaný pro zobrazení textu generace" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 -msgid "Item count" -msgstr "Počet položek" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 -msgid "Both" -msgstr "Obě" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:738 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 -msgid "Men" -msgstr "Muži" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:740 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 -msgid "Women" -msgstr "Ženy" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 -msgid "person|Title" -msgstr "Jméno" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 -msgid "Forename" -msgstr "Křestní jméno" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 -msgid "Birth year" -msgstr "Rok narození" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 -msgid "Death year" -msgstr "Rok úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 -msgid "Birth month" -msgstr "Měsíc narození" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 -msgid "Death month" -msgstr "Měsíc úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 -msgid "Birth place" -msgstr "Místo narození" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 -msgid "Death place" -msgstr "Místo úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 -msgid "Marriage place" -msgstr "Místo uzavření sňatků" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 -msgid "Number of relationships" -msgstr "Počet vztahů" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 -msgid "Age when first child born" -msgstr "Věk při narození prvního dítěte" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 -msgid "Age when last child born" -msgstr "Věk při narození posledního dítěte" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 -msgid "Number of children" -msgstr "Počet dětí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 -msgid "Age at marriage" -msgstr "Věk v době sňatku" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 -msgid "Age at death" -msgstr "Věk při úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 -msgid "Event type" -msgstr "Typ události" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:376 -msgid "(Preferred) title missing" -msgstr "(Preferovaný) název chybí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385 -msgid "(Preferred) forename missing" -msgstr "(Preferované) křestní jméno chybí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 -msgid "(Preferred) surname missing" -msgstr "(Preferované) příjmení chybí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 -msgid "Gender unknown" -msgstr "Pohlaví neznámé" - -#. inadequate information -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 -msgid "Date(s) missing" -msgstr "Chybí datum(data)" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 -msgid "Place missing" -msgstr "Místo chybí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 -msgid "Already dead" -msgstr "Již po smrti" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 -msgid "Still alive" -msgstr "Stále naživu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 -msgid "Events missing" -msgstr "Události chybí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 -msgid "Children missing" -msgstr "Děti chybí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 -msgid "Birth missing" -msgstr "Chybí narození" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 -msgid "Personal information missing" -msgstr "Chybí osobní informace" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:758 -msgid "Collecting data..." -msgstr "Sbírají se data..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:766 -msgid "Sorting data..." -msgstr "Třídím data..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:776 -#, python-format -msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s narozen(a) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:780 -#, python-format -msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:811 -msgid "Saving charts..." -msgstr "Ukládají se grafy..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:862 -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:897 -#, python-format -msgid "%s (persons):" -msgstr "%s (osoby):" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do sestavy." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:642 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filtrovat osobu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:949 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:643 -msgid "The center person for the filter." -msgstr "Výchozí osoba filtru." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 -msgid "Sort chart items by" -msgstr "Seřadit položky grafu podle" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:960 -msgid "Select how the statistical data is sorted." -msgstr "Vybrat způsob třídění statistických dat." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 -msgid "Sort in reverse order" -msgstr "Třídit v opačném pořadí" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:964 -msgid "Check to reverse the sorting order." -msgstr "Zaškrtnout k obrácení třídícího pořadí." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 -msgid "People Born After" -msgstr "Lidé narození po" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 -msgid "Birth year from which to include people." -msgstr "Zahrnout osoby narozené od daného roku." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 -msgid "People Born Before" -msgstr "Lidé narození před" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 -msgid "Birth year until which to include people" -msgstr "Zahrnout osoby narozené do roku" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:978 -msgid "Include people without known birth years" -msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:980 -msgid "Whether to include people without known birth years." -msgstr "Zda zařadit osoby s neznámým rokem narození." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 -msgid "Genders included" -msgstr "Včetně pohlaví" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 -msgid "Select which genders are included into statistics." -msgstr "Vybrat, která pohlaví jsou zahrnuta do statistik." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 -msgid "Max. items for a pie" -msgstr "Max. položek pro kruhový graf" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:994 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Pro méně položek bude místo sloupcového grafu vytvořen kruhový graf." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1010 -msgid "Charts 1" -msgstr "Grafy 1" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1012 -msgid "Charts 2" -msgstr "Grafy 2" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1014 -msgid "Include charts with indicated data." -msgstr "Zda zahrnout grafy s uvedenými údaji." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1054 -msgid "The style used for the items and values." -msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1063 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:484 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:839 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1033 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:730 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567 -msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74 -msgid "sorted by|Birth Date" -msgstr "Datum narození" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 -msgid "sorted by|Name" -msgstr "Jméno" - -#. Apply the filter -#. Sort the people as requested -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:126 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:163 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:343 -msgid "Timeline" -msgstr "Časová osa" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:127 -msgid "Applying filter..." -msgstr "Aplikuje se filtr..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Třídím data..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:164 -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Vypočítává se časová osa..." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the -#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed -#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:264 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:471 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 -#, python-format -msgid "Sorted by %s" -msgstr "Setříděno podle %s" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:318 -msgid "No Date Information" -msgstr "Žádná informace o datu" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:344 -msgid "Finding date range..." -msgstr "Hledá se časové období..." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 -msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do sestavy" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Výchozí osoba filtru" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:426 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 -msgid "Sort by" -msgstr "Třídit podle" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:431 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 -msgid "Sorting method to use" -msgstr "Použít metodu třídění" - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 -msgid "The style used for the person's name." -msgstr "Styl používaný pro jméno osoby." - -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 -msgid "The style used for the year labels." -msgstr "Styl používaný pro návěští roků." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 -msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Dokument CSV" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 -msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" -msgstr "Dokument CSV" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 -msgid "CSV is a common spreadsheet format." -msgstr "CSV je obvyklý formát tabulky." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 -msgid "CSV spreadsheet options" -msgstr "Možnosti CSV tabulky" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 -msgid "Web Family Tree" -msgstr "Webový rodokmen" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web Family Tree" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 -msgid "Web Family Tree format" -msgstr "Formát Web Family Tree" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Možnosti exportu Web Family Tree" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.xml.in.h:2 -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina " -"genealogického softwaru soubory GEDCOM přijímá jako vstup." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Možnosti exportu GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 -msgid "GeneWeb" -msgstr "GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb je webově založený genealogický program." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Možnosti exportu GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 -msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gramps XML balíček (rodokmen a média)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 -msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" -msgstr "Gra_mps XML balíček (rodokmen a média)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "" -"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " -"files." -msgstr "Balíček Gramps je rodokmen archivovaný v XML spolu s objekty médií." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 -msgid "Gramps package export options" -msgstr "Možnosti exportu Gramps balíčku" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 -msgid "Gramps XML (family tree)" -msgstr "Gramps XML (rodokmen)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 -msgid "Gramps _XML (family tree)" -msgstr "Gramps _XML (rodokmen)" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "" -"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" -"Gramps XML export je kompletní archivní XML záloha Gramps rodokmenu bez " -"objektů médií. Je vhodný pro účely zálohování." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 -msgid "Gramps XML export options" -msgstr "Možnosti exportu Gramps XML" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 -msgid "vC_alendar" -msgstr "vC_alendar" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." -msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářových a PIM aplikacích." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Možnosti exportu vCalendar" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 -msgid "_vCard" -msgstr "_vCard" - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích." - -#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 -msgid "vCard export options" -msgstr "Možnosti exportu vCard" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 -msgid "Include people" -msgstr "Zahrnout osoby" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 -msgid "Include marriages" -msgstr "Zahrnout sňatky" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 -msgid "Include children" -msgstr "Zahrnout potomky" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 -msgid "Translate headers" -msgstr "Přeložit záhlaví" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 -msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" -msgstr "CSV export nepodporuje jiné než primární příjmení, {count} zahozeno" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 -msgid "Birth source" -msgstr "Pramen narození" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 -msgid "Baptism date" -msgstr "Datum křtu" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 -msgid "Baptism place" -msgstr "Místo křtu" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 -msgid "Baptism source" -msgstr "Pramen křtu" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 -msgid "Death source" -msgstr "Pramen úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 -msgid "Burial date" -msgstr "Datum pohřbu" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 -msgid "Burial place" -msgstr "Místo pohřbu" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 -msgid "Burial source" -msgstr "Pramen pohřbu" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:578 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 -msgid "Husband" -msgstr "Manžel" - -#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:587 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 -msgid "Wife" -msgstr "Manželka" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:390 -msgid "Writing individuals" -msgstr "Zapisují se jednotlivci" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:742 -msgid "Writing families" -msgstr "Zapisují se rodiny" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:907 -msgid "Writing sources" -msgstr "Zapisují se prameny" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:942 -msgid "Writing notes" -msgstr "Zapisují se poznámky" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:980 -msgid "Writing repositories" -msgstr "Zapisují se archivy" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1475 -msgid "GEDCOM Export failed" -msgstr "Export GEDCOM selhal" - -#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" - -#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:167 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Zápis %s selhal" - -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 -#, python-format -msgid "Marriage of %s" -msgstr "Svatba: %s" - -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 -#, python-format -msgid "Birth of %s" -msgstr "Narození %s" - -#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 -#, python-format -msgid "Death of %s" -msgstr "Úmrtí: %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239 -#, python-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Výročí: %s" - -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:140 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. " -"Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." - -#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:150 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu·do·souboru." -"·Získejte prosím·právo·zápisu·do·souboru·a·zkuste·to·znovu." - -#. GUI setup: -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 -msgid "Enter a date, click Run" -msgstr "Vložte datum, klikněte na Spustit" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 -msgid "" -"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " -"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " -"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Vložte platné datum (RRRR-MM-DD) do pole níže a klikněte na Spustit. Bude " -"vypočítán věk pro každou osobou ve vašem rodokmenu k tomuto datu. Výsledky " -"můžete setřídit podle sloupce věku, nebo dvojklikem na řádek prohlížet, či " -"upravovat." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 -msgid "Run" -msgstr "Spustit" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 -msgid "Max age" -msgstr "Nejvyšší věk" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 -msgid "Max age of Mother at birth" -msgstr "Nejvyšší věk pro mateřství" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 -msgid "Max age of Father at birth" -msgstr "Nejvyšší věk pro otcovství" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 -msgid "Chart width" -msgstr "Šířka grafu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -msgid "Lifespan Age Distribution" -msgstr "Rozložení věkového rozpětí" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -msgid "Father - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Otec - rozložení věkového rozpětí dětí" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -msgid "Diff" -msgstr "Rozdíl" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 -msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" -msgstr "Matka - rozložení věkového rozpětí dětí" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiky" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 -msgid "Total" -msgstr "Celkem" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 -msgid "Average" -msgstr "Průměr" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 -msgid "Median" -msgstr "Střed" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 -msgid "Maximum" -msgstr "Maximum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 -#, python-format -msgid "Double-click to see %d people" -msgstr "Dvojklikem zobrazit %d osob" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:136 -#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:144 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:136 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:144 -#, python-format -msgid "%(abbr)s %(date)s" -msgstr "%(abbr)s %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 -msgid "" -"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " -"selected attribute." -msgstr "" -"Dvojklik na řádek zobrazí rychlý náhled ukazující všechny osoby se " -"zvoleným atributem." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:172 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1310 -msgid "Key" -msgstr "Klíč" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 -msgid "Double-click a day for details" -msgstr "Dvojklikem na den zobrazit podrobnosti" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 -msgid "Double-click on a row to edit the selected child." -msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvoleného potomka." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 -msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." -msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolený pramen/citaci." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 -msgid "Source/Citation" -msgstr "Pramen/Citace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 -msgid "Publisher" -msgstr "Vydavatel" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 -msgid "Evaluation" -msgstr "Vyhodnocení" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:79 -msgid "Output" -msgstr "Výstup" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:83 -msgid "Apply" -msgstr "Použít" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:72 -#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 -msgid "Double-click on a row to edit the selected event." -msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85 -msgid "" -"Click to expand/contract person\n" -"Right-click for options\n" -"Click and drag in open area to rotate" -msgstr "" -"Kliknutím rozbalíte/sbalíte osobu\n" -"Kliknutím pravým tlačítkem otevřete vlastnosti\n" -"Kliknutím a tažením na volné ploše budete otáčet" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 -#, python-format -msgid "" -"Frequently Asked Questions\n" -"(needs a connection to the internet)\n" -msgstr "" -"Často kladené dotazy\n" -"(vyžaduje připojení k Internetu)\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 -msgid "Editing Spouses" -msgstr "Upravit partnery" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 -#, python-format -msgid "" -" 1. How do I " -"change the order of spouses?\n" -msgstr "" -" 1. Jak změním " -"pořadí partnerů?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 -#, python-format -msgid "" -" 2. How do I add an " -"additional spouse?\n" -msgstr "" -" 2. Jak přidám " -"dalšího partnera?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 -#, python-format -msgid "" -" 3. How do I remove a spouse?" -"\n" -msgstr "" -" 3. Jak přejmenuji partnera?" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 -msgid "Backups and Updates" -msgstr "Zálohy a aktualizace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 -#, python-format -msgid "" -" 4. How do I make backups " -"safely?\n" -msgstr "" -" 4. Jak bezpečně vytvořím " -"zálohu?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 -#, python-format -msgid "" -" 5. Is it necessary to update " -"Gramps every time an update is released?\n" -msgstr "" -" 5. Je nutné aktualizovat " -"Gramps pokaždé když je aktualizace vydána?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 -msgid "Data Entry" -msgstr "Datový záznam" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 -#, python-format -msgid "" -" 6. How should information " -"about marriages be entered?\n" -msgstr "" -" 6. Jak by měly být vkládány " -"informace o sňatcích?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 -#, python-format -msgid "" -" 7. What's " -"the difference between a residence and an address?\n" -msgstr "" -" 7. Jaký je " -"rozdíl mezi bydlištěm a adresou?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 -msgid "Media Files" -msgstr "Soubory médií" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 -#, python-format -msgid "" -" 8. How do you add a " -"photo of a person/source/event?\n" -msgstr "" -" 8. Jak přidám " -"fotografii k osobě/prameni/události?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 -#, python-format -msgid "" -" 9. How do you " -"find unused media objects?\n" -msgstr "" -" 9. Jak najdete " -"nevyužité objekty médií?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 -#, python-format -msgid "" -" 10. How can I make a " -"website with Gramps and my tree?\n" -msgstr "" -" 10. Jak mohu pomocí " -"Gramps vytvořit web s rodokmenem?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 -msgid "" -" 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr "" -" 11. Jak zaznamenám něčí zaměstnání?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 -#, python-format -msgid "" -" 12. What do I do " -"if I have found a bug?\n" -msgstr "" -" 12. Co mám dělat " -"když jsem našel chybu?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 -msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr " 13. Má Gramps nějakou příručku?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 -msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr " 14. Existují nějaké návody?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 -msgid " 15. How do I ...?\n" -msgstr " 15. Jak udělat ...?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 -msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" -msgstr " 16. Jak mohu pomoci s Gramps?\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 -msgid "Double-click given name for details" -msgstr "Dvojklikem na křestní jméno zobrazit podrobnosti" - -#. will be overwritten in load -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:59 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:90 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:67 -msgid "Processing..." -msgstr "Zpracovávání..." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 -msgid "Total unique given names" -msgstr "Celkový počet unikátních křestních jmen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:142 -msgid "Total given names showing" -msgstr "Celkový počet křestních jmen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:143 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 -msgid "Total people" -msgstr "Celkem osob" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 -msgid "Age on Date" -msgstr "Věk ke dni" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "Gramplet zobrazující věk žijících osob k danému dni" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 -msgid "Age Stats" -msgstr "Věkové statistiky" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 -msgid "Gramplet showing graphs of various ages" -msgstr "Gramplet zobrazující grafy různých epoch" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 -msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "" -"Gramplet zobrazující kalendář a události ke specifickým datům v historii" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 -msgid "Descendant" -msgstr "Potomek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 -msgid "Gramplet showing active person's descendants" -msgstr "Gramplet zobrazující potomky aktivní osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 -msgid "Descendants" -msgstr "Potomci" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 -msgid "Ancestor" -msgstr "Předek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 -msgid "Gramplet showing active person's ancestors" -msgstr "Gramplet zobrazující předky aktivní osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5927 -msgid "Ancestors" -msgstr "Předci" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 -msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "" -"Gramplet zobrazující přímé předky aktivní osoby formou vějířového grafu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" -msgstr "" -"Gramplet zobrazující přímé potomky aktivní osoby formou vějířového grafu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "Descendant Fan" -msgstr "Vějíř potomků" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Gramplet zobrazující často kladené dotazy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 -msgid "Given Name Cloud" -msgstr "Souhrn křestních jmén" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Gramplet zobrazující všechna křestní jména jako textový mrak" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -msgid "Gramplet showing an active item Quick View" -msgstr "Gramplet zobrazující rychlý pohled na aktivní objekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 -msgid "Relatives" -msgstr "Příbuzní" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Gramplet zobrazující příbuzné zvolené osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 -msgid "Session Log" -msgstr "Záznam relace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Gramplet zobrazující všechny činnosti v této relaci" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 -msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" -msgstr "Gramplet zobrazující souhrnná data rodokmenu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 -msgid "Surname Cloud" -msgstr "Souhrn příjmení" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Gramplet zobrazující všechna příjmení jako textový mrak" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1189 -msgid "gramplet|To Do" -msgstr "Úkoly" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 -msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Gramplet poskytující seznam poznámek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 -msgid "Top Surnames" -msgstr "TOP příjmení" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Gramplet zobrazující nejvíce používaná příjmení tohoto rodu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 -msgid "Welcome" -msgstr "Vítejte" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 -msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "Gramplet zobrazující uvítací zprávu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 -msgid "Welcome to Gramps!" -msgstr "Vítejte v Gramps!" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 -msgid "What's Next" -msgstr "Co dále" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 -msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "Gramplet nabízející oblasti výzkumu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -msgid "What's Next?" -msgstr "Co dále?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 -msgid "Person Details" -msgstr "Podrobnosti osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o osobě" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 -msgid "Repository Details" -msgstr "Podrobnosti archivu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o archivu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 -msgid "Place Details" -msgstr "Podrobnosti místa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o místě" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 -msgid "Media Preview" -msgstr "Náhled médií" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Gramplet zobrazující náhled objektu média" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Prohlížeč metadat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Gramplet zobrazující metadata objektu média" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Metadata obrázku" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:413 -msgid "GExiv2 module not loaded." -msgstr "Modul GExiv2 nebyl nahrán." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:414 -msgid "" -"Image metadata functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" -msgstr "" -"Funkčnosti metadat obrázků nebudou k dispozici.\n" -"Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:423 -msgid "Person Residence" -msgstr "Bydliště osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:424 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet zobrazující události bydliště osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:437 -msgid "Person Events" -msgstr "Události osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:438 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Gramplet zobrazující události dané osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:451 -msgid "Family Events" -msgstr "Rodinné události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:452 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet zobrazující události dané rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:465 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Galerie osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:466 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:479 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Galerie rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:480 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:493 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Galerie události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:494 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:507 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Galerie místa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:508 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií místa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:521 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Galerie pramene" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:522 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií pramene" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:535 -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Galerie citace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:536 -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby dané citace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:549 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Atributy osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:550 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Gramplet zobrazující atributy osoby" - -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:793 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1301 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1544 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:563 -msgid "Event Attributes" -msgstr "Atributy události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:564 -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Gramplet zobrazující atributy události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:577 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Atributy rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:578 -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Gramplet zobrazující atributy rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:591 -msgid "Media Attributes" -msgstr "Atributy média" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:592 -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Gramplet zobrazující atributy objektu média" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:605 -msgid "Person Notes" -msgstr "Poznámky osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:606 -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:619 -msgid "Event Notes" -msgstr "Poznámky události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:620 -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:633 -msgid "Family Notes" -msgstr "Poznámky rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:634 -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:647 -msgid "Place Notes" -msgstr "Poznámky místa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:648 -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky místa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:661 -msgid "Source Notes" -msgstr "Poznámky pramene" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:662 -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky pramenu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:675 -msgid "Citation Notes" -msgstr "Poznámka k citaci" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:676 -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k dané citaci" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:689 -msgid "Repository Notes" -msgstr "Poznámky archivu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:690 -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky archivu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:703 -msgid "Media Notes" -msgstr "Poznámky média" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:704 -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky objektu médií" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:717 -msgid "Person Citations" -msgstr "Citace osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:718 -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Gramplet zobrazující citace k osobě" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:731 -msgid "Event Citations" -msgstr "Citace události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:732 -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Gramplet zobrazující citace k události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:745 -msgid "Family Citations" -msgstr "Citace rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:746 -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet zobrazující citace k rodině" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:759 -msgid "Place Citations" -msgstr "Citace místa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:760 -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Gramplet zobrazující citace k místu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:773 -msgid "Media Citations" -msgstr "Citace média" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:774 -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Gramplet zobrazující citace k objektu médií" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:787 -msgid "Person Children" -msgstr "Potomci osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:788 -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" - -#. Go over children and build their menu -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:597 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:404 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:750 -msgid "Children" -msgstr "Děti" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:801 -msgid "Family Children" -msgstr "Potomci rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:802 -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Gramplet zobrazující děti dané rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:815 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Zpětné linky osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:816 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k osobě" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2416 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2824 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4881 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5750 -msgid "References" -msgstr "Odkazy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:829 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Zpětné linky události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:830 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:843 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Zpětné linky rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:844 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k rodině" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:857 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Zpětné linky místa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:858 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k místu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:871 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Zpětné linky pramene" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:872 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k pramenu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:885 -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Zpětné linky citace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:886 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k citaci" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:899 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Zpětné linky archivu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:900 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k archivu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:913 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Zpětné linky média" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:914 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k objektu médií" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:927 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Zpětné linky poznámky" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:928 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k pramenu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:941 -msgid "Person Filter" -msgstr "Filtr osob" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:942 -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Gramplet poskytující filtr osob" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:955 -msgid "Family Filter" -msgstr "Filtr rodin" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:956 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Gramplet poskytující filtr rodin" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:969 -msgid "Event Filter" -msgstr "Filtr událostí" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:970 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Gramplet poskytující filtr událostí" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:983 -msgid "Source Filter" -msgstr "Filtr pramenů" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:984 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Gramplet poskytující filtr pramenů" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:997 -msgid "Citation Filter" -msgstr "Filtr citací" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:998 -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Gramplet poskytující filtr citací" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1011 -msgid "Place Filter" -msgstr "Filtr míst" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1012 -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Gramplet poskytující filtr míst" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1025 -msgid "Media Filter" -msgstr "Filtr médií" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1026 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Gramplet poskytující filtr médií" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1039 -msgid "Repository Filter" -msgstr "Filtr archivů" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1040 -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Gramplet poskytující filtr archivů" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1053 -msgid "Note Filter" -msgstr "Filtr poznámek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1054 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Gramplet poskytující filtr poznámek" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1067 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "Gramplet Záznamy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1068 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Ukazuje některé zajímavé záznamy o osobách a rodinách" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 -msgid "Records" -msgstr "Záznamy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1083 -msgid "Person To Do" -msgstr "Úkoly osoby" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1084 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k osobě" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1097 -msgid "Event To Do" -msgstr "Úkoly události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1098 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k události" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1111 -msgid "Family To Do" -msgstr "Úkoly rodiny" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1112 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k rodině" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1125 -msgid "Place To Do" -msgstr "Úkoly místa" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1126 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k místu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1139 -msgid "Source To Do" -msgstr "Úkoly pramene" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1140 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k pramenu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 -msgid "Citation To Do" -msgstr "Úkoly citace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1154 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k citaci" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1167 -msgid "Repository To Do" -msgstr "Úkoly archivu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1168 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k archivu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1181 -msgid "Media To Do" -msgstr "Úkoly média" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1182 -msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" -msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k objektu médií" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1195 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1203 -msgid "Python Evaluation" -msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1196 -msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" -msgstr "Gramplet umožňující vyhodnocení python kódu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1208 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1216 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Neuvolněné objekty" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1209 -msgid "Gramplet showing uncollected objects" -msgstr "Gramplet zobrazující nesebrané objekty" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1221 -msgid "SoundEx Generator" -msgstr "SoundEx generátor" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1222 -msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" -msgstr "Gramplet pro generování kódů SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1229 -msgid "SoundEx" -msgstr "SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4201 -msgid "Number" -msgstr "Číslo" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:108 -msgid "Uncollected object" -msgstr "Neuvolněný objekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:117 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualizovat" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:148 -#, python-format -msgid "Referrers of %d" -msgstr "Počet odkazujících se %d" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:162 -#, python-format -msgid "%d refers to" -msgstr "%d odkazuje na" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:180 -#, python-format -msgid "Uncollected Objects: %s" -msgstr "Nevybrané objekty: %s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 -#, python-format -msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "%(current)d z %(total)d" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "Pro nastavení táhněte myší přes odkazy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:276 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:274 -msgid "Max generations" -msgstr "Max generací" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 -msgid "Show dates" -msgstr "Zobrazit data" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 -msgid "Line type" -msgstr "Typ linie" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Kliknutím aktivujte\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Pro úpravu klikněte pravým tlačítkem myši" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223 -#, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "(* %(birthdate)s, †. %(deathdate)s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 -#, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "(* %s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 -#, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "(† %s)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 -msgid "" -"\n" -"Breakdown by generation:\n" -msgstr "" -"\n" -"Dělení po generacích:\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 -msgid "percent sign or text string|%" -msgstr "%" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 -msgid "Generation 1" -msgstr "První generace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby v generacích" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 -#, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" -msgstr "zahrnuje pouze jednoho jednotlivce (dokončeno z %(percent)s)\n" - -#. Create the Generation title, set an index marker -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:212 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:202 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:295 -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183 -#, python-format -msgid "Generation %d" -msgstr "Generace %d" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 -#, python-format -msgid "Double-click to see people in generation %d" -msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby %d generace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 -#, python-format -msgid "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgid_plural "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[0] "" -" zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z " -"%(percent)s)\n" -msgstr[1] "" -" zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z " -"%(percent)s)\n" -msgstr[2] "" -" zahrnuje %(count_person)d z %(max_count_person)d osob (dokončeno z " -"%(percent)s)\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 -msgid "All generations" -msgstr "Všechny generace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dvojklikem zobrazit všechny generace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 -#, python-format -msgid " have %d individual\n" -msgid_plural " have %d individuals\n" -msgstr[0] " zahrnují %d osobu\n" -msgstr[1] " zahrnují %d osoby\n" -msgstr[2] " zahrnují %d osob\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:229 -#, python-format -msgid "%(date)s - %(place)s." -msgstr "%(date)s - %(place)s." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:232 -#, python-format -msgid "%(date)s." -msgstr "%(date)s." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 -msgid "Latitude" -msgstr "Zeměpisná šířka" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:120 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371 -msgid "Longitude" -msgstr "Zeměpisná délka" - -#. Add types: -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 -msgid "View Type" -msgstr "Typ pohledu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 -#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 -msgid "Quick Views" -msgstr "Rychlé náhledy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Dvojklikem na jméno zobrazit podrobnosti" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 -msgid "Click name to make person active\n" -msgstr "Klikněte na jméno pro aktivaci osoby\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44 -msgid "Right-click name to edit person" -msgstr "Pro úpravu osoby klikněte pravým tlačítkem myši" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktivní osoba: %s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 -#, python-format -msgid "%d. Partner: " -msgstr "%d. partner: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 -#, python-format -msgid "%d. Partner: Not known" -msgstr "%d. Partner: neznámý" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 -msgid "Parents:" -msgstr "Rodiče:" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 -#, python-format -msgid " %d.a Mother: " -msgstr " %d.Matka: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 -#, python-format -msgid " %d.b Father: " -msgstr " %d.b Otec: " - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 -msgid "" -"Click name to change active\n" -"Double-click name to edit" -msgstr "Kliknutím na jméno změnit aktivní, dvojklikem upravit" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44 -msgid "Log for this Session" -msgstr "Záznam této relace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 -msgid "Opened data base -----------\n" -msgstr "Otevřená databáze -----------\n" - -#. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Added" -msgstr "Přidáno" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Deleted" -msgstr "Odstraněno" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Edited" -msgstr "Upraveno" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 -msgid "Selected" -msgstr "Vybráno" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:68 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 -msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:71 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "Kód SoundEx:" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:56 -msgid "Double-click item to see matches" -msgstr "Dvojklikem na záznam zobrazit shody" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 -msgid "less than 1" -msgstr "méně než 1" - -#. ------------------------- -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:157 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5184 -msgid "Individuals" -msgstr "Jednotlivci" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Počet jednotlivců" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:158 -msgid "Individuals with unknown gender" -msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 -msgid "Incomplete names" -msgstr "Neúplná jména" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Jednotlivci bez data narození" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 -msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Osoby bez vztahu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206 -msgid "Family Information" -msgstr "Rodinné informace" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:176 -msgid "Number of families" -msgstr "Počet rodin" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Unikátní příjmení" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 -msgid "Media Objects" -msgstr "Objekty" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Celkový počet přiřazených objektů" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Počet unikátních objektů" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Celková velikost objektů" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Chybějící mediální objekt" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 -msgid "Double-click surname for details" -msgstr "Dvojklikem na příjmení zobrazit podrobnosti" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 -msgid "Number of surnames" -msgstr "Počet příjmení" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:187 -msgid "Min font size" -msgstr "Minimální velikost písma" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:85 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:188 -msgid "Max font size" -msgstr "Maximální velikost písma" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 -msgid "Total unique surnames" -msgstr "Celkový počet unikátních příjmení" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173 -msgid "Total surnames showing" -msgstr "Celkový počet příjmení" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 -msgid "Previous To Do note" -msgstr "Předchozí poznámka úkolu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 -msgid "Next To Do note" -msgstr "Další poznámka úkolu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 -msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "Upravit vybranou poznámku k úkolu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 -msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Přidat novou poznámku k úkolu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 -msgid "Unattached" -msgstr "Nepřipojen" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 -msgid "Intro" -msgstr "Úvod" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 -msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " -"powerful features.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps je programový balík vytvořený pro genealogický výzkum. Přestože " -"existují další podobné genealogické programy, Gramps nabízí některé unikátní " -"a zajímavé vlastnosti.\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 -msgid "Links" -msgstr "Odkazy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 -msgid "Home Page" -msgstr "Domovská stránka" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 -msgid "http://gramps-project.org/" -msgstr "http://gramps-project.org/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 -msgid "Start with Genealogy and Gramps" -msgstr "Začít se genealogií a Gramps" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 -msgid "Gramps online manual" -msgstr "Online příručka Gramps" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -msgid "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "" -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 -msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" -msgstr "Otázky pokládejte do diskuzní skupiny gramps-users" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 -msgid "http://gramps-project.org/contact/" -msgstr "http://gramps-project.org/contact/" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 -msgid "Who makes Gramps?" -msgstr "Kdo tvoří Gramps?" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 -msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " -"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " -"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " -"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " -"powerful, yet easy to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"Gramps je vytvořen genealogy pro genealogy, organizovanými v Gramps " -"projektu. Gramps je Open Source programový balík. To znamená, že jej můžete " -"zdarma šířit a kopírovat komu budete chtít. Je vyvíjen a spravován " -"mezinárodním týmem dobrovolníků, jejichž cílem je budovat Gramps robustní, " -"ale přesto uživatelsky přívětivý.\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 -msgid "Getting Started" -msgstr "Začínáme" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 -msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " -"For more details, please read the information at the links above\n" -"\n" -msgstr "" -"První věc, kterou musíte udělat, je vytvoření nového rodokmenu. Rodokmen " -"(někdy zvaný též 'databáze') vytvoříte volbou \"Rodokmeny\" z nabídky, " -"zvolte \"Spravovat Rodokmeny\", stiskněte \"Nový\" a pojmenujte svůj " -"rodokmen. Pro více informací navštivte odkazy výše\n" -"\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 -msgid "Dashboard View" -msgstr "Pohled ovládacího panelu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 -msgid "" -"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " -"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " -"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" -"\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " -"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " -"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " -"page, and detach the gramplet to float above Gramps." -msgstr "" -"Právě se nacházíte na stránce \"Ovládací panel\" na kterou můžete přidávat " -"své vlastní gramplety. Tuto stránku můžete také připojit k libovolnému " -"Pohledu přidáním boční a/nebo spodní lišty, nebo kliknutím pravým tlačítkem " -"myši na pravou stranu záložky.\n" -"\n" -"Kliknutím na ikonu konfigurace v nástrojové liště přidáte sloupce, kliknutím " -"pravým tlačítkem myši a pozadí stránky přidáte gramplety. Tažením tlačítka " -"Možnosti můžete změnit pozici grampletů na této stránce, nebo je odpojit od " -"stránky a nechat je vznášet nad Gramps." - -#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same -#. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 -msgid "Minimum number of items to display" -msgstr "Maximální počet položek k zobrazení" - -#. How many generations of descendants to process before we go up to the -#. next level of ancestors. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 -msgid "Descendant generations per ancestor generation" -msgstr "Počet generací předků na generaci potomků" - -#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until -#. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 -msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" -msgstr "Prodleva před zpracováním potomků předka" - -#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if -#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages -#. for the person are processed. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 -msgid "Tag to indicate that a person is complete" -msgstr "Štítek indikující, že osoba je kompletní" - -#. Tag to use to indicate that there are no further children in this -#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the -#. children of this family are processed. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 -msgid "Tag to indicate that a family is complete" -msgstr "Štítek indikující, že rodina je kompletní" - -#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, -#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 -msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" -msgstr "Štítek indikující, že osoba nebo rodina mají být ignorovány" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 -msgid "No Home Person set." -msgstr "No Home Person set." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:347 -msgid "first name unknown" -msgstr "neznámé jméno" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:350 -msgid "surname unknown" -msgstr "neznámé příjmení" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:354 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:385 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:412 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 -msgid "(person with unknown name)" -msgstr "(osoby s neznámým jménem)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:367 -msgid "birth event missing" -msgstr "chybějící událost narození" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 -#, python-format -msgid ": %(list)s\n" -msgstr ": %(list)s\n" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:389 -msgid "person not complete" -msgstr "nekompletní osoba" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:408 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:415 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462 -msgid "(unknown person)" -msgstr "(neznámá osoba)" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:421 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468 -#, python-format -msgid "%(name1)s and %(name2)s" -msgstr "%(name1)s a %(name2)s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 -msgid "marriage event missing" -msgstr "chybějící událost sňatku" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439 -msgid "relation type unknown" -msgstr "neznámý typ vztahu" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 -msgid "family not complete" -msgstr "nekompletní rodina" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 -msgid "date unknown" -msgstr "neznámé datum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:491 -msgid "date incomplete" -msgstr "nekompletní datum" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 -msgid "place unknown" -msgstr "neznámé místo" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(list)s" -msgstr "%(type)s: %(list)s" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 -msgid "spouse missing" -msgstr "chybějící partner" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 -msgid "father missing" -msgstr "chybějící otec" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 -msgid "mother missing" -msgstr "chybějící matka" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:518 -msgid "parents missing" -msgstr "chybějící rodiče" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:525 -#, python-format -msgid ": %s\n" -msgstr ": %s\n" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Graf rodových linií" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz." -msgstr "Vytvoří graf rodových linií s použitím GraphViz." - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Hodinový graf" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." -msgstr "Pomocí Graphviz vytvoří hodinový graf." - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 -msgid "Relationship Graph" -msgstr "Graf vztahů" - -#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 -msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Vytvoří graf vztahů s použitím Graphviz." - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 -msgid "B&W outline" -msgstr "Černobílé obrysy" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 -msgid "Colored outline" -msgstr "Barevné obrysy" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:77 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 -msgid "Color fill" -msgstr "Vyplnění barvou" - -#. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 -msgid "People of Interest" -msgstr "Osoby zájmu" - -#. -------------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 -msgid "People of interest" -msgstr "Osoby zájmu" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:120 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Výchozí osoby jsou použity jako startovní bod pro vytváření \"rodových linií" -"\"." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Pro stanovení rodové linie následovat rodiče" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz rodiče a jejich předci." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" -msgstr "Pro stanovení \"rodové linie\" následovat potomky" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:134 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz potomci." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Pokusí se odstranit nadbytečné osoby a rodiny" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:140 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Osoby a rodiny bez přímého vztahu ke zvoleným osobám budou při vytváření " -"\"rodové linie\" odstraněny." - -#. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:149 -msgid "Family Colors" -msgstr "Barvy rodiny" - -#. ---------------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 -msgid "Family colors" -msgstr "Barvy rodiny" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 -msgid "Colors to use for various family lines." -msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 -msgid "The color to use to display men." -msgstr "Barva použitá pro zobrazení mužů." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 -msgid "The color to use to display women." -msgstr "Barva použitá pro zobrazení žen." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:634 -msgid "The color to use when the gender is unknown." -msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:657 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:701 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1863 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3056 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 -msgid "Families" -msgstr "Rodiny" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:174 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 -msgid "The color to use to display families." -msgstr "Barva použitá pro zobrazení rodin." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 -msgid "Limit the number of ancestors" -msgstr "Omezit počet předků" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:179 -msgid "Whether to limit the number of ancestors." -msgstr "Zda omezit počet předků." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:189 -msgid "Limit the number of descendants" -msgstr "Omezit počet potomků" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 -msgid "Whether to limit the number of descendants." -msgstr "Zda omezit počet potomků." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:198 -msgid "The maximum number of descendants to include." -msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." - -#. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:203 -msgid "Images" -msgstr "Obrázky" - -#. -------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:206 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:209 -msgid "Whether to include thumbnail images of people." -msgstr "Zda zahrnout náhledy obrázků osob." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Umístění náhledů" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 -msgid "Above the name" -msgstr "Nad jménem" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 -msgid "Beside the name" -msgstr "U jména" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:217 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku" - -#. --------------------- -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:222 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 -msgid "Options" -msgstr "Nastavení" - -#. --------------------- -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:225 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Obarvení grafu" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:228 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Pokud není nastaveno jinak, budou muži zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud " -"není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." - -#. see bug report #2180 -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Použít zaoblené rohy" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 -msgid "Include dates" -msgstr "Zahrnout data" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:240 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 -msgid "Limit dates to years only" -msgstr "Omezit data pouze na roky" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:246 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 -msgid "Include places" -msgstr "Zahrnout místa" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:252 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Zda zahrnovat jména míst u osob a rodin." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Zahrnout počet dětí" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:258 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." -msgstr "Zda zahrnovat počet dětí u rodin s více než jedním potomkem." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 -msgid "Include private records" -msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Zda zahrnovat jména, data a rodiny, které jsou označeny jako důvěrné." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 -msgid "Empty report" -msgstr "Prázdná sestava" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:351 -msgid "You did not specify anybody" -msgstr "Nikdo nebyl vybrán" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:940 -#, python-format -msgid "%d child" -msgid_plural "%d children" -msgstr[0] "%d dítě" -msgstr[1] "%d děti" -msgstr[2] "%d dětí" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 -msgid "The Center person for the graph" -msgstr "Ústřední osoba pro graf" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Max generací potomků" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Počet generací potomků zahrnutý v grafu" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Max generací předků" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Počet generací předků zahrnutý v grafu" - -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:613 -msgid "Graph Style" -msgstr "Styl grafu" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, " -"bude zobrazena šedě." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 -msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Potomci <- Předci" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Potomci -> Předci" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Potomci <-> Předci" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Potomci - Předci" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:535 -msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 -msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" -msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." -msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 -msgid "Use place when no date" -msgstr "Není-li datum, použít místo" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo úmrtí, uvede se " -"odpovídající místo (příčina)." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 -msgid "Include URLs" -msgstr "Zahrnout URL" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory " -"obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené sestavou " -"'Vyprávěná WWW stránka'." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 -msgid "Include IDs" -msgstr "Zahrnout ID" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 -msgid "Include individual and family IDs." -msgstr "Zahrnout ID osob a rodin." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 -msgid "Include relationship to center person" -msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 -msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" -msgstr "Zda zobrazit všechny vztahy osoby k ústřední osobě" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 -msgid "Include relationship debugging numbers also" -msgstr "Zahrnout také ladicí čísla vztahů" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 -msgid "" -"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" -msgstr "Zda do ladění kalkulátoru vztahů zahrnout také 'Ga' a 'Gb'" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 -msgid "Whether to include thumbnails of people." -msgstr "Zda zahrnout náhledy osob." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 -msgid "Thumbnail Location" -msgstr "Umístění náhledu" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:642 -msgid "Arrowhead direction" -msgstr "Směr šipky" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 -msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656 -msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" -msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 -msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 -msgid "Show family nodes" -msgstr "Ukázat uzly rodin" - -#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 -msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi." - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Importovat data z CSV souborů" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Importovat data z GeneWeb souborů" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 -msgid "Gramps package (portable XML)" -msgstr "Gramps balíček (přenosné XML)" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 -msgid "" -"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " -"the media object files.)" -msgstr "" -"Importovat data z Gramps balíčku ( rodokmen archivovaný v XML spolu s se " -"soubory s objekty médií.)" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 -msgid "Gramps XML Family Tree" -msgstr "Gramps XML rodokmen" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 -msgid "" -"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " -"compatible with the present Gramps database format." -msgstr "" -"Gramps XML formát je textová verze rodokmenu. Je plně kompatibilní (pro " -"čtení i zápis) se současným formátem databáze." - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 -msgid "Gramps 2.x database" -msgstr "Databáze Gramps verze 2.x" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 -msgid "Import data from Gramps 2.x database files" -msgstr "Importovat data ze souborů databáze Gramps 2.x" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Importovat data z Pro-Gen souborů" - -#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Importovat data z VCard souborů" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:67 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:70 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s nemůže být otevřen\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 -msgid "Given name" -msgstr "Křestní jméno" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 -msgid "given name" -msgstr "křestní jméno" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 -msgid "Call name" -msgstr "Běžné jméno" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 -msgid "call" -msgstr "volání" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 -msgid "gender" -msgstr "pohlaví" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 -msgid "source" -msgstr "pramen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 -msgid "note" -msgstr "poznámka" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 -msgid "birth place" -msgstr "místo narození" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 -msgid "birth source" -msgstr "pramen narození" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 -msgid "baptism place" -msgstr "místo křtu" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 -msgid "baptism date" -msgstr "datum křtu" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 -msgid "baptism source" -msgstr "Pramen křtu" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 -msgid "burial place" -msgstr "místo pohřbu" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 -msgid "burial date" -msgstr "datum pohřbu" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 -msgid "burial source" -msgstr "pramen pohřbu" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 -msgid "death place" -msgstr "místo úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 -msgid "death source" -msgstr "pramen úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 -msgid "Death cause" -msgstr "Důvod úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -msgid "death cause" -msgstr "důvod úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3833 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6648 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 -msgid "Gramps id" -msgstr "Gramps id" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 -msgid "person" -msgstr "osoba" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 -msgid "child" -msgstr "dítě" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -msgid "Parent2" -msgstr "Rodič" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 -msgid "mother" -msgstr "matka" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 -msgid "parent2" -msgstr "rodič2" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -msgid "Parent1" -msgstr "Rodič" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 -msgid "father" -msgstr "otec" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 -msgid "parent1" -msgstr "rodič1" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 -msgid "marriage" -msgstr "manželství" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 -msgid "place" -msgstr "místo" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 -#, python-format -msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" -msgstr "chyba formátu: řádek %(line)d: %(zero)s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 -msgid "CSV Import" -msgstr "Importovat CSV" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 -msgid "Reading data..." -msgstr "Načítají se data..." - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 -msgid "CSV import" -msgstr "Importovat CSV" - -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:193 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:230 -#, python-format -msgid "Import Complete: %d second" -msgid_plural "Import Complete: %d seconds" -msgstr[0] "Import dokončen: %d sekunda" -msgstr[1] "Import dokončen: %d sekundy" -msgstr[2] "Import dokončen: %d sekund" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:136 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Neplatný GEDCOM soubor" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:137 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s nemůže být importován" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:129 -msgid "GeneWeb import" -msgstr "importovat GeneWeb" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:828 -msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." -msgstr "Neplatné datum {date} v {gw_snippet}, datum bude zachováno jako text." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 -#, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Nelze vytvořit adresář médií %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77 -#, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Do adresáře médií %s nelze zapsat" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" -"Adresář %s pro média existuje. Nejprve jej vymažte a poté zkuste import znovu" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Chyba při extrahování do %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Základ relativní cesty k sadě médií" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"Základ cesty k médiím tohoto rodokmenu byl nastaven na %s. Zvažte použití " -"jednodušší cesty. Změnu můžete provést v menu Předvolby. Ve chvíli, kdy " -"přesouváte své soubory s médii na nové místo použijte nástroje správce médií " -"a volbou 'Nahradit podřetězec v cestě' nastavte správné cesty v objektech " -"médií." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Nelze nastavit cestu k médiím" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 -#, python-format -msgid "" -"The Family Tree you imported into already has a base media path: " -"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " -"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " -"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " -"by moving your media files to the new position, and using the media manager " -"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " -"media objects." -msgstr "" -"Naimportovaný rodokmen měl nastavený tento základ cesty k médiím: " -"%(orig_path)s. Importované objekty médií mají ale cestu relativní nastavenou " -"na %(path)s. Cestu můžete změnit v Předvolbách, nebo můžete převést soubory " -"pod existující cestu. To lze provést přesunutím souborů s médii na nové " -"místo a následným použitím nástroje správce médií. Volbou 'Nahradit " -"podřetězec v cestě' nastavíte správné cesty v objektech médií." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76 -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:475 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:478 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s nemůže být otevřen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 -msgid "" -"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " -"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " -"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " -"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " -"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " -"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." -"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" -msgstr "" -"Verze databáze není podporována touto verzí Gramps. Měli byste použít starší " -"kopii Gramps ve verzi 3.0.x a importovat do ní svoji databázi. Poté " -"exportujte kopii vašich dat do Gramps XML fromátu. Aktualizujte Gramps na " -"poslední verzi (např. tuto), vytvořte novou prázdnou databázi a importujte " -"do ní data z Gramps XML exportu. Další podrobnosti hledejte na stránce " -"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" -"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Chyba v Pro-Gen datech" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:175 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Není Pro-Gen soubor" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:393 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Pole '%(fldname)s' nebylo nalezeno" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:469 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Nelze najít DEF soubor: %(deffname)s" - -#. print self.def_.diag() -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Importovat z Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:523 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "importovat z Pro-Gen" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:752 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "datum neodpovídá: '%(text)s' (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:832 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Importují se jednotlivci" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1107 -msgid "Importing families" -msgstr "Importují se rodiny" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1284 -msgid "Adding children" -msgstr "přidávají se děti" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "není možné najít otce pro I%(person)s (father=%(id)d)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1298 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "nelze najít matku pro I%(person)s (mother=%(mother)d)" - -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:225 -msgid "vCard import" -msgstr "importovat vCard" - -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:312 -#, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Import VCard verze %s není podporován Gramps." - -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:480 -msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." -msgstr "" -"Neplatné datum {date} v BDAY {vcard_snippet}, datum bude zachováno jako text." - -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:488 -msgid "" -"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " -"as text." -msgstr "" -"Datum {vcard_snippet} není ve správném formátu rrr-mm-dd, datum bude " -"zachováno jako text." - -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" - -#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:107 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:132 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s - %(person)s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:156 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Chyba při čtení %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:163 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází Gramps." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:276 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s s %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282 -#, python-format -msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Rodina %(id)s s %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:285 -#, python-format -msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Pramen %(id)s s %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:288 -#, python-format -msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Událost %(id)s s %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:291 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Objekt medií %(id)s s %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:294 -#, python-format -msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Místo %(id)s s %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:297 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Archiv %(id)s s %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:300 -#, python-format -msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Poznámka %(id)s s %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 -#, python-format -msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " Citace %(id)s s %(id2)s\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Osoby: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Rodiny: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Prameny: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Události: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Mediální objekty: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Místa: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Archivy: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Poznámky: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 -#, python-format -msgid " Tags: %d\n" -msgstr " Štítky: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 -#, python-format -msgid " Citations: %d\n" -msgstr "Citací: %d\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:324 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Počet nově importovaných objektů:\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:333 -#, python-format -msgid "" -"\n" -" The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"The breakdown per category is depicted by the\n" -"number in parentheses. Where possible these\n" -"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Importovaný soubor neobsahoval všechna data.\n" -"%(new)d objektů bylo vytvořeno jako náprava.\n" -"Jejich typizační atribut byl nastaven na hodnotu 'Neznámý'.\n" -"Jejich počet v každé kategorii je indikován číslem v závorce.\n" -"Kde je to možné, jsou tyto 'Neznámé' objekty odkazovány poznámkou " -"%(unknown)s.\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:341 -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Objekty médií s relativní cestou byly importovány.\n" -"Tyto cesty jsou brány jako relativní k adresáři médií,\n" -"který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n" -"není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:352 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects that are candidates to be merged:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Objekty, které jsou kandidáty pro sloučení:\n" - -#. there is no old style XML -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:834 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1295 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1568 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1970 -msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." -msgstr "Gramps Xml které se snažíte importovat je porušené." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:835 -msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "Atributy, které spojují data dohromady chybí." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:939 -msgid "Gramps XML import" -msgstr "Import Gramps XML" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:972 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:973 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím " -"rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. " -"Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změňte " -"cestu k médiím." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1032 -msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the " -"version of Gramps with, which it was produced.\n" -"\n" -"The file will not be imported." -msgstr "" -"Soubror .gramps který importujete neobsahuje informaci o verzi Gramps kterou " -"byl vytvořen.\n" -"\n" -"Soubor nebude importován." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 -msgid "Import file misses Gramps version" -msgstr "V souboru importu chybí verze Gramps" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1037 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " -"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " -"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "" -"Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze " -"%(newer)s, zatímco Vy pracujete se starší verzí %(older)s. Soubor proto " -"nemůže být importován. Aktualizujte prosím Gramps na poslední verzi a zkuste " -"operaci znovu." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1045 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -" for more info." -msgstr "" -"Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze " -"%(oldgramps)s, zatímco Vy pracujete s novější verzí %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Soubor proto nemůže být importován. Použijte prosím starší verzi Gramps " -"která podporuje xml verze %(xmlversion)s.\n" -"Pro více informací přejděte na stránku\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"Gramps wiki." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 -msgid "The file will not be imported" -msgstr "Soubor nemůže být importován" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1059 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" -"See\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"for more info." -msgstr "" -"Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze " -"%(oldgramps)s. Vy však pracujete s novější verzí %(newgramps)s.\n" -"\n" -"Po importu se ujistěte, že se všechna data nahrála správně. Pokud narazíte " -"na chybu, nahlaste ji prosím a pro import toto souboru, mezitím použijte " -"starší verzi Gramps. Váš soubor je xml verze %(xmlversion)s.\n" -"Více informací najdete na stránce\n" -" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" -"." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1072 -msgid "Old xml file" -msgstr "Původní xmls soubor" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1216 -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2667 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Jméno svědka: %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1296 -msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Každý odkaz na událost musí mít 'hlink' atribut." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569 -msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Každý odkaz na osobu musí mít 'hlink' atribut." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1740 -#, python-format -msgid "" -"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " -"not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "" -"Ve vašem rodokmenu se jméno \"%(key)s\" seskupuje se jménem \" %(parent)s" -"\" , seskupování na \" %(value)s\" nebylo změněno." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1743 -msgid "Gramps ignored a name grouping" -msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1802 -msgid "Unknown when imported" -msgstr "Neznámý při importu" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1971 -msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." -msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.." - -#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, -#. but you may re-order them if needed. -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2497 -msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" -msgstr "Neplatné daum {date} vXML {xml}, XML bude zachováno jako text" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2547 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Poznámka svědka: %s" - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3187 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"Chyba: otec %(father)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. " -"Odkaz přidán." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3203 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"Chyba: matka %(mother)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. " -"Odkaz přidán." - -#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3225 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " -"family. Reference added." -msgstr "" -"Chyba: pootomek %(child)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. " -"Odkaz přidán." - -#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1402 -#, python-format -msgid "" -"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" -" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." -msgstr "" -"Nesoulad mezi zvolenou koncovkou %(ext)s a aktuálním formátem.\n" -" Zapisuje se do souboru %(filename)s ve formátu %(impliedext)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1809 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." -msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1890 -#, python-format -msgid "Import from GEDCOM (%s)" -msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2687 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3061 -msgid "GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM Import" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 -msgid "GEDCOM import report: No errors detected" -msgstr "GEDCOM import report: Nebyly detekovány chyby" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2717 -#, python-format -msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" -msgstr "GEDCOM import report: %s detekovaných chyb" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2982 -msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "Štítek byl rozpoznán ale není podporován" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2993 -msgid "Line ignored as not understood" -msgstr "Řádek byl ignorovnán jako nesrozumitelný" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3018 -msgid "Skipped subordinate line" -msgstr "Vynechaná podřízená řádka" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3052 -msgid "Records not imported into " -msgstr "Záznamy neimportované do " - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3088 -#, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record synthesised" -msgstr "" -"Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vložené jako @%(xref)s@) není v GEDCOM " -"vstupu. Záznam byl sloučen" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3097 -#, python-format -msgid "" -"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " -"Record with typifying attribute 'Unknown' created" -msgstr "" -"Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vloženo jako @%(xref)s@) není v GEDCOM " -"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3136 -#, python-format -msgid "" -"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " -"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " -"reference removed from person" -msgstr "" -"Chyba: rodina '%(family)s' (vložena jako @%(orig_family)s@) osoba %(person)s " -"(vložena jako %(orig_person)s) není členem odkazované rodiny. Odkaz na " -"rodinu byl osobě odejmut" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3214 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"The imported file was not self-contained.\n" -"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" -"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" -"Where possible these 'Unknown' objects are \n" -"referenced by note %(unknown)s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Importovaný soubor neobsahoval všechna data.\n" -"Jako oprava bylo vytvořeno %(new)d objektů\n" -"a jejich typizační atribut byl nastaven na hodnotu 'Neznámý'.\n" -"Kde je to možné, jsou tyto 'Neznámé' objekty odkazovány poznámkou " -"%(unknown)s.\n" - -#. message means that the element %s was ignored, but -#. expressed the wrong way round because the message is -#. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3282 -#, python-format -msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "ADDR element ignorován '%s'" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3295 -msgid "TRLR (trailer)" -msgstr "TRLR (trailer)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3324 -#, python-format -msgid "SUBM (Submitter): @%s@" -msgstr "SUBM (Vkladatel): @%s@" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3348 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6831 -msgid "GEDCOM data" -msgstr "GEDCOM data" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 -msgid "Unknown tag" -msgstr "Neznámý štítek" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3396 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3410 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3414 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3435 -msgid "Top Level" -msgstr "Nejvyšší úroveň" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3507 -#, python-format -msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" -msgstr "INDI (jednotlivec) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3624 -msgid "Empty Alias ignored" -msgstr "Prázdný alias ignorován" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 -msgid "Filename omitted" -msgstr "Vynechaný název souboru" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3706 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5015 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5213 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5340 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5966 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6119 -msgid "Form omitted" -msgstr "Vynechaný formulář" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4778 -#, python-format -msgid "FAM (family) Gramps ID %s" -msgstr "FAM (rodina) Gramps ID: %s" - -#. empty: discard, with warning and skip subs -#. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5483 -msgid "Empty event note ignored" -msgstr "Prázdná poznámka události byla ignorována" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5801 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6626 -msgid "Warn: ADDR overwritten" -msgstr "Pozor: ADDR přepsáno" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5978 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6412 -msgid "REFN ignored" -msgstr "REFN ignorován" - -#. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6077 -#, python-format -msgid "No title - ID %s" -msgstr "Žádný titulek - ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6082 -#, python-format -msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" -msgstr "SOUR (pramen) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6338 -#, python-format -msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" -msgstr "OBJE (multimediální objekt) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6366 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7357 -#, python-format -msgid "Could not import %s" -msgstr "Nemohu importovat %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6402 -msgid "BLOB ignored" -msgstr "BLOB ignorován" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6422 -msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" -msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignorován" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6432 -msgid "Mutimedia RIN ignored" -msgstr "Mutimedia RIN ignorován" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6519 -#, python-format -msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" -msgstr "REPO (archiv) Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6751 -msgid "Head (header)" -msgstr "Hlavička" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6768 -msgid "Approved system identification" -msgstr "Schválená identifikace systému" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6796 -msgid "Name of software product" -msgstr "Název softwarového produktu" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6810 -msgid "Version number of software product" -msgstr "Číslo verze softwarového produktu" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6828 -#, python-format -msgid "Business that produced the product: %s" -msgstr "Tvůrce produktu: %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 -msgid "Name of source data" -msgstr "Název zdrojových dat" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6867 -msgid "Copyright of source data" -msgstr "Autorská práva zdrojových dat" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6884 -msgid "Publication date of source data" -msgstr "Datum vydání zdrojových dat" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6898 -#, python-format -msgid "Import from %s" -msgstr "Importovat z %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6937 -msgid "Submission record identifier" -msgstr "Identifikátor záznamu vkladu" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6950 -msgid "Language of GEDCOM text" -msgstr "Jazyk textu GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6976 -#, python-format -msgid "" -"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " -"the resulting database!" -msgstr "" -"Import GEDCOM souboru %(filename)s s DEST=%(by)s může ve výsledné databázi " -"způsobit problémy!" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6979 -msgid "Look for nameless events." -msgstr "Najít nepojmenované události." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003 -msgid "Character set" -msgstr "Znaková sada" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7008 -msgid "Character set and version" -msgstr "Znaková sada a verze" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7025 -msgid "GEDCOM version not supported" -msgstr "Verze GEDCOM není podporována" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7029 -msgid "GEDCOM version" -msgstr "Verze GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7034 -msgid "GEDCOM form not supported" -msgstr "Nepodporovaný GEDCOM formulář" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7037 -msgid "GEDCOM form" -msgstr "GEDCOM formulář" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7086 -msgid "Creation date of GEDCOM" -msgstr "Datum vytvoření GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7091 -msgid "Creation date and time of GEDCOM" -msgstr "Datum a čas vytvoření GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7129 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 -msgid "Empty note ignored" -msgstr "Prázdná poznámka byla ignorována" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7184 -#, python-format -msgid "NOTE Gramps ID %s" -msgstr "NOTE Gramps ID %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 -msgid "Submission: Submitter" -msgstr "Zařazení: Vkladatel " - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 -msgid "Submission: Family file" -msgstr "Vklad: soubor rodiny" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 -msgid "Submission: Temple code" -msgstr "Vklad: Kód kostela" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 -msgid "Submission: Generations of ancestors" -msgstr "Zařazení: Genrací předků" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 -msgid "Submission: Generations of descendants" -msgstr "Zařazení: Genrací potomků" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7244 -msgid "Submission: Ordinance process flag" -msgstr "Vklad: Příznak průběhu obřadu" - -#. # Okay we have no clue which temple this is. -#. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7459 -msgid "Invalid temple code" -msgstr "Neplatný kód kostela" - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7547 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódování, ale " -"neobsahuje značku BOM." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7550 -msgid "Your GEDCOM file is empty." -msgstr "GEDCOM soubor je prázdný." - -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7613 -#, python-format -msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." -msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." - -#. First is used as default selection. -#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 -msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" -msgstr "Unicode UTF-8 (doporučeno)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 -msgid "Standard copyright" -msgstr "Standardní copyright" - -#. This must match _CC -#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 -msgid "Creative Commons - By attribution" -msgstr "Creative Commons - By attribution" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 -msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 -msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 -msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" - -#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120 -msgid "No copyright notice" -msgstr "Žádné oznámení o copyrightu" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 -msgid "Invalid format" -msgstr "Neplatn7 formát" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:66 -#, python-format -msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:69 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 -msgid "Camera" -msgstr "Fotoaparát" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:103 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:104 -msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilé" - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Osoba se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil se %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila se %(birth_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil(a) se %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil se %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila se %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil(a) se %(modified_date)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 -#, python-format -msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "Tato osoba se narodila %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 -#, python-format -msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "Narodil se %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 -#, python-format -msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "Narodila se %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126 -#, python-format -msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "Narodil(a) %(birth_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 -#, python-format -msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 -#, python-format -msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "Narodil se %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 -#, python-format -msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "Narodila se %(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140 -#, python-format -msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "Narodil(a)%(modified_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Osoba se narodila v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil se v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila se v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 -#, python-format -msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "Tato osoba se narodila v %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 -#, python-format -msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "Narodil se v %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 -#, python-format -msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "Narodila se v %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168 -#, python-format -msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 -#, python-format -msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "Tato osoba se narodila v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 -#, python-format -msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "Narodil se v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 -#, python-format -msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "Narodila se v %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:182 -#, python-format -msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "Narozen(a): %(birth_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku " -"%(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 -#, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel(a): %(death_date)s %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku " -"%(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 -#, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:267 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 -#, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 -#, python-format -msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:280 -#, python-format -msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s." -msgstr " †. %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 -#, python-format -msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." -msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ( %(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:300 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 -#, python-format -msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 -#, python-format -msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:313 -#, python-format -msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku " -"%(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)s." -msgstr "" -"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 -#, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 -#, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s." -msgstr "Zemřel %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 -#, python-format -msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s." -msgstr "Zemřela %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:379 -#, python-format -msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 -#, python-format -msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." -msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s." -msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 -#, python-format -msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s." -msgstr "Zemřel v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 -#, python-format -msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s." -msgstr "Zemřela v %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413 -#, python-format -msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s." -msgstr " †. %(death_place)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:418 -#, python-format -msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." -msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s (ve věku %(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:425 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:429 -#, python-format -msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:433 -#, python-format -msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:438 -#, python-format -msgid "This person died at the age of %(age)s." -msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:442 -#, python-format -msgid "He died at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřel ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:446 -#, python-format -msgid "She died at the age of %(age)s." -msgstr "Zemřela ve věku %(age)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:451 -#, python-format -msgid "Died (%(age)s)." -msgstr "Zemřel(a) (%(age)s)." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 -#, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 -#, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 -#, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489 -#, python-format -msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pohřben(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 -#, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 -#, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 -#, python-format -msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 -#, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 -#, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 -#, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 -#, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 -#, python-format -msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 -#, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 -#, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 -#, python-format -msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 -#, python-format -msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pohřben%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 -#, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Byl pohřben%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pohřbena%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 -#, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Byla pohřbena%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 -#, python-format -msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pohřbena%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:585 -#, python-format -msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "Pohřben(a)%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 -#, python-format -msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, python-format -msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 -#, python-format -msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, python-format -msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -# python-format -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 -#, python-format -msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, python-format -msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 -#, python-format -msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, python-format -msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 -#, python-format -msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, python-format -msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 -#, python-format -msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, python-format -msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 -#, python-format -msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 -#, python-format -msgid "" -"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, python-format -msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 -#, python-format -msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, python-format -msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 -#, python-format -msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, python-format -msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 -#, python-format -msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, python-format -msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 -#, python-format -msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, python-format -msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 -#, python-format -msgid "He was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, python-format -msgid "She was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 -#, python-format -msgid "This person was baptized%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:718 -#, python-format -msgid "Baptized%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 -#, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 -#, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s v " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 -#, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 -#, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 -#, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 -#, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755 -#, python-format -msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 -#, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 -#, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 -#, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 -#, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 -#, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 -#, python-format -msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) v %(month_year)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 -#, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 -#, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 -#, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 -#, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " -"%(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 -#, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 -#, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 -#, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 -#, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 -#, python-format -msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 -#, python-format -msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 -#, python-format -msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 -#, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 -#, python-format -msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 -#, python-format -msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn(a) v %(christening_place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 -#, python-format -msgid "He was christened%(endnotes)s." -msgstr "Byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 -#, python-format -msgid "She was christened%(endnotes)s." -msgstr "Byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 -#, python-format -msgid "This person was christened%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba byla pokřtěna%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:851 -#, python-format -msgid "Christened%(endnotes)s." -msgstr "Pokřtěn%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Tato osoba je potomkem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Tato osoba byla potomkem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:869 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Potomek osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:880 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Jeho rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je dcerou osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s byla dcerou osob %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Je dcerou: %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Byla dcerou %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:891 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." -msgstr "Její rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s byl potomkem osoby %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(father)s." -msgstr "Otcem této osoby je %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(father)s." -msgstr "Otcem této osoby byl %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:905 -#, python-format -msgid "Child of %(father)s." -msgstr "Potomek osoby %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s je synem osoby %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." -msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 -#, python-format -msgid "He is the son of %(father)s." -msgstr "Je synem %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 -#, python-format -msgid "He was the son of %(father)s." -msgstr "Byl synem osoby %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:916 -#, python-format -msgid "Son of %(father)s." -msgstr "Jeho otec je %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s je dcerou osoby %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." -msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(father)s." -msgstr "Její otec je %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(father)s." -msgstr "Jejím otcem byl: %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:927 -#, python-format -msgid "Daughter of %(father)s." -msgstr "Její otec je %(father)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s byl potomek osoby %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 -#, python-format -msgid "This person is the child of %(mother)s." -msgstr "Matkou této osoby je %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 -#, python-format -msgid "This person was the child of %(mother)s." -msgstr "Matkou této osoby byla %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:941 -#, python-format -msgid "Child of %(mother)s." -msgstr "Potomek osoby %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 -#, python-format -msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s je syn osoby %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." -msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 -#, python-format -msgid "He is the son of %(mother)s." -msgstr "Je synem osoby %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 -#, python-format -msgid "He was the son of %(mother)s." -msgstr "Byl synem osoby %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:952 -#, python-format -msgid "Son of %(mother)s." -msgstr "Jeho matka je %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 -#, python-format -msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s je dcera osoby %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." -msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 -#, python-format -msgid "She is the daughter of %(mother)s." -msgstr "Je dcerou osoby %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 -#, python-format -msgid "She was the daughter of %(mother)s." -msgstr "Byla dcerou osoby %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:963 -#, python-format -msgid "Daughter of %(mother)s." -msgstr "Její matka je %(mother)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 -#, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s v " -"%(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s v " -"%(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 -#, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s v " -"%(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 -#, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 -#, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se taky za %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s v %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -# python-format -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Také vstoupil(a) do manželství s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 -#, python-format -msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 -#, python-format -msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 -#, python-format -msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se za %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 -#, python-format -msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 -#, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 -#, python-format -msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil se také s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 -#, python-format -msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vdala se také za %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1089 -#, python-format -msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vstoupil do manželství také s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 -#, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v " -"%(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v " -"%(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah s%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -# python-format -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " -"%(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " -"%(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " -"%(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 -#, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 -#, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 -#, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 -#, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 -#, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 -#, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 -#, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 -#, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 -#, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 -#, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 -#, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1214 -#, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 -#, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 -#, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 -#, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla %(partial_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla %(full_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla %(modified_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(partial_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 -#, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(modified_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(partial_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "%(full_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 -#, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(modified_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 -#, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 -#, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -# python-format -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s v %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 -#, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 -#, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 -#, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 -#, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 -#, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 -#, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 -#, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 -#, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 -#, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Tato osoba měla vztah také s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 -#, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Měl také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 -#, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Také měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1340 -#, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." -msgstr "Také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 -msgid "Number of Parents" -msgstr "Počet rodičů" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 -msgid "Number of To Do Notes" -msgstr "Počet úkolů" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:113 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:91 -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:88 -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:101 -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:91 -msgid "Last Changed" -msgstr "Poslední změna" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 -msgid "Add a new person" -msgstr "Přidat novou osobu" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Upravit zvolenou osobu" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 -msgid "Remove the selected person" -msgstr "Odstranit zvolenou osobu" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:128 -msgid "Merge the selected persons" -msgstr "Odstranit zvolené osoby" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:295 -msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:300 -msgid "_Delete Person" -msgstr "O_dstranit osobu" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:315 -#, python-format -msgid "Delete Person (%s)" -msgstr "Odstranit osobu (%s)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:670 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 -msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů osob" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:350 -msgid "Web Connection" -msgstr "Webové připojení" - -#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:396 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou " -"osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " -"požadovanou osobu." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 -msgid "Code" -msgstr "Kód" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 -msgid "Edit the selected place" -msgstr "Upravit zvolené místo" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:112 -msgid "Delete the selected place" -msgstr "Odstranit zvolené místo" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:113 -msgid "Merge the selected places" -msgstr "Odstranit zvolená místa" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:148 -msgid "Loading..." -msgstr "Nahrává se..." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:149 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:206 -msgid "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Zobrazení vybraných lokací prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, " -"Mapy Goole, ...)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 -msgid "Select a Map Service" -msgstr "Vybrat mapovou službu" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 -msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "H_ledat pomocí mapové služby" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 -msgid "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy " -"Goole, ...)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 -msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů míst" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:266 -msgid "No map service is available." -msgstr "Žádná mapová služba není k dispozici." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:267 -msgid "Check your installation." -msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:275 -msgid "No place selected." -msgstr "Nebylo vybráno žádné místo." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:276 -msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." -msgstr "" -"Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou " -"podporovat výběr více míst současně." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:371 -msgid "Cannot delete place." -msgstr "Místo nelze odstranit." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:372 -msgid "" -"This place is currently referenced by another place. First remove the places " -"it contains." -msgstr "" -"Toto místo je v aktuálně odkazované z jiného místa. Neprve musíte odstranit " -"místa, která obsahuje." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:413 -msgid "Cannot merge places." -msgstr "Místa nelze sloučit." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:414 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé " -"místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " -"požadované místo." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 -msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Poskytuje knihovnu pro vytváření dokumentů pomocí Cairo." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides GEDCOM processing functionality" -msgstr "Poskytuje funkčnost zpracování GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 -msgid "Provides recursive routines for reports" -msgstr "Poskytuje rekurzivní postupy pro zprávy" - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:85 -msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Poskytuje společnou funkčnost pro Gramps XML import/export." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:103 -msgid "Provides holiday information for different countries." -msgstr "Poskytuje informace o svátcích v různých zemích." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:121 -msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." -msgstr "Implementací DocBackend spravuje HTML soubor." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:139 -msgid "Common constants for html files." -msgstr "Společné konstanty pro html soubory." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:157 -msgid "Manages an HTML DOM tree." -msgstr "Spravuje HTML DOM strom." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175 -msgid "Provides base functionality for map services." -msgstr "Poskytuje základní funkčnosti pro mapové služby." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:192 -msgid "Provides Textual Narration." -msgstr "Poskytuje textové vyprávění." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:209 -msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." -msgstr "Implementací DocBackend spravuje ODF soubor." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:226 -msgid "Provides the Base needed for the List People views." -msgstr "Poskytuje základ potřebný pro seznam pohledů osob." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:243 -msgid "Provides the Base needed for the List Place views." -msgstr "Poskytuje základ potřebný pro seznam pohledů míst." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 -msgid "Provides variable substitution on display lines." -msgstr "Poskytuje nahrazení proměnných na zobrazených řádcích." - -#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:276 -msgid "" -"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." -msgstr "Poskytuje základ potřebný pro grafické sestavy předků a potomků." - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Nejmladší žijící osoba" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Nejstarší žijící osoba" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Nejmladší zesnulá osoba" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Nejstarší zesnulá osoba" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Nejmladší ženich/nevěsta" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Nejstarší ženich/nevěsta" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Nejmladší rozvedená osoba" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Nejstarší rozvedená osoba" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 -msgid "Youngest father" -msgstr "Nejmladší otec" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Nejmladší matka" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 -msgid "Oldest father" -msgstr "Nejstarší otec" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Nejstarší matka" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Dvojice s nejvíce dětmi" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Žijící dvojice v nejmladším manželství" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Žijící dvojice v nejstarším manželství" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Nejkratší manželství" - -#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Nejdéle trvající manželství" - -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:716 -#, python-format -msgid "(%d,%d)" -msgstr "(%d,%d)" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:765 -msgid "Top Left" -msgstr "Vlevo nahoře" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 -msgid "Top Right" -msgstr "Vpravo nahoře" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Vlevo dole" - -#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Vpravo dole" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tisk..." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:263 -msgid "Print or save the Map" -msgstr "Tisknout nebo uložit mapu" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 -msgid "Map Menu" -msgstr "Nabídka map" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 -msgid "Remove cross hair" -msgstr "Odstranit nitkový kříž" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:305 -msgid "Add cross hair" -msgstr "Přidat nitkový kříž" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "Odemknout pozici a přiblížení" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:314 -msgid "Lock zoom and position" -msgstr "Uzamknout pozici a přiblížení" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321 -msgid "Add place" -msgstr "Přidat místo" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:326 -msgid "Link place" -msgstr "Linkovat místo" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:331 -msgid "Center here" -msgstr "Vystředit zde" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:344 -#, python-format -msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "Zaměnit '%(map)s' za =>" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:363 -#, python-format -msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." -msgstr "Vyprázdnit mezipaměť čtverců '%(map)s'." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:819 -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:532 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:330 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:675 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:404 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:423 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:444 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:482 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:328 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:353 -msgid "Center on this place" -msgstr "Vystředit na tomto místě" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:916 -msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "Máte nejméně dvě místa stejného názvu." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:917 -#, python-format -msgid "" -"The title of the places is :\n" -"%(title)s\n" -"The following places are similar : %(gid)s\n" -"Eiher you rename the places either you merge them.\n" -"\n" -"I can't proceed your request.\n" -msgstr "" -"Název míst je: \n" -"%(title)s\n" -"Tato místa mohou být podobná: %(gid)s\n" -"Proveďte buď sloučení míst, nebo je přejmenujte.\n" -"\n" -"Požadavek nemůže být vykonán.\n" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1038 -msgid "Nothing for this view." -msgstr "Nic pro tento pohled." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1039 -msgid "Specific parameters" -msgstr "Specifické parametry" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1056 -msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Kde budou uloženy dlaždice pro offline režim." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1061 -msgid "" -"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " -"placed in the above path.\n" -"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -msgstr "" -"Pokud vám dochází místo na disku můžete odstranit všechny dlaždice umístěné " -"v cestě výše.\n" -"Buďte opatrní! Pokud nemáte přístup k Internetu, nebudete mít žádnou mapu." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1066 -msgid "Zoom used when centering" -msgstr "Přiblížení použité pro vystředění" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1070 -msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Maximální počet zobrazených míst" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1073 -msgid "The map" -msgstr "Mapa" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic %s" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:133 -#, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic pro '%s'." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 -msgid "Place Selection in a region" -msgstr "Výběr místa v regionu" - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 -msgid "" -"Choose the radius of the selection.\n" -"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." -msgstr "" -"Zvolte poloměr výběru.\n" -"Na mapě byste měli vidět kruh nebo ovál v závislosti na zem. šířce." - -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:159 -msgid "The green values in the row correspond to the current place values." -msgstr "Zelené hodnoty v řádku odpovídají hodnotám aktuálního místa." - -#. here, we could add value from geography names services ... -#. if we found no place, we must create a default place. -#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 -msgid "New place with empty fields" -msgstr "Nové místo s prázdnými poli" - -#. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 -msgid "Sweden" -msgstr "Švédsko" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:54 -msgid "Denmark" -msgstr "Dánsko" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 -msgid " parish" -msgstr "farnost" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:85 -msgid " state" -msgstr "kraj" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 -msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Zeměpisná šířka není v rozmezí '54.55' a '69.05'\n" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:147 -msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Zeměpisná délka není v rozmezí '8.05' a '24.15'" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:148 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 -msgid "Eniro map not available" -msgstr "Eniro mapa není k dispozici" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176 -msgid "Coordinates needed in Denmark" -msgstr "Souřadnice v Dánsku jsou nezbytné" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 -msgid "" -"Latitude and longitude,\n" -"or street and city needed" -msgstr "" -"Zeměpisná šířka a délka,\n" -"nebo název ulice či města je nezbytný" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 -msgid "EniroMaps" -msgstr "EniroMaps" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 -msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "Otevřít v kartor.eniro.se" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 -msgid "GoogleMaps" -msgstr "Mapy Google" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 -msgid "Open on maps.google.com" -msgstr "Otevřít maps.google.com" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 -msgid "OpenStreetMap" -msgstr "OpenStreetMap" - -#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 -msgid "Open on openstreetmap.org" -msgstr "Otevřít openstreetmap.org" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 -#, python-format -msgid "People and their ages the %s" -msgstr "Osoby a jejich věk %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 -#, python-format -msgid "People and their ages on %s" -msgstr "Osoby a jejich věk v %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:66 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 -#, python-format -msgid "Alive: %s" -msgstr "Naživu: %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:75 -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:78 -#, python-format -msgid "Deceased: %s" -msgstr "Zesnulý: %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:83 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"Living matches: %d, Deceased matches: %d\n" -msgstr "" -"\n" -"Odpovídá živých: %d, odpovídá zesnulých: %d\n" - -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 -#, python-format -msgid "Sorted events of %s" -msgstr "Setříděné události %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5766 -msgid "Event Type" -msgstr "Typ události" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 -msgid "Event Date" -msgstr "Datum události" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 -msgid "Event Place" -msgstr "Místo události" - -#. display the results -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 -#, python-format -msgid "" -"Sorted events of family\n" -" %(father)s - %(mother)s" -msgstr "" -"Setříděné události rodiny\n" -"%(father)s - %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -msgid "Family Member" -msgstr "Člen rodiny" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 -msgid "Personal events of the children" -msgstr "Osobní události dětí" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:72 -msgid "Home person not set." -msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:81 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:192 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." -msgstr "%(person)s and %(active_person)s jsou tatáž osoba." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:205 -#, python-format -msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." -msgstr "Osoba %(person)s je %(relationship)s osoby %(active_person)s." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:104 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." -msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou přímo příbuzní." - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s a %(active_person)s jsou v tomto vztahu:" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207 -#, python-format -msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" -msgstr "Vztahy osoby %(person)s k osobě %(active_person)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:268 -#, python-format -msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" -msgstr "Podrobná cesta od %(person)s ke společnému předku" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 -msgid "Name Common ancestor" -msgstr "Společný předek" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 -msgid "Parent" -msgstr "Rodič" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2465 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5222 -msgid "Partner" -msgstr "Partner" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:315 -msgid "Partial" -msgstr "Otcovský" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 -msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "Poznámky ke spřízněné rodině" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 -msgid "Remarks" -msgstr "Poznámky" - -#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:338 -msgid "The following problems were encountered:" -msgstr "Došlo k následujícím problémům:" - -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 -#, python-format -msgid "People who have the '%s' Attribute" -msgstr "Osoby, které mají atribut '%s'" - -#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:48 -#, python-format -msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" -msgstr "Existuje %d osob s odpovídajícím názvem atributu.\n" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 -msgid "Filtering_on|all" -msgstr "vše" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 -msgid "Filtering_on|Inverse Person" -msgstr "Invertovat osobu" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 -msgid "Filtering_on|Inverse Family" -msgstr "Invertovat rodinu" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 -msgid "Filtering_on|Inverse Event" -msgstr "Invertovat událost" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 -msgid "Filtering_on|Inverse Place" -msgstr "Invertovat místo" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 -msgid "Filtering_on|Inverse Source" -msgstr "Invertovat pramen" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 -msgid "Filtering_on|Inverse Repository" -msgstr "Invertovat archiv" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 -msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" -msgstr "Invertovat objekt médií" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 -msgid "Filtering_on|Inverse Note" -msgstr "Invertovat poznámku" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 -msgid "Filtering_on|all people" -msgstr "všechny osoby" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 -msgid "Filtering_on|all families" -msgstr "všechny rodiny" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 -msgid "Filtering_on|all events" -msgstr "všechny události" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 -msgid "Filtering_on|all places" -msgstr "všechna místa" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 -msgid "Filtering_on|all sources" -msgstr "všechny prameny" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 -msgid "Filtering_on|all repositories" -msgstr "všechny archivy" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 -msgid "Filtering_on|all media" -msgstr "všechna média" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 -msgid "Filtering_on|all notes" -msgstr "všechny poznámky" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 -msgid "Filtering_on|males" -msgstr "muži" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 -msgid "Filtering_on|females" -msgstr "ženy" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 -msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "osoby s neznámým pohlavím" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 -msgid "Filtering_on|incomplete names" -msgstr "neúplná jména" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 -msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "osoby bez známého data narození" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 -msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "odpojené osoby" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 -msgid "Filtering_on|unique surnames" -msgstr "unikátní příjmení" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 -msgid "Filtering_on|people with media" -msgstr "osoby s médii" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 -msgid "Filtering_on|media references" -msgstr "odkazy na média" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 -msgid "Filtering_on|unique media" -msgstr "unikátní média" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 -msgid "Filtering_on|missing media" -msgstr "chybějící média" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 -msgid "Filtering_on|media by size" -msgstr "média podle velikosti" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 -msgid "Filtering_on|list of people" -msgstr "seznam osob" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 -msgid "Summary counts of current selection" -msgstr "Souhrnné součty aktuálního výběru" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 -msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." -msgstr "" -"Klikněte pravým tlačítkem (nebo stiskněte ENTER) pro zobrazení zvolených " -"položek." - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Object" -msgstr "Předmět" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 -msgid "Count/Total" -msgstr "Počet/Celkem" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:113 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 -msgid "People" -msgstr "Osoby" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 -#, python-format -msgid "Filtering on %s" -msgstr "Filtruje se %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:116 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 -msgid "Name type" -msgstr "Typ jména" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 -msgid "birth event but no date" -msgstr "událost narození bez data" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 -msgid "missing birth event" -msgstr "chybí událost narození" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 -msgid "Media count" -msgstr "Počet médií" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 -msgid "Reference" -msgstr "Odkaz" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 -msgid "media" -msgstr "média" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 -msgid "Unique Media" -msgstr "Unikátní média" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 -msgid "Missing Media" -msgstr "Chybějící média" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 -msgid "Size in bytes" -msgstr "Velikost v bajtech" - -#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 -#, python-format -msgid "Filter matched %d record." -msgid_plural "Filter matched %d records." -msgstr[0] "Filtru odpovídá %d záznam." -msgstr[1] "Filtru odpovídá %d záznamy." -msgstr[2] "Filtru odpovídá %d záznamů." - -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 -#, python-format -msgid "Father lineage for %s" -msgstr "Otcovská linie osoby %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "" -"Tato sestava ukazuje otcovskou linii, někdy také nazývanou linie Y. Všechny " -"osoby v této linii sdílejí stejný Y chromozom." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -msgid "Name Father" -msgstr "Otec" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 -msgid "Remark" -msgstr "Poznámka" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:71 -msgid "Direct line male descendants" -msgstr "Přímá linie mužských potomků" - -#. display the results -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 -#, python-format -msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "Linie matek osoby %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " -"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "" -"Tato sestava ukazuje linni po matce, zvanou též liniie mtDNA. Všechny osoby " -"v této linii sdílejí stejnou Mitochondriální DNA (mtDNA nebo chondriom)." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 -msgid "Name Mother" -msgstr "Matka" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:103 -msgid "Direct line female descendants" -msgstr "Přímá linie ženských potomků" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 -msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "CHYBA: Strom má příliš mnoho úrovní (smyčka?)." - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 -msgid "No birth relation with child" -msgstr "Žádný vztah k dítěti" - -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 -#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:969 -msgid "Unknown gender" -msgstr "Neznámé pohlaví" - -#. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 -msgid "Link References for this note" -msgstr "Odkazy pro tuto poznámku" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 -msgid "Link check" -msgstr "Kontrola linků" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:55 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "Chyba: chybějící objekt" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:60 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:69 -msgid "No link references for this note" -msgstr "Pro tuto poznámku není žádný odkaz" - -#. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 -#, python-format -msgid "Events of %(date)s" -msgstr "Události k %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:117 -msgid "Events on this exact date" -msgstr "Události pouze v tento konkrétní den" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:120 -msgid "No events on this exact date" -msgstr "V tento konkrétní den nejsou žádné události" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:126 -msgid "Other events on this month/day in history" -msgstr "Další události k tomuto dni/měsíci v minulosti" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:129 -msgid "No other events on this month/day in history" -msgstr "K tomuto dni/měsíci nejsou vedeny v historii žádné události" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:135 -#, python-format -msgid "Other events in %(year)d" -msgstr "Další události roku %(year)d" - -#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:139 -#, python-format -msgid "No other events in %(year)d" -msgstr "Žádné další události v roce %(year)d" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Zobrazit osoby a věk v konkrétní den" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 -msgid "Attribute Match" -msgstr "Shoda atributu" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 -msgid "Display people with same attribute." -msgstr "Zobrazit osoby se stejným atributem." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 -msgid "All Events" -msgstr "Všechny události" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 -msgid "Display a person's events, both personal and family." -msgstr "Zobrazit události osoby, osobní i rodinné." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 -msgid "All Family Events" -msgstr "Všechny rodinné události" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 -msgid "Display the family and family members events." -msgstr "Zobrazit události rodiny a jejích členů." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 -msgid "Relation to Home Person" -msgstr "Vztah k výchozí osobě" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 -msgid "Display all relationships between person and home person." -msgstr "Zobrazit všechny vztahy mezi osobou a výchozí osobou." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 -msgid "Display filtered data" -msgstr "Zobrazit vybraná data" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 -msgid "Father lineage" -msgstr "Linie otců" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 -msgid "Display father lineage" -msgstr "Zobrazí linii otců" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 -msgid "Mother lineage" -msgstr "Linie matek" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 -msgid "Display mother lineage" -msgstr "Zobrazí linii matek" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 -msgid "On This Day" -msgstr "Dnes" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 -msgid "Display events on a particular day" -msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 -msgid "Source or Citation" -msgstr "Pramen nebo citace" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 -#, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s Odkazy" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 -#, python-format -msgid "Display references for a %s" -msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 -msgid "Link References" -msgstr "Odkazy linků" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 -msgid "Display link references for a note" -msgstr "Zobrazit odkazy pro poznámku" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 -msgid "Repository References" -msgstr "Odkazy na archiv" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "" -"Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Zobrazit odkazy na archivy pro prameny spojené s aktivním archivem" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 -msgid "Same Surnames" -msgstr "Stejná příjmení" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 -msgid "Display people with the same surname as a person." -msgstr "Zobrazit osoby se stejným příjmením jako vybraná osoba." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 -msgid "Same Given Names" -msgstr "Stejná křestní jména" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 -msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Zobrazit osoby se stejným křestním jménem jako vybraná osoba." - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 -msgid "Same Given Names - stand-alone" -msgstr "Stejná křestní jména - samostatně" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:923 -msgid "Siblings" -msgstr "Sourozenci" - -#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Zobrazit sourozence osoby." - -#. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 -#, python-format -msgid "References for this %s" -msgstr "Odkazy pro tento %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:82 -#, python-format -msgid "No references for this %s" -msgstr "Pro tento %s není žádný odkaz" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -msgid "Type of media" -msgstr "Typ média" - -#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2730 -msgid "Call number" -msgstr "Signatura" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 -msgid "People with incomplete surnames" -msgstr "Osoby s neúplnými příjmeními" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 -msgid "Matches people with lastname missing" -msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby s příjmením " - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 -msgid "Matches people with same lastname" -msgstr "Vyhovují lidé se stejným příjmením" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 -msgid "People matching the " -msgstr "Osoby vyhovující jménu " - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 -msgid "Matches people with same given name" -msgstr "Vyhovují lidé se stejným křestním jménem" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 -msgid "People with incomplete given names" -msgstr "Osoby s neúplným křestním jménem" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 -msgid "Matches people with firstname missing" -msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím křestním jménem" - -#. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:114 -#, python-format -msgid "People sharing the surname '%s'" -msgstr "Osoby sdílející příjmení '%s'" - -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:134 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:176 -#, python-format -msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" -msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "Existuje %d osoba tohoto jména.\n" -msgstr[1] "Existuje %d osoby tohoto jména.\n" -msgstr[2] "Existuje %d osob tohoto jména.\n" - -#. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:156 -#, python-format -msgid "People with the given name '%s'" -msgstr "Osoby s křestním jménem '%s'" - -#. display the title -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Sourozenci osoby %s" - -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 -msgid "Sibling" -msgstr "Sourozenec" - -#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:64 -msgid "self" -msgstr "vlastní" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 -msgid "Catalan Relationship Calculator" -msgstr "Katalánský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:139 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:166 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 -msgid "Calculates relationships between people" -msgstr "Vypočítá vztahy mezi osobami" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -msgid "Czech Relationship Calculator" -msgstr "Český kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -msgid "Danish Relationship Calculator" -msgstr "Dánský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -msgid "German Relationship Calculator" -msgstr "Německý kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -msgid "Spanish Relationship Calculator" -msgstr "Španělský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -msgid "Finnish Relationship Calculator" -msgstr "Finský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -msgid "French Relationship Calculator" -msgstr "Francouzský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -msgid "Croatian Relationship Calculator" -msgstr "Chorvatský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -msgid "Hungarian Relationship Calculator" -msgstr "Maďarský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -msgid "Italian Relationship Calculator" -msgstr "Italský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -msgid "Dutch Relationship Calculator" -msgstr "Holandský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -msgid "Norwegian Relationship Calculator" -msgstr "Norský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -msgid "Polish Relationship Calculator" -msgstr "Polský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -msgid "Portuguese Relationship Calculator" -msgstr "Portugalský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -msgid "Russian Relationship Calculator" -msgstr "Ruský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -msgid "Slovak Relationship Calculator" -msgstr "Slovenský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "Slovinský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 -msgid "Swedish Relationship Calculator" -msgstr "Švédský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301 -msgid "Ukrainian Relationship Calculator" -msgstr "Ukrajinský kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 -msgid "Click to select a view" -msgstr "Kliknutím vybrat pohled" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 -msgid "Category Sidebar" -msgstr "Postranní lišta kategorií" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 -msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" -msgstr "Postranní lišta umožňující volbu pohledu kategorií" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 -msgid "Drop-down Sidebar" -msgstr "Rozbalovací postranní lišta" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 -msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" -msgstr "Výběr kategorií a pohledů z rozbalovacích seznamů" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 -msgid "Drop-Down" -msgstr "Rozbalovač" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 -msgid "Expander Sidebar" -msgstr "Rozpínací postranní lišta" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 -msgid "Selection of views from lists with expanders" -msgstr "Výběr pohledů ze seznamů s expandery" - -#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 -msgid "Expander" -msgstr "Expander" - -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 -msgid "Alphabetical Index" -msgstr "Abecední rejstřík" - -#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 -msgid "The style used for index entries." -msgstr "Styl používaný pro položky rejstříku." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:191 -#, python-format -msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "%s - rodokmen předků" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 -msgid "Page break between generations" -msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:735 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 -msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 -msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "Vložit ukončení řádku za každé jméno" - -#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 -msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "Indikuje zda za jménem následuje řádkový zlom." - -#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:222 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:261 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Report svátků a narozenin" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:70 -msgid "My Birthday Report" -msgstr "Můje narozeninová sestava" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 -#, python-format -msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "Zobrazené vztahy k %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:329 -#, python-format -msgid "%(person)s, birth%(relation)s" -msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -msgid "Year of report" -msgstr "Rok sestavy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 -msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v sestavě" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 -msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Vyberte první den týdne pro sestavu" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 -msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby do sestavy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:469 -msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Zahrnout narozeniny do sestavy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 -msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Zahrnout výročí do sestavy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 -msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Budou zahrnuty vztahy k ústřední osobě (pomalé)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 -msgid "Title text" -msgstr "Text titulku" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 -msgid "Title of report" -msgstr "Titulek sestavy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 -msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "První řádka textu v dolní části sestavy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 -msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Druhá řádka textu v dolní části sestavy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:498 -msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Třetí řádka textu v dolní části sestavy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 -msgid "Title text style" -msgstr "Styl textu titulku" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 -msgid "Data text display" -msgstr "Styl textu data" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 -msgid "Day text style" -msgstr "Styl textu dne" - -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 -msgid "Month text style" -msgstr "Styl textu měsíce" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 -msgid "Custom Text" -msgstr "Vlastní text" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 -msgid "Initial Text" -msgstr "Počáteční text" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:130 -msgid "Text to display at the top." -msgstr "Text, který bude zobrazen nahoře." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 -msgid "Middle Text" -msgstr "Prostřední text" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 -msgid "Text to display in the middle" -msgstr "Text, který bude zobrazen uprostřed" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 -msgid "Final Text" -msgstr "Závěrečný text" - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 -msgid "Text to display last." -msgstr "Text, který bude zobrazen na konci." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149 -msgid "The style used for the first portion of the custom text." -msgstr "Styl používaný pro části vlastního textu." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:158 -msgid "The style used for the middle portion of the custom text." -msgstr "Styl používaný pro střední část vlastního textu." - -#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:167 -msgid "The style used for the last portion of the custom text." -msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:231 -#, python-format -msgid "sp. %(spouse)s" -msgstr "pí. %(spouse)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 -#, python-format -msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" -msgstr "sp. %(reference)s : %(spouse)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 -#, python-format -msgid "%s sp." -msgstr " %s sp." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 -msgid "Numbering system" -msgstr "Systém číslování:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 -msgid "Simple numbering" -msgstr "Jednoduché číslování" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 -msgid "de Villiers/Pama numbering" -msgstr "Číslování de Villiers/Pama" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 -msgid "Meurgey de Tupigny numbering" -msgstr "číslování Meurgey de Tupigny" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 -msgid "The numbering system to be used" -msgstr "Systém číslování, který bude použit" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 -msgid "Show marriage info" -msgstr "Zobrazit informace o sňatku" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 -msgid "Whether to show marriage information in the report." -msgstr "Zda zahrnout informace o sňatcích do sestavy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 -msgid "Show divorce info" -msgstr "Zobrazit informace o rozvodu" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 -msgid "Whether to show divorce information in the report." -msgstr "Zda zahrnout informace o rozvodu do sestavy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 -msgid "Show duplicate trees" -msgstr "Zobrazit duplicitní stromy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 -msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." -msgstr "Zda zobrazit duplicitní rodokmeny do sestavy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 -#, python-format -msgid "The style used for the level %d display." -msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." - -#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469 -#, python-format -msgid "The style used for the spouse level %d display." -msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 -#, python-format -msgid "Ancestral Report for %s" -msgstr "%s - rodokmen předků" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:270 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388 -#, python-format -msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." -msgstr "%(name)s je stejná osoba jako [%(id_str)s]." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:312 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772 -#, python-format -msgid "Notes for %s" -msgstr "%s - poznámky" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:327 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:351 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:362 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:839 -#, python-format -msgid "More about %(person_name)s:" -msgstr "Více o osobě %(person_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:334 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 -#, python-format -msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:369 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827 -msgid "Address: " -msgstr "Adresa: " - -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:378 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:830 -#, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:395 -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:847 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:422 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434 -#, python-format -msgid "%(date)s, %(place)s" -msgstr "%(date)s, v/na %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 -#, python-format -msgid "%(date)s" -msgstr "%(date)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:427 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 -#, python-format -msgid "%(place)s" -msgstr "%(place)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:439 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451 -#, python-format -msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:551 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 -#, python-format -msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704 -#, python-format -msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 -#, python-format -msgid "Spouse: %s" -msgstr "Partner: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:659 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555 -#, python-format -msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Vztah k osobě: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 -msgid "Page break before end notes" -msgstr "Stránkový zlom před koncovými poznámkami" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:914 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:657 -msgid "Whether to start a new page before the end notes." -msgstr "Zda začít koncové poznámky na nové stránce." - -#. Content options -#. Content -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1692 -msgid "Content" -msgstr "Obsah" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 -msgid "Use callname for common name" -msgstr "Použít přezdívku místo jména" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:750 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 -msgid "Whether to use the call name as the first name." -msgstr "Zda použít běžné jméno jako křestní jméno." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 -msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Používat plná data místo pouze roků" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:929 -msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 -msgid "List children" -msgstr "Zobrazit děti" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:933 -msgid "Whether to list children." -msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 -msgid "Compute death age" -msgstr "Vypočítat věk při úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:937 -msgid "Whether to compute a person's age at death." -msgstr "Zda počítat věk osoby v době úmrtí." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 -msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "Vynechat duplicitní předky" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:767 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 -msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 -msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "Použít rozvité věty" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:772 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:946 -msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 -msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:952 -msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 -msgid "Include notes" -msgstr "Zahrnout poznámky" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:959 -msgid "Whether to include notes." -msgstr "Zda zahrnout poznámky." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 -msgid "Include attributes" -msgstr "Zahrnout atributy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:963 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:680 -msgid "Whether to include attributes." -msgstr "Zda zahrnout atributy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 -msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:967 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 -msgid "Whether to include images." -msgstr "Zda zahrnout obrázky." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 -msgid "Include alternative names" -msgstr "Zahrnout alternativní jména" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:971 -msgid "Whether to include other names." -msgstr "Zda zahrnout další jména." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 -msgid "Include events" -msgstr "Zahrnout události" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:975 -msgid "Whether to include events." -msgstr "Zda zahrnout události." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 -msgid "Include addresses" -msgstr "Zahrnout adresy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:979 -msgid "Whether to include addresses." -msgstr "Zda zahrnout adresy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 -msgid "Include sources" -msgstr "Zahrnout archivy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:809 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:983 -msgid "Whether to include source references." -msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:664 -msgid "Include sources notes" -msgstr "Začlenit poznámky pramenů" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:813 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:665 -msgid "" -"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " -"Include sources is selected." -msgstr "" -"Zda zahrnout poznámky pramenů v sekci poznámek pod čarou. Funguje pouze " -"pokud je zvoleno Zahrnout archivy." - -#. How to handle missing information -#. Missing information -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 -msgid "Missing information" -msgstr "Chybějící informace" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 -msgid "Replace missing places with ______" -msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:822 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1016 -msgid "Whether to replace missing Places with blanks." -msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 -msgid "Replace missing dates with ______" -msgstr "Nahradit chybějící data s ______" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:826 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1020 -msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." -msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:859 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1053 -msgid "The style used for the children list title." -msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:869 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1063 -msgid "The style used for the children list." -msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:892 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1086 -msgid "The style used for the first personal entry." -msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 -msgid "The style used for the More About header." -msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912 -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1107 -msgid "The style used for additional detail data." -msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282 -#, python-format -msgid "Descendant Report for %(person_name)s" -msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 -#, python-format -msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 -#, python-format -msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "Poznámky pro osoby %(mother_name)s a %(father_name)s:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 -msgid "Henry numbering" -msgstr "Henryho číslování" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 -msgid "d'Aboville numbering" -msgstr "Číslování d'Aboville" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 -msgid "Record (Modified Register) numbering" -msgstr "Syl číslování záznam (modifikovaný registr)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 -msgid "Use complete sentences" -msgstr "Použít rozvité věty" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 -msgid "Include spouses" -msgstr "Včetně manželů(ek)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:992 -msgid "Whether to include detailed spouse information." -msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 -msgid "Include spouse reference" -msgstr "Zahrnout odkaz na partnera(ku)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 -msgid "Whether to include reference to spouse." -msgstr "Zda zahrnout odkaz na partnera(ku)." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 -msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" -msgstr "Zahrnout znaménko následnictví ('+') v seznamu dětí" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 -msgid "" -"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" -"list to indicate a child has succession." -msgstr "" -"Zda zahrnout znaménko ('+') před číslem potomka v seznamu dětí indikující, " -"že dítě má následníka." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 -msgid "Include path to start-person" -msgstr "Zahrnout cestu k výchozí osobě" - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 -msgid "" -"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " -"descendant." -msgstr "Zda zahrnout cestu k předkům od výchozí osoby pro každého předka." - -#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 -msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." -msgstr "Styl použitý pro záhlaví Více o a pro záhlaví druhů/družek." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 -#, python-format -msgid "End of Line Report for %s" -msgstr "Sestava Poslední předek pro osobu %s" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163 -#, python-format -msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" -msgstr "Všichni předci osoby %s, kterým chybí rodič" - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207 -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:316 -#, python-format -msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:577 -msgid "The style used for the section headers." -msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí." - -#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 -msgid "The basic style used for generation headings." -msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:384 -msgid "Marriage:" -msgstr "Sňatek:" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 -msgid "acronym for male|M" -msgstr "♂" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 -msgid "acronym for female|F" -msgstr "♀" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:475 -#, python-format -msgid "acronym for unknown|%dU" -msgstr "%dN" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 -#, python-format -msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Souhrnná sestava o rodině - generace %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:571 -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:620 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Sestava o rodině" - -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 -msgid "Center Family" -msgstr "Ústřední rodina" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 -msgid "The center family for the report" -msgstr "Ústřední rodina pro sestavu" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:650 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzivní" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:651 -msgid "Create reports for all descendants of this family." -msgstr "Vytvořit sestavy pro všechny potomky této rodiny." - -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 -msgid "Generation numbers (recursive only)" -msgstr "Čísla generací (pouze rekurzivně)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:663 -msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Zda do každé sestavy zahrnout generaci (pouze rekurzivně)." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:667 -msgid "Parent Events" -msgstr "Události rodičů" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 -msgid "Whether to include events for parents." -msgstr "Zda u rodičů zahrnout události." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671 -msgid "Parent Addresses" -msgstr "Adresy rodičů" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:672 -msgid "Whether to include addresses for parents." -msgstr "Zda u rodičů zahrnout adresy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:675 -msgid "Parent Notes" -msgstr "Záznamy rodičů" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:676 -msgid "Whether to include notes for parents." -msgstr "Zda u rodičů zahrnout poznámky." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:679 -msgid "Parent Attributes" -msgstr "Atributy rodičů" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 -msgid "Alternate Parent Names" -msgstr "Alternativní jména rodičů" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:684 -msgid "Whether to include alternate names for parents." -msgstr "Zda u rodičů zahrnout alternativní jména." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 -msgid "Parent Marriage" -msgstr "Sňatek rodičů" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:689 -msgid "Whether to include marriage information for parents." -msgstr "Zda u rodičů zahrnout informace o sňatcích." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 -msgid "Dates of Relatives" -msgstr "Data příbuzných" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:694 -msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." -msgstr "Zda zahrnout data příbuzných (otec, matka, druh/družka)." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 -msgid "Children Marriages" -msgstr "Sňatky dětí" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:699 -msgid "Whether to include marriage information for children." -msgstr "Zda zahrnout informace o sňatku dětí." - -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:704 -msgid "Missing Information" -msgstr "Chybějící informace" - -#. ######################### -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 -msgid "Print fields for missing information" -msgstr "Vypisovat pole s chybějící informací" - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:709 -msgid "Whether to include fields for missing information." -msgstr "Zda zahrnoutpole s chybějící informací." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:760 -msgid "The style used for the text related to the children." -msgstr "Styl používaný pro text týkající se dětí." - -#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:770 -msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" - -#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:73 -msgid "Sections" -msgstr "Sekce" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:158 -#, python-format -msgid "%s in %s. " -msgstr "%s v %s. " - -#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:203 -#, python-format -msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" -msgstr "%(parent-name)s, vztah: %(rel-type)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:249 -msgid "Alternate Parents" -msgstr "Alternativní rodiče" - -#. RTL languages are the only reason for "translating" this -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:298 -#, python-format -msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(name)s [%(gid)s]" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:371 -msgid "Marriages/Children" -msgstr "Sňatky/Děti" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:516 -#, python-format -msgid "Summary of %s" -msgstr "%s - shrnutí" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 -msgid "Male" -msgstr "Muž" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:574 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 -msgid "Female" -msgstr "Žena" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 -msgid "Select the filter to be applied to the report." -msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na sestavu." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 -msgid "List events chronologically" -msgstr "Zobrazit události chronologicky" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:652 -msgid "Whether to sort events into chronological order." -msgstr "Zda třídit události v chronologickém pořadí." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 -msgid "Include Source Information" -msgstr "Včetně archivní informace" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 -msgid "Whether to cite sources." -msgstr "Zda citovat prameny." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 -msgid "Include Gramps ID" -msgstr "Zahrnout Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 -msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu" - -#. ############################### -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 -msgid "Event groups" -msgstr "Skupiny událostí" - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 -msgid "Check if a separate section is required." -msgstr "Zjistit zda je požadován vlastní odstavec." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 -msgid "The style used for category labels." -msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." - -#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:747 -msgid "The style used for the spouse's name." -msgstr "Styl používaný pro jméno partnera." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:122 -#, python-format -msgid "Kinship Report for %s" -msgstr "Sestava o příbuzných osoby %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 -msgid "The maximum number of descendant generations" -msgstr "Maximální počet generací potomků" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 -msgid "The maximum number of ancestor generations" -msgstr "Maximální počet generací předků" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 -msgid "Whether to include spouses" -msgstr "Zda zahrnout chotě" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 -msgid "Include cousins" -msgstr "Zahrnout blízké příbuzné" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 -msgid "Whether to include cousins" -msgstr "Zda zahrnout blízké příbuzné" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 -msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 -msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" -msgstr "Zda zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" - -#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:395 -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302 -msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "Základní styl používaný pro podnadpisy." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:108 -#, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Počet předků osoby %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 -#, python-format -msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" -msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "Generace %(generation)d zahrnuje %(count)d jednotlivce. %(percent)s" -msgstr[1] "Generace %(generation)d zahrnuje %(count)d jednotlivce. %(percent)s" -msgstr[2] "Generace %(generation)d zahrnuje %(count)d jednotlivců. %(percent)s" - -#. TC # English return something like: -#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173 -#, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" -"Celkový počet předků mezi %(second_generation)d a %(last_generation)d " -"generací je %(count)d. %(percent)s" - -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:118 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:131 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 -msgid "Place Report" -msgstr "Sestava o místech" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:132 -msgid "Generating report" -msgstr "Vytváří se sestava" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 -#, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps ID: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 -#, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Ulice: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 -#, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Místo: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 -#, python-format -msgid "Locality: %s " -msgstr "Město: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 -#, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Město: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 -#, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Okres: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:162 -#, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Kraj: %s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:163 -#, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Země: %s " - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 -msgid "Events that happened at this place" -msgstr "Události, které se stay na tomto místě" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:189 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:264 -msgid "Type of Event" -msgstr "Typ události" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:232 -#, python-format -msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(persons)s a %(name)s (%(id)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:260 -msgid "People associated with this place" -msgstr "Osoby asociované s tímto místem" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:296 -#, python-format -msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" -msgstr "%(father)s (%(father_id)s) a %(mother)s (%(mother_id)s)" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:382 -msgid "Select using filter" -msgstr "Vybrat použitím filtru" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:383 -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Vybrat místa použitím filtru" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:390 -msgid "Select places individually" -msgstr "Vybrat místa jednotlivě" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 -msgid "List of places to report on" -msgstr "Seznam míst pro sestavu" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 -msgid "Center on" -msgstr "Vystředit na" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:398 -msgid "If report is event or person centered" -msgstr "Zda je sestava zaměřená na osobu nebo událost" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:401 -msgid "Include private data" -msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:402 -msgid "Whether to include private data" -msgstr "Zda zahrnout soukromé informace" - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:434 -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Styl používaný pro nadpis sestavy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:448 -msgid "The style used for place title." -msgstr "Styl používaný pro název místa." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:460 -msgid "The style used for place details." -msgstr "Styl používaný pro podrobnosti o místě." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:472 -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Styl používaný pro název sloupce." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:486 -msgid "The style used for each section." -msgstr "Styl použitý pro každou sekci." - -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:517 -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Styl používaný pro detaily o událostech a osobách." - -#. FIXME this won't work for RTL languages: -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 -#, python-format -msgid "%(number)s. " -msgstr "%(number)s. " - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 -msgid "Number of ranks to display" -msgstr "Počet hodnocení k zobrazení" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 -msgid "Use call name" -msgstr "Používat běžné jméno" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Nepoužívat běžné jméno" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 -msgid "Replace first names with call name" -msgstr "Nahradit křestní jména běžným jménem" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 -msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" -msgstr "Podtrhnout běžné jméno v křestním / přidat běžné jméno ke jménu" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 -msgid "Footer text" -msgstr "Text patičky" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 -msgid "Person Records" -msgstr "Záznamy osoby" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 -msgid "Family Records" -msgstr "Záznamy rodiny" - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Styl použitý pro název sestavy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252 -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "Styl použitý pro podtitul sestavy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Styl používaný pro nadpisy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Styl používaný pro patičku." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 -#, python-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Soubor %s neexistuje" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "book|Title" -msgstr "Název" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 -msgid "Title of the Book" -msgstr "Název knihy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133 -msgid "Title string for the book." -msgstr "Řetězec pro název knihy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 -msgid "Subtitle of the Book" -msgstr "Podtitul knihy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Řetězec pro podtitul knihy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 -#, python-format -msgid "Copyright %(year)d %(name)s" -msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 -msgid "Footer" -msgstr "Patička" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:145 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "Text patičky stránky." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "Gramps ID objektu média, které bude použito jako obrázek." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 -msgid "Image Size" -msgstr "Velikost obrázku" - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" -"Velikost obrázku v cm. Hodnota 0 znamená roztažení obrázku na velikost " -"stránky." - -#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 -msgid "The style used for the subtitle." -msgstr "Styl požitý pro podtitul." - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 -msgid "Database Summary Report" -msgstr "Sumarizační sestava databáze" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 -#, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Počet jednotlivců: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 -#, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Muži: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 -#, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Ženy: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:174 -#, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Jednotlivci neznámého pohlaví: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 -#, python-format -msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Nekompletní jména: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 -#, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Jednotlivci bez data narození: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 -#, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Nepřipojené osoby: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 -#, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Unikátní příjmení: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 -#, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Jednotlivci s objekty médií: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210 -#, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Počet rodin: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 -#, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Počet unikátních mediálních objektů: %d" - -#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 -#, python-format -msgid "Total size of media objects: %s MB" -msgstr "Celková velikost objektů médií: %s MB" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 -msgid "Table Of Contents" -msgstr "Obsah" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 -msgid "The style used for first level headings." -msgstr "Styl používaný pro nadpisy první úrovně." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 -msgid "The style used for second level headings." -msgstr "Styl používaný pro nadpisy druhé úrovně." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 -msgid "The style used for third level headings." -msgstr "Styl používaný pro nadpisy třetí úrovně." - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -msgid "Tag Report" -msgstr "Sestava o štítcích" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 -msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "Než spustíte tuto sestavu, musíte vytvořit štítek." - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 -#, python-format -msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr "Sestava o štítcích pro %s položek" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 -msgid "The tag to use for the report" -msgstr "Štítek použitý pro zprávu" - -#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 -msgid "The basic style used for table headings." -msgstr "Základní styl používaný pro titulky tabulek." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 -msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "Sestava o předcích" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 -msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Vytvoří textovou sestavu o předcích" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 -msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" -msgstr "Vytvoří report svátků a narozenin" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 -msgid "Add custom text to the book report" -msgstr "Přidat vlastní text do knihy" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 -msgid "Descendant Report" -msgstr "Sestava o potomcích" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 -msgid "Produces a list of descendants of the active person" -msgstr "Vytvoří seznam potomků vybrané osoby" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Podrobná sestava o předcích" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Vytvoří podrobný seznam předků" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 -msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Podrobná sestava o potomcích" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 -msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Vytvoří detailní sestavu o potomcích" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 -msgid "End of Line Report" -msgstr "Sestava Poslední předek" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 -msgid "Produces a textual end of line report" -msgstr "Vytvoří textovou sestavu o předcích kterým chybí rodič" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "Vytvoří sestavu o rodině, vypíše informace o rodičích a jejich dětech." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 -msgid "Complete Individual Report" -msgstr "Úplná sestava o osobě" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 -msgid "Produces a complete report on the selected people" -msgstr "Vytvoří úplnou sestavu o vybraných osobách" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 -msgid "Kinship Report" -msgstr "Příbuzenská sestava" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 -msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" -msgstr "Vytvoří textovou sestavu o příbuzných dané osoby" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 -msgid "Produces a list of people with a specified tag" -msgstr "Vytvoří seznam osob s uvedeným štítkem" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Sestava o počtu předků" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Spočítá počet předků vybrané osoby" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Vytvoří textovou sestavu o místech" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 -msgid "Title Page" -msgstr "Titulní stránka" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Vytvoří titulní stranu knihy sestav." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Poskytne přehled současné databáze" - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 -msgid "Produces a table of contents for book reports." -msgstr "Vytvoří obsah pro knižní sestavy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 -msgid "Produces an alphabetical index for book reports." -msgstr "Vytvoří abecední rejstřík pro knižní sestavy." - -#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 -msgid "Records Report" -msgstr "Sestava záznamů" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 -msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:77 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 -msgid "Capitalization changes" -msgstr "Změna velikosti prvních písmen" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 -msgid "Checking Family Names" -msgstr "Probíhá kontrola jmen rodin" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:88 -msgid "Searching family names" -msgstr "Hledají se jména rodin" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:525 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 -msgid "No modifications made" -msgstr "Nebyly provedeny změny" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:146 -msgid "No capitalization changes were detected." -msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199 -msgid "Original Name" -msgstr "Původní jméno" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203 -msgid "Capitalization Change" -msgstr "Změna velikosti prvních písmen" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:569 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:416 -msgid "Building display" -msgstr "Aktualizuji zobrazení" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 -msgid "Change Event Types" -msgstr "Změnit typy události" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:115 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 -msgid "Change types" -msgstr "Změnit typy" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Probíhá analýza událostí" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:131 -msgid "No event record was modified." -msgstr "Žádná událost nebyla změněna." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 -#, python-format -msgid "%d event record was modified." -msgid_plural "%d event records were modified." -msgstr[0] "%d záznam události byl změněn." -msgstr[1] "%d záznamy události byly změněny." -msgstr[2] "%d záznamů události bylo změněno." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 ../gramps/plugins/tool/check.py:249 -msgid "Checking Database" -msgstr "Probíhá kontrola databázi" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:112 -msgid "Looking for cross table duplicates" -msgstr "Vyhledávají se možné duplicity v tabulkách" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:162 -msgid "" -"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" -" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" -"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." -msgstr "" -"Váš rodokmen obsahuje duplicitní ukazatele napříč tabulkami.\n" -"Tento stav je špatně a lze jej opravit tak, že vytvoříte \n" -"zálohu rodokmenu a záložní data naimportujete zpět \n" -"do prázdného rodokmenu. Další kontroly byly zastaveny. \n" -"Nástroj Kontrola Oprava musí být spuštěn nad tímto novým rodokmenem." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:169 -msgid "Check Integrity" -msgstr "Ověřit integritu" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:250 -#, python-format -msgid "" -"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " -"they have been created when you ran Check and Repair on %s." -msgstr "" -"Objekty odkazované touto poznámkou chyběly a proto byly vytvořeny když byl " -"na %s spuštěn nástroj Kontrola a oprava." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:272 -msgid "Looking for invalid name format references" -msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:324 -msgid "Looking for duplicate spouses" -msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:348 -msgid "Looking for character encoding errors" -msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:389 -msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "Hledat kontrolní znaky v poznámkách" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:415 -msgid "Looking for broken family links" -msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:617 -msgid "Looking for unused objects" -msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:691 -msgid "Select file" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:723 -msgid "Media object could not be found" -msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:724 -#, python-format -msgid "" -"The file:\n" -" %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." -msgstr "" -"Soubor:\n" -" %(file_name)s \n" -"je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo " -"přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, " -"ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:801 -msgid "Looking for empty people records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:809 -msgid "Looking for empty family records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:817 -msgid "Looking for empty event records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:825 -msgid "Looking for empty source records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:833 -msgid "Looking for empty citation records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy citací" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:841 -msgid "Looking for empty place records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:849 -msgid "Looking for empty media records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:857 -msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:865 -msgid "Looking for empty note records" -msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:911 -msgid "Looking for empty families" -msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:947 -msgid "Looking for broken parent relationships" -msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:985 -msgid "Looking for event problems" -msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1151 -msgid "Looking for person reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1182 -msgid "Looking for family reference problems" -msgstr "Hledají se problémy s odkazy na rodiny" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1207 -msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1240 -msgid "Looking for place reference problems" -msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1342 -msgid "Looking for citation reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy citací" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1478 -msgid "Looking for source reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1519 -msgid "Looking for media object reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1662 -msgid "Looking for note reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1813 -msgid "Updating checksums on media" -msgstr "Aktualizují se kontrolní součty médií" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1840 -msgid "Looking for tag reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy štítků" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1929 -msgid "Looking for media source reference problems" -msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2096 -msgid "No errors were found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2097 -msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2100 -msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "" -"Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně, žádné chyby nebyly namezeny." - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2106 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" -msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy dítě-rodina byly opraveny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů dítě-rodina bylo opraveno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 -msgid "Non existing child" -msgstr "Neexistující dítě" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2123 -#, python-format -msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" -msgstr "osoba %(person)s byla odstraněn z rodiny %(family)s\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 -#, python-format -msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" -msgstr[1] "%(quantity)d chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 -msgid "Non existing person" -msgstr "Neexistující osoba" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 -#, python-format -msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" -msgstr "%(person)s byl(a) vrácen(a) do rodiny %(family)s\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 -#, python-format -msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" -msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" -msgstr[0] "Byl nalezen %(quantity)d duplikátní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" -msgstr[1] "" -"Byly nalezeny %(quantity)d duplikátní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n" -msgstr[2] "" -"Bylo nalezeno %(quantity)d duplikátních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2175 -msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" -msgstr "1 rodina bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 -#, python-format -msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "%(quantity)d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2186 -#, python-format -msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr[0] "%d poškozený rodinný vztah byl opraven\n" -msgstr[1] "%d poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" -msgstr[2] "%d poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 -#, python-format -msgid "%d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" -msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" -msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2200 -#, python-format -msgid "%d family was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%d odkazovaná rodina nebyla nenalezena\n" -msgstr[1] "%d odkazované rodiny nebyly nenalezeny\n" -msgstr[2] "%d odkazovaných rodin nebylo nenalezeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2206 -#, python-format -msgid "%d date was corrected\n" -msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "%d datum byl opraven\n" -msgstr[1] "%d data byla opravena\n" -msgstr[2] "%d dat bylo opraveno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2212 -#, python-format -msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" -msgstr[1] "%(quantity)d odkazované archivy nebyly nalezeny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2218 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" -msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2225 -#, python-format -msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" -msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekt médií byl ponechán\n" -msgstr[1] "Odkaz na %(quantity)d chybějící objekty médií byly ponechány\n" -msgstr[2] "Odkaz na %(quantity)d chybějících objektů médií byl ponecháno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2232 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" -msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl nahrazen\n" -msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byl nahrazeny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objekt médií bylo nahrazeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2239 -#, python-format -msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d chybějící objekt médií byl odstraněn\n" -msgstr[1] "%(quantity)d chybějící objekty médií byly odstraněny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2246 -#, python-format -msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná událost nebyla nalezena\n" -msgstr[1] "%(quantity)d odkazované události nebyly nalezeny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných událostí nebylo nalezeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2253 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události narození byl opraven\n" -msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2260 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d neplatný název události úmrtí byl opraven\n" -msgstr[1] "%(quantity)d neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2267 -#, python-format -msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d odkazované místo nebylo nalezeno\n" -msgstr[1] "%(quantity)d odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" -msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2274 -#, python-format -msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaná citace nebyla nalezena\n" -msgstr[1] "%(quantity)d odkazované citace nebyly nenalezeny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných citací nebylo nenalezeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2281 -#, python-format -msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný pramen nebyl nalezen\n" -msgstr[1] "%(quantity)d odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2288 -#, python-format -msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" -msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 -#, python-format -msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" -msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2301 ../gramps/plugins/tool/check.py:2307 -#, python-format -msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný štítek nebyl nalezen\n" -msgstr[1] "%(quantity)d odkazované štítky nebyly nalezeny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných štítků nebylo nalezeno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2313 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" -msgstr[1] "%(quantity)d neplatné odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2320 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid source citation was fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid source citations were fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d neplatná citace pramene byla opravena\n" -msgstr[1] "%(quantity)d neplatné citace pramene byly opraveny\n" -msgstr[2] "%(quantity)d neplatných citací pramene bylo opraveno\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2326 -#, python-format -msgid "" -"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" -" %(person)d person objects\n" -" %(family)d family objects\n" -" %(event)d event objects\n" -" %(source)d source objects\n" -" %(media)d media objects\n" -" %(place)d place objects\n" -" %(repo)d repository objects\n" -" %(note)d note objects\n" -msgstr "" -"Odstraněno %(empty_obj)d prázdných objektů:\n" -" %(person)d objektů osob\n" -" %(family)d objektů rodin\n" -" %(event)d objektů událostí\n" -" %(source)d objektů pramenů\n" -" %(media)d objektů médií\n" -" %(place)d objektů míst\n" -" %(repo)d objektů archivů\n" -" %(note)d objektů poznámek\n" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2372 -msgid "Integrity Check Results" -msgstr "Výsledky ověření integrity" - -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2377 -msgid "Check and Repair" -msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" - -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:50 -msgid "Gender Statistics tool" -msgstr "Nástroj statistik pohlaví" - -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:70 -msgid "Guess" -msgstr "Odhadnout" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 -msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Porovnat jednotlivé události..." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:141 -msgid "Event comparison filter selection" -msgstr "Výběr filtru pro porovnání událostí" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:170 -msgid "Filter selection" -msgstr "Výběr filtru" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:170 -msgid "Event Comparison tool" -msgstr "Nástroj porovnání událostí" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 -msgid "Comparing events" -msgstr "Porovnávám události" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:183 -msgid "Selecting people" -msgstr "Vybírám osoby" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:195 -msgid "No matches were found" -msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:245 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278 -msgid "Event Comparison Results" -msgstr "Výsledky porovnání událostí" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:255 -#, python-format -msgid "%(event_name)s Date" -msgstr "%(event_name)s Datum" - -#. This won't be shown in a tree -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:259 -#, python-format -msgid "%(event_name)s Place" -msgstr "%(event_name)s Místo" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 -msgid "Comparing Events" -msgstr "Porovnávají se události" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312 -msgid "Building data" -msgstr "Vytvářejí se data" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:394 -msgid "Select filename" -msgstr "Zvolte jméno souboru" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:80 -msgid "Event name changes" -msgstr "Změny jména události" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:86 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:128 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Získat popis události" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 -msgid "Modifications made" -msgstr "Provedené změny" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:117 -#, python-format -msgid "%s event description has been added" -msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "%s popis události byl přidán" -msgstr[1] "%s popisy události byly přidány" -msgstr[2] "%s popisů události bylo přidáno" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 -msgid "No event description has been added." -msgstr "Nebyl přidán žádný popis události." - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "United States of America" -msgstr "Spojené státy americké" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:67 -#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "France" -msgstr "Francie" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 -msgid "Place title" -msgstr "Název místa" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:421 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:610 -msgid "Extract Place data" -msgstr "Rozbalit data místa" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:438 -msgid "Checking Place Titles" -msgstr "Kontrolují se názvy míst" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:439 -msgid "Looking for place fields" -msgstr "Hledají se pole míst" - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:526 -msgid "No place information could be extracted." -msgstr "Není možné získat žádnou informaci o místě." - -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:544 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "" -"Seznam níže obsahuje Místa a možná data, která je možná z jejich názvu " -"získat. Vyberte místa, která chcete prostřednictvím Gramps konvertovat." - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 -msgid "Medium" -msgstr "Střední" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:68 -msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." -msgstr "Najít možné duplicitní osoby..." - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:129 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Find Possible Duplicate People" -msgstr "Najít možné duplicitní osoby" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:145 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:312 -msgid "Tool settings" -msgstr "Nastavení nástroje" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:145 -msgid "Find Duplicates tool" -msgstr "Najít duplicitní nástroj" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 -msgid "No matches found" -msgstr "Nebyly nalezeny shody" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:180 -msgid "No potential duplicate people were found" -msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 -msgid "Find Duplicates" -msgstr "Hledat duplikáty" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:191 -msgid "Looking for duplicate people" -msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200 -msgid "Pass 1: Building preliminary lists" -msgstr "Krok 1: vytvářím pracovní seznamy" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218 -msgid "Pass 2: Calculating potential matches" -msgstr "Krok 2: Hledám možné shody" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:557 -msgid "Potential Merges" -msgstr "Pravděpodobná shoda" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 -msgid "Rating" -msgstr "Hodnocení" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 -msgid "First Person" -msgstr "První osoba" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574 -msgid "Second Person" -msgstr "Druhá osoba" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:584 -msgid "Merge candidates" -msgstr "Sloučit" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Správce médií..." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:93 -msgid "Gramps Media Manager" -msgstr "Správce médií Gramps" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:100 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4039 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224 -msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " -"important distinction must be made between a Gramps media object and its " -"file.\n" -"\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" -"\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " -"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" -"\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." -msgstr "" -"Tento nástroj umožňuje provádět dávkové operace nad objekty médií uložených " -"v Gramps. Mezi objektem média a souborem existuje významný rozdíl.\n" -"\n" -"Objekt média v Gramps reprezentuje množinu informací popisující soubor " -"objektu média: jeho název a/nebo cestu, popis, ID, poznámky, archivy a " -"prameny ... a další. Tato data nejsou obsažena v souboru samotném.\n" -"\n" -"Soubory obsahující obrázek, zvuk, video, apod. existují na vašem disku " -"odděleně. Tyto soubory nejsou spravovány Gramps a nejsou vkládány do " -"databáze Gramps. Databáze obsahuje pouze cesty a názvy souborů.\n" -"\n" -"Tento nástroj vám umožní pracovat pouze se záznamy v rámci Gramps databáze. " -"Pokud chcete přesouvat nebo přejmenovat soubory, musíte to udělat sami mimo " -"Gramps. Poté můžete přizpůsobit cesty použitím tohoto nástroje tak, aby " -"objekty médií ukazovaly na správné umístění souborů." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 -msgid "Affected path" -msgstr "Ovlivněná cesta" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 -msgid "" -"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Stiskněte Budiž pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu " -"vašich nastavení." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 -msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operace byla dokončena úspěšně." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " -"now to continue." -msgstr "" -"Požadovaná operace skončila úspěšně. Stiskněte tlačítko Zavřít pro " -"pokračování." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 -msgid "Operation failed" -msgstr "Operace selhala" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Při provádění požadované operace došlo k chybě. Zkuste spustit nástroj znovu." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%s" -msgstr "" -"Následující akce bude provedena:\n" -"\n" -"Operace:\t%s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 -msgid "Replace _substrings in the path" -msgstr "_Nahradit podřetězce v cestě" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Tento nástroj umožňuje nahradit specifikovaný podřetězec v cestě k objektu " -"média jiným. To může být užitečné v případě kdy potřebujete přesunou média " -"do jiného adresáře" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 -msgid "Replace substring settings" -msgstr "Nahradit nastavení podřetězce" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 -msgid "_Replace:" -msgstr "_Nahradit:" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:504 -msgid "_With:" -msgstr "Za:" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518 -#, python-format -msgid "" -"The following action is to be performed:\n" -"\n" -"Operation:\t%(title)s\n" -"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" -"With:\t\t%(dest_fname)s" -msgstr "" -"Následující akce bude provedena:\n" -"\n" -"Operace:\t%(title)s\n" -"Záměna:\t\t%(src_fname)s\n" -"Za:\t\t%(dest_fname)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 -msgid "Convert paths from relative to _absolute" -msgstr "Změnit cesty z relativních na _absolutní" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Tento nástroj umožňuje konverzi cest k médiím z relativních na absolutní. " -"Operace je provedena předřazením základu cesty, který byl nastaven v " -"Předvolbách. Pokud nebyl nastaven, použije se domovský adresář uživatele." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 -msgid "Convert paths from absolute to r_elative" -msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Tento nástroj umožňuje konverzi absolutních cest k médiím na cesty " -"relativní. Relativní cesta je zbytek cesty po odejmutí základu nastaveného v " -"Předvolbách. Pokud základ není nastaven, použije se místo něho domovský " -"adresář uživatele. Použití relativních cest dovoluje pracovat s umístěním " -"médií pouze změnou základu cesty." - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 -msgid "Add images not included in database" -msgstr "Přidat obrázky které nejsou v databázi" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 -msgid "Check directories for images not included in database" -msgstr "Hledat v adresářích obrázky které nejsou v databázi" - -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 -msgid "" -"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " -"in the database." -msgstr "" -"Tento nástroj přidá obrázky z adresářů, které jsou odkazovány existujícími " -"obrázky z databáze." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 -msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "Vyhovuje Strana/Svazek, datum a důvěrnost" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 -msgid "Ignore Date" -msgstr "Ignorovat datum" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 -msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Ignorovat důvěrnost" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 -msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "Ignorovat datum a důvěrnost" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:86 -msgid "manual|Merge citations..." -msgstr "Sloučit citace..." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:134 -msgid "" -"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." -msgstr "" -"Budou kombinovány poznámky, objekty médií a položky dat odpovídajících " -"citací." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 -msgid "Merge citations tool" -msgstr "Nástroj slučování citací" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 -msgid "Checking Sources" -msgstr "Kontrolují se prameny" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:186 -msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Hledají se pole citace" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 -msgid "Number of merges done" -msgstr "Počet uskutečněných sloučení" - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:232 -#, python-format -msgid "%(num)d citation merged" -msgid_plural "%(num)d citations merged" -msgstr[0] "%(num)d citace byla sloučena" -msgstr[1] "%(num)d citace byly sloučeny" -msgstr[2] "%(num)d citací bylo sloučeno" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 -msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Nesouvisející..." - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:82 -#, python-format -msgid "Not related to \"%s\"" -msgstr "Nemá vztah k \"%s\"" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:105 -msgid "NotRelated" -msgstr "Bez vztahu" - -#. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:113 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 -msgid "Starting" -msgstr "Spouští se" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 -#, python-format -msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Všichni v databázi mají vztah k osobě %s" - -#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 -#, python-format -msgid "Setting tag for %d person" -msgid_plural "Setting tag for %d people" -msgstr[0] "Nastavuje se štítek pro %d osobu" -msgstr[1] "Nastavuje se štítek pro %d osoby" -msgstr[2] "Nastavuje se štítek pro %d osob" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:300 -#, python-format -msgid "Finding relationships between %d person" -msgid_plural "Finding relationships between %d people" -msgstr[0] "Hedají se vztahy mezi %d osobou" -msgstr[1] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" -msgstr[2] "Hledají se vztahy mezi %d osobami" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:379 -#, python-format -msgid "Looking for %d person" -msgid_plural "Looking for %d people" -msgstr[0] "Hledá se %d osoba" -msgstr[1] "Hledají se %d osoby" -msgstr[2] "Hledá se %d osob" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:405 -#, python-format -msgid "Looking up the name of %d person" -msgid_plural "Looking up the names of %d people" -msgstr[0] "Hledá se jméno pro %d osobu" -msgstr[1] "Hledá se jméno pro %d osoby" -msgstr[2] "Hledá se jméno pro %d osob" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze..." - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:104 -msgid "Database Owner Editor" -msgstr "Editor vlastníka databáze" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 -msgid "Edit database owner information" -msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Získat údaje z jmen" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:108 -msgid "Name and title extraction tool" -msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:116 -msgid "Default prefix and connector settings" -msgstr "Nastavení výchozí předpony a spojky" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:123 -msgid "Prefixes to search for:" -msgstr "Vyhledávané prefixy:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:129 -msgid "Connectors splitting surnames:" -msgstr "Spojky oddělující příjmení:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 -msgid "Connectors not splitting surnames:" -msgstr "Spojky neoddělující příjmení:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 -msgid "Extracting Information from Names" -msgstr "Získávají se údaje ze jmen" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:171 -msgid "Analyzing names" -msgstr "Analyzuji jména" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363 -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" -msgstr "Žádné tituly přezdívky, nebo předpony nebyly nenalezeny" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:406 -msgid "Current Name" -msgstr "Současný název" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:447 -msgid "Prefix in given name" -msgstr "Předpona v křestním jménu" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457 -msgid "Compound surname" -msgstr "Složené příjmení" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:483 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Získat údaje z jmen" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:81 -msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "Generují se sekundární indexy..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -msgid "Secondary indexes rebuilt" -msgstr "Sekundární indexy přegenerovány" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:91 -msgid "All secondary indexes have been rebuilt." -msgstr "Všechny sekundární indexy byly přegenerovány." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:86 -msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "Generují se statistiky pohlaví pro hádání jmen založeném na pohlaví..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 -msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Statistiky pohlaví byly přepočítány" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:100 -msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" -"Statistiky pohlaví pro hádání jmen založeném na pohlaví byly přegenerovány." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:82 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Regeneruji mapy odkazů..." - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Mapy odkazů byly přegenerovány" - -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:96 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:108 -#, python-format -msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" -msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:113 -#, python-format -msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Vztah k: %(person_name)s" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:168 -msgid "Relationship Calculator tool" -msgstr "Kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:198 -#, python-format -msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." -msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:217 -#, python-format -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Společným předkem je %s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:223 -#, python-format -msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." -msgstr "Společnými předky jsou %(ancestor1)s a %(ancestor2)s." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:229 -msgid "Their common ancestors are: " -msgstr "Společnými předky jsou: " - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:82 -msgid "Unused Objects" -msgstr "Nepoužívané objekty" - -#. Add mark column -#. Add ignore column -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:187 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:507 -msgid "Mark" -msgstr "Značka" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:288 -msgid "Remove unused objects" -msgstr "Odstraní nepoužívané objekty" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:72 -msgid "Reordering Gramps IDs" -msgstr "Přeskupují se Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:76 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:395 -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Přeskupit Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:80 -msgid "Reordering People IDs" -msgstr "Přeskupují se ID osob" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:91 -msgid "Reordering Family IDs" -msgstr "Přeskupují se ID rodin" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:101 -msgid "Reordering Event IDs" -msgstr "Přeskupují se ID událostí" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:111 -msgid "Reordering Media Object IDs" -msgstr "Přeskupují se ID mediálních objektů" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:121 -msgid "Reordering Source IDs" -msgstr "Přeskupují se ID pramenů" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:131 -msgid "Reordering Citation IDs" -msgstr "Přeskupují se ID citací" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:141 -msgid "Reordering Place IDs" -msgstr "Přeskupují se ID míst" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:151 -msgid "Reordering Repository IDs" -msgstr "Přeskupují se ID archivů" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:162 -msgid "Reordering Note IDs" -msgstr "Přeskupují se ID poznámek" - -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:236 -msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "Vyhledávají a přiřazují se nepoužitá ID" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:78 -msgid "Sort Events" -msgstr "Setřídit události" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:99 -msgid "Sort event changes" -msgstr "Setřídit změny událostí" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 -msgid "Sorting personal events..." -msgstr "Třídím osobní události..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 -msgid "Sorting family events..." -msgstr "Třídím rodinné události..." - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 -msgid "Tool Options" -msgstr "Nastavení nástroje" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 -msgid "Select the people to sort" -msgstr "Vyberte osobu pro třídění" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 -msgid "Sort descending" -msgstr "Setřídit sestupně" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 -msgid "Set the sort order" -msgstr "Nastavit třídění" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 -msgid "Include family events" -msgstr "Včetně rodinných událostí" - -#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 -msgid "Sort family events of the person" -msgstr "Setřídit rodinné události této osoby" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 -msgid "Fix Capitalization of Family Names" -msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "" -"Prohledá celou databázi a pokusí se zajistit, aby všechna jména začínala " -"velkými písmeny." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 -msgid "Rename Event Types" -msgstr "Přejmenovat typy událostí" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 -msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." -msgstr "Umožní přejmenování všech událostí určitého jména." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 -msgid "Check and Repair Database" -msgstr "Kontrola a oprava databáze" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 -msgid "Compare Individual Events" -msgstr "Porovnat jednotlivé události" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být " -"použity v databázi k nalezení podobných událostí" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:129 -msgid "Extracts event descriptions from the event data" -msgstr "Získat popisy událostí z data události" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Extract Place Data from a Place Title" -msgstr "Získat informace o místě z názvu místa" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:151 -msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" -msgstr "Pokusí se získat město a kraj z názvu místa" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 -msgid "Media Manager" -msgstr "Správce médií" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:197 -msgid "Manages batch operations on media files" -msgstr "Spravuje dávkové operace nad soubory médií" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 -msgid "Not Related" -msgstr "Bez vztahu" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Najde osoby, které nemají žádný vztah k vybrané osobě" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:241 -msgid "Edit Database Owner Information" -msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:242 -msgid "Allow editing database owner information." -msgstr "Umožní modifikaci informací o vlastníku databáze." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Extract Information from Names" -msgstr "Získat informaci ze Jmen" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 -msgid "" -"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " -"name." -msgstr "" -"Získat tituly, předpony sloučená příjmení z křestních jmen nebo jmen rodin." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 -msgid "Rebuild Secondary Indexes" -msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 -msgid "Rebuilds secondary indexes" -msgstr "Přegeneruje sekundární indexy" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:307 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Přegenerovat mapy odkazů" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Přegeneruje mapy odkazů" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:329 -msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Přepočítat statistiky pohlaví" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 -msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "Přegeneruje statistiky pohlaví pro hádání jmen založeném na pohlaví..." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:351 -msgid "Relationship Calculator" -msgstr "Kalkulátor vztahů" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:373 -msgid "Remove Unused Objects" -msgstr "Odstranění nepoužívaných objektů" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 -msgid "Removes unused objects from the database" -msgstr "Odstraní nepoužité objekty z databáze" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Přeskupí Grgamps ID podle výchozích pravidel." - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 -msgid "Sorts events" -msgstr "Setřídí události" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -msgid "Verify the Data" -msgstr "Ověřit data" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 -msgid "Verifies the data against user-defined tests" -msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" - -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for citations that have the same " -"Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "" -"Prochází celou databázi, hledá citace, které mají stejný svazek/stranu, " -"datum a důvěrnost." - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Ověřit data..." - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:259 -msgid "Data Verify tool" -msgstr "Nástroj kontroly dat" - -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:278 -#, python-format -msgid "W: %s, %s: %s, %s" -msgstr "Z: %s, %s: %s, %s" - -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 -#, python-format -msgid "E: %s, %s: %s, %s" -msgstr "V: %s, %s: %s, %s" - -#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:284 -#, python-format -msgid "S: %s, %s: %s, %s" -msgstr "J: %s, %s: %s, %s" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:455 -msgid "Data Verification Results" -msgstr "Výsledky kontroly dat" - -#. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:518 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:613 -msgid "_Show all" -msgstr "_Zobrazit vše" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:623 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 -msgid "_Hide marked" -msgstr "_Skrýt označené" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:875 -msgid "Baptism before birth" -msgstr "Křest před narozením" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:888 -msgid "Death before baptism" -msgstr "Smrt před křestem" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:901 -msgid "Burial before birth" -msgstr "Pohřeb před narozením" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:914 -msgid "Burial before death" -msgstr "Pohřeb před smrtí" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:927 -msgid "Death before birth" -msgstr "Smrt před narozením" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:940 -msgid "Burial before baptism" -msgstr "Pohřeb před křestem" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:958 -msgid "Old age at death" -msgstr "Věk při úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:979 -msgid "Multiple parents" -msgstr "Vícenásobné rodičovství" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:996 -msgid "Married often" -msgstr "Často se ženící/vdávající" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1015 -msgid "Old and unmarried" -msgstr "Starý a svobodný" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1042 -msgid "Too many children" -msgstr "Příliš mnoho dětí" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1057 -msgid "Same sex marriage" -msgstr "Alternativní sňatek" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1067 -msgid "Female husband" -msgstr "Manžel ženského pohlaví" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1077 -msgid "Male wife" -msgstr "Manželka mužského pohlaví" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1104 -msgid "Husband and wife with the same surname" -msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1129 -msgid "Large age difference between spouses" -msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1160 -msgid "Marriage before birth" -msgstr "Sňatek před narozením" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1191 -msgid "Marriage after death" -msgstr "Sňatek po smrti" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1225 -msgid "Early marriage" -msgstr "Předčasný sňatek" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1257 -msgid "Late marriage" -msgstr "Pozdní sňatek" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 -msgid "Old father" -msgstr "Praděd" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1321 -msgid "Old mother" -msgstr "Prabába" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 -msgid "Young father" -msgstr "Mladý otec" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1366 -msgid "Young mother" -msgstr "Mladá matka" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 -msgid "Unborn father" -msgstr "Nenarozený otec" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1408 -msgid "Unborn mother" -msgstr "Nenarozená matka" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 -msgid "Dead father" -msgstr "Mrtvý otec" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1456 -msgid "Dead mother" -msgstr "Mrtvá matka" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1478 -msgid "Large year span for all children" -msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1500 -msgid "Large age differences between children" -msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1510 -msgid "Disconnected individual" -msgstr "Uvolněný jedinec" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1532 -msgid "Invalid birth date" -msgstr "Neplatné datum narození" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1554 -msgid "Invalid death date" -msgstr "Neplatné datum úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1570 -msgid "Marriage date but not married" -msgstr "Datum sňatku ale nesezdán" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1592 -msgid "Old age but no death" -msgstr "Starý ale živý" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Ročník/Stránka" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 -msgid "Confidence" -msgstr "Důvěryhodnost" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:104 -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Pramen: Publikované informace" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:112 -msgid "Source: Private" -msgstr "Pramen: Soukromý" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:113 -msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Pramen: Poslední změna" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Přidat novou citaci a nový pramen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Přidat novou citaci k existujícímu prameni" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:130 -msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Odstranit zvolenou citaci" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:131 -msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Sloučit zvolené citace" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:145 -msgid "Citation View" -msgstr "Pohled citací" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů citací" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:300 -msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " -"is already being edited or another object that is associated with the same " -"citation is being edited.\n" -"\n" -"To edit this citation, you need to close the object." -msgstr "" -"Citace nemůže být v tuto chvíli upravována. Tuto citaci zřejmě už upravujete " -"nebo je upravován jiný objekt s ní spojený.\n" -"\n" -"Chcete-li měnit tuto citaci, musíte objekt uzavřít." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Citace nelze sloučit." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:517 -msgid "" -"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired citation." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě citace. Druhou " -"citaci lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " -"požadovaný záznam." - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:537 -msgid "" -"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " -"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" -"Dvě zvolené citace musí náležet ke stejnému prameni aby je bylo možné " -"sloučit. Pokud chcete tyto dvě citace sloučit, musíte nejprve sloučit jejich " -"prameny." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Upravit vybranou citaci nebo pramen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:127 -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Odstranit vybranou citaci nebo pramen" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:128 -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Sloučit vybrané citace nebo vybrané prameny" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:146 -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Pohled na strom citací" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:277 -msgid "Add source..." -msgstr "Přidat pramen..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:282 -msgid "Add citation..." -msgstr "Přidat citaci..." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Rozbalit všechny uzly" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:300 -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:111 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Sbalit všechny uzly" - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Citaci nelze přidat." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:435 -msgid "" -"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" -"Abyste mohli přidat citaci k existujícímu prameni, musíte jej nejprve " -"označit." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:503 -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " -"object is already being edited, or another citation associated with the same " -"source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"Pramen nemůže být nyní upravován.Zřejmě už upravujete objekt přiřazený " -"prameni nebo je upravována jiný citace spojená s tímto pramenem.\n" -"\n" -"Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548 -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Sloučení nelze provést." - -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:549 -msgid "" -"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " -"must be citations." -msgstr "Oba objekty musí být stejného typu, buď prameny nebo citace." - -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 -msgid "Dashboard" -msgstr "Ovládací panel" - -#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Obnovit gramplet" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 -msgid "Add a new event" -msgstr "Přidat novou událost" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 -msgid "Edit the selected event" -msgstr "Upravit vybranou událost" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:104 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Odstranit vybranou událost" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:105 -msgid "Merge the selected events" -msgstr "Odstranit zvolené události" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:213 -msgid "Event Filter Editor" -msgstr "Editor filtru událostí" - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:265 -msgid "Cannot merge event objects." -msgstr "Objekt události nelze sloučit." - -#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:266 -msgid "" -"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"event." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě události. " -"Druhou událost lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " -"požadovaný záznam." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 -msgid "Marriage Date" -msgstr "Datum sňatku" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 -msgid "Add a new family" -msgstr "Přidat novou rodinu" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 -msgid "Edit the selected family" -msgstr "Upravit zvolenou rodinu" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101 -msgid "Delete the selected family" -msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102 -msgid "Merge the selected families" -msgstr "Odstranit zvolené rodiny" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:202 -msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů rodin" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 -msgid "Make Father Active Person" -msgstr "Nastavit otce jako aktivní osobu" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 -msgid "Make Mother Active Person" -msgstr "Nastavit matku jako aktivní osobu" - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 -msgid "Cannot merge families." -msgstr "Rodiny nelze sloučit." - -#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:263 -msgid "" -"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " -"can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired family." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě rodiny. Druhou " -"rodinu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " -"požadovaný záznam." - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:170 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:168 -msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Tisknout nebo uložit Pohled vějířového grafu" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:278 -msgid "Text Font" -msgstr "Písmo textu" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 -msgid "Gender colors" -msgstr "Barvy pohlaví" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 -msgid "Generation based gradient" -msgstr "Přechod založený na generacích" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 -msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "Přechod založený na věku (0-100)" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 -msgid "Single main (filter) color" -msgstr "Základní hlavní barva (filtru)" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -msgid "Time period based gradient" -msgstr "Přechod založený na časovém období" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 -msgid "White" -msgstr "Bílá" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 -msgid "Color scheme classic report" -msgstr "Barevné schéma klasická sestava" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:290 -msgid "Color scheme classic view" -msgstr "Barevné schéma klasický pohled" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:301 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:299 -msgid "Background" -msgstr "Pozadí" - -#. colors, stored as hex values -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 -msgid "Start gradient/Main color" -msgstr "Počáteční přechod/Hlavní barva" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:307 -msgid "End gradient/2nd color" -msgstr "Koncový přechod/druhá barva" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:312 -msgid "Color for duplicates" -msgstr "Barva pro duplicity" - -#. form of the fan -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 -msgid "Fan chart type" -msgstr "Typ vějířového grafu" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 -msgid "Full Circle" -msgstr "Celý kruh" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 -msgid "Half Circle" -msgstr "Půlkruh" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:313 -msgid "Quadrant" -msgstr "Kvadrant" - -#. algo for the fan angle distribution -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:322 -msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Rozložení vějířového grafu" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 -msgid "Homogeneous children distribution" -msgstr "Stejnoměrné rozložení potomků" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:327 -msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Velikost proporcionálně k počtu potomků" - -#. options we don't show on the dialog -#. #configdialog.add_checkbox(table, -#. # _('Allow radial text'), -#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:331 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1675 -msgid "Layout" -msgstr "Uspořádání" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:504 -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:513 -msgid "No preview available" -msgstr "Žádný náhled není k dispozici" - -#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:318 -msgid "Show children ring" -msgstr "Zobrazit kruh dětí" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:148 -msgid "Have they been able to meet?" -msgstr "Mohli se potkat?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:171 -msgid "GeoClose" -msgstr "Zavřít Geo" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 -#, python-format -msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 -#, python-format -msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr "Jiná osoba: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:231 -msgid "The other person is unknown" -msgstr "JIná osoba je neznámá" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:237 -msgid "You must choose one reference person." -msgstr "Musíte zvolit referenční osobu" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:238 -msgid "" -"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " -"this view and use the history." -msgstr "" -"Přejděte do pohledu osob a zvolte osoby, které chcete porovnat. Vraťte se do " -"tohoto pohledu a použijte historii." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:287 -msgid "reference _Person" -msgstr "refe_renční osoba" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 -msgid "Select the person which is the reference for life ways" -msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro " - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:303 -msgid "Select the person which will be our reference." -msgstr "Vyberte osobu, která bude referencí." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:397 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:457 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:212 -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 -#, python-format -msgid "%(eventtype)s : %(name)s" -msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:551 -msgid "Choose and bookmark the new reference person" -msgstr "Zvolit referenční osobu a uložit záložku" - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:574 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Poloměr oblasti možného setkání.\n" -"Vybarvená oblast je přibližná.\n" -"Oblast setkání je zobrazena pouze pro referenční osobu.\n" -"Hodnota 9 znamená kolem 42 mil nebo 67 km.\n" -"Hodnota 1 znamená kolem 4.6 mil nebo 7.5 km.\n" -"Hodnota je v desetinách stupně." - -#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:585 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:728 -msgid "The selection parameters" -msgstr "Parametry výběru" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:120 -msgid "Events places map" -msgstr "Mapa míst událostí" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:253 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "nekompletní nebo neodkazovaná událost?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:337 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:369 -msgid "Bookmark this event" -msgstr "Záložka pro tuto událost" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:386 -msgid "Show all events" -msgstr "Zobrazit všechny události" - -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:390 -#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:395 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:380 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:385 -msgid "Centering on Place" -msgstr "Centruje se na místo" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:130 -msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "Mohly se tyto rodiny potkat?" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:169 -msgid "GeoFamClose" -msgstr "GeoFamClose" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:206 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281 -#, python-format -msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s a %(mother)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 -#, python-format -msgid "Family reference : %s" -msgstr "Odkazy rodiny: %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:255 -#, python-format -msgid "The other family : %s" -msgstr "Další rodina : %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:260 -msgid "You must choose one reference family." -msgstr "Musíte svolit referenční rodinu." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:261 -msgid "" -"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " -"this view and use the history." -msgstr "" -"Přejděte do pohledu rodin a zvolte rodiny, které chcete porovnat. Vraťte se " -"do tohoto pohledu a použijte historii." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:277 -msgid "reference _Family" -msgstr "re_ferenční rodina" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:278 -msgid "Select the family which is the reference for life ways" -msgstr "Zvolte rodinu, která bude referenční pro cestu životem" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 -#, python-format -msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Otec : %(id)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:562 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333 -#, python-format -msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Matka : %(id)s : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:572 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 -#, python-format -msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:580 -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:353 -#, python-format -msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:694 -msgid "Choose and bookmark the new reference family" -msgstr "Zvolit referenční rodinu a uložit záložku" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:717 -msgid "" -"The meeting zone probability radius.\n" -"The colored zone is approximative.\n" -"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" -"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" -"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Poloměr oblasti možného setkání.\n" -"Vybarvená oblast je přibližná.\n" -"Oblast setkání je zobrazena pouze pro referenční rodinu.\n" -"Hodnota 9 znamená kolem 42 mil nebo 67 km.\n" -"Hodnota 1 znamená kolem 4.6 mil nebo 7.5 km.\n" -"Hodnota je v desetinách stupně." - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:120 -msgid "Family places map" -msgstr "Mapa míst rodiny" - -#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:308 -#, python-format -msgid "Family places for %s" -msgstr "Místa rodiny %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 -#, python-format -msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "Modul OsmGpsMap nebyl nahrán. OsmGpsMap musí být >= 0.8. váš je %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:66 -msgid "OsmGpsMap module not loaded." -msgstr "Modul OsmGpsMap nebyl nahrán." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67 -msgid "" -"Geography functionality will not be available.\n" -"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" -"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" -msgstr "" -"Geografické funkce nebudou k dispozici.\n" -"Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/" -"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" -"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:77 -msgid "All known places for one Person" -msgstr "Všechna známá místa spojená s osobou" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:78 -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Pohled ukazující místa navštívená osobou během jejího života." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:94 -msgid "All known places for one Family" -msgstr "Všechna známá místa spojená s konkrétní rodinou" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:95 -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Pohled ukazující místa navštívená rodinou během života jejích členů." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:111 -msgid "All displacements for one person and their descendants" -msgstr "Všechna stěhování konkrétní osoby a jejích potomků" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:112 -msgid "" -"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" -"This is for one person and their descendant.\n" -"You can see the dates corresponding to the period." -msgstr "" -"Pohled ukazující všechna místa navštívená všemi osobami během jejich " -"života.\n" -"Je určen pro jednu osobu a jejího potomka.\n" -"Umožňuje též vidět všechna data odpovídající danému období." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:131 -msgid "" -"A view showing the places visited by all family's members during their life: " -"have these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Pohled ukazující místa navštívená všemi členy rodiny během jejich života: " -"mohly se tyto dvě osoby potkat?" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:149 -msgid "" -"A view showing the places visited by two persons during their life: have " -"these two people been able to meet?" -msgstr "" -"Pohled ukazující místa navštívená dvěma osobami během jejich života. Mohly " -"se tyto osoby potkat?" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:166 -msgid "All known Places" -msgstr "Všechna známá místa" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:167 -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Pohled ukazující všechna místa v databázi." - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:182 -msgid "All places related to Events" -msgstr "Všechna místa související s událostí" - -#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:183 -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Pohled ukazující všechna místa událostí v databázi." - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 -msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Potomci aktivní osoby" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172 -msgid "GeoMoves" -msgstr "GeoMoves" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469 -#, python-format -msgid "All descendance for %s" -msgstr "Všichni potomci pro %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:608 -msgid "Bookmark this person" -msgstr "Záložka pro tuto osobu" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:642 -msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Maximální počet generací.\n" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 -msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" -msgstr "Čas v milisekunách mezi vykreslením dvou generací.\n" - -#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:655 -msgid "The parameters for moves" -msgstr "Parametry přesunů" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:150 -msgid "Person places map" -msgstr "Mapa míst osoby" - -#. For each event, if we have a place, set a marker. -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 -#, python-format -msgid "Person places for %s" -msgstr "Místa osoby %s" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:500 -msgid "Animate" -msgstr "Animovat" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523 -msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" -msgstr "Rychlost animace v milisekundách (větší hodnota znamená pomaleji)" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:530 -msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" -msgstr "Kolik kroků mezi dvěma značkami, indikující velké stěhování?" - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:537 -msgid "" -"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" -"The value is in tenth of degree." -msgstr "" -"Minimální zem. délka/šířka označující velké stěhování.\n" -"Hodnota je v desetinách stupně." - -#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:544 -msgid "The animation parameters" -msgstr "Parametry animace" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:120 -msgid "Places map" -msgstr "Mapa míst" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 -msgid "The place name in the status bar is disabled." -msgstr "Název místa ve stavové liště byl zakázán." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 -#, python-format -msgid "The maximum number of places is reached (%d)." -msgstr "Bylo dosaženo maximálního počtu míst (%d)." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 -msgid "Some information are missing." -msgstr "Část informací chybí" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 -msgid "Please, use filtering to reduce this number." -msgstr "Pro omezení tohoto počtu použijte filtr prosím." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 -msgid "You can modify this value in the geography option." -msgstr "Tuto hodnotu můžete měnit v geografických předvolbách." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:303 -msgid "In this case, it may take time to show all markers." -msgstr "V tomto případě může zobrazení všech značek trvat delší dobu." - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:359 -msgid "Bookmark this place" -msgstr "Záložka pro toto místo" - -#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:376 -msgid "Show all places" -msgstr "Zobrazit všechna místa" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:69 -msgid "Webkit module not loaded." -msgstr "Modul Webkit nebyl načten." - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70 -msgid "" -"Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. " -"Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" -msgstr "" -"Modul Webkit nebyl nahrán. Vnořené prohlížení webových stránek nebude k " -"dispozici. Použijte správce balíčků a instalujte gir1.2-webkit-3.0" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:79 -msgid "Html View" -msgstr "Html View" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:80 -msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" -msgstr "Pohled zobrazení stránek html vložených v Gramps" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:87 -msgid "Web" -msgstr "Web" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:323 -msgid "HtmlView" -msgstr "HtmlView" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:492 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Přejít na předchozí stranu v historii" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:500 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Přejít na další stranu v historii" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Obnovit" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:508 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Zastavit a obnovit stránku." - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:552 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Počáteční strana pro HTMLView" - -#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:553 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" -"
\n" -"For example: http://gramps-project.org

" -msgstr "" -"Pro načtení webové stránky do této strany vyplňte její adresu nahoře a " -"stiskněte tlačítko Spustit
\n" -"Například: http://gramps-project.org?

" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 -msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124 -msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125 -msgid "Merge the selected media objects" -msgstr "Odstranit zvolené objekty médií" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 -msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů médií" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:224 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228 -msgid "Open the folder containing the media file" -msgstr "Otevřít složku obsahující soubor média" - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:362 -msgid "Cannot merge media objects." -msgstr "Objekty médií nelze uložit." - -#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:363 -msgid "" -"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " -"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " -"desired object." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva objekty médií. " -"Druhý objekt může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší " -"na požadovaný záznam." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97 -msgid "Delete the selected note" -msgstr "Odstranit vybranou poznámku" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:98 -msgid "Merge the selected notes" -msgstr "Odstranit zvolené poznámky" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 -msgid "Note Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů poznámek" - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:243 -msgid "Cannot merge notes." -msgstr "Poznámky nelze sloučit." - -#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:244 -msgid "" -"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " -"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě poznámky. " -"Druhou poznámku lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší " -"na požadovaný záznam." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 -msgid "short for born|b." -msgstr "*" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 -msgid "short for died|d." -msgstr "†" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 -msgid "short for baptized|bap." -msgstr "pokř." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 -msgid "short for christened|chr." -msgstr "kř." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:93 -msgid "short for buried|bur." -msgstr "pohř." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:94 -msgid "short for cremated|crem." -msgstr "krem." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1118 -msgid "Jump to child..." -msgstr "Přejít na potomka..." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1131 -msgid "Jump to father" -msgstr "Přejít na otce" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1144 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Přejít na matku" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1504 -msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4072 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:539 -msgid "Home" -msgstr "Domů" - -#. Mouse scroll direction setting. -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 -msgid "Mouse scroll direction" -msgstr "Směr pohybu kolečka myši" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 -msgid "Top <-> Bottom" -msgstr "nahoru <-> dolů" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1590 -msgid "Left <-> Right" -msgstr "vlevo <-> vpravo" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1605 -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1631 -msgid "People Menu" -msgstr "Menu osob" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 -msgid "Add New Parents..." -msgstr "Přidat nové rodiče..." - -#. Go over parents and build their menu -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 -msgid "Related" -msgstr "Související" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 -msgid "Family Menu" -msgstr "Menu rodin" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Show images" -msgstr "Zobrazení obrázků" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 -msgid "Show marriage data" -msgstr "Zobrazit informace o sňatku" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 -msgid "Show unknown people" -msgstr "Ukázat neznámé osoby" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 -msgid "Tree style" -msgstr "Styl stromu" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -msgid "Standard" -msgstr "Standardní" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 -msgid "Compact" -msgstr "Kompaktní" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozbaleno" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 -msgid "Tree direction" -msgstr "Směr stromu" - -#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 -msgid "Tree size" -msgstr "Velikost stromu" - -#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 -msgid "Person View" -msgstr "Pohled osob" - -#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:68 -msgid "People Tree View" -msgstr "Pohled na strom osob" - -#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:53 -msgid "Place View" -msgstr "Pohled míst" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:90 -msgid "Place Tree View" -msgstr "Pohled na strom míst" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 -msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Rozbalit tuto celou skupinu" - -#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 -msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Sbalit tuto celou skupinu" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 -msgid "_Reorder" -msgstr "Pře_skupit" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 -msgid "Change order of parents and families" -msgstr "Změnit pořadí rodičů a rodin" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 -msgid "Edit the active person" -msgstr "Upravit zvolenou osobu" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 -msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 -msgid "Add Partner..." -msgstr "Přidat partnera..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 -msgid "Add a new set of parents" -msgstr "Přidá nové rodiče" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 -msgid "Add person as child to an existing family" -msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 -msgid "Add Existing Parents..." -msgstr "Vybrat existující rodiče..." - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 -msgid "Alive" -msgstr "Naživu" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 -#, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s" -msgstr "%(date)s v %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 -msgid "Edit parents" -msgstr "Změnit rodiče" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 -msgid "Reorder parents" -msgstr "Přeskupit rodiče" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 -msgid "Remove person as child of these parents" -msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 -msgid "Edit family" -msgstr "Změnit rodinu" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 -msgid "Reorder families" -msgstr "Přeskupit rodiny" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:830 -msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:883 ../gramps/plugins/view/relview.py:939 -#, python-format -msgid " (%d sibling)" -msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] " (%d sourozenec)" -msgstr[1] " (%d sourozenci)" -msgstr[2] " (%d sourozenců)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:888 ../gramps/plugins/view/relview.py:944 -msgid " (1 brother)" -msgstr " (1 bratr)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:890 ../gramps/plugins/view/relview.py:946 -msgid " (1 sister)" -msgstr "(1 sestra)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:892 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 -msgid " (1 sibling)" -msgstr " (1 sourozenec)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:894 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 -msgid " (only child)" -msgstr " (jedináček)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:965 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415 -msgid "Add new child to family" -msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1419 -msgid "Add existing child to family" -msgstr "Přidat dítě do rodiny" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1198 -#, python-format -msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1205 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1207 -#, python-format -msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event)s %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1268 -#, python-format -msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Vztah: %s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1310 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 -#, python-format -msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(place)s" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 -msgid "Broken family detected" -msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1330 -msgid "Please run the Check and Repair Database tool" -msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1351 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1398 -#, python-format -msgid " (%d child)" -msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] "(%d dítě)" -msgstr[1] "(%d děti)" -msgstr[2] "(%d dětí)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1353 -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1400 -msgid " (no children)" -msgstr "(bez dětí)" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1527 -msgid "Add Child to Family" -msgstr "Přidat dítě do rodiny" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1664 -msgid "Use shading" -msgstr "Použít stínování" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1667 -msgid "Display edit buttons" -msgstr "Zobrazit tlačítka úprav" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1669 -msgid "View links as website links" -msgstr "Zobrazit odkazy jako odkazy na web" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1686 -msgid "Show Details" -msgstr "Zobrazit detaily" - -#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1689 -msgid "Show Siblings" -msgstr "Zobrazit sourozence" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 -msgid "Home URL" -msgstr "Domů" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 -msgid "Search URL" -msgstr "Hledat URL" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 -msgid "Add a new repository" -msgstr "Přidat nový archiv" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:116 -msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Odstranit zvolený archiv" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:117 -msgid "Merge the selected repositories" -msgstr "Odstranit zvolené archivy" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152 -msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů archivů" - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:247 -msgid "Cannot merge repositories." -msgstr "Archivy nelze sloučit." - -#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:248 -msgid "" -"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " -"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " -"the desired repository." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva archivy. Druhý " -"archiv lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " -"požadovaný archiv." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 -msgid "Publication Information" -msgstr "Publikované informace" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 -msgid "Edit the selected source" -msgstr "Upravit vybraný pramen" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:102 -msgid "Delete the selected source" -msgstr "Odstranit zvolený pramen" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:103 -msgid "Merge the selected sources" -msgstr "Odstranit zvolené prameny" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Source Filter Editor" -msgstr "Editor filtrů pramenů" - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 -msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Prameny nelze sloučit." - -#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:232 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý " -"pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " -"požadovaný záznam." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 -msgid "The view showing all the events" -msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny události" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 -msgid "The view showing all families" -msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny rodiny" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 -msgid "The view showing Gramplets" -msgstr "Pohled zobrazení grampletů" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 -msgid "The view showing all the media objects" -msgstr "Pohled zobrazující všechny objekty médií" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 -msgid "The view showing all the notes" -msgstr "Pohled ukazující všechny poznámky" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 -msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Pohled ukazující všechny vztahy zvolené osoby" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 -msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" -msgstr "Pohled ukazující rodokmen předků zvolené osoby" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 -msgid "Charts" -msgstr "Grafy" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 -msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Pohled zobrazující rodiče formou vějířového grafu" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 -msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Zobrazuje potomky formou vějířového grafu" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -msgid "Grouped People" -msgstr "Seskupené osoby" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 -msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" -msgstr "Pohled zobrazující všechny osoby v rodokmenu seskupené podle příjmení" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 -msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" -msgstr "Pohled ukazující všechny osoby v rodokmenu v plochém seznamu" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 -msgid "The view showing all the places of the Family Tree" -msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa v rodokmenu" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -msgid "Place Tree" -msgstr "Strom míst" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Tento pohled zobrazuje místa ve formě stromu." - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 -msgid "The view showing all the repositories" -msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny archivy" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 -msgid "The view showing all the sources" -msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny prameny" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 -msgid "The view showing all the citations" -msgstr "Pohled ukazující všechny citace" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -msgid "Citation Tree" -msgstr "Strom citací" - -#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 -msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." -msgstr "Tento pohled zobrazuje citace a prameny ve formě stromu." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -msgid "Gramps ID" -msgstr "Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 -msgid "Church Parish" -msgstr "Farní kostel" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 -msgid "Postal Code" -msgstr "PSČ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 -msgid "State/ Province" -msgstr "Kraj" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 -msgid "Alternate Locations" -msgstr "Alternativní lokace" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:402 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1037 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1602 -#, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "Vytvořeno v Gramps%(version)s, %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1616 -#, python-format -msgid "
Created for %(name)s" -msgstr "
Vytvořeno pro osobu %(name)s" - -#. Begin Navigation Menu-- -#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, -#. and menu layout is Drop Down? -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1721 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Basic-Blue" - -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1722 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Visually Impaired" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1903 -msgid "Html|Home" -msgstr "Domů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1862 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3906 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3951 -msgid "Surnames" -msgstr "Příjmení" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1879 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4794 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Náhledy" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1885 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4968 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 -msgid "Download" -msgstr "Stáhnout" - -#. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1823 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1886 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6697 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6791 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresář" - -#. add contact column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1892 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1922 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5068 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#. add section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2229 -msgid "Narrative" -msgstr "Vyprávění" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2244 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6728 -msgid "Web Links" -msgstr "Webové odkazy" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2291 -msgid " [Click to Go]" -msgstr "[Kliknout pro pokračování]" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2314 -msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" -msgstr "Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů/Obřad SPD" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2341 -msgid "Source References" -msgstr "Odkaz na pramen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2446 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5550 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5807 -msgid "Family Map" -msgstr "Rodinná mapa" - -#. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2882 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech jednotlivců v databázi s příjmením %s. " -"Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." - -#. Name Column -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5213 -msgid "Given Name" -msgstr "Křestní jméno" - -#. set progress bar pass for Repositories -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3041 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3601 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4145 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4359 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5158 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6538 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7154 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7160 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Sestava Vyprávěné WWW stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3042 -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Vytvářejí se stránky rodin..." - -#. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3063 -msgid "" -"This page contains an index of all the families/ relationships in the " -"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " -"name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech rodin/vztahů v databázi, řazený podle " -"jména/příjmení. Kliknutí na jméno osoby vás přenese na stránku rodiny/vztahů." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3945 -msgid "Letter" -msgstr "Písmeno" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 -msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Rodiny začínající písmenem" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky míst" - -#. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3341 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. " -"Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "Název" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3406 -#, python-format -msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Místa začínající písmenem %s" - -#. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3518 -msgid "Place Map" -msgstr "Mapa míst" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3602 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky událostí" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3628 -msgid "" -"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " -"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " -"ID will open a page for that event." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech událostí v databázi, řazený podle typu a " -"data (pokud je k dispozici). Kliknutím na Gramps ID události se zobrazí " -"stránka této události." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3710 -#, python-format -msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Události začínající písmenem %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3909 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Příjmení dle počtu osob" - -#. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3916 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se " -"zobrazí seznam osob s tímto příjmením." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3958 -msgid "Number of People" -msgstr "Počet osob" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4003 -#, python-format -msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Příjmení začínající písmenem %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4146 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4186 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. " -"Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4202 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "Název pramene" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4285 -msgid "Publication information" -msgstr "Informace o publikaci" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4360 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky médií" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4397 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " -"on the image to see the full sized version. " -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. " -"Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média. Pokud je přes obrázek " -"zobrazena informace o rozměrech, klikněte na obrázek a ten zobrazí se v plné " -"velikosti. " - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 -msgid "Media | Name" -msgstr "Název" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4421 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime typ" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4530 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4531 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d z %(total_pages)d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4536 -msgid "Next" -msgstr "Další" - -#. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4539 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4679 -msgid "File Type" -msgstr "Typ souboru" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4762 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Chybějící mediální objekt:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4799 -msgid "" -"This page displays a indexed list of all the media objects in this " -"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " -"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " -"image’s page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech objektů médií v databázi. Je řazený podle " -"titulu média. Kliknutí na náhled vás přenese na stránku s obrázkem." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4815 -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Pohled náhledů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4974 -msgid "" -"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " -"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " -"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " -"download page and files have the same copyright as the remainder of these " -"web pages." -msgstr "" -"Tato stránka je určena pro uživatele/tvůrce tohoto rodokmenu/vyprávěného " -"webu pro sdílení pár souborů týkajících se jeho rodiny. Pokud jsou v seznamu " -"níže nějaké soubory, klikněte na ně abyste si je mohli stahnout. Stránka se " -"soubory ke stažení i soubory samotné jsou chráněny stejnými autorskými právy " -"jako zbytek těchto webových stránek." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 -msgid "File Name" -msgstr "Název souboru" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4997 -msgid "Last Modified" -msgstr "Poslední změna" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5159 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" - -#. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5191 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. " -"Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5258 -#, python-format -msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Příjmení %(surname)s začínající písmenem %(letter)s" - -#. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5675 -#, python-format -msgid "Tracking %s" -msgstr "Sledování %s" - -#. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5679 -msgid "" -"This map page represents that person and any descendants with all of their " -"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " -"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " -"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " -"you to that place’s page." -msgstr "" -"Tato mapová stránka reprezentuje osobu a její potomky se všemi jejich " -"událostmi/místy. Umístíte-li kurzor myši na značku, zobrazí se název místa. " -"Značky a seznam odkazů jsou chronologicky setříděny. Kliknutí na název místa " -"v sekci Odkazy vás přenese na stránku místa." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5745 -msgid "Drop Markers" -msgstr "Odstranit značky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5765 -msgid "Place Title" -msgstr "Název místa" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5983 -msgid "Associations" -msgstr "Asociace" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6173 -msgid "Call Name" -msgstr "Běžné jméno" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6189 -msgid "Nick Name" -msgstr "Přezdívka" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6227 -msgid "Age at Death" -msgstr "Age at Death" - -#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may -#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to -#. calculate out the correct relationship using the Relationship -#. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6318 -msgid "Stepfather" -msgstr "Nevlastní otec" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6328 -msgid "Stepmother" -msgstr "Nevlastní matka" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6352 -msgid "Not siblings" -msgstr "Nejsou sourozenci" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 -msgid "Relation to main person" -msgstr "Vztah k výchozí osobě" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6415 -msgid "Relation within this family (if not by birth)" -msgstr "Vztah k této rodině (pokud není pokrevní)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6539 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky archivů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6571 -msgid "" -"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " -"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " -"that repositories’s page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech archivů v databázi, řazený podle názvu. " -"Kliknutím na název archivu se zobrazí stránka tohoto archivu." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6586 -msgid "Repository |Name" -msgstr "Název" - -#. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6704 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " -"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " -"Address Book page." -msgstr "" -"Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení s " -"jedním z: Adresa, Bydliště nebo webové odkazy. Kliknutím na jméno osoby se " -"zobrazí stránka Adresář této osoby." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 -msgid "Full Name" -msgstr "Běžné jméno" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6958 -#, python-format -msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "%(current)s ani %(parent)s nejsou adresářem" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6966 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6971 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6984 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neplatný název souboru" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6996 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7118 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "ID=%(grampsid)s, cesta=%(dir)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7123 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "Chybějící objekty médií:" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 -msgid "Applying Person Filter..." -msgstr "Aplikuje se filtr osob..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7161 -msgid "Constructing list of other objects..." -msgstr "Vytváří se seznam ostatních objektů..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 -#, python-format -msgid "Family of %s and %s" -msgstr "Rodina osob %s a %s" - -#. Only the name of the husband is known -#. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7376 -#, python-format -msgid "Family of %s" -msgstr "Rodina osoby %s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7580 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Vytváří se GENDEX soubor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7623 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7640 -msgid "Creating thumbnail preview page..." -msgstr "Vytvářejí se stránky náhledů..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7681 -msgid "Creating address book pages ..." -msgstr "Vytvářejí se stránky adresáře ..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" -msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" -msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1324 -msgid "Destination" -msgstr "Cíl" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 -msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 -msgid "Web site title" -msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 -msgid "My Family Tree" -msgstr "Můj rodokmen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 -msgid "The title of the web site" -msgstr "Název webové stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" -"Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1364 -msgid "File extension" -msgstr "přípona souboru" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1367 -msgid "The extension to be used for the web files" -msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1370 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1373 -msgid "The copyright to be used for the web files" -msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1379 -msgid "StyleSheet" -msgstr "Katalog stylů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1382 -msgid "The stylesheet to be used for the web pages" -msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webové stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 -msgid "Horizontal -- Default" -msgstr "Horizontální -- výchozí" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 -msgid "Vertical -- Left Side" -msgstr "Vertikální -- levá strana" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Pohasínající -- pouze prohlížeče založené na WebKit" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" -msgstr "Vyskakovací -- pouze prohlížeče založené na WebKit" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 -msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "Rozložení navigační nabídky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 -msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." -msgstr "Vyberte rozložení pro Navigační nabídky." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 -msgid "Normal Outline Style" -msgstr "Styl normální osnovy" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 -msgid "Citation Referents Layout" -msgstr "Rozložení náhražek citací" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 -msgid "" -"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" -msgstr "Určete výchozí rozložení části Odkazovatelé citací stránky pramenů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 -msgid "Include ancestor's tree" -msgstr "Zahrnout strom předků" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 -msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" -msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 -msgid "Graph generations" -msgstr "Generační graf" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 -msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě o předcích" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 -msgid "Page Generation" -msgstr "Vytváření stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 -msgid "Home page note" -msgstr "Poznámka domovské stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 -msgid "A note to be used on the home page" -msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 -msgid "Home page image" -msgstr "Obrázek domovské stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 -msgid "An image to be used on the home page" -msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 -msgid "Introduction note" -msgstr "Úvodní text" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 -msgid "A note to be used as the introduction" -msgstr "Záznam použitý jako úvod" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 -msgid "Introduction image" -msgstr "Úvodní obrázek" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 -msgid "An image to be used as the introduction" -msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 -msgid "Publisher contact note" -msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 -msgid "" -"A note to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Poznámka použitá jako kontakt na vydavatele.\n" -"Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" -"nebude vytvořena stránka s kontaktem" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 -msgid "Publisher contact image" -msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 -msgid "" -"An image to be used as the publisher contact.\n" -"If no publisher information is given,\n" -"no contact page will be created" -msgstr "" -"Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele.\n" -"Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" -"nebude vytvořena stránka s kontaktem" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 -msgid "HTML user header" -msgstr "Uživatelská HTML hlavička" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 -msgid "A note to be used as the page header" -msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 -msgid "HTML user footer" -msgstr "Uživatelská HTML patička" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 -msgid "A note to be used as the page footer" -msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 -msgid "Include images and media objects" -msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 -msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 -msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "Vytvořit a používat obrázky pouze náhledové velikosti" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 -msgid "" -"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" -"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " -"total upload size to your web hosting site." -msgstr "" -"Tato volba vám dovolí vytvářet na stránce médií pouze náhledy místo obrázků " -"plné velikosti. To vám umožní mít daleko menší výsledný balíček pro nahrání " -"na webový hosting." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 -msgid "Max width of initial image" -msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 -msgid "" -"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. " -"Nastavení na 0 ruší limit." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 -msgid "Max height of initial image" -msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155 -msgid "" -"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " -"page. Set to 0 for no limit." -msgstr "" -"Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. " -"Nastavení na 0 ruší limit." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 -msgid "Suppress Gramps ID" -msgstr "Potlačit Gramps ID" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 -msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" -msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 -msgid "Include records marked private" -msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 -msgid "Whether to include private objects" -msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 -msgid "Living People" -msgstr "Žijící osoby" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 -msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Zahrnout pouze příjmení" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 -msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Zahrnout pouze celá jména" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 -msgid "How to handle living people" -msgstr "Jak jednat s živými osobami" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 -msgid "Years from death to consider living" -msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 -msgid "Include download page" -msgstr "Zahrnout možnost stažení" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 -msgid "Whether to include a database download option" -msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 -msgid "Download Filename" -msgstr "Název staženého souboru" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 -msgid "File to be used for downloading of database" -msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 -msgid "Description for download" -msgstr "Popis tohoto stažení" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 -msgid "Smith Family Tree" -msgstr "Smithův rodokmen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 -msgid "Give a description for this file." -msgstr "Vložit popis souboru." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 -msgid "Johnson Family Tree" -msgstr "Johnsonův rodokmen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1524 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé volby" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1526 -msgid "Character set encoding" -msgstr "Znaková sada" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 -msgid "The encoding to be used for the web files" -msgstr "Kódování webových stránek" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 -msgid "Include link to active person on every page" -msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 -msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" -msgstr "" -"Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu (pokud má webové stránky)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 -msgid "Include a column for birth dates on the index pages" -msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 -msgid "Whether to include a birth column" -msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 -msgid "Include a column for death dates on the index pages" -msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 -msgid "Whether to include a death column" -msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 -msgid "Include a column for partners on the index pages" -msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 -msgid "Whether to include a partners column" -msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 -msgid "Include a column for parents on the index pages" -msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264 -msgid "Whether to include a parents column" -msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -msgstr "" -"Zahrnout nevlastní a/nebo nemanželské sourozence na jednotlivých stránkách" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -msgstr "" -"Zda zahrnovat nevlastní a/nebo nemanželské sourozence s rodiči a sourozenci" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 -msgid "Sort all children in birth order" -msgstr "Řadit potomky podle narození" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 -msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" -msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 -msgid "Include family pages" -msgstr "Zahrnout stránky rodin" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 -msgid "Whether or not to include family pages." -msgstr "Zda zahrnovat stránky rodin či nikoli." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 -msgid "Include event pages" -msgstr "Zahrnout stránky událostí" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 -msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" -msgstr "Přidat či nepřidat seznam událostí a relevantní stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 -msgid "Include repository pages" -msgstr "Zahrnout stránky archivů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 -msgid "Whether or not to include the Repository Pages." -msgstr "Zda zahrnovat stránky archivů či nikoli." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 -msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" -msgstr "Zahrnout soubor GENDEX (/gendex.txt)" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 -msgid "Whether to include a GENDEX file or not" -msgstr "Zda zahrnovat soubor GENDEX či nikoli" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 -msgid "Include address book pages" -msgstr "Zahrnout stránky adresáře" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 -msgid "" -"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " -"website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "" -"Zda přidat stránky adresáře který obsahuje e-mailové, webové adresy a adresy " -"osob/události bydliště." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 -msgid "Place Map Options" -msgstr "Možnosti mapy míst" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 -msgid "Map Service" -msgstr "Mapová služba" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 -msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "Zvolte mapovou službu pro vytváření stránek map míst." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 -msgid "Include Place map on Place Pages" -msgstr "Zahrnout mapu místa na stránce míst" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 -msgid "" -"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " -"are available." -msgstr "" -"Zda zahrnout mapu míst na stránkách míst pokud jsou dostupné zeměpisné " -"souřadnice." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 -msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" -msgstr "Zahrnout stránky Family Map se všemi místy zobrazenými na mapě" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 -msgid "" -"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " -"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." -msgstr "" -"Zda přidat zvláštní mapovou stránku ukazující všechna místa. To vám umožní " -"sledovat jak vaše rodina cestovala po celé zemi(státě)." - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 -msgid "Family Links" -msgstr "Linky rodiny" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 -msgid "Drop" -msgstr "Padat" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 -msgid "Markers" -msgstr "Značkay" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 -msgid "Google/ FamilyMap Option" -msgstr "Volba Google/ FamilyMap" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 -msgid "" -"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " -"Map pages..." -msgstr "" -"Vyberte možnosti, které byste chtěli mít na stránkách Mapa rodiny v mapách " -"Google..." - -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8800 -#, python-format -msgid "Alphabet Menu: %s" -msgstr "Abecední nabídka: %s" - -#. _('translation') -#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root -#. Number of directory levels up to get to root -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 -msgid "Web Calendar Report" -msgstr "Sestava Webový kalendář" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:302 -#, python-format -msgid "Calculating Holidays for year %04d" -msgstr "Počítají se svátky pro rok %04d" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:467 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "" -"Vytvořeno pro %(author)s" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:544 -msgid "Year Glance" -msgstr "Roční souhrn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:578 -msgid "NarrativeWeb Home" -msgstr "Vyprávěné WWW stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:580 -msgid "Full year at a Glance" -msgstr "Souhrn celého roku" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:844 -msgid "Formatting months ..." -msgstr "Formatting months ..." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 -msgid "Creating Year At A Glance calendar" -msgstr "Vytváří se souhrnný roční kalendář" - -#. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "%(year)d, souhrn" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "" -"Účelem tohoto kalendáře je shrnout a zobrazit všechna data na jednu stránku. " -"Kliknutím na některé datum přejdete na stránku zobrazující všechny události " -"spojené s tímto datem pokud nějaké existují.\n" - -#. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:976 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "Jeden den v roce" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 -#, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "%(spouse)s a %(person)s" - -#. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1205 -#, python-format -msgid "" -"Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Vytvořeno v Gramps %(date)s" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Název kalendáře" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Kalendář mé rodiny" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Název kalendáře" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1389 -msgid "Content Options" -msgstr "Nastavení obsahu" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Vytvořit víceleté kalendáře" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Zda vytvořit víceletý, nebo jednoletý kalendář." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1399 -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Počáteční rok kalendáře/ů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1401 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "Vložte počáteční rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1405 -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Koncový rok kalendáře/ů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1407 -msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." -msgstr "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000." - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 -msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 -msgid "Home link" -msgstr "Domů" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1467 -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Poznámky pro leden - červen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 -msgid "January Note" -msgstr "Poznámka pro leden" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 -msgid "The note for the month of January" -msgstr "Poznámka pro měsíc leden" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 -msgid "February Note" -msgstr "Poznámka pro únor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 -msgid "The note for the month of February" -msgstr "Poznámka pro měsíc únor" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 -msgid "March Note" -msgstr "Poznámka pro březen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 -msgid "The note for the month of March" -msgstr "Poznámka pro měsíc březen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 -msgid "April Note" -msgstr "Poznámka pro duben" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 -msgid "The note for the month of April" -msgstr "Poznámka pro měsíc duben" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 -msgid "May Note" -msgstr "Poznámka pro květen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 -msgid "The note for the month of May" -msgstr "Poznámka pro měsíc květen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 -msgid "June Note" -msgstr "Poznámka pro červen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 -msgid "The note for the month of June" -msgstr "Poznámka pro měsíc červen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1493 -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 -msgid "July Note" -msgstr "Poznámka pro červenec" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 -msgid "The note for the month of July" -msgstr "Poznámka pro měsíc červenec" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 -msgid "August Note" -msgstr "Poznámka pro srpen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 -msgid "The note for the month of August" -msgstr "Poznámka pro měsíc srpen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 -msgid "September Note" -msgstr "1. září" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 -msgid "The note for the month of September" -msgstr "Poznámka pro měsíc září" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 -msgid "October Note" -msgstr "Poznámka pro říjen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 -msgid "The note for the month of October" -msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 -msgid "November Note" -msgstr "Poznámka pro listopad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 -msgid "The note for the month of November" -msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 -msgid "December Note" -msgstr "Poznámka pro prosinec" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 -msgid "The note for the month of December" -msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" -msgstr "Vytvořit souhrnný roční kalendář" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Zda vytvořit jednostránkový minikalendář se zvýrazněnými daty" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1537 -msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" -msgstr "Vytvořit stránky událostí po dnech v souhrnném ročním kalendáři" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 -msgid "Whether to create one day pages or not" -msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 -msgid "Link to Narrated Web Report" -msgstr "Linkovat do Vyprávěné webové sestavy" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 -msgid "Whether to link data to web report or not" -msgstr "Zda linkovat data do webové sestavy nebo ne" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 -msgid "Link prefix" -msgstr "Prefix linku" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 -msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" -msgstr "Předpona linků, která vás přenese na Vyprávěný web" - -#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", -#. where "12 years" is already localized to your language -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 -#, python-format -msgid "%s old" -msgstr "%s starý" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1709 -msgid "birth" -msgstr "narození" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716 -#, python-format -msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "%(couple)s, sňatek" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 -#, python-format -msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "%(couple)s, výročí %(years)d rok" -msgstr[1] "%(couple)s, výročí %(years)d roky" -msgstr[2] "%(couple)s, výročí %(years)d let" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 -msgid "Narrated Web Site" -msgstr "Vyprávěné WWW stránky" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 -msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednoho nebo více jednotlivců" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Webový kalendář" - -#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 -msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře." - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 -msgid "Webstuff" -msgstr "Webstuff" - -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 -msgid "Provides a collection of resources for the web" -msgstr "Poskytuje kolekci zdrojů pro web" - -#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, -#. navigation target name, images, javascript -#. "default" is used as default -#. Basic Ash style sheet -#. default style sheet in the options -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 -msgid "Basic-Ash" -msgstr "Basic-Ash" - -#. Basic Cypress style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 -msgid "Basic-Cypress" -msgstr "Basic-Cypress" - -#. basic Lilac style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 -msgid "Basic-Lilac" -msgstr "Basic-Lilac" - -#. basic Peach style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 -msgid "Basic-Peach" -msgstr "Basic-Peach" - -#. basic Spruce style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 -msgid "Basic-Spruce" -msgstr "Basic-Spruce" - -#. Mainz style sheet with its images -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 -msgid "Mainz" -msgstr "Mainz" - -#. Nebraska style sheet -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#. no style sheet option -#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 -msgid "No style sheet" -msgstr "Žádná šablona" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titul:" - -#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Změnit na relativní cestu" - -#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 -msgid "Show all" -msgstr "Zobrazit vše" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 -msgid "Book _name:" -msgstr "Název k_nihy" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 -msgid "Clear the book" -msgstr "Vymazat obsah knihy" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Uložit současnou sadu nastavených výběrů" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Otevřít dříve vytvořenou knihu" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Spravovat dříve vytvořené knihy" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Přidat položku do knihy" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Odstranit právě vybranou položku z knihy" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok nahoru" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok dolů" - -#: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Nastavit právě vybranou položku" - -#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 -msgid "Clear _All" -msgstr "Vym_azat vše" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 -msgid "Format _name:" -msgstr "Jmé_no formátu:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 -msgid "Format _definition:" -msgstr "_Definice formátu:" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"Jsou použity následující konvence:\n" -"··%f·-·Křestní jméno·······%F·-·KŘESTNÍ JMÉNO\n" -"··%l·-·Příjmení·········%L·-·PŘÍJMENÍ\n" -"··%t·-·Titul············%T·-·TITUL\n" -"··%p·-·Předpona···········%P·-·PŘEDPONA\n" -"··%s·-·Přípona···········%S·-·PŘÍPONA\n" -"··%c·-·Běžné jméno········%C·-·BĚŽNÉ JMÉNO\n" -"··%y·-·Jméno po otci·······%Y·-·OTCOVSKÉ" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detaily definice formátu" - -#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 -msgid "Example:" -msgstr "Příklad:" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Komentář k revizi - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 -msgid "Version description" -msgstr "Popis verze" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Rodokmeny - Gramps" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zavřít okno" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "N_ahrát rodokmen" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 -msgid "_Rename" -msgstr "_Přejmenovat" - -#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 -msgid "Re_pair" -msgstr "O_pravit" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Příště se již neptat" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Odstranit objekt a všechny odkazy na něj z databáze" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 -msgid "_Remove Object" -msgstr "Odst_ranit objekt" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "Ponechat odkaz" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Ponechat odkaz na chybějící soubor" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Vybrat náhradu pro chybějící soubor" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 -msgid "_Select File" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." +"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " +"need it to be." msgstr "" -"Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky " -"nakládáno podle aktuálně vybrané volby. Žádné další hlášení týkající se " -"chybějících souborů médií se neobjeví." - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 -msgid "label" -msgstr "popisek" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 -msgid "Close _without saving" -msgstr "Zavřít _bez uložení" - -#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Příště se již neptat" +"Celý váš výzkum je udržován organizovaný, prohledávatelný a tak precizní " +"jaký jej potřebujete mít." -#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 +msgid "Genealogy System" +msgstr "Genealogický systém" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 +msgid "Gramps Genealogy System" +msgstr "Genealogický systém Gramps" -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 -msgid "St_reet:" -msgstr "U_lice:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Město:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Město z adresy:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 -msgid "_State/County:" -msgstr "Kraj/Okre_s:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_PSČ:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 -msgid "Postal code" -msgstr "PSČ" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Země:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonní číslo spojené s adresou." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "" -"The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "Stát nebo okres v případě je jej poštovní adresa vyžaduje." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 -msgid "Country of the address" -msgstr "Země z adresy" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" -"Poštovní adresa.\n" -"\n" -"Poznámka: Pro potřeby genealogických dat použijte událost Bydliště." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Spustit editor data" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Datum ve kterém je adresa platná." - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Lokalita" - -#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 -msgid "The locality of the address" -msgstr "Lokalita této adresy" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Atribut:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 -msgid "_Value:" -msgstr "Hodnota:" - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "Hodnota atributu. Např. 1.8, slunečno, nebo modré oči." - -#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " -"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " -"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " -"media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " -"standard." -msgstr "" -"Název atributu, který chcete použít. Například: Výška (pro osobu), Počasí " -"toho dne (pro událost), ...\n" -"Tento mechanismus použijte pro uložení částí informací, které sbíráte a " -"jejich správnému napojení na pramen. Atributy mohou být využity u osob, " -"rodin, událostí a médií.\n" -"\n" -"Poznámka: některé předdefinované atributy odkazují na hodnoty uvedené v " -"GEDCOM standardu." - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Vztah k _matce:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Vztah k otci:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 -msgid "Name Child:" -msgstr "Jméno/Potomek:" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Otevřít editor osob tohoto dítěte" - -#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 -msgid "Edition" -msgstr "Vydání:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 -msgid "" -"Specific location within the information referenced. For a published work, " -"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " -"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " -"newspaper, it could include a column number and page number. For an " -"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " -"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " -"in addition to the page number. " -msgstr "" -"Konkrétní místo v odkazované informaci. V publikované práci může zahrnovat " -"svazek z vícesvazkové práce a čísla stran. V periodiku jím může být ročník, " -"číslo a čísla stran. V novinách může zahrnovat číslo sloupce a číslo strany. " -"Pro nepublikované prameny může zahrnovat číslo strany, tabulky, rámu, ..." -"atd. Záznam ze sčítání osob/domů by krom toho měl obsahovat číslo řádky nebo " -"obydlí a čísla rodin. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Důvěryhodnost:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 -msgid "" -"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " -"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " -"log/registry. " -msgstr "" -"Datum záznamu v prameni který odkazujete, např. datum, kdy došlo k návštěvě " -"domu během sčítání osob nebo datum kdy byl pořízen záznam do matriky. " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " -"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " -"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " -"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" -"Zprostředkuje poskytovatelem provedené kvantitativní zhodnocení " -"důvěryhodnosti informace založené na dalších podpůrných důkazech. Hodnocení " -"nenahrazuje potřebu příjemce zajistit si vlastní důkazy.\n" -"Velmi nízká = Nedůvěryhodné důkazy nebo odhadovaná data\n" -"Nízká = Diskutabilní spolehlivost důkazů (rozhovory, sčítání osob a domů, " -"genealogie \"per huba\" jiný potenciál pro zkreslení, autobiografie)\n" -"Vysoká = Nepřímý důkaz, data kýmkoli oficiálně zaznamenaná po události\n" -"Velmi vysoká = Přímé důkazy nebo převaha důkazů " - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Unikátní ID identifikující citaci" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 -msgid "Source:" -msgstr "Pramen:" - -#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 -msgid "Tags:" -msgstr "Štítky:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalendář:" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dvojí _datování" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Starý styl/Nový styl" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "Začátek no_vého roku: " - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Měsíc-Den prvního dne nového roku (např. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 -msgid "Q_uality" -msgstr "Kv_alita" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 -msgid "_Day" -msgstr "_Den" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 -msgid "_Month" -msgstr "_Měsíc" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 -msgid "_Year" -msgstr "_Rok" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 -msgid "Second date" -msgstr "Druhé datum" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 -msgid "D_ay" -msgstr "_Den" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 -msgid "Mo_nth" -msgstr "Mě_síc" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 -msgid "Y_ear" -msgstr "R_ok" - -#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Te_xtový komentář:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Zavřít okno bez změn" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 -msgid "_Event type:" -msgstr "Typ události:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Zobrazit editor data" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 -msgid "De_scription:" -msgstr "Popi_s:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 -msgid "" -"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " -"the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" -"Popis události. Pokud jej chcete nechat vytvořit automaticky nástrojem " -"'Získat popis události', ponechte prázdné." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 -msgid "_Place:" -msgstr "_Místo:" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 -msgid "Selector" -msgstr "Volič" - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "" -"O jaký druh události se jedná. Např. 'Pohřeb', 'Ukončení studia', ... ." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 -msgid "" -"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " -"between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" -"Datum události. Může být přesné datum, rozmezí (od ... do, mezi, ...), nebo " -"nepřesné (kolem, ...)." - -#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Unikátní ID identifikující událost" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 -msgid "Reference information" -msgstr "Referenční informace" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 -msgid "_Role:" -msgstr "_Role:" - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdílené události se projeví u " -"všech jejích účastníků." - -#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 -msgid "Shared information" -msgstr "Sdílená informace" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 -msgid "Birth:" -msgstr "Narození:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 -msgid "Death:" -msgstr "Úmrtí:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 -msgid "Father/partner1" -msgstr "Otec/partner1" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 -msgid "Mother/partner2" -msgstr "Matka/partner2" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Informace o vztahu" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Unikátní ID pro rodinu" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 -msgid "" -"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " -"details." -msgstr "" -"Typ vztahu, např \"Ženatý/vdaná\" nebo \"Svobodný/á\". Pro podrobnosti " -"použijte Události." - -#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 -msgid "_Tags:" -msgstr "Š_títky:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Vysvěcení:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Kostel SPD:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 -msgid "_Family:" -msgstr "_Rodina:" - -#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 -msgid "_Status:" -msgstr "_Stav:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 -msgid "Gramps item:" -msgstr "Položka Gramps:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internetová adresa" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 -msgid "_Link Type:" -msgstr "_Typ odkazu:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 -msgid "New" -msgstr "Nový" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Město ve kterém místo leží." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 -msgid "S_treet:" -msgstr "Ulice" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Farní _kostel:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 -msgid "" -"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " -"that only mention the parish." -msgstr "" -"Nejnižší církevní členění tohoto místa. Typicky použité pro církevní archivy " -"které zmiňují pouze farnost." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 -msgid "Co_unty:" -msgstr "Ok_res:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "Třetí úroveň dělení míst. Např. okres v ČR." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 -msgid "_State:" -msgstr "_Kraj:" - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 -msgid "" -"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " -"Bundesland." -msgstr "Druhá úroveň dělení míst, např. kraj v ČR, stát v USA." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Země ve které místo leží." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Nejnižší úroveň dělení míst: např. název ulice." - -#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Okrsek nebo usedlost blízko města nebo obce." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cesta:" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 -msgid "Image preview" -msgstr "Náhled obrázku" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " -"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " -"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " -"managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" -"Cesta k objektům médií ve vašem počítači.\n" -"Gramps interně neukládá média, pouze cesty! Nastavte volbu 'Relativní cesta' " -"v Předvolbách, čímž zabráníte přepsání obecného kořene cesty kde jsou " -"ukládána všechna média. Nástroj Správce médií vám pomůže spravovat cesty ke " -"kolekcím objektů médií. " - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Popisný titulek pro tento mediální objekt." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "Otevřít prohlížeč souborů pro výběr souboru média na vašem počítači." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Unikátní ID identifikující objekt média." - -#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 -msgid "" -"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "Datum přidružený k médiu. Např. datum kdy byl snímek vyfotografován." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "_Roh 2: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner." -msgstr "" -"Pokud je médium obrázek, vyberte konkrétní část která bude použita jako " -"reference.\n" -"Vybrat oblast můžete pomocí myši nebo prostřednictvím otočných tlačítek pro " -"nastavení levého horního a pravého spodního rohu oblasti. Bod (0,0) " -"reprezentuje levý horní roh a (100,100) pravý spodní roh obrázku." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " -"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " -"of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" -"Odkazovaná oblast obrázku objektu média.\n" -"Vyberte kliknutím a držením tlačítka myši v místě levého horního rohu " -"oblasti, táhněte myší do pravého spodního rohu oblasti a uvolněte tlačítko " -"myši." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "_Roh 1: X" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to " -"reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " -"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " -"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " -"bottom right corner.\n" -msgstr "" -"Pokud je médium obrázkem, vyberte z něj prosím konkrétní část kterou chcete " -"odkazovat.\n" -"Výběr můžete provést výběrem oblasti myší, nebo posuvníky určit souřadnice " -"levého horního a pravého spodního rohu výběru. Bod (0,0) je levý horní roh " -"obrázku, bod (100,100) je pravý dolní roh.\n" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared media object information will be " -"reflected in the media object itself." -msgstr "" -"Poznámka: Jakékoli změny informace sdíleného objektu média se projeví " -"v objektu samotném." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "Typ objektu média jak by označen počítačem, např. obrázek, video, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte soubor" - -#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 -msgid "Shared Information" -msgstr "Sdílená informace" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 -msgid "" -"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" -"Identifikace typu jména o které se jedná, např. Rodné jméno, Jméno po sňatku." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 -msgid "_Given:" -msgstr "_Křestní jméno:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 -msgid "T_itle:" -msgstr "T_itul:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Přípon_a:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 -msgid "C_all Name:" -msgstr "Přezdívk_a:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 -msgid "The person's given names" -msgstr "Křestní jména osoby" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "Přez_dívka" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 -msgid "" -"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " -"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " -"some reports." -msgstr "" -"Část křestního jména, která je používána jako běžné jméno. Pokud je podklad " -"červený, jméno není součástí křestního jména a v některých sestavách nebude " -"tištěno jako podtržené." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "Titul používaný pro osobu, např. 'Dr.' nebo 'Rev.'" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 -msgid "" -"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " -"name." -msgstr "Další popisné jméno dané místo oficiálního křestního jména." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Křestní jméno(a) " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "Rodinná _přezdívka:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 -msgid "" -"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " -"same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" -"Neoficiální jméno dané rodině pro odlišení od osob se stejným příjmením. " -"Často vztažené např. k názvu usedlosti nebo statku." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 -msgid "Family Names " -msgstr "Příjmení " - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 -msgid "G_roup as:" -msgstr "Ses_kupovat jako:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Třídit podle:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 -msgid "_Display as:" -msgstr "Zobrazit jako:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences " -"(the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Osoby jsou zobrazovány s ohledem na formát jména daný v Předvolbách " -"(výchozí).\n" -"Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zobrazena s využitím uživatelského " -"formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Datum:" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " -"default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " -"format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" -"Osoby jsou tříděny s ohledem na formát jména daný v Předvolbách (výchozí).\n" -"Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zatříděna s využitím uživatelského " -"formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " -"override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " -"this specific primary surname." -msgstr "" -"Pohled na strom osob seskupuje osoby podle primárního příjmení. Toto chování " -"můžete potlačit nastavením hodnoty pro seskupování.\n" -"Budete dotázáni zda seskupit pouze tuto osobu nebo všechny osoby s tímto " -"konkrétním primárním příjmením." - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 -msgid "O_verride" -msgstr "Přepsa_t" - -#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 -msgid "" -"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " -"first used or marriage date." -msgstr "" -"Datum asociovaný s názvem. Např.datum kdy došlo ke sňatku pro Název sňatku." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Editor stylů" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "Typ pro klasifikaci poznámky." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Unikátní ID identifikující poznámku." - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 -msgid "_Preformatted" -msgstr "_Předformátováno" - -#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Pokud je volba aktivní, budou mezery ve vaší poznámce promítnuty do sestavy. " -"Použijte v případě kdy potřebujete formátovat rozložení mezerami (např. " -"tabulky). \n" -"Pokud není zaškrtnuto, budou poznámky v sestavách pro zlepšení rozvržení " -"automaticky očištěny.\n" -"Pro předformátování použijte písmo se stejnou roztečí (monospace)." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 -msgid "C_all:" -msgstr "Do_mácké jméno:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 -msgid "_Nick:" -msgstr "Přez_dívka" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Pro úpravy klikněte na buňku tabulky." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " -"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " -"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " -"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" -"Použití více příjmení\n" -"Vyjadřuje, že příjmení je složeno z více různých částí. Každé příjmení má " -"svůj prefix a případně spojku připojující další příjmení. Např. příjmení " -"Ramón y Cajal může být uloženo jako Ramón, které je zděděné po otci, spojky " -"y a Cajal zděděného po matce." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Nastavit osobu jako soukromá data" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 -msgid "Preferred Name" -msgstr "Preferované jméno" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 -msgid "_Surname:" -msgstr "Příj_mení" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 -msgid "" -"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" -"\" or \"van\"." -msgstr "" -"Nepovinná předpona před jménem rodiny, která není používána při třídění, " -"např. \"de\" nebo \"van\"." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 -msgid "" -"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Část jména osoby určující její příslušnost k rodině k níž patří" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "Pro přidání více informací o tomto jménu přejděte do Editoru jmen" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 -msgid "O_rigin:" -msgstr "Pů_vod:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 -msgid "" -"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " -"'Patronymic'." -msgstr "Původ rodinného jména této rodiny, např. 'Zděděné' nebo 'Po otci'." - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 -msgid "G_ender:" -msgstr "Po_hlaví:" - -#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Unikátní ID pro osobu." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 -msgid "_Person:" -msgstr "_Osoba:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 -msgid "_Association:" -msgstr "_Asociace:" - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " -"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " -"in the event." -msgstr "" -"Popis asociace, např. Kmotr, Přítel,...\n" -"\n" -"Poznámka: Pro vztahy napojené na specifické časové rozmezí nebo dobu " -"použijte raději Událost. Události je možné sdílet mezi osobami. Každé osobě " -"je pak možné v Události přidělit roli." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 -msgid "" -"Use the select button to choose a person that has an association to the " -"edited person." -msgstr "" -"Použijte tlačítko vybrat pro volbu osoby která má asociaci k upravované " -"osobě." - -#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Vyberte osobu, která má asociaci na upravovanou osobu." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Zeměpisná šířk_a:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 -msgid "_Longitude:" -msgstr "Zeměpisná dé_lka:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 -msgid "Full title of this place." -msgstr "Celý název tohoto místa." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " -"notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Zeměpisná šířka(pozice nad rovinou) místa ve stupních nebo v desetinné " -"formě .\n" -"Platné hodnoty jsou 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ nebo 50:52:21.92\n" -"Tyto hodnoty můžete nastavit prostřednictvím Zeměpisného pohledu vyhledáním " -"místa, nebo přes mapovou službu v pohledu míst." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " -"place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " -"124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " -"via a map service in the place view." -msgstr "" -"Zeměpisná délka (pozice vztažená k nultému nebo Grenwichskému poledníku) " -"místa ve stupních nebo v desetinné formě .\n" -"Platné hodnoty jsou -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ nebo " -"124:52:21.92\n" -"Tyto hodnoty můžete nastavit prostřednictvím Zeměpisného pohledu vyhledáním " -"místa, nebo přes mapovou službu v pohledu míst." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Unikátní ID identifikující místo" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 -msgid "Code:" -msgstr "Kód:" - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 -msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." -msgstr "Kód asociovaný s tímto místem. Např. zkratka názvu země nebo PSČ." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 -msgid "The name of this place." -msgstr "Název tohoto místa." - -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 -msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." -msgstr "O jaký druh místa se jedná. Např. 'stát'. 'město', ... ." - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 -msgid "Date range for which the link is valid." -msgstr "Rozsah data pro který je odlaz platný." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 -msgid "_Media Type:" -msgstr "Typ _média:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Signat_ura:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "Na jakém typu média je tento pramen k dispozici v archivu." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Id identifikující pramen v archivu." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 -msgid "_Name:" -msgstr "Jmé_no:" - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Název archivu (ve kterém je pramen uložen)." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném archivu se projeví u " -"všech objektů které jej sdílí." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Unikátní ID identifikující archiv." - -#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 -#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Druh archivu, např. 'Knihovna', 'Album', ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 -msgid "Title of the source." -msgstr "Název pramenu." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Autoři pramenu." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "_Pub. info.:" - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 -msgid "" -"Publication Information, such as city and year of publication, name of " -"publisher, ..." -msgstr "Informace o vydání. Např město a rok vydání, jméno vydavatele, ...atd." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 -msgid "" -"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " -"records." -msgstr "" -"Poskytuje krátký titulek použitý pro třídění filtrování a získávání záznamů " -"pramenů." - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "Zkratka:" - -#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Unikátní ID identifikující pramen" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 -msgid "_Web address:" -msgstr "_WWW adresa:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 -msgid "_Description:" -msgstr "_Popis:" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "Typ internetové adresy, např. email, webová stránka, ..." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 -msgid "" -"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." -"org" -msgstr "Internetová adresa dle potřeby, např. http://gramps-project.org" - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Otevřít webovou adresu výchozím prohlížečem." - -#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "Popisný titulek Internetové lokace kterou ukládáte." - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 -msgid "window2" -msgstr "okno2" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Klikněte pro přesun, táhněte odpojení" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 -msgid "Detach" -msgstr "Oddělit" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 -msgid "Config" -msgstr "Nastavit" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Kliknutím rozbalit/sbalit" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Kliknutím vymažte gramplet z náhledu" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 -msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" - -#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Vyberte citaci, která poskytne\n" -"primární data pro sloučenou citaci." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 -msgid "Source 1" -msgstr "Pramen 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 -msgid "Source 2" -msgstr "Pramen 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "Gramps ID:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Budou kombinovány poznámky, objekty médií a položky dat obou citací." - -#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Podrobný výběr" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Sloučit a up_ravit" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 -msgid "_Merge and close" -msgstr "Sloučit a _zavřít" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 -msgid "Title selection" -msgstr "Výběr titulku" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 -msgid "Place 1" -msgstr "Místo 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 -msgid "Place 2" -msgstr "Místo 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Vyberte událost, která poskytne\n" -"primární data pro sloučenou událost." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 -msgid "Event 1" -msgstr "Událost 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 -msgid "Event 2" -msgstr "Událost 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 -msgid "" -"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "" -"Budou kombinovány atributy, poznámky, prameny a objekty médií obou událostí." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Vyberte rodinu, která poskytne\n" -"primární data pro sloučenou rodinu." - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 -msgid "Family 1" -msgstr "Rodina 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 -msgid "Family 2" -msgstr "Rodina 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 -msgid "Father:" -msgstr "Otec:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 -msgid "Mother:" -msgstr "Matka:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 -msgid "Relationship:" -msgstr "Vztah:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 -msgid "" -"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " -"families will be combined." -msgstr "" -"Budou kombinovány události,spd_obř, objekty médií, atributy, poznámky, " -"prameny a štítky obou rodin." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Vyberte objekt, který poskytne\n" -"primární data pro sloučený objekt." - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 -msgid "Object 1" -msgstr "Předmět 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 -msgid "Object 2" -msgstr "Předmět 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Budou kombinovány atributy, prameny, poznámky a štítky obou objektů." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Vyberte poznámku, která poskytne\n" -"primární data pro sloučenou poznámku." - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 -msgid "Note 1" -msgstr "Poznámka 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 -msgid "Note 2" -msgstr "Poznámka 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Vyberte osobu, která poskytne\n" -"primární data pro sloučenou osobu." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 -msgid "Person 1" -msgstr "Osoba 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 -msgid "Person 2" -msgstr "Osoba 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 -msgid "Gender:" -msgstr "Pohlaví:" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 -msgid "" -"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " -"of both persons will be combined." -msgstr "" -"Budou kombinovány objekty médií, adresy atributy, url, poznámky archivy a " -"štítky obou osob." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 -msgid "Context Information" -msgstr "Kontextová informace" - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Vyberte místo, které poskytne\n" -"primární data pro sloučené místo." - -#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 -msgid "" -"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " -"will be combined." -msgstr "" -"Budou kombinovány alternativní lokace, prameny, url, objekty médií a " -"poznámky obou míst." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Vyberte archiv, který poskytne\n" -"primární data pro sloučený archiv." - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 -msgid "Repository 1" -msgstr "Archiv 1" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 -msgid "Repository 2" -msgstr "Archiv 2" - -#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Budou kombinovány adresy, url a poznámky obou archivů." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Vyberte pramen, který poskytne\n" -"primární data pro sloučený pramen." - -#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 -msgid "" -"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " -"will be combined." -msgstr "" -"Budou kombinovány objekty médií, položky dat a odkazy na archivy obou " -"pramenů." - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Nastavení papíru" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 -msgid "Paper format" -msgstr "Formát papíru" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 -msgid "_Width:" -msgstr "Šíř_ka:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 -msgid "_Height:" -msgstr "_Výška:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientace:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 -msgid "Margins" -msgstr "Okraje" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 -msgid "_Left:" -msgstr "V_levo:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 -msgid "_Right:" -msgstr "Vp_ravo:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 -msgid "_Top:" -msgstr "_Nahoře:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 -msgid "_Bottom:" -msgstr "D_ole:" - -#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 -msgid "Metric" -msgstr "Metrický" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Provést vybranou akci" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" - -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 -msgid "Author's email:" -msgstr "Email autora:" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 -msgid "Parent relationships" -msgstr "Rodičovské vztahy" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 -msgid "Move parent up" -msgstr "Posunout rodiče výše" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 -msgid "Arrow top" -msgstr "Šipka nahoru" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 -msgid "Move parent down" -msgstr "Posunout rodiče níže" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "Šipka dolů" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 -msgid "Family relationships" -msgstr "Rodinné vztahy" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 -msgid "Move family up" -msgstr "Posunout rodinu výše" - -#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 -msgid "Move family down" -msgstr "Posunout rodinu níže" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Přidat nový filtr" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Upravit vybraný filtr" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Duplikovat vybraný filtr" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Otestovat vybraný filtr" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Odstranit vybraný filtr" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Upozornění: ke změnám dojde až po zavření tohoto okna" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Přidat další pravidlo k filtru" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Upravit vybrané pravidlo" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Odstranit vybrané pravidlo" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 -msgid "Rule list" -msgstr "Seznam pravidel" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 -msgid "Definition" -msgstr "Definice" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Ko_mentář:" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Vrátit hodnoty nevyhovující pravidlům filtru" - -#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Vybrané pravidlo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "Název _stylu:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 -msgid "Style name" -msgstr "Název stylu" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 -msgid "Type face" -msgstr "Druh písma" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 -msgid "_Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 -msgid "_Italic" -msgstr "_Kurzíva" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 -msgid "_Underline" -msgstr "Podtržené" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 -msgid "Font options" -msgstr "Nastavení písma" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 -msgid "_Left" -msgstr "V_levo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 -msgid "_Right" -msgstr "Vp_ravo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 -msgid "J_ustify" -msgstr "Zar_ovnat" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Na s_třed" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 -msgid "Alignment" -msgstr "Zarovnání" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Prv_ní řádek" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 -msgid "R_ight:" -msgstr "_Vpravo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 -msgid "L_eft:" -msgstr "Vl_evo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozestupy" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "Nad:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Pod:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 -msgid "Le_ft" -msgstr "V_levo" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 -msgid "Righ_t" -msgstr "Vp_ravo:" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 -msgid "_Top" -msgstr "_Nahoru" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 -msgid "_Padding:" -msgstr "Odstup od _okrajů" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 -msgid "_Bottom" -msgstr "D_olů" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 -msgid "Indentation" -msgstr "Odsazování" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Nastavení odstavce" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 -msgid "Add a new style" -msgstr "Přidat nový styl" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Upravit vybraný styl" - -#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Odstranit vybraný styl" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:9 -msgid "window1" -msgstr "okno1" - -#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 -msgid "_Display on startup" -msgstr "Zobrazit při startu" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Instalov_at zvolené rozšíření" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 -msgid "" -"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " -"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " -"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " -"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " -"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " -"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " -"under Edit -> Preferences." -msgstr "" -"Gramps je vydán se základní sadou zásuvných modulů, které poskytují všechny " -"nezbytné funkce. Přesto je možné rozšířit funkčnost přidáním dalších " -"Rozšíření. Tato rozšíření poskytují nové sestavy, seznamy, náhledy, " -"gramplety a další vlastnosti. Zde si můžete vybrat mezi dalšími dostupnými " -"rozšířeními, které budou získány z Internetu z webu Gramps a instalovány " -"lokálně na vašem počítači. Pokud nyní zavřete tento dialog, můžete rozšíření " -"instalovat později využitím nabídky Úpravy -> Předvolby." - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 -msgid "_Select All" -msgstr "Vybrat _vše" - -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 -msgid "Select _None" -msgstr "_Zrušit výběr" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 -msgid "Print Preview" -msgstr "Náhled tisku" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Zavřít okno náhledu před tiskem" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Tiskne tento soubor" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Zobrazí první stránku" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Zobrazit předchozí stránku" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Zobrazí další stránku" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Zobrazí poslední stránku" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Přizpůsobí velikost šířce stránky" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Přizpůsobí velikost náhledu celé straně" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Přiblíží stranu" - -#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Zmenší stránku" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "Gramps - kódování GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Kódování GEDCOM" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Tento soubor GEDCOM udává, že používá kódování ANSEL. Někdy může jít o " -"chybu. Pokud importovaná data obsahují neobvyklé znaky, vraťte zpět import a " -"potlačte tuto znakovou sadu výběrem jiného kódování níže." - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kódování: " - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 -msgid "Warning messages" -msgstr "Varování" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 -msgid "Created by:" -msgstr "Vytvořeno:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 -msgid "People:" -msgstr "Osoby:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódování:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 -msgid "Version:" -msgstr "Verze:" - -#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 -msgid "Families:" -msgstr "Rodiny:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Následující seznam obsahuje jména rodin,\n" -"u kterých Gramps může opravit velikost prvních\n" -"písmen. Vyberte jména, která chcete opravit. " - -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "Přijmout změny a z_avřít" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Pomocí tohoto nástroje lze přejmenovat všechny události jednoho typu na " -"události jiného typu. Po provedení nelze tuto operaci vrátit zpět " -"prostřednictvím operace Zpět." - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 -msgid "_Original event type:" -msgstr "Původní typ udál_osti:" - -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Nový typ události:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtr:" - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Nástroj Porovnání událostí používá filtry definované v editoru vlastních " -"filtrů." - -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "_Editor vlastních filtrů" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Stupeň přesnosti" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Používat kódy SoundEx" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 -msgid "Co_mpare" -msgstr "Po_rovnat" - -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat." - -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "Neslučovat pokud mají citace poznámky" - -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 -msgid "_Tag" -msgstr "Š_títek" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 -msgid "_Street:" -msgstr "_Ulice:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 -msgid "_City:" -msgstr "_Město:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 -msgid "_Country:" -msgstr "_Země:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "_PSČ:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 -msgid "_Phone:" -msgstr "Tele_fon:" - -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 -msgid "_Email:" -msgstr "_Email:" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 -msgid "_Accept and close" -msgstr "Přijmout a z_avřít" - -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " -"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " -"selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " -"Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information " -"that can be extracted." -msgstr "" -"Níže najdete seznam přezdívek, titulů, předpon a složených příjmení, která " -"Gramps může získat z rodokmenu.\n" -"Pokud tyto změny přijmete, Gramps upraví záznamy které byly vybrány.\n" -"\n" -"Složená příjmení jsou zobrazena jako seznamy v podobě [předpona, příjmení, " -"spojka].\n" -"Například: s využitím výchozího nastavení bude jméno \"de Mascarenhas da " -"Silva e Lencastre\" zobrazeno jako:\n" -"[de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Spusťte tento nástroj několikrát aby byla opravena jména s více informacemi, " -"které mohou být takto získány." - -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Vybrat osobu k určení vztahu" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 -msgid "Search for events" -msgstr "Hledat události" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 -msgid "Search for sources" -msgstr "Hledat prameny" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 -msgid "Search for places" -msgstr "Hledat místa" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 -msgid "Search for media" -msgstr "Hledat média" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Hledat archivy" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 -msgid "Search for notes" -msgstr "Hledat poznámky" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Označit vše" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 -msgid "_Unmark all" -msgstr "_Zrušit označení" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 -msgid "In_vert marks" -msgstr "In_vertovat značky" - -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dvojklik na řádek upraví/prohlédne data" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 -msgid "Maximum _age" -msgstr "M_aximální věk" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Mi_nimální věk při sňatku" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Ma_ximální věk při sňatku" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Maximální počet _manželů(manželek) na osobu" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Maximální počet po sobě jdoucích let _vdovství před dalším sňatkem" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Maximální věk při sňatk_u" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Odhadnout chybějící nebo n_epřesná data" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "Najít neval_idní datum" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "Mi_nimální věk pro porod dítěte" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Ma_ximální věk pro porod dítěte" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Maximální počet _dětí" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "Mi_nimální věk pro otcovství" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "M_aximální věk pro otcovství" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Maximální věkový roz_díl mezi manžely" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Maximální _počet let mezi dětmi" - -#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Maximální r_ozpětí let pro všechny děti" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Spravuje genealogické informace, provádí genealogický výzkum a analýzy" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "Gramps database" +msgstr "Databáze Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 +msgid "Gramps package" +msgstr "Balíček Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "XML databáze Gramps" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 +msgid "GeneWeb" +msgstr "GeneWeb" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 +msgid "GeneWeb source file" +msgstr "Soubory GeneWeb" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "" @@ -33188,10 +912,21289 @@ msgstr "" "prostředí jaké vám vyhovuje. Pokud jsou ve vašem prostředí instalovány " "požadované GTK knihovny, bude Gramps fungovat dobře." +#: ../gramps/cli/arghandler.py:226 +#, python-format +msgid "" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." +msgstr "" +"Chyba: Rodokment '%s' již existuje.\n" +"Volba '-C' nemůže být použita." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:235 +#, python-format +msgid "" +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " +"Tree instead." +msgstr "" +"Chyba: Vstupní rodokmen \"%s\" neexistuje.\n" +"Pro import souborů GEDCOM, Gramps-xml nebo grdb do rodokmenu raději " +"použijte parametr -i." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:250 +#, python-format +msgid "Error: Import file %s not found." +msgstr "Chyba: importní soubor %s nebyl nalezen." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:268 +#, python-format +msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" +msgstr "" +"Chyba: Nerozpoznaný typ: \"%(format)s\" pro soubor importu: %(filename)s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Output file already exists!\n" +"WARNING: It will be overwritten:\n" +" %s" +msgstr "" +"POZOR: Cílový soubor existuje!\n" +"POZOR: Bude přepsán obsah souboru:\n" +" %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +msgid "OK to overwrite?" +msgstr "OK pro přepsání?" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +msgid "no" +msgstr "ne" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215 +msgid "yes" +msgstr "ano" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 +#, python-format +msgid "Will overwrite the existing file: %s" +msgstr "Přepsat existující soubor: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:316 +#, python-format +msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" +msgstr "CHYBA: Formát souboru %s pro export nebyl rozpoznán" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:400 +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" +msgstr "Seznam známých rodokmenů v databázi\n" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 +#, python-format +msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" +msgstr "%(full_DB_path)s s názvem \"%(f_t_name)s\"" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:410 ../gramps/cli/arghandler.py:421 +msgid "Gramps Family Trees:" +msgstr "Rodokmeny Gramps:" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 ../gramps/cli/arghandler.py:414 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:423 ../gramps/cli/arghandler.py:430 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/arghandler.py:433 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:73 ../gramps/cli/clidbman.py:220 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1364 +msgid "Family Tree" +msgstr "Rodokmen" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:414 +#, python-format +msgid "Family Tree \"%s\":" +msgstr "Rodokmen \"%s\":" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:443 +#, python-format +msgid "Performing action: %s." +msgstr "Prováděná akce: %s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 +#, python-format +msgid "Using options string: %s" +msgstr "Použitý řetězec voleb: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:450 +#, python-format +msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Exportuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:457 +msgid "Exiting." +msgstr "Ukončuje se." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:461 +msgid "Cleaning up." +msgstr "Probíhá vyčištění." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 +msgid "Created empty Family Tree successfully" +msgstr "Prázdný rodokmen byl úspěšně vytvořen" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:495 ../gramps/cli/arghandler.py:520 +msgid "Error opening the file." +msgstr "Chyba při otevírání souboru." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:496 ../gramps/cli/arghandler.py:521 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ukončuje se..." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:500 +#, python-format +msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." +msgstr "Importuje se: soubor %(filename)s, formát %(format)s." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:518 +msgid "Opened successfully!" +msgstr "Úspěšně otevřeno!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:532 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Databázi nelze otevřít, protože je uzamčená!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 +#, python-format +msgid " Info: %s" +msgstr " Info: %s" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:536 +msgid "Database needs recovery, cannot open it!" +msgstr "Databázi nelze otevřít, je nutná obnova!" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:587 ../gramps/cli/arghandler.py:635 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:682 +msgid "Ignoring invalid options string." +msgstr "Ignoruji neplatný řetězec voleb." + +#. name exists, but is not in the list of valid report names +#: ../gramps/cli/arghandler.py:611 +msgid "Unknown report name." +msgstr "Neznámý název sestavy." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:613 +#, python-format +msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" +msgstr "" +"Nebyl zadán název zprávy. Použijte prosím jeden z " +"%(donottranslate)s=reportname" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:617 ../gramps/cli/arghandler.py:665 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:698 +#, python-format +msgid "" +"%s\n" +" Available names are:" +msgstr "" +"%s\n" +" Dostupné hodnoty jsou:" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:659 +msgid "Unknown tool name." +msgstr "Neznámé jméno nástroje." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:661 +#, python-format +msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." +msgstr "" +"Nebyl zadán název nástroje. Použijte prosím jeden z " +"%(donottranslate)s=toolname." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:692 +msgid "Unknown book name." +msgstr "Neznámý název knihy." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:694 +#, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "" +"Nebyl zadán název knihy. Použijte prosím jeden z %(donottranslate)s=bookname." + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:703 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s." +msgstr "Neznámá akce: %s." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:54 +msgid "" +"\n" +"Usage: gramps.py [OPTION...]\n" +" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" +"\n" +"Help options\n" +" -?, --help Show this help message\n" +" --usage Display brief usage message\n" +"\n" +"Application options\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" +" -i, --import=FILENAME Import file\n" +" -e, --export=FILENAME Export file\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" +" -a, --action=ACTION Specify action\n" +" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" +" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" +" -l List Family Trees\n" +" -L List Family Trees in Detail\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " +"Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " +"actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output " +"(non-GUI mode only)\n" +" -v, --version Show versions\n" +msgstr "" +"\n" +"Použití: gramps.py [MOŽNOST...]\n" +" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dynamické moduly k načtení\n" +"\n" +"Pomoc volby\n" +" -?, --help Zobrazit tuto zprávu nápovědy\n" +" --usage Zobrazit krátký popis použití\n" +"\n" +"Volby aplikace\n" +" -O, --open=RODOKMEN Otevřít rodokmen\n" +" -C, --create=RODOKMEN Vytvořit při otevření pokud je nový\n" +" -i, --import=SOUBOR Importovat soubor\n" +" -e, --export=SOUBOR Exportovat soubor\n" +" -f, --format=FORMÁT Specifikovat formát rodokmenu\n" +" -a, --action=AKCE Specifikovat akce\n" +" -p, --options=ŘETĚZEC_MOŽNOSTÍ Specifikovat volby\n" +" -d, --debug=NÁZEV_LOGGERU Povolit ladicí log\n" +" -l Seznam rodokmenů\n" +" -L Seznam rodokmenů s podrobnostmi\n" +" -t Seznam rodokmenů oddělený " +"tabelátory\n" +" -u, --force-unlock Rozlomit zámek na rodokmenu\n" +" -s, --show Zobrazit konfigurační parametry\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Nastavit konfigurační parametr(y) a " +"spustit Gramps\n" +" -y, --yes Nevyžadovat potvrzení nebezpečných " +"operací (pouze non GUI režim)\n" +" -q, --quiet Potlačit výpis průběhové indikace " +"(non GUI režim)\n" +" -v, --version Zobrazit verze\n" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:82 +msgid "" +"\n" +"Example of usage of Gramps command line interface\n" +"\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" +"and then check the resulting database for errors, one may type:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" +"\n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" +"(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" +"\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " +"result:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" +"putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" +"\n" +"7. To generate a summary of a database:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Listing report options\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" +"To learn about available report names, use name=show string.\n" +"\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. Finally, to start normal interactive session type:\n" +"gramps\n" +"\n" +"Note: These examples are for bash shell.\n" +"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" +msgstr "" +"\n" +"Příklady použití Gramps z příkazové řádky\n" +"\n" +"1. Import čtyř databází (jejichž formáty jsou stanoveny podle názvů " +"souborů)\n" +"a následná kontrola bezchybnosti výsledné databáze může být provedena " +"takto:\n" +" gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" +"\n" +"2. Explicitní specifikace formátu databází předchozího příkladu přidáním " +"příslušného parametru -f za název souboru:\n" +" gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -" +"f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"\n" +"3. Zapsání výsledné databáze vytvořené ze všech importů zajistí parametr -e\n" +"(použijte -f pokud nelze uhodnout formát z názvu souboru):gramps -i file1." +"ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" +"\n" +"4. Uložení možných chybových hlášení předchozího příkladu do souborů outfile " +"a errfile:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/novy-balicek -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" +"\n" +"5. Import tří databází a spuštění interaktivní Gramps relace nad výsledkem:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" +"\n" +"6. Otevření databáze a vytvoření PDF zprávy s časovou osou ve formátu PDF\n" +"uložené do souboru moje_časová_osa.pdf:\n" +"gramps -O 'Rodokmen 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=moje_časová_osa." +"pdf\n" +"\n" +"7. Vytvoření souhrnu databáze:\n" +"gramps -O 'Rodokmen 1' -a report -p name=summary\n" +"\n" +"8. Výpis seznamu možností zpráv\n" +"Použijte name=timeline,show=all pro zjištění všech dostupných možností " +"zprávy časové linie.\n" +"Podrobnosti konkrétní možnosti zjistíte prostřednictvím řetězce " +"show=option_name , např. name=timeline,show=off .\n" +"Pro zjištění názvů všech dostupných zpráv použijte řetězec name=show .\n" +"\n" +"9. Konvertovat rodokmen do .gramps.xml souboru za běhu:\n" +"gramps -O 'Rodokmen 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" +"\n" +"10. Vytvoření webových stránek v jiném jazykovém prostředí (např. v " +"němčině):\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Rodokmen 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" +"\n" +"11. A konečně spuštění normální interaktivní relace aplikace: \n" +"gramps\n" +"\n" +"Poznámka: tyto příklady jsou určeny pro bash.\n" +"Syntaxe v jiném interpretru příkazové řádky a ve Windows se může lišit.\n" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:244 ../gramps/cli/argparser.py:384 +msgid "Error parsing the arguments" +msgstr "Chyba při zpracovávání argumentů" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:246 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." +msgstr "" +"Chyba analýzy argumentů: %s \n" +"Napište gramps --help pro zjištění přehledu příkazů, nebo si přečtěte " +"manuálové stránky." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:255 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "Pokus o otevření: %s ..." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:289 +#, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "Neznámá akce: %s. Ignoruje se." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:298 +msgid "setup debugging" +msgstr "nastavit ladění" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:309 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "Konfigurační volba Gramps z %s:" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:327 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr "Stávající konfigurační volba Gramps: %(name)s:%(value)s" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:334 +msgid "DEFAULT" +msgstr "VÝCHOZÍ" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:341 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" +msgstr " Nová konfigurační volba Gramps: %(name)s:%(value)s" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:350 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "Gramps: konfigurační volba neexistuje: '%s'" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:385 +#, python-format +msgid "" +"Error parsing the arguments: %s \n" +"To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." +msgstr "" +"Chyba analýzy argumentů: %s \n" +"Použití v režimu příkazové řádky vyžaduje ke zpracování alespoň jeden " +"vstupní soubor." + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:86 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" +msgstr "" +"Chyba: %(title)s \n" +" %(message)s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 +msgid "Number of people" +msgstr "Počet osob" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +msgid "Locked?" +msgstr "Uzamčeno?" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 +msgid "Bsddb version" +msgstr "Verze bsddb" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +msgid "Schema version" +msgstr "Verze schématu" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:222 ../gramps/gui/dbman.py:303 +msgid "Last accessed" +msgstr "Poslední přístup" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:279 +#, python-format +msgid "Starting Import, %s" +msgstr "Importuji %s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:285 +msgid "Import finished..." +msgstr "Import byl dokončen..." + +#. Create a new database +#: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 +msgid "Importing data..." +msgstr "Importuji data..." + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:417 +msgid "Could not rename Family Tree" +msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:451 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"CHYBA: Nesprávná cesta k databázi v menu Upravit->Předvolby.\n" +"Otevřete předvolby a nastavte správnou cestu k databázi.\n" +"\n" +"Podrobnosti: Nelze vytvořit adresář databáze:\n" +" %s\n" +"\n" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:502 ../gramps/gui/configure.py:1269 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:518 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Zamkl %s" + +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:521 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2115 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:84 +#, python-format +msgid "WARNING: %s" +msgstr "Varování: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 +#, python-format +msgid "ERROR: %s" +msgstr "Chyba: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/gui/dialog.py:214 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Bylo zjištěno poškození databáze" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:215 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" +msgstr "" +"Gramps detekoval problém v Berkeley databázi. Tento stav je možné napravit z " +"menu Správce rodokmenu. Vyberte databázi a klikněte na tlačítko Opravit" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:295 +msgid "Read only database" +msgstr "Databáze je jen pro čtení" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:239 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:296 +msgid "You do not have write access to the selected file." +msgstr "Do vybraného souboru nemáte právo zápisu." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:383 ../gramps/gui/dbloader.py:386 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:389 ../gramps/gui/dbloader.py:392 +msgid "Cannot open database" +msgstr "Databázi nelze otevřít" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:198 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:396 +#, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nelze otevřít soubor %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 +msgid "Could not load a recent Family Tree." +msgstr "Nelze nahrát poslední rodokmen." + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 +msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." +msgstr "Rodokmen neexistuje, byl vymazán." + +#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit +#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 +#, python-format +msgid "Error encountered: %s" +msgstr "Došlo k chybě: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 +#, python-format +msgid " Details: %s" +msgstr "Detaily: %s" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:331 +#, python-format +msgid "Error encountered in argument parsing: %s" +msgstr "Při zpracovávání argumentu došlo k chybě: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 +msgid "ERROR: Please specify a person" +msgstr "CHYBA: Zadejte prosím osobu" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 +msgid "ERROR: Please specify a family" +msgstr "CHYBA: Zadejte prosím rodinu" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "=filename" +msgstr "=název souboru" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "Jméno výstupního souboru. POVINNÉ" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "=format" +msgstr "=formát" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "Output file format." +msgstr "Formát souboru výstupu." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +msgid "=name" +msgstr "=jméno" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +msgid "Style name." +msgstr "Název stylu." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +msgid "Paper size name." +msgstr "Název velikosti papíru." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "=number" +msgstr "=číslo" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Číslo orientace papíru." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +msgid "Left paper margin" +msgstr "Levý okraj papíru" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +msgid "Size in cm" +msgstr "Velikost v cm" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 +msgid "Right paper margin" +msgstr "Pravý okraj papíru" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +msgid "Top paper margin" +msgstr "Horní okraj papíru" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "Spodní okraj papíru" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "=css filename" +msgstr "=soubor css" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "Použitý CSS soubor, pouze html formát" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 +#, python-format +msgid "Unknown option: %s" +msgstr "Neznámá volba: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 +msgid " Valid options are:" +msgstr " Platné volby jsou:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 +#, python-format +msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" +msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(donottranslate)s'" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 +#, python-format +msgid "" +"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s'." +msgstr "" +"Ignoruje se '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' a používá '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s'." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 +#, python-format +msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." +msgstr " Popis platných hodnot získáte použitím '%(notranslate)s'" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 +#, python-format +msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgstr "Ignorovaná neplatná volba: %s" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 +msgid " Available options:" +msgstr " Dostupné volby:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 +msgid "(no help available)" +msgstr "(nápověda není k dispozici)" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 +msgid " Available values are:" +msgstr " Dostupné hodnoty jsou:" + +#. there was a show option given, but the option is invalid +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 +#, python-format +msgid "" +"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " +"options." +msgstr "" +"volba '%(optionname)s' není platná. Všechny platné volby zjistíte použitím " +"'%(donottranslate)s'." + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 +msgid "Failed to write report. " +msgstr "Nepodařilo se vytvořit sestavu. " + +#: ../gramps/gen/config.py:290 +msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "Importováno %Y/%m/%d %H:%M:%S" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Chybí křestní jméno" + +#: ../gramps/gen/config.py:300 +msgid "Missing Record" +msgstr "Chybí záznam" + +#: ../gramps/gen/config.py:301 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Chybí příjmení" + +#: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 +msgid "Living" +msgstr "Žijící" + +#: ../gramps/gen/config.py:309 +msgid "Private Record" +msgstr "Důvěrný záznam" + +#: ../gramps/gen/const.py:195 +msgid "" +"Gramps\n" +" (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "" +"Gramps\n" +" (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy)\n" +"je osobní genealogický program." + +#: ../gramps/gen/const.py:217 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "" +"2004 Radek Malcic \n" +"2005 Jiří Pejchal \n" +"2006 - 2012 Zdeněk Hataš " + +#: ../gramps/gen/const.py:228 ../gramps/gen/const.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 +msgid "none" +msgstr "žádný" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "Analyzátor data pro '%s' není k dispozici, použije se výchozí" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "Zobrazovač data pro '%s' není k dispozici, použije se výchozí" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "RRRR-MM-DD (ISO)" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Numerický" + +#. Full month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "Měsíc den, rok" + +#. Abbreviated month name, day, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "MĚS DEN, ROK" + +#. Day, full month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +msgid "Day Month Year" +msgstr "Den Měsíc Rok" + +#. Day, abbreviated month name, year +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "DEN MĚS ROK" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 +msgid "from-date|" +msgstr "od" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 +msgid "to-date|" +msgstr "do" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "{date_quality}od {date_start} do {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 +msgid "between-date|" +msgstr "mezi" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 +msgid "and-date|" +msgstr "a" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 +msgid "" +"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "{date_quality}mezi {date_start} a {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 +msgid "before-date|" +msgstr "před" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "{day:d}. {long_month} {year}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "{day:d}. {short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 +msgid "today" +msgstr "dnes" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "leden" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "únor" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "březen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "duben" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "květen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "červen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "červenec" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "srpen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "září" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "říjen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "listopad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "prosinec" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "led" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "úno" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "bře" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "dub" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "kvě" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "čer" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "čvc" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "srp" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "zář" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "říj" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "lis" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "pro" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "leden" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "únor" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "březen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "duben" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "květen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "červen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "červenec" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "srpen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "září" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "říjen" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "listopad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "prosinec" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregoriánský" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Juliánský" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Hebrejský" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Francouzské republiky" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Perský" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Islámský" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Švédský" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "tišri" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "chešvan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "kislev" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "tevet" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "ševat" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "adar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "adar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "nisan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "ijar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "sivan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "tamuz" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "av" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "elul" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "vendémiaire" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "brumaire" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "frimaire" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "nivôse" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "pluviôse" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "ventôse" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "germinal" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "floréal" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "prairial" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "messidor" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "thermidor" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "fructidor" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "extra" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "muharrem" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "safar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "rebí’u l-Awwal" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "rebí'u s-sání" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "džumádá al-úlá" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "džumádá al-áchira" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "redžeb" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "ša'bán" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "ramadán" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "šawwal" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "zú l-Ka'da" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "zú l-Hidždž" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "farvardin" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "ordibehešt" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "chordád" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "tír" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "mordád" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "šahrí var" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "mehr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "ábán" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "ázar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "dei" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "bahman" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "esfand" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 +msgid "date modifier|before " +msgstr "před " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 +msgid "date modifier|after " +msgstr "po " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 +msgid "date modifier|about " +msgstr "kolem " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "přibližně " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "vypočteno " + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 +msgid "Sunday" +msgstr "neděle" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 +msgid "Monday" +msgstr "pondělí" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 +msgid "Tuesday" +msgstr "úterý" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 +msgid "Wednesday" +msgstr "středa" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 +msgid "Thursday" +msgstr "čtvrtek" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 +msgid "Friday" +msgstr "pátek" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1636 +msgid "Add child to family" +msgstr "Přidat dítě do rodiny" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1649 ../gramps/gen/db/base.py:1654 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Odstranit dítě z rodiny" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1729 ../gramps/gen/db/base.py:1733 +msgid "Remove Family" +msgstr "Odstranit rodinu" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1774 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Odstranit otce z rodiny" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1776 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Odstranit matku z rodiny" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 +#, python-format +msgid "" +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " +"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different schema versions." +msgstr "" +"Verze schématu není touto verzí Gramps podporována.\n" +"\n" +"Váš rodokmen je ve schématu %(tree_vers)s, ale tato verze Gramps podporuje " +"verze pouze v rozmezí %(min_vers)s až %(max_vers)s\n" +"\n" +"Povyšte prosím program na odpovídající verzi nebo pro přenos dat mezi " +"různými verzemi schématu použijte XML." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " +"into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a " +"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " +"version of Gramps." +msgstr "" +"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát je ve formátu Bsddb verze " +"%(env_version)s. Tato verze Gramps používá Bsddb verze %(bdb_version)s. " +"Pokoušíte se tedy nahrát data vytvořená v novějším formátu programem starší " +"verze. To ale skončí chybou.\n" +"\n" +"Měli byste spustit novější verzi Gramps a provést zálohu " +"svého rodokmenu. Tu můžete poté importovat do této verze Gramps." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " +"into an older program. In this particular case, the difference is very " +"small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your newer version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." +msgstr "" +"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát je ve formátu Bsddb verze " +"%(env_version)s. Tato verze Gramps používá Bsddb verze %(bdb_version)s. " +"Pokoušíte se tedy nahrát data vytvořená v novějším formátu programem starší " +"verze. V tomto konkrétním případě jsou rozdíly velmi malé a může se to " +"povést.\n" +"\n" +"Pokud jste tak již neučinili, měli byste spustit novější verzi Gramps " +"a provést zálohu svého rodokmenu." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " +"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " +"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " +"Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." +msgstr "" +"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát je ve formátu Bsddb verze " +"%(env_version)s. Tato verze Gramps používá Bsddb verze %(bdb_version)s. Data " +"není možné nahrát bez aktualizace Bsddb verze vašeho rodokmenu.\n" +"\n" +"Otevření rodokmenu touto verzí Gramps jej může nenávratně poškodit. " +"Provedení zálohy je důrazně doporučeno.\n" +"\n" +"Pokud jste tak již neučinili, měli byste spustit starou verzi Gramps " +"a provést zálohu svého rodokmenu." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " +"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " +"that the database was created with an old version of the Berkeley database " +"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " +"database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " +"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " +"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " +"recovery tools." +msgstr "" +"Gramps zaznamenal problém při otevírání 'prostředí' Berkeley databáze " +"použité pro uložení tohoto rodokmenu. S největší pravděpodobností byla " +"databáze vytvořena starou verzí Berkeley databáze zatímco nyní používáte " +"verzi novou. Je také možné, že vaše databáze nebyla změněna Gramps.\n" +"Pokud je to možné, měli byste se vrátit k starší verzi Gramps a jí " +"požadovanému podpůrnému programovému vybavení; exportovat vaši databázi do " +"XML a zavřít ji. Poté proveďte znovu upgrade na tuto verzi a importujte XML " +"soubor do prázdného rodokmenu. Eventuálně můžete zkusit aktualizovat vaši " +"databázi." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version " +"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " +"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " +"the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " +"even if you subsequently backup or export your upgraded " +"Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " +"Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." +msgstr "" +"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát je ve schématu verze %(oldschema)s. Tato " +"verze Gramps používá schéma verze %(newschema)s. Data není možné nahrát bez " +"aktualizace schéma verze vašeho rodokmenu.\n" +"\n" +"Pokud provedete aktualizaci, nebude možné rodokmen používat s předchozí " +"verzí Gramp, dokonce ani v v případě že že následně provedete zálohu nebo export aktualizovaného " +"rodokmenu.\n" +"\n" +"Aktualizace je náročná operace. Pokud selže nebo je přerušena, může nevratně " +"poškodit váš rodokmen.\n" +"\n" +"Pokud jste tak již neučinili, měli byste spustit starou verzi Gramps " +"a provést zálohu svého rodokmenu." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version " +"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " +"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " +"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a " +"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " +"version of Gramps." +msgstr "" +"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát byl vytvořen s Python verze " +"%(db_python_version)s. Tato verze Gramps používá Python verze " +"%(current_python_version)s. Pokoušíte se tedy nahrát data vytvořená v " +"novějším formátu programem starší verze. To ale skončí chybou.\n" +"\n" +"Měli byste spustit novější verzi Gramps a provést zálohu " +"svého rodokmenu. Tu můžete poté importovat do této verze Gramps." + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version " +"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " +"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree " +"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " +"even if you subsequently backup or export your upgraded " +"Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " +"Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." +msgstr "" +"Rodokmen, který se pokoušíte nahrát je využívá formát Python " +"%(db_python_version)s. Tato verze Gramps používá Python verze " +"%(current_python_version)s. Data není možné nahrát bez aktualizace schéma " +"verze vašeho rodokmenu.\n" +"\n" +"Pokud provedete aktualizaci, nebude možné rodokmen používat s předchozí " +"verzí Gramp, dokonce ani v v případě že že následně provedete zálohu nebo export aktualizovaného " +"rodokmenu.\n" +"\n" +"Aktualizace je náročná operace. Pokud selže nebo je přerušena, může nevratně " +"poškodit váš rodokmen.\n" +"\n" +"Pokud jste tak již neučinili, měli byste spustit starou verzi Gramps " +"a provést zálohu svého rodokmenu." + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2320 +#, python-format +msgid "_Undo %s" +msgstr "_Vrátit %s" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 +#, python-format +msgid "_Redo %s" +msgstr "_Znovu %s" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:354 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Osob aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:355 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Rodin aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:356 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Událostí aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:357 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Objektů médií aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:358 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Míst aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:359 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Archivů aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:360 +#, python-format +msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "%6d Pramenů aktualizováno %6d citací během %6d sec\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:743 +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Počet nově aktualizovaných objektů:\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:749 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zřejmě chcete spustit\n" +"Nástroje -> Zpracování rodokmenu-> Sloučit\n" +"kvůli sloučení citaci obsahujících podobné\n" +"informace" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:753 +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Statistiky aktualizace" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1300 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is " +"not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" +"Pokus o uložení referenčního klíče, který je částečně v bytecode není " +"povolen.\n" +"Klíč je %s" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1372 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Přegenerovat mapu odkazů" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:2173 +#, python-format +msgid "" +"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " +"active in the database." +msgstr "" +"Přestože v databázi běží aktivní transakce \"%s\", byla nastartována další." + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 +msgid "," +msgstr ", " + +#: ../gramps/gen/display/name.py:353 +msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" +msgstr "Výchozí formát (definovaný v předvolbách Gramps)" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:355 +msgid "Surname, Given Suffix" +msgstr "Příjmení, křestní jméno přípona" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +msgid "Given" +msgstr "Křestní jméno" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:359 +msgid "Given Surname Suffix" +msgstr "Křestní jméno příjmení přípona" + +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators: long string, have a look at Preferences dialog +#: ../gramps/gen/display/name.py:363 +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "Hlavní příjmení, křestní po otci přípona předpona" + +#. DEPRECATED FORMATS +#: ../gramps/gen/display/name.py:366 +msgid "Patronymic, Given" +msgstr "Jméno po otci, křestní jméno" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:595 ../gramps/gen/display/name.py:695 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +msgid "Person|title" +msgstr "titul" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:597 ../gramps/gen/display/name.py:697 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +msgid "given" +msgstr "křestní jméno" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:699 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 +msgid "surname" +msgstr "příjmení" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:601 ../gramps/gen/display/name.py:701 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "suffix" +msgstr "přípona" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:603 ../gramps/gen/display/name.py:703 +msgid "Name|call" +msgstr "běžné" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:705 +msgid "Name|common" +msgstr "běžný název" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:610 ../gramps/gen/display/name.py:708 +msgid "initials" +msgstr "iniciály" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:710 +msgid "Name|primary" +msgstr "primární" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:616 ../gramps/gen/display/name.py:712 +msgid "primary[pre]" +msgstr "primární[předp]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:714 +msgid "primary[sur]" +msgstr "primární[příjm]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:622 ../gramps/gen/display/name.py:716 +msgid "primary[con]" +msgstr "primární[spojka]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:718 +msgid "patronymic" +msgstr "po otci" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:720 +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "po otci[předp]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:722 +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "po otci[příjm]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:630 ../gramps/gen/display/name.py:724 +msgid "patronymic[con]" +msgstr "po otci[spojka]" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:632 ../gramps/gen/display/name.py:726 +msgid "notpatronymic" +msgstr "ne po otci" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:635 ../gramps/gen/display/name.py:728 +msgid "Remaining names|rest" +msgstr "zbytek" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:638 ../gramps/gen/display/name.py:730 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "prefix" +msgstr "předpona" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:641 ../gramps/gen/display/name.py:732 +msgid "rawsurnames" +msgstr "příjmení" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:643 ../gramps/gen/display/name.py:734 +msgid "nickname" +msgstr "přezdívka" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:645 ../gramps/gen/display/name.py:736 +msgid "familynick" +msgstr "rodinnápřezdívka" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1100 +#, python-format +msgid "Wrong name format string %s" +msgstr "Nesprávný řetězec formátu jména %s" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1104 +msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" +msgstr "CHYBA, upravte formát jména v Předvolbách" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"POZOR: Příliš málo argumentů filtru '%s'!\n" +"Aplikace se pokusí jen nahrát s podmnožinou argumentů." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"POZOR: málo argumentů filtru '%s'! \n" +" Aplikace se pokusí filtr bude přesto nahrát s důvěrou, že bude " +"upgradován." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 +msgid "General filters" +msgstr "Obecné filtry" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Nesprávný formát data-času" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +#, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" +"Datum a čas je přijímán pouze ve formátu iso (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) s tím, že " +"čas je volitelný. %s toto nesplňuje." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 +msgid "Volume/Page:" +msgstr "Svazek/Stránka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 +msgid "Confidence:" +msgstr "Důvěrnost:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Citace vyhovující parametrům" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Vyhovují citace konkrétních parametrů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Filtry citací/pramenů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtry událostí" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number must be:" +msgstr "Číslo musí být:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Počet instancí:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 +msgid "Substring:" +msgstr "Podřetězec:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Počet referencí musí být:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 +msgid "Reference count:" +msgstr "Počet referencí:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Source ID:" +msgstr "ID pramene:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 +msgid "Filter name:" +msgstr "Název filtru:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 +#, python-format +msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" +msgstr "Nelze nalézt filtr %s mezi definicemi vlastních filtrů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Název filtru pramenů:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Různé filtry" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:925 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 +msgid "No description" +msgstr "Bez popisu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 +msgid "Every citation" +msgstr "Všechny citace" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Vyhovují všechny citace v databázi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Změněno po:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "ale před:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 +msgid "Citations changed after " +msgstr "Citace změněné po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +msgid "" +"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vyhovují záznamy citací změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " +"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 +msgid "Citations marked private" +msgstr "Citace označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují citace označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Úroveň důvěryhodnosti:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 +msgid "Citations with media" +msgstr "Citace s médií" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 +msgid "Citation with " +msgstr "Citace s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují citace se zadaným Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 +msgid "Citations having notes" +msgstr "Citace mající poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Vyhovují citace mající určitý počet poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citace s poznámkami obsahujícími " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Citace s poznámkami obsahujícími " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 +msgid "" +"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vyhovují citace jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Citace s počtem odkazů rovným " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují citace s určitým počtem odkazů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Zkratka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikace:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Prameny vyhovující parametrům" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Vyhovují citace s pramenem určitého druhu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 +msgid "Source filters" +msgstr "Filtry pramenů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 +msgid "Citation with Source " +msgstr "Citace s pramenem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 +msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují citace s pramenem se zadaným Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 +msgid "Citations having source notes containing " +msgstr "Citace s poznámkami pramene obsahujícími " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 +msgid "" +"Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " +"expression" +msgstr "" +"Vyhovují citace u nichž poznámky pramene obsahují text odpovídající reg. " +"výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 +msgid "Tag:" +msgstr "Štítek:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 +msgid "Citations with the " +msgstr "Citace s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 +msgid "Matches citations with the particular tag" +msgstr "Vyhovují citace s konkrétním štítkem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 +msgid "Citations matching the " +msgstr "Citace odpovídající filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují citace odpovídající který odpovídá danému názvu filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 +msgid "Citations with Volume/Page containing " +msgstr "Svazek/Strana citace obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Vyhovují citace jejichž svazek/strana vyhovují danému podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Název filtru archivů:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 +msgid "" +"Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "" +"Citace s pramenem s odkazem na archiv odpovídající filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 +msgid "" +"Matches citations with sources with a repository reference that match a " +"certain repository filter" +msgstr "" +"Vyhovují citace s pramenem s odkazem na archiv odpovídající určitému filtru " +"archivů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Citace s pramenem odpovídajícím filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "" +"Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Vyhovují citace s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Citace s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují citace s Gramps ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 +msgid "Citations with Source Id containing " +msgstr "Citace s Id pramene obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 +msgid "" +"Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " +"expression" +msgstr "" +"Vyhovují citace u nichž Gramps ID pramene odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 +msgid "Every event" +msgstr "Všechny události" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Vyhovují všechny události v databázi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +msgid "Events changed after " +msgstr "Události změněné po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Vyhovují záznamy událostí změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " +"nebo určitém obdob, pokud je zadáno druhé datum/čas." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 +msgid "Events marked private" +msgstr "Události označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují události označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Atribut události:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Události s atributem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují události s atributem konkrétní hodnoty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +msgid "Events with the " +msgstr "Události s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Vyhovují události s citací konkrétní hodnoty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Event type:" +msgstr "Typ události:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 +msgid "Place:" +msgstr "Místo:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +msgid "Events with " +msgstr "Události s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Vyhovují události konkrétního data" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 +msgid "Day of Week:" +msgstr "Den v týdnu:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 +msgid "Events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Události které se staly v konkrétní den" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 +msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" +msgstr "Vyhovují události, které se staly v konkrétní den" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 +msgid "Events with media" +msgstr "Události s médii" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují události s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 +msgid "Event with " +msgstr "Událost s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje událost se zadaným Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 +msgid "Events having notes" +msgstr "Události mající poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Vyhovují události mající určitý počet poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Události mající poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odpovídá podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Události mající poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vyhovují události jejichž poznámky obsahují text který odpovídá reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Události s počtem odkazů rovným " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují události s určitým počtem odkazů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 +msgid "Events with sources" +msgstr "Události s pramenů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Vyhovují události s určitým počtem připojených pramenů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 +msgid "Events with the " +msgstr "Události s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 +msgid "Matches events with the particular tag" +msgstr "Vyhovují události s konkrétním štítkem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Události určitého typu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Vyhovují události konkrétního typu " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 +msgid "Events matching the " +msgstr "Události odpovídající filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují události odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Včetně rodinných událostí" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Název filtru osob:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Události osob odpovídající filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Vyhovují osobní události odpovídající uvedenému filtru osob" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 +msgid "Place filter name:" +msgstr "Název filtru míst:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Události míst odpovídající filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +msgid "" +"Matches events that occurred at places that match the specified place filter " +"name" +msgstr "" +"Vyhovují události, které proběhly v místě odpovídajícímu danému názvu filtru " +"míst" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "Události s alespoň jedním >= přímým pramenem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Vyhovují události s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Události s pramenem odpovídajícím filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "" +"Vyhovují události s pramenem který odpovídá danému názvu filtru pramenů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Události s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují události jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 +msgid "Every family" +msgstr "Každá rodina" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Vyhovují všechny rodiny v databázi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +msgid "Families changed after " +msgstr "Rodiny změněné po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vyhovují záznamy rodin změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " +"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 +msgid "Person ID:" +msgstr "ID osoby:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Rodiny s potomkem s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID potomka" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +msgid "Child filters" +msgstr "Filtr dětí" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Rodiny s dítětem se jménem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným " +"jménem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 +msgid "Families marked private" +msgstr "Rodiny označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují rodiny označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Rodiny s otcem s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID otce" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +msgid "Father filters" +msgstr "Filtr otců" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Rodiny kde otec se jmenuje " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Vyhovují rodiny u kterých se jméno otce shoduje (částečně) se zadaným jménem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Rodinné atributy:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 +msgid "Families with the family " +msgstr "Rodiny s rodinným " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují rodiny s rodinným atributem určité hodnoty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +msgid "Families with the " +msgstr "Rodiny s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Vyhovují rodiny s citací konkrétní hodnoty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +msgid "Family event:" +msgstr "Rodinná událost:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 +msgid "Main Participants" +msgstr "Hlavní aktéři" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +msgid "Families with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Vyhovují rodiny s událostí určitého druhu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 +msgid "Families with media" +msgstr "Rodiny s médií" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 +msgid "Family with " +msgstr "Rodiny s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Rodiny s událostmi SPD" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem událostí SPD" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 +msgid "Families having notes" +msgstr "Rodiny mající poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Vyhovují rodiny mající určitý počet poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahujícími " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují rodiny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Rodiny mající poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vyhovují rodiny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Rodiny s počtem odkazů rovným " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem odkazů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Typ vztahu:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Rodiny se vztahem typu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Vyhovují rodiny mající vztah určitého typu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 +msgid "Families with sources" +msgstr "Rodiny s pramenů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým počtem připojených pramenů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 +msgid "Families with the " +msgstr "Rodiny s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Vyhovují rodiny s konkrétním pramenem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +msgid "Families with the " +msgstr "Rodiny s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Vyhovují rodiny s určitým štítkem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 +msgid "Families with twins" +msgstr "Rodiny s dvojčaty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 +msgid "Matches families with twins" +msgstr "Vyhovují rodiny s dvojčaty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Rodiny v záložkách" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Vyhovují rodiny v seznamu záložek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 +msgid "Families matching the " +msgstr "Rodiny odpovídající filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují rodiny odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "Rodiny s alespoň jedním >= přímým pramenem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "" +"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Vyhovují rodiny s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Rodiny s matkou s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují rodiny se zadaným Gramps ID matky" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +msgid "Mother filters" +msgstr "Filtr matek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Rodiny kde matka se jmenuje " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Vyhovují rodiny u kterých se jméno matky shoduje (částečně) se zadaným jménem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Rodiny s potomkem vyhovujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 +msgid "" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" +msgstr "Vyhovují rodiny s potomkem jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Rodiny s otcem vyhovujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "Vyhovují rodiny s otcem jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Rodiny s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují rodiny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Rodiny s matkou vyhovující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "Vyhovují rodiny s matkou jména odpovídajícího uvedenému reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "" +"Families with any child matching the Rodiny s dítětem nesoucím jméno " +"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "" +"Vyhovují rodiny u kterých se jméno dítěte shoduje (částečně) se zadaným " +"jménem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Rodiny u kterých jméno otce odpovídá " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Rodiny matkou jejíž jméno je " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 +msgid "Every media object" +msgstr "Každý mediální objekt" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Vyhovuje každý mediální objekt v databázi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Objekty médií změněné po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "" +"Vyhovují záznamy objektů médií změněné po určitém datu:čase (rrrr-mm-dd hh:" +"mm:ss) nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum:čas." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Atribut média:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Objekty médií s atributem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Matches media objects with the attribute of a particular value" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +msgid "Media with the " +msgstr "Média s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Vyhovují média s citací konkrétní hodnoty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 +msgid "Media object with " +msgstr "Mediální objekt s id " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje mediální objekt se zadaným Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:328 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1235 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Mediální objekty s odpovídajícími parametry" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Vyhovují objekty médií konkrétních parametrů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediální objekty mající poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vyhovující mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující " +"podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediální objekty mající poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vyhovují mediální objekty jejichž poznámky obsahují text vyhovující " +"regulárnímu výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Objekty médií s počtem odkazů rovným " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují objekty médií s určitým počtem odkazů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 +msgid "Media with sources" +msgstr "Média s prameny" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Vyhovují média s určitým počtem připojených pramenů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 +msgid "Media with the " +msgstr "Média s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Vyhovují média s konkrétním pramenem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Mediální objekty s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Vyhovují objekty médií nesoucí konkrétní štítek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Mediální objekty vyhovující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují mediální objekty odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "Média s přímým pramenem >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Vyhovují média s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Mediální objekty označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují Mediální objekty označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Mediální objekty s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Odpovídají mediální objekty jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 +msgid "Every note" +msgstr "Všechny poznámky" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Vyhovují všechny poznámky v databázi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Poznámky změněné po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vyhovují záznamy poznámek změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " +"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 +msgid "Note with " +msgstr "Poznámka s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje poznámka se zadaným Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 +msgid "Note type:" +msgstr "Typ události:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Poznámky vyhovující parametrům" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Vyhovují poznámky konkrétních parametrů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Poznámky s počtem odkazů rovným " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují poznámky s určitým počtem odkazů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +msgid "Notes with the " +msgstr "Poznámky s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Vyhovují poznámky s konkrétním štítkem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 +msgid "Notes with the particular type" +msgstr "Poznámky určitého typu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 +msgid "Matches notes with the particular type " +msgstr "Vyhovují poznámky konkrétního typu " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Poznámky odpovídající filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují poznámky odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 +msgid "Notes containing " +msgstr "Poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text nebo odpovídají reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 +msgid "Notes containing " +msgstr "Poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Vyhovují poznámky, které obsahují text odpovídající podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Poznámky označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují poznámky označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Poznámky s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují poznámky s Gramps ID odpovídajícím uvedenému reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Osoby měněné před " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vyhovují záznamy osob změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " +"nebo určitém období,pokud je zadáno druhé datum." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Připravuje se subfiltr" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Získávají se všechny výsledky subfiltru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "" +"Cesta vztahů mezi osobou a lidmi odpovídajícími filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtry vztahů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +msgid "" +"Searches over the database starting from a specified person and returns " +"everyone between that person and a set of target people specified with a " +"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " +"between the specified person and the target people. Each path is not " +"necessarily the shortest path." +msgstr "" +"Prohledává databázi od zadané osoby a vrátí všechny mezi touto osobou a " +"sadou cílových osob daných filtrem. Tím vytvoří cesty vztahů (včetně sňatků) " +"mezi zadanou osobou a cílovými osobami. Každá cesta nemusí být nutně tou " +"nejkratší." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Hledají se cesty vztahů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Vybírají se osoby" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Osoby bez vztahu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "Vyhovují osoby bez rodinného vztahu k nějaké osobě v databázi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 +msgid "Everyone" +msgstr "Všichni" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Vyhovují všichni v databázi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Rodiny s neúplnými událostmi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Vyhovují lidé postrádající datum nebo místo události v rodině" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 +msgid "People with addresses" +msgstr "Osoby s adresami" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem adres" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Osoby s náhradním jménem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Vyhovují osoby s náhradním jménem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 +msgid "People with associations" +msgstr "Osoby s asociacemi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem asociací" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Osobní atribut:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 +msgid "People with the personal " +msgstr "Lidé s osobním " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s osobním atributem určité hodnoty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Lidé s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem narození" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s citací konkrétní hodnoty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Společným předkem je " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtry předchůdců" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Vyhovují lidé se společným předkem s určitou osobou" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Lidé se společným předkem s nějakou z osob vyhovujících " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby mající společného předka s kýmkoli vyhovujícímu filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým datem úmrtí" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Personal event:" +msgstr "Osobní událost:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +msgid "Main Participants:" +msgstr "Hlavní aktéři:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 +msgid "Primary Role:" +msgstr "Primární role:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +msgid "People with the personal " +msgstr "Lidé s osobní " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s osobní událostí určitého druhu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 +msgid "People with the family " +msgstr "Lidé s rodinným " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Vyhovují lidé s rodinným atributem určité hodnoty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +msgid "People with the family " +msgstr "Lidé s rodinou " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Vyhovují osoby s rodinnou události určité hodnoty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 +msgid "People with media" +msgstr "Osoby s médii" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 +msgid "Person with " +msgstr "Osoba s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Osoby s událostmi SPD" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem událostí SPD" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 +msgid "Given name:" +msgstr "Křestní jméno:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Celé jméno rodiny:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titul:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Suffix:" +msgstr "Přípona:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "Call Name:" +msgstr "Běžné jméno:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Přezdívka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Prefix:" +msgstr "Předpona:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Prosté příjmení:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +msgid "Connector" +msgstr "Spojka" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Jméno po otci:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Rodinná přezdívka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby se " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovují osoby se zadaným (i částečně) jménem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Typ původu příjmení:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Vyhovují osoby s původem příjmení" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 +msgid "Name type:" +msgstr "Typ jména:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Vyhovují osoby s typem jména" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Osoby s přezdívkou" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Vyhovují osoby s přezdívkou" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 +msgid "People having notes" +msgstr "Osoby mající poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Vyhovují osoby mající určitý počet poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Osoby mající poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž poznámky obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Osoby mající poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž poznámky obsahují text vyhovující reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Počet vztahů:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +msgid "Number of children:" +msgstr "Počet dětí:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Lidé s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým vztahem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "Family filters" +msgstr "Rodinné filtry" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 +msgid "People with sources" +msgstr "Osoby s prameny" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým počtem připojených pramenů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby se " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Vyhovují osoby s konkrétním pramenem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Osoby s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Vyhovují osoby s určitým štítkem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Rozlišování velikosti písmen:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +msgid "People with records containing " +msgstr "Lidé se záznamy obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Vyhovují osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 +msgid "Adopted people" +msgstr "Osoby adoptované" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Vyhovují adoptované osoby" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 +msgid "People with children" +msgstr "Osoby mající děti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Vyhovují osoby s dětmi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "Osoby s neúplnými jmény" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím křestním jménem nebo příjmením" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Zahrnout:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Předci " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Vyhovuje osobám, které jsou předkové specifikované osoby" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Předkové osob vyhovujících " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Osoby označené záložkou" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Vyhovují osoby na seznamu záložek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 +msgid "Children of match" +msgstr "Děti osob vyhovujících " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují děti každého, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 +msgid "Default person" +msgstr "Výchozí osoba" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Vyhovuje výchozí osoba" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Potomci rodinných členů " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtry potomků" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Vyhovují osoby, které jsou potomky, nebo partnerem potomka určité osoby" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Potomci členů rodiny odpovídají " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " +"filter" +msgstr "" +"Vyhovují osoby, které jsou potomkem nebo partnerem kohokoli, kdo vyhovuje " +"filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of " +msgstr "Potomci " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Vyhovují všichni potomci určené osoby" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Potomci osob vyhovujících " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou potomci kohokoli, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Duplikovaní předci osoby " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "" +"Vyhovují osoby, které jsou dvoj a vícenásobnými předky specifikované osoby" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:621 +msgid "Females" +msgstr "Ženy" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +msgid "Matches all females" +msgstr "Je žena" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Počet generací:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Předchůdci vzdálení maximálně generací" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby vzdálení ne více než N generací" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Předci osoby označené záložkou jsou vzdálení maximálně generací" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovují předci vybrané osoby označené záložkou, kteří jsou vzdálení ne více " +"než N generací" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Předci výchozí osoby jsou vzdálení maximálně generací" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Vyhovují předci výchozí osoby vzdálení ne více než N generací" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Potomci vzdálení maximálně generací" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovují osoby, které jsou potomci určité osoby ne více než N generací " +"vzdálení" + +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 +msgid "Males" +msgstr "Muži" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +msgid "Matches all males" +msgstr "Vyhovují všichni muži" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Předchůdci vzdálení alespoň generací" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "Vyhovují předci vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Potomci vzdálení alespoň generací" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Vyhovují lidé, kteří jsou potomky vybrané osoby alespoň N generací vzdálení" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 +msgid "Parents of match" +msgstr "Rodiče osob vyhovujících " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, které jsou rodiči všech, kdo vyhovují filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 +msgid "People related to " +msgstr "Osoby ve vztahu k osobě " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Vyhovují osoby, které mají vztah k vybrané osobě" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Sourozenci osob vyhovujících " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Vyhovují sourozenci každého, kdo vyhovuje filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Partneři vyhovující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Vyhovují osoby, jejichž partner vyhovuje nějakému filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 +msgid "Witnesses" +msgstr "Svědkové" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Vyhovují osoby uvedené jako svědkové nějaké události" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Název filtru událostí:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Osoby s událostmi vyhovujícími " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Vyhovují osoby mající události odpovídající určitému filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují osoby odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "Osoby s alespoň jedním >= přímým pramenem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "" +"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Vyhovují osoby s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 +msgid "People missing parents" +msgstr "Osoby bez rodičů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Vyhovují osoby, které jsou dětmi rodině s méně než dvěma rodiči, nebo " +"osoby, které nejsou dětmi v žádné rodině." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Osoby s více sňatky" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Vyhovují lidé s více než jedním partnerem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Osoby bez sňatků" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Vyhovují lidé bez partnera" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Osoby bez známého data narození" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Osoby bez známého data narození" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Osoby bez známého data úmrtí" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Vyhovují osoby bez známého data úmrtí" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 +msgid "People marked private" +msgstr "Osoby označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 +msgid "People not marked private" +msgstr "Osoby neoznačené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Vyhovují osoby nejsou označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Osoby s neúplnými událostmi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím datem nebo místem v události" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 +msgid "On date:" +msgstr "V:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 +msgid "People probably alive" +msgstr "Osoby pravděpodobně naživu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Vyhovují osoby bez uvedeného úmrtí, které nejsou příliš staré" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 +msgid "People with Id containing " +msgstr "Osoby s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Osoby jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 +msgid "People with a name matching " +msgstr "Osoby se jménem odpovídajícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +msgid "" +"Matches people's names containing a substring or matching a regular " +"expression" +msgstr "Vyhovují osoby jejichž jména obsahují text nebo vyhovují reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Vztah mezi " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Vyhovují předci dvou osob až ke společnému předku, vytvoří se tak vztahová " +"cesta mezi dvěma osobami." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Vztah mezi osobami označenými záložkami" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Vyhovují předci osob v záložkách až ke společnému předku, vytvoří se tak " +"vztahová cesta mezi dvěma osobami." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 +msgid "Every place" +msgstr "Všechna místa" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Vyhovují všechna místa v databázi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +msgid "Places changed after " +msgstr "Místa změněná po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vyhovují záznamy míst změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " +"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +msgid "Place with the " +msgstr "Místo s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Vyhovují místa s citací konkrétní hodnoty" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 +msgid "Places with media" +msgstr "Místa s médií" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 +msgid "Place with " +msgstr "Místa s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje místo se zadaným Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Místa bez zeměpisných souřadnic" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Vyhovují místa s prázdnou zeměpisnou šířkou nebo délkou" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 +msgid "Position filters" +msgstr "Filtry polohy" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 +msgid "Places having notes" +msgstr "Místa mající poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Vyhovují místa mající určitý počet poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Místa mající poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Místa mající poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují místa jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:314 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +msgid "place|Name:" +msgstr "Název:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 +msgid "Street:" +msgstr "Ulice:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +msgid "Locality:" +msgstr "Lokalita:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "City:" +msgstr "Město:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "County:" +msgstr "Okres:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "State:" +msgstr "Kraj:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "Country:" +msgstr "Země:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "PSČ:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Farní kostel:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Místa vyhovující parametrům" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Vyhovují místa konkrétních parametrů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Místa s počtem odkazů rovným " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem odkazů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 +msgid "Place with sources" +msgstr "Místo s prameny" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Vyhovují místa s určitým počtem připojených pramenů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 +msgid "Places with the " +msgstr "Místo s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Vyhovují místa s konkrétním pramenem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 +msgid "Places with the " +msgstr "Místa s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 +msgid "Matches places with the particular tag" +msgstr "Vyhovují místa s určitým štítkem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 +msgid "Latitude:" +msgstr "Zeměpisná šířka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 +msgid "Longitude:" +msgstr "Zeměpisná délka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Výška obdélníku:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Šířka obdélníku:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Místa sousedící s danou pozicí" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" +"Vyhovují místa se zeměpisnou délkou a šířkou uvnitř čtverce dané výšky a " +"šířky (ve stupních) se středem na daných souřadnicích." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Places of events matching the " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "" +"Vyhovují místa kde události s nimi spojení odpovídají danému názvu filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 +msgid "Places matching the " +msgstr "Místa vyhovující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují místa odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "Místo s přímým pramenem >= " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" +"Vyhovuje místo s alespoň jedním pramenem určitého stupně důvěryhodnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 +msgid "Places marked private" +msgstr "Místa označená jako důvěrná" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují místa označená jako důvěrná" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Místa s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují místa jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 +msgid "Every repository" +msgstr "Všechny archivy" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Vyhovuje každý archiv v databázi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Archivy změněné po " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Vyhovují záznamy archivů změněné po určitém datu/čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " +"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum/čas." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 +msgid "Repository with " +msgstr "Archiv s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje archiv se zadaným Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Archivy jejichž záznamy obsahují " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovují archivy jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Archivy jejichž záznamy obsahují " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhovují archivy jejichž záznamy obsahují text vyhovující podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Archivy s počtem odkazů rovným " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují archivy s určitým počtem odkazů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 +msgid "repo|Name:" +msgstr "Název:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Archivy vyhovující parametrům" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Vyhovují archivy konkrétních parametrů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 +msgid "Repositories with the " +msgstr "Archivy s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 +msgid "Matches repositories with the particular tag" +msgstr "Vyhovují archivy s konkrétním štítkem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Archivy vyhovující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují archivy odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "Název archivu obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Vyhovují archivy jejichž názvy vyhovují podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Archivy s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují archivy jejichž Gramps ID vyhovuje regulárnímu výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Archivy označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují archivy označené jako důvěrné" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 +msgid "Every source" +msgstr "Všechny prameny" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Vyhovují všechny prameny v databázi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Prameny změněné před " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Vyhovují záznamy pramenů změněné po určitém datu-čase (rrrr-mm-dd hh:mm:ss) " +"nebo určitém období, pokud je zadáno druhé datum-čas." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 +msgid "Sources with media" +msgstr "Prameny s médií" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem položek v galerii" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 +msgid "Source with " +msgstr "Prameny s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Vyhovuje pramen se zadaným Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Prameny mající poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem poznámek" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "" +"Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Prameny mající poznámky obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vyhovují prameny jejichž poznámky obsahují text odpovídající reg. výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Prameny s počtem odkazů rovným " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Prameny s odkazů archivů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Vyhovují prameny s určitým počtem odkazů na archiv" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Prameny s odkazem na archiv obsahující v \"Signatuře\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "" +"Vyhovují Prameny s odkazem na archiv\n" +" obsahující podřetězec v \"Signatuře\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 +msgid "Sources with the " +msgstr "Prameny s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 +msgid "Matches sources with the particular tag" +msgstr "Vyhovují prameny s konkrétním štítkem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Prameny vyhovující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovují prameny odpovídající uvedenému filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "Prameny s odkazem na archiv odpovídající filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Vyhovují prameny s odkazem na archiv odpovídající určitému\n" +"filtru archivů" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 +msgid "Sources with title containing " +msgstr "Název pramenu obsahující " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Vyhovují prameny jejichž názvy vyhovují podřetězci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Prameny s Id obsahujícím " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovují prameny jejichž Gramps ID odpovídá regulárnímu výrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Prameny označené jako soukromé" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Vyhovují prameny označené jako soukromé" + +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:70 +msgid "Custom" +msgstr "Uživatelský" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +msgid "Caste" +msgstr "Kasta" + +#. 2 name (version) +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:135 ../gramps/gui/plug/_windows.py:246 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikační číslo" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +msgid "National Origin" +msgstr "Národnost" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 +msgid "Number of Children" +msgstr "Počet dětí" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Rodné číslo" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:652 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 +msgid "Cause" +msgstr "Důvod" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 +msgid "Agency" +msgstr "Působnost" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +msgid "Age" +msgstr "Věk" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 +msgid "Father's Age" +msgstr "Věk otce" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +msgid "Mother's Age" +msgstr "Věk matky" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 +msgid "Witness" +msgstr "Svědek" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:80 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2165 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 +msgid "Birth" +msgstr "Narození" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 +msgid "Adopted" +msgstr "Adoptován(a)" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 +msgid "Stepchild" +msgstr "Nevlastní dítě" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 +msgid "Sponsored" +msgstr "Sponzorovaný" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 +msgid "Foster" +msgstr "Pěstoun" + +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. to see "nearby" comments +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:540 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:583 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:590 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:577 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:584 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:392 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:287 +#, python-format +msgid "less than %s years" +msgstr "méně než %s let" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 +msgid "more than" +msgstr "více než" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:346 +msgid "less than" +msgstr "méně než" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:348 +msgid "age|about" +msgstr "kolem" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 +msgid "between" +msgstr "mezi" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:357 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 +msgid "and" +msgstr "a" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 +msgid "less than about" +msgstr "méně než přibližně" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 +msgid "more than about" +msgstr "více než přibližně" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:413 +msgid "{number_of} year" +msgid_plural "{number_of} years" +msgstr[0] "{number_of} rok" +msgstr[1] "{number_of} roky" +msgstr[2] "{number_of} roků" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. ok we have the children. Make a title off of them +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 +msgid ", " +msgstr ", " + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:424 +msgid "{number_of} month" +msgid_plural "{number_of} months" +msgstr[0] "{number_of} měsíc" +msgstr[1] "{number_of} měsíce" +msgstr[2] "{number_of} měsíců" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gen/lib/date.py:435 +msgid "{number_of} day" +msgid_plural "{number_of} days" +msgstr[0] "{number_of} den" +msgstr[1] "{number_of} dny" +msgstr[2] "{number_of} dnů" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:442 +msgid "0 days" +msgstr "0 dnů" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "calculated" +msgstr "vypočítaný" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 +msgid "estimated" +msgstr "odhadovaný" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 +msgid "about" +msgstr "okolo" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "after" +msgstr "po" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 +msgid "before" +msgstr "před" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "range" +msgstr "rozsah" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "span" +msgstr "rozpětí" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 +msgid "textonly" +msgstr "jen text" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Role|Primary" +msgstr "Primární" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 +msgid "Clergy" +msgstr "Duchovní" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 +msgid "Celebrant" +msgstr "Celebrující kněz" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 +msgid "Aide" +msgstr "Pobočník" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 +msgid "Bride" +msgstr "Nevěsta" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 +msgid "Groom" +msgstr "Ženich" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 +msgid "Role|Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 +msgid "Informant" +msgstr "Dotazovaný" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 +msgid "Life Events" +msgstr "Životní události" + +#. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 +#: ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 +msgid "Religious" +msgstr "Náboženský" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 +msgid "Vocational" +msgstr "Odborný" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 +msgid "Academic" +msgstr "Akademický" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 +msgid "Travel" +msgstr "Cestování" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 +msgid "Legal" +msgstr "Právní" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 +msgid "Residence" +msgstr "Bydliště" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 +msgid "Other" +msgstr "Jiný" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 +msgid "Death" +msgstr "Úmrtí" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 +msgid "Adult Christening" +msgstr "Křtiny dospělých" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 +msgid "Baptism" +msgstr "Baptistické křtiny" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 +msgid "Bat Mitzvah" +msgstr "Bat Mitzvah" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 +msgid "Blessing" +msgstr "Požehnání" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 +msgid "Burial" +msgstr "Pohřeb" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Příčina úmrtí" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 +msgid "Census" +msgstr "Sčítání lidu" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +msgid "Christening" +msgstr "Křest" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 +msgid "Confirmation" +msgstr "Biřmování" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 +msgid "Cremation" +msgstr "Kremace" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 +msgid "Degree" +msgstr "Akademická hodnost" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 +msgid "Education" +msgstr "Vzdělání" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 +msgid "Elected" +msgstr "Zvolen" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigrace" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 +msgid "First Communion" +msgstr "První přijímání" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 +msgid "Immigration" +msgstr "Imigrace" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 +msgid "Graduation" +msgstr "Promoce" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +msgid "Medical Information" +msgstr "Zdravotní informace" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 +msgid "Military Service" +msgstr "Vojenská služba" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 +msgid "Naturalization" +msgstr "Udělení občanství" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 +msgid "Nobility Title" +msgstr "Šlechtický titul" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 +msgid "Number of Marriages" +msgstr "Počet sňatků" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 +msgid "Occupation" +msgstr "Zaměstnání" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 +msgid "Ordination" +msgstr "Vysvěcení" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Probate" +msgstr "Ověření závěti" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 +msgid "Property" +msgstr "Majetek" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 +msgid "Religion" +msgstr "Náboženství" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 +msgid "Retirement" +msgstr "Odchod do důchodu" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 +msgid "Will" +msgstr "Závěť" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 +msgid "Marriage" +msgstr "Manželství" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "Předmanželská smlouva" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 +msgid "Marriage License" +msgstr "Svolení k sňatku" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Manželská dohoda" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 +msgid "Marriage Banns" +msgstr "Ohlášky" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 +msgid "Engagement" +msgstr "Zasnoubení" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 +msgid "Divorce" +msgstr "Rozvod" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Žádost o rozvod" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 +msgid "Annulment" +msgstr "Storno" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 +msgid "Alternate Marriage" +msgstr "Alternativní sňatek" + +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 +msgid "birth abbreviation|b." +msgstr "*" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 +msgid "death abbreviation|d." +msgstr "†" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 +msgid "marriage abbreviation|m." +msgstr "sn." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 +msgid "Unknown abbreviation|unkn." +msgstr "nezn." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 +msgid "Custom abbreviation|cust." +msgstr "zvyk" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 +msgid "Adopted abbreviation|adop." +msgstr "adop." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 +msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." +msgstr "kř. dospělých" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 +msgid "Baptism abbreviation|bap." +msgstr "křest" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 +msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." +msgstr "Bar Mitzvah abbreviation|bar." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 +msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." +msgstr "Bat Mitzvah abbreviation|bat." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 +msgid "Blessing abbreviation|bles." +msgstr "požehn." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 +msgid "Burial abbreviation|bur." +msgstr "pohřeb" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." +msgstr "příč. smrti" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 +msgid "Census abbreviation|cens." +msgstr "sčítání" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 +msgid "Christening abbreviation|chr." +msgstr "kř." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 +msgid "Confirmation abbreviation|conf." +msgstr "biřm." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 +msgid "Cremation abbreviation|crem." +msgstr "krem." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 +msgid "Degree abbreviation|deg." +msgstr "ak. titul" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 +msgid "Education abbreviation|edu." +msgstr "vzdělání" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 +msgid "Elected abbreviation|elec." +msgstr "zvolen" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 +msgid "Emigration abbreviation|em." +msgstr "em." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 +msgid "First Communion abbreviation|f.comm." +msgstr "první přijímání" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 +msgid "Immigration abbreviation|im." +msgstr "im." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 +msgid "Graduation abbreviation|grad." +msgstr "prom." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 +msgid "Medical Information abbreviation|medinf." +msgstr "zdr. info" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 +msgid "Military Service abbreviation|milser." +msgstr "voj. služba" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 +msgid "Naturalization abbreviation|nat." +msgstr "nat." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 +msgid "Nobility Title abbreviation|nob." +msgstr "šlecht. titul" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 +msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." +msgstr "poč. sňatků" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 +msgid "Occupation abbreviation|occ." +msgstr "zam." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 +msgid "Ordination abbreviation|ord." +msgstr "vysv." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 +msgid "Probate abbreviation|prob." +msgstr "závěť" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 +msgid "Property abbreviation|prop." +msgstr "majetek" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 +msgid "Religion abbreviation|rel." +msgstr "vyzn." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 +msgid "Residence abbreviation|res." +msgstr "bydl." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 +msgid "Retirement abbreviation|ret." +msgstr "penze" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 +msgid "Will abbreviation|will." +msgstr "vůle" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 +msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." +msgstr "manž. smlouva" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 +msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." +msgstr "svolení k sňatku" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 +msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." +msgstr "manž. dohoda" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 +msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." +msgstr "ohl." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 +msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." +msgstr "alt. sňatek" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 +msgid "Engagement abbreviation|engd." +msgstr "závazek" + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 +msgid "Divorce abbreviation|div." +msgstr "rozv." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 +msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." +msgstr "pod. rozv." + +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 +msgid "Annulment abbreviation|annul." +msgstr "annul." + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 +msgid "Civil Union" +msgstr "Občanský svazek" + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 +msgid "Unmarried" +msgstr "Svobodný" + +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 +msgid "Married" +msgstr "Manželé" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 +msgid "Endowment" +msgstr "Věno" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Závislý na rodičích" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Závislý na druhovi/družce" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 +msgid "" +msgstr "<Žádný stav>" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 +msgid "BIC" +msgstr "Narozen ve smlouvě" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Child" +msgstr "Potomek" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 +msgid "Cleared" +msgstr "Schváleno" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 +msgid "Completed" +msgstr "Vykonáno" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 +msgid "DNS" +msgstr "Nepředkládá se" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 +msgid "Infant" +msgstr "Nemluvně" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Před r. 1970" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 +msgid "Qualified" +msgstr "Splňující kritéria" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "Nepředkládá se pro vykonání obřadu" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 +msgid "Stillborn" +msgstr "Mrtvě narozen(a)" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 +msgid "Submitted" +msgstr "Předloženo" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 +msgid "Uncleared" +msgstr "Neschváleno" + +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 +msgid "Complete" +msgstr "Dokončeno" + +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 +msgid "ToDo" +msgstr "Úkoly" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 +#, python-format +msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" +msgstr "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:171 +#, python-format +msgid "%(str1)s, %(str2)s" +msgstr "%(str1)s, %(str2)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/gen/lib/name.py:499 +#, python-format +msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" +msgstr "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 +msgid "Surname|Inherited" +msgstr "Zděděné" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 +msgid "Surname|Given" +msgstr "Dané" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 +msgid "Surname|Taken" +msgstr "Získané" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +#: ../gramps/gui/configure.py:648 +msgid "Patronymic" +msgstr "Jméno po otci" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 +msgid "Matronymic" +msgstr "Jméno po matce" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 +msgid "Surname|Feudal" +msgstr "Lenní" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 +msgid "Pseudonym" +msgstr "Pseudonym" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 +msgid "Patrilineal" +msgstr "Linie otců" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 +msgid "Matrilineal" +msgstr "Linie matek" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 +msgid "Location" +msgstr "Místo" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 +msgid "Also Known As" +msgstr "Také znám(a) jako" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +msgid "Birth Name" +msgstr "Jméno za svobodna" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Married Name" +msgstr "Jméno v manželství" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1314 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:182 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:595 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 +msgid "Research" +msgstr "Badatel" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 +msgid "Transcript" +msgstr "Rukopis" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 +msgid "Source text" +msgstr "Pramen" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 +#: ../gramps/gui/configure.py:535 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +msgid "Citation" +msgstr "Citace" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 +msgid "Report" +msgstr "Zpráva" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 +msgid "Html code" +msgstr "Kód html" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 +msgid "notetype|To Do" +msgstr "Úkol" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 +msgid "Person Note" +msgstr "Poznámka k osobě" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 +msgid "Name Note" +msgstr "Poznámka ke jménu" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 +msgid "Attribute Note" +msgstr "Poznámka k atributu" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 +msgid "Address Note" +msgstr "Poznámka k adrese" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 +msgid "Association Note" +msgstr "Poznámka k asociaci" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 +msgid "LDS Note" +msgstr "SPD poznámka" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +msgid "Family Note" +msgstr "Poznámka k rodině" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 +msgid "Event Note" +msgstr "Poznámka k události" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 +msgid "Event Reference Note" +msgstr "Poznámka k odkazu na událost" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 +msgid "Source Note" +msgstr "Poznámka k prameni" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 +msgid "Source Reference Note" +msgstr "Poznámka k odkazu na pramen" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 +msgid "Place Note" +msgstr "Poznámka k místu" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 +msgid "Repository Note" +msgstr "Poznámka ke archivu" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 +msgid "Repository Reference Note" +msgstr "Poznámka k odkazu na archiv" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 +msgid "Media Note" +msgstr "Poznámka k médiu" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 +msgid "Media Reference Note" +msgstr "Poznámka k odkazu na médium" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 +msgid "Child Reference Note" +msgstr "Poznámka k odkazu na potomka" + +#: ../gramps/gen/lib/person.py:566 +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Sloučená Gramps ID" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "State" +msgstr "Kraj" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "County" +msgstr "Okres" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 +msgid "Parish" +msgstr "Farnost" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 +msgid "Locality" +msgstr "Lokalita" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 +msgid "Province" +msgstr "Oblast" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 +msgid "Neighborhood" +msgstr "Sousedství" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 +msgid "District" +msgstr "Okres" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 +msgid "Borough" +msgstr "Čtvrť" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 +msgid "Municipality" +msgstr "Městský úřad" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 +msgid "Town" +msgstr "Město" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 +msgid "Village" +msgstr "Vesnice" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 +msgid "Hamlet" +msgstr "Víska" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 +msgid "Farm" +msgstr "Statek" + +#: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 +msgid "Building" +msgstr "Budova" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 +msgid "Library" +msgstr "Knihovna" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 +msgid "Cemetery" +msgstr "Hřbitov" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 +msgid "Church" +msgstr "Farní kostel" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 +msgid "Web site" +msgstr "Webová stránka" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 +msgid "Bookstore" +msgstr "Knihkupectví" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 +msgid "Collection" +msgstr "Kolekce" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 +msgid "Safe" +msgstr "Bezpečný" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:133 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 +msgid "Book" +msgstr "Kniha" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 +msgid "Card" +msgstr "Karta" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronický" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 +msgid "Fiche" +msgstr "Fiše" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 +msgid "Film" +msgstr "Film" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 +msgid "Magazine" +msgstr "Časopis" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 +msgid "Manuscript" +msgstr "Rukopis" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 +msgid "Newspaper" +msgstr "Noviny" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 +msgid "Tombstone" +msgstr "Náhrobní kámen" + +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva (italic)" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 +msgid "Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +msgid "Fontface" +msgstr "Písmo" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +msgid "Fontsize" +msgstr "Velikost písma" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +msgid "Fontcolor" +msgstr "Barva písma" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +msgid "Highlight" +msgstr "Zvýraznění" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +msgid "Superscript" +msgstr "Horní index" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 +#, python-format +msgid "%(first)s %(second)s" +msgstr "%(first)s %(second)s" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 +msgid "E-mail" +msgstr "Email" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 +msgid "Web Home" +msgstr "Domovská stránka" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 +msgid "Web Search" +msgstr "Hledání na webu" + +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 +msgid "Merge Citation" +msgstr "Sloučit citaci" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Sloučit objekty událostí" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Rodičem může být otec nebo matka." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Rodič a potomek nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte " +"nejdříve zrušit vztah mezi nimi." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 +msgid "Merge Family" +msgstr "Sloučit rodinu" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Sloučit objekty médií" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Sloučit poznámky" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Manželé nemohou být sloučeni. Chcete-li tyto osoby sloučit, musíte nejdříve " +"zrušit vztah mezi nimi." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 +msgid "Merge Person" +msgstr "Sloučit osobu" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 +msgid "" +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" +"Osoba s více vztahy ke stejnému partnerovi má být sloučena. Toto je nad " +"možnosti funkce slučování. Sloučení je zrušeno." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "Má být sloučeno více rodin. To je neobvyklé, sloučení je zrušeno." + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 +msgid "Merge Places" +msgstr "Sloučit místa" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Sloučit archivy" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 +msgid "Merge Source" +msgstr "Sloučit pramen" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 +#, python-format +msgid "Gramplet %s caused an error" +msgstr "V grampletu %s došlo k chybě" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 +msgid "No description was provided" +msgstr "Nebyl poskytnut žádný popis" + +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" +"Volba '%(opt_name)s' obsažena v souboru %(file)s\n" +"není moduly známá. Bude ignorována..." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +msgid "Stable" +msgstr "Stabilní" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 +msgid "Unstable" +msgstr "Nestabilní" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +msgid "Quickreport" +msgstr "Rychlá sestava" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 +msgid "Tool" +msgstr "Nástroj" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 +msgid "Importer" +msgstr "Import" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 +msgid "Exporter" +msgstr "Export" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 +msgid "Doc creator" +msgstr "Tvůrce dokumentu" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 +msgid "Plugin lib" +msgstr "Knihovna zásuvných modulů" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 +msgid "Map service" +msgstr "Mapová služba" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 +msgid "Gramps View" +msgstr "Pohled Gramps" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 +msgid "Relationships" +msgstr "Vztahy" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 +msgid "Gramplet" +msgstr "Gramplet" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 +msgid "Sidebar" +msgstr "Postranní lišta" + +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " +"configured languages, using US English instead" +msgstr "" +"POZOR: Zásuvný modul %(plugin_name)s není přeložen do žádného z nastavených " +"jazyků, použije se US English" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 +#, python-format +msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" +msgstr "CHYBA: Selhalo čtení registrace zásuvného modulu %(filename)s" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" +"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" +"CHYBA: Zásuvný modul %(filename)s je verze \"%(gramps_target_version)s\" " +"která není platná pro Gramps \"%(gramps_version)s\"." + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 +#, python-format +msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" +msgstr "" +"CHYBA: Chybný python soubor %(filename)s v souboru registru %(regfile)s" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" +"CHYBA: Python soubor %(filename)s v souboru registru %(regfile)s neexistuje" + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 +msgid "Close file first" +msgstr "Nejprve zavřít soubor" + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 +msgid "No filename given" +msgstr "Chybí jméno souboru" + +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 +#, python-format +msgid "File %s already open, close it first." +msgstr "Soubor %s je již otevřený, nejprve jej zavřete." + +#. Export shouldn't bring Gramps down. +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:191 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:194 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 +#, python-format +msgid "Could not create %s" +msgstr "Nemohu vytvořit %s" + +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "Postscript / Helvetica" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2021 +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Svislý (↓)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Svislý (↑)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 +msgid "Horizontal (→)" +msgstr "Vodorovný (→)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Vodorovný (←)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Dole, vlevo" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Dole, vpravo" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 +msgid "Top, left" +msgstr "Nahoře, vlevo" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Top, Right" +msgstr "Nahoře, vpravo" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Vpravo, dole" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Right, top" +msgstr "Vpravo, nahoře" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Vlevo, dole" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Left, top" +msgstr "Vlevo, nahoře" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 +msgid "Compress to minimal size" +msgstr "Komprimovat na minimální velikost" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Vyplnit daný prostor" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "Rozbalit jednotně" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Nastavení GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 +msgid "Font family" +msgstr "Řez písma" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Zvolte rodinu písem. Jestliže se nezobrazují mezinárodní znaky, použijte " +"písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Velikost písma v bodech." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Směr grafu" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "Zda-li graf směřuje odshora dolů nebo zleva doprava." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Počet horizontálních stránek" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových " +"polí stránek. Toto pole určuje počet stránek vodorovně. Platné pouze pro dot " +"a pdf s využitím Ghostscriptu." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Počet vertikálních stránek" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz umí vytvořit velmi rozsáhlé grafy rozložením grafu do obdélníkových " +"polí stránek. Toto pole určuje počet stránek svisle. Platné pouze pro dot a " +"pdf s využitím Ghostscriptu." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Směr stránkování" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" +"Pořadí ve kterém jsou vytvořeny stránky grafů. Tato volba je platná pouze " +"pokud je počet svislých nebo vodorovných stran větší než 1." + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Nastavení GraphViz" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Poměr stran" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " +"and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " +"ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " +"symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " +"the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" +"Ovlivní měřítko a prostorové rozložení uzlů grafu.\n" +"Pokud je graf menší než oblast tisku:\n" +" Komprimovat nezmění rozteč uzlů. \n" +" Vyplnit zvětší rozteč uzlů tak, aby graf na šířku i výšku zaplnil oblast " +"tisku.\n" +" Rozšířit stejnoměrně zvětší rozteč při zachování poměru stran.\n" +"Pokud je graf větší než oblast tisku:\n" +" Komprimovat zmenší graf tak, aby se vešel na úkor symetrie.\n" +" Vyplnit zmenší graf tak aby se vešel, nejdříve ale zvětší rozteč uzlů.\n" +" Rozšířit stejnoměrně zmenší graf tak aby se vešel do oblasti tisku. " + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 +msgid "DPI" +msgstr "DPI" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " +"DPI." +msgstr "" +"Body na palec. Pokud chcete vytvořit obrázky, např. .gif nebo .png pro web, " +"zkuste velikost 100 nebo 300 DPI. Vytváříte-li PostScript nebo PDF soubory, " +"použijte 72 DPI." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 +msgid "Node spacing" +msgstr "Vzdálenost uzlů" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" +"Minimální množství prázdného místa mezi jednotlivými uzly. U vertikálních " +"grafů parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá " +"mezerám mezi řádky." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Odstup řad" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" +"Minimální množství prázdného místa mezi řadami. U vertikálních grafů " +"parametr odpovídá mezerám mezi sloupci. U horizontálních odpovídá mezerám " +"mezi řádky." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Použít podgrafy" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" +"Podgrafy mohou pomoci GraphViz umístit manžely k sobě. V netriviálních " +"grafech ale mohou zapříčinit delší řádky a rozsáhlejší grafy." + +#. ############################### +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 +#: ../gramps/gui/configure.py:543 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:342 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Poznámka přidaná do grafu" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Text bude přidán ke grafu." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 +msgid "Note location" +msgstr "Umístění poznámky" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Zda se poznámky objeví na začátku, nebo na konci stránky." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 +msgid "Note size" +msgstr "Velikost poznámky" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Komprimovaný SVG (SVGZ)" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 +msgid "JPEG image" +msgstr "Obrázek JPEG" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 +msgid "GIF image" +msgstr "Obrázek GIF" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 +msgid "PNG image" +msgstr "Obrázek PNG" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Soubor Graphviz" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 +msgid "paper size|Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 +msgid "paper size|Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 +msgid "Custom Size" +msgstr "Vlastní velikost" + +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "Hodnota '%(val)s' pro volbu '%(opt)s' nebyla nalezena" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:117 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepodporované" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 +msgid "Text Reports" +msgstr "Textové sestavy" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 +msgid "Graphical Reports" +msgstr "Grafické sestavy" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 +msgid "Code Generators" +msgstr "Generátory kódu" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 +msgid "Web Pages" +msgstr "Webové stránky" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 +msgid "Books" +msgstr "Knihy" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 +msgid "Graphs" +msgstr "Grafy" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1124 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:842 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1038 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Styl používaný pro hlavičku generací." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 +msgid "The basic style used for the endnotes source display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek pramenů." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 +msgid "The basic style used for the endnotes notes display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 +msgid "The basic style used for the endnotes reference display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení koncových poznámek archivů." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 +msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení odkazů koncových poznámek." + +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 +msgid "Endnotes" +msgstr "Závěrečné poznámky" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Překlad použitý pro tuto sestavu." + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 +msgid "Name format" +msgstr "Formát jména" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Vyberte formát zobrazení jmen" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:595 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 +msgid "Could not add photo to page" +msgstr "Nelze přidat fotografii na stránku" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:596 +msgid "File does not exist" +msgstr "Soubor neexistuje" + +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 +msgid "PERSON" +msgstr "OSOBA" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 +msgid "Entire Database" +msgstr "Celá databáze" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:371 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "%s potomci" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Rodiny potomků %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "%s předci" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Společným předkem je: %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizováno" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 +msgid "updates|New" +msgstr "Nové" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Nelze otevřít '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Chyba při čtení '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Chyba: nelze otevřít '%s;'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Chyba: neznámý typ souboru: '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "'%s' je prověřováno ..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Chyba v souboru '%s': nelze nahrát." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' je pro tuto verzi Gramps." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' NENÍ pro tuto verzi Gramps." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "Platné pro verzi %(v1)d.%(v2)d" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "Chyba: v '%s' chybí gramps_target_version ..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Instaluje se '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Registrován '%s'" + +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:445 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:412 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:279 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 +msgid "Private" +msgstr "Soukromý" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:829 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1502 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:886 +#, python-format +msgid "" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Rodokmen sahá dále než maximální počet %d prohledávaných generací.\n" +"Je možné, že některé vztahy mohou chybět" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:959 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Detekována smyčka ve vztazích" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:960 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Osoba %(person)s je připojena sama na sebe přes %(relation)s" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1236 +msgid "undefined" +msgstr "není definováno" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "husband" +msgstr "manžel" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "wife" +msgstr "manželka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +msgid "ex-husband" +msgstr "bývalý manžel" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +msgid "ex-wife" +msgstr "bývalá manželka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "bývalý partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1751 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "druh" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1753 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "družka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1755 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "druh(družka)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1758 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "bývalý manžel" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1760 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "bývalý manželka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1762 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "druh(družka)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1765 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1767 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1769 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner(ka)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1772 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1774 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1776 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "partner(ka)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1779 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1781 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1783 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner(ka)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1788 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1790 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "partnerka" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1792 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "partner(ka)" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1886 +#, python-format +msgid "" +"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " +"'english' instead." +msgstr "" +"Kalkulátor vztahů rodin pro jazyk '%s' není k dispozici. Použijte prosím " +"'english'." + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +msgid "death date" +msgstr "datum úmrtí" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "birth date" +msgstr "datum narození" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 +msgid "sibling birth date" +msgstr "datum narození sourozence" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 +msgid "sibling death date" +msgstr "datum úmrtí sourozence" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "datum týkající se narození sourozence" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "datum týkající se narození sourozence" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 +msgid "a spouse's birth-related date, " +msgstr "datum týkající se narození partnera(ky)," + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 +msgid "a spouse's death-related date, " +msgstr "datum týkající se úmrtí partnera(ky)," + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 +msgid "event with spouse" +msgstr "událost s partnerem" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 +msgid "descendant birth date" +msgstr "datum narození potomka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 +msgid "descendant death date" +msgstr "datum úmrtí potomka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "datum týkající se narození potomka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "datum týkající se úmrtí potomka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "Chyba databáze: smyčka v %s's potomcích" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "datum narození předka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 +msgid "ancestor death date" +msgstr "datum úmrtí předka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "datum týkající se narození předka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "datum týkající se úmrtí předka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Chyba databáze: smyčka v %s's předcích" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 +msgid "no evidence" +msgstr "žádný důkaz" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "True" +msgstr "Ano" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 +msgid "true" +msgstr "ano" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s a %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulharština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Breton" +msgstr "Bretonština" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalánština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +msgid "Czech" +msgstr "Čeština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +msgid "Danish" +msgstr "Dánština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +msgid "German" +msgstr "Němčina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +msgid "English (USA)" +msgstr "Angličtina (USA)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "English" +msgstr "Angličtina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +msgid "Spanish" +msgstr "Španělština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +msgid "Finnish" +msgstr "Finština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +msgid "French" +msgstr "Francouzština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +msgid "Gaelic" +msgstr "Gaelština" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejský" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +msgid "Croatian" +msgstr "Chorvatština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Italian" +msgstr "Italština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litevština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonština" + +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Norština (bokmål)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +msgid "Dutch" +msgstr "Holandština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norština (Nynorsk)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +msgid "Polish" +msgstr "Polština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalština (Brazilská)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugalština (Portugalská)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Albanian" +msgstr "Albánština" + +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +msgid "Swedish" +msgstr "Švédština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Zjednodušená čínština" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:836 +msgid "the person" +msgstr "osoba" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:838 +msgid "the family" +msgstr "rodina" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:840 +msgid "the place" +msgstr "místo" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:842 +msgid "the event" +msgstr "událost" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:844 +msgid "the repository" +msgstr "archiv" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:846 +msgid "the note" +msgstr "poznámka" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:848 +msgid "the media" +msgstr "média" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:850 +msgid "the source" +msgstr "pramen" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:852 +msgid "the filter" +msgstr "filtr" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:854 +msgid "See details" +msgstr "Zobrazit podrobnosti" + +#: ../gramps/gen/utils/image.py:123 +msgid "" +"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " +"impaired." +msgstr "" +"POZOR: modul PIL nebyl nahrán. Funkčnost ořezu obrázků v sestavách nebude " +"dostupná." + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "Titul" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titul" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 +msgid "GIVEN" +msgstr "KŘESTNÍ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 +msgid "SURNAME" +msgstr "PŘÍJMENÍ" + +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 +#: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:637 +#: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 +#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:645 +#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 +msgid "Surname" +msgstr "Příjmení" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|CALL" +msgstr "BĚŽNÉ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "Name|Call" +msgstr "Běžné" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "BĚŽNÝ NÁZEV" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:644 +#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:651 +msgid "Name|Common" +msgstr "Běžný název" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "INITIALS" +msgstr "INICIÁLY" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Initials" +msgstr "Iniciály" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "SUFFIX" +msgstr "PŘÍPONA" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:635 +#: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 +#: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:642 +#: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Přípona" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Primární" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMÁRNÍ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘEDP]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primární[předp]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMÁRNÍ[PŘÍJM]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primární[příjm]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMÁRNÍ[SPOJKA]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primární[spojka]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PO OTCI" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PO OTCI[PŘEDP]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Po otci[předp]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PO OTCI[PŘÍJM]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Po otci[příjm]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PO OTCI[SPOJKA]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Po otci[spojka]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "HOLÁPŘÍJMENÍ" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:656 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "holápříjmení" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "NE PO OTCI" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "Ne po otci" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "PREFIX" +msgstr "PŘEDPONA" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Předpona" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NICKNAME" +msgstr "PŘEZDÍVKA" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "RODINNÁPŘEZDÍVKA" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "Familynick" +msgstr "Rodinnápřezdívka" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:51 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s S" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:52 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s J" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s V" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s Z" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +msgid "male" +msgstr "muž" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +msgid "female" +msgstr "žena" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:48 +msgid "gender|unknown" +msgstr "neznámé pohlaví" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:52 +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatné" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 +msgid "Very High" +msgstr "Velmi vysoká" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 +msgid "Normal" +msgstr "Standardní" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 +msgid "Very Low" +msgstr "Velmi nízká" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi manželem a manželkou" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Zákonný nebo občanský vztah mezi mužem a ženou" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Uznávaný vztah mezi lidmi stejného pohlaví" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:71 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Neznámý vztah mezi mužem a ženou" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Nespecifikovaný vztah mezi mužem a ženou" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:77 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Data mohou být obnovena pouze operací Zpět nebo Zrušit změny a skončit." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "Neznámý, vytvořeno jako náhrada chybějícího objektu poznámky." + +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "Neznámé, chybělo %(time)s (%(count)d)" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "Objekty odkazované touto poznámkou chyběly v souboru importovaném %s." + +#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." +"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Verze Pythonu, kterou používáte neodpovídá požadavkům. Pro spuštění Gramps " +"potřebujete python nejméně ve verzi %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n" +"\n" +"Aplikace bude nyní ukončena." + +#: ../gramps/grampsapp.py:151 +msgid "" +"\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed " +"to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"\n" +"Nemáte nainstalovaný balíček python bsddb3 nezbytný pro spuštění Gramps.\n" +"\n" +"Gramps bude nyní ukončeno." + +#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 +#: ../gramps/grampsapp.py:432 +msgid "Configuration error:" +msgstr "Chyba nastavení:" + +#: ../gramps/grampsapp.py:381 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Chyba při čtení konfigurace" + +#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" +"types of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"Definice pro MIME typ %s nebyla nalezena\n" +"\n" +"Instalace Gramps pravděpodobně nebyla úplná. Ujistěte se, že jsou MIME typy " +"aplikace správně nainstalovány." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Autoři ====\n" + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Přispěvatelé ====\n" + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 +msgid "" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Většina grafiky použité v Gramps pochází\n" +"z projektu Tango nebo je od něho odvozena.\n" +"Grafika je vydána pod licencí \n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike verze 2.5." + +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 +msgid "Gramps Homepage" +msgstr "Domovská stránka Gramps" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:72 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Využívání schránky" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:491 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupné" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:539 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +msgid "Event" +msgstr "Událost" + +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 +msgid "Place" +msgstr "Místo" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:434 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +msgid "Family Event" +msgstr "Rodinná událost" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:450 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:481 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Rodinné atributy" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:512 +msgid "not available|NA" +msgstr "Není k dispozici" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:521 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Svazek/Strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:542 +msgid "Repository ref" +msgstr "Archiv odk" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:560 +msgid "Event ref" +msgstr "Událost odk" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:578 +msgid "Place ref" +msgstr "Místo odk" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:953 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:131 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 +msgid "Media" +msgstr "Média" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:671 +msgid "Media ref" +msgstr "Médium odk" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:689 +msgid "Person ref" +msgstr "Osoba odk" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:707 +msgid "Child ref" +msgstr "Potomek odk" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:716 +#, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(frel)s %(mrel)s" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:527 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:191 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" + +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Source" +msgstr "Pramen" + +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +msgid "Repository" +msgstr "Archiv" + +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:944 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1102 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:947 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:950 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 +msgid "Clipboard" +msgstr "Schránka" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Zobrazit %s detaily" + +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Nastavit aktivní %s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Vytvořit filtr z vybraného %s..." + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:89 +#, python-format +msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" +msgstr "Pohled na strom: první sloupec \"%s\" nemůže být změněn" + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:95 +msgid "Drag and drop the columns to change the order" +msgstr "Pořadí sloupců změníte jejich přetažením" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1098 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1524 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:132 +msgid "Column Name" +msgstr "Název sloupce" + +#: ../gramps/gui/configure.py:79 +msgid "Father's surname" +msgstr "Otcovo příjmení" + +#: ../gramps/gui/configure.py:81 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Kombinace matčina a otcova příjmení" + +#: ../gramps/gui/configure.py:82 +msgid "Icelandic style" +msgstr "Islandský styl" + +#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 +msgid "Display Name Editor" +msgstr "Zobrazit editor jmen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:108 +msgid "" +"The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" +" \n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames " +"(with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " +"(Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick " +"name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick " +"name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " +"surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all " +"prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " +"surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" +"\n" +"\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " +"Other text appears literally.\n" +"\n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " +"Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " +"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +" Underhills family nick name, Jose callname.\n" +msgstr "" +"Následující klíčová slova budou nahrazena příslušnými hodnotami:\n" +" \n" +" křestní - křestní jméno (jméno) Příjmení - " +"příjmení (s předponami a spojkami)\n" +" titul - titul (Dr., ing.) přípona - přípona " +"(ml., st.)\n" +" běžné - běžné jméno nebo přezdívka přezdívka - přezdívka\n" +" iniciály - první písmena jména obvyklé - přezdívka " +"nebo křestní jméno\n" +" primární, primární[předp], [příjm] nebo [spojka] - celé " +"primární (hlavní) příjmení, předpona, jen příjmení, spojka\n" +" otcovské, otcovské[předp], [příjm] nebo [spojka] - celé " +"příjmení po otci/matce, předpona, jen příjmení, spojka \n" +" rodinnápřezdívka - přezdívka rodiny předpona - všechny " +"předpony (von, de)\n" +" zbytek - další (ne primární) příjmení\n" +" holépříjmení - příjmení (bez předpon a spojek)\n" +"\n" +"Klíčové slovo psané VELKÝMI PÍSMENY vynucuje velká písmena jmen. Kulaté " +"závorky, čárky a uvozovky navíc jsou odstraněny. Ostatní text se zobrazí " +"doslovně.\n" +"\n" +"Příklad: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" +" Edwin Jose je křestní jméno, von der je přípona, " +"Smith a Weston příjmení, \n" +" Wilson příjmení po otci, Dr. titul, Sr přípona, " +"Ed přezdívka, \n" +" Underhills přezdívka rodiny, Jose běžné jméno.\n" + +#: ../gramps/gui/configure.py:139 +msgid " Name Editor" +msgstr " Editor jmen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 +#: ../gramps/gui/configure.py:1456 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 +msgid "Preferences" +msgstr "Předvolby" + +#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 +#: ../gramps/gui/configure.py:794 +msgid "Invalid or incomplete format definition." +msgstr "Neplatná nebo nekompletní definice formátu." + +#: ../gramps/gui/configure.py:506 +msgid "" +"Enter your information so people can contact you when you distribute your " +"Family Tree" +msgstr "" +"Vložte své kontaktní údaje, aby Vás mohli lidé kontaktovat, když budete " +"distribuovat svůj rodokmen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 +msgid "State/County" +msgstr "Stát/Okres" + +#: ../gramps/gui/configure.py:514 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "PSČ" + +#: ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +msgid "Researcher" +msgstr "Badatel" + +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 +msgid "Media Object" +msgstr "Mediální objekt" + +#: ../gramps/gui/configure.py:545 +msgid "ID Formats" +msgstr "Formáty ID" + +#: ../gramps/gui/configure.py:552 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "Nastavit barvu použitou pro pole v grafických pohledech" + +#: ../gramps/gui/configure.py:554 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "Pohlaví muž žijící" + +#: ../gramps/gui/configure.py:556 +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Ohraničit žijící muže" + +#: ../gramps/gui/configure.py:558 +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Pohlaví muž zesnulý" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 +msgid "Border Male Death" +msgstr "Ohraničit zesnulé muže" + +#: ../gramps/gui/configure.py:562 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "Pohlaví žena žijící" + +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "Ohraničit žijící ženy" + +#: ../gramps/gui/configure.py:566 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "Pohlaví žena zesnulá" + +#: ../gramps/gui/configure.py:568 +msgid "Border Female Death" +msgstr "Ohraničit zesnulé ženy" + +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:578 +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Pohlaví neznámé žijící" + +#: ../gramps/gui/configure.py:580 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "Ohraničit neznámé žijící" + +#: ../gramps/gui/configure.py:582 +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Pohlaví neznámé zesnulé" + +#: ../gramps/gui/configure.py:584 +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "Ohraničit neznámé zesnulé" + +#: ../gramps/gui/configure.py:586 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: ../gramps/gui/configure.py:594 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Potlačit upozornění při přidávání rodičů k dítěti." + +#: ../gramps/gui/configure.py:598 +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." +msgstr "Potlačit upozornění při odvolání se změněnými daty." + +#: ../gramps/gui/configure.py:602 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "Potlačit hlášení o chybějícím badateli při exportu do GEDCOM." + +#: ../gramps/gui/configure.py:607 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Při chybě v nahrávání zásuvného modulu zobrazit stavový dialog." + +#: ../gramps/gui/configure.py:610 +msgid "Warnings" +msgstr "Varování" + +#: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:650 +msgid "Common" +msgstr "Společné" + +#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +msgid "Call" +msgstr "Volání" + +#: ../gramps/gui/configure.py:648 +msgid "NotPatronymic" +msgstr "Ne po otci" + +#: ../gramps/gui/configure.py:725 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "Enter pro uložení, Esc pro odvolání úprav" + +#: ../gramps/gui/configure.py:772 +msgid "This format exists already." +msgstr "Tento formát již existuje." + +#: ../gramps/gui/configure.py:811 +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#: ../gramps/gui/configure.py:821 +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: ../gramps/gui/configure.py:972 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:486 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1412 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:153 ../gramps/gui/plug/_windows.py:209 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../gramps/gui/configure.py:982 +msgid "Consider single pa/matronymic as surname" +msgstr "Zvážit samotné příjmení po otci/matce" + +#: ../gramps/gui/configure.py:996 +msgid "Date format" +msgstr "Formát data" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1004 +msgid "Years" +msgstr "Roky" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1005 +msgid "Years, Months" +msgstr "Roky, měsíce" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1006 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "Roky, měsíce, dny" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1018 +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Podrobnost zobrazení věku (projeví se po restartu)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1031 +msgid "Calendar on reports" +msgstr "Kalendář v sestavách" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1044 +msgid "Surname guessing" +msgstr "Hádání příjmení" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1057 +msgid "Default family relationship" +msgstr "Výchozí rodinný vztah" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1064 +msgid "Height multiple surname box (pixels)" +msgstr "Výška pole vícenásobného příjmení (pixely)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +msgid "Active person's name and ID" +msgstr "Jméno a ID aktivní osoby" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1072 +msgid "Relationship to home person" +msgstr "Vztah k výchozí osobě" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1081 +msgid "Status bar" +msgstr "Stavový řádek" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1088 +msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" +msgstr "Zobrazovat text v postranním panelu (projeví se po restartu)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1094 +msgid "Show close button in gramplet bar tabs" +msgstr "Ukázat tlačítko pro zavření v záložkách panelu grampletů" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1106 +msgid "Missing surname" +msgstr "Chybí příjmení" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1109 +msgid "Missing given name" +msgstr "Chybí křestní jméno" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1112 +msgid "Missing record" +msgstr "Chybí záznam" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1115 +msgid "Private surname" +msgstr "Důvěrné příjmení" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1118 +msgid "Private given name" +msgstr "Důvěrné křestní jméno" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1121 +msgid "Private record" +msgstr "Důvěrný záznam" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1157 +msgid "Change is not immediate" +msgstr "Změna není okamžitá" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1158 +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " +"started." +msgstr "Změna formátu data se projeví až po restartu Gramps." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1171 +msgid "Date about range" +msgstr "Přibližný rozsah data" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1174 +msgid "Date after range" +msgstr "Datum překračující rozsah" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1177 +msgid "Date before range" +msgstr "Datum nižší než rozsah" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1180 +msgid "Maximum age probably alive" +msgstr "Nejvyšší věk pravděpodobně žijících" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1183 +msgid "Maximum sibling age difference" +msgstr "Maximální věkový rozdíl mezi sourozenci" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1186 +msgid "Minimum years between generations" +msgstr "Minimální počet let mezi generacemi" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1189 +msgid "Average years between generations" +msgstr "Průměrný počet let mezi generacemi" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1192 +msgid "Markup for invalid date format" +msgstr "Zvýraznění neplatného formátu data" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" +"Usnadňující značkování zahrnuje:\n" +"<b>Tučné</b>\n" +"<big>Relativně zvětší písmo</big>\n" +"<i>Kruzíva</i>\n" +"<s>Přeškrtnuté</s>\n" +"<sub>Dolní index</sub>\n" +"<sup>Horní index</sup>\n" +"<small>Relativně zmenší písmo</small>\n" +"<tt>Monospace písmo</tt>\n" +"<u>Podtrženo</u>\n" +"\n" +"Například: <u><b>%s</b></u>\n" +"zobrazí Podtržený tučný datum.\n" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1209 +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1219 +msgid "Add default source on GEDCOM import" +msgstr "Při importu GEDCOM přidat výchozí pramen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 +msgid "Add tag on import" +msgstr "Při importu přidat štítek" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1234 +msgid "Enable spelling checker" +msgstr "Povolit kontrolu pravopisu" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1238 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" +"GtkSpell nebyl nahrán. Kontrola pravopisu nebude k dispozici.\n" +"Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/" +"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1246 +msgid "Display Tip of the Day" +msgstr "Zobrazit tip dne" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1251 +msgid "Remember last view displayed" +msgstr "Zapamatovat poslední zobrazený pohled" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1256 +msgid "Max generations for relationships" +msgstr "Nejvyšší počet generací pro zjišťování vztahů" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1262 +msgid "Base path for relative media paths" +msgstr "Základ relativní cesty k médiím" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1270 +msgid "Once a month" +msgstr "Jednou za měsíc" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1271 +msgid "Once a week" +msgstr "Jednou týdně" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1272 +msgid "Once a day" +msgstr "Denně" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1273 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1278 +msgid "Check for updates" +msgstr "Zkontrolovat aktualizace" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1284 +msgid "Updated addons only" +msgstr "Pouze aktualizovaná rozšíření" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1285 +msgid "New addons only" +msgstr "Pouze nová rozšíření" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1286 +msgid "New and updated addons" +msgstr "Nová a aktualizovaná rozšíření" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1296 +msgid "What to check" +msgstr "Co kontrolovat" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1301 +msgid "Where to check" +msgstr "Co kontrolovat" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1305 +msgid "Do not ask about previously notified addons" +msgstr "Nedotazovat se na dříve oznámená rozšíření" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1310 +msgid "Check now" +msgstr "Zkontrolovat nyní" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1320 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Kontrola rozšíření selhala" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1321 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "Zdroj rozšíření je nejspíš nedostupný. Zkuste to prosím později." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1333 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Žádná rozšíření tohoto typu nejsou k dispozici" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1334 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Kontrolováno '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1335 +msgid "' and '" +msgstr "' a '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1340 +msgid "new" +msgstr "new" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1340 +msgid "update" +msgstr "aktualizovat" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1353 +msgid "Family Tree Database path" +msgstr "Cesta k databázi rodokmenu" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1361 +msgid "Automatically load last Family Tree" +msgstr "Automaticky načíst poslední rodokmen" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1374 +msgid "Select media directory" +msgstr "Vybrat adresář pro média" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1398 +msgid "Select database directory" +msgstr "Vybrat adresář databáze" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:125 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 +msgid "Undo history warning" +msgstr "Vymazat historii změn" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:126 +msgid "" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." +msgstr "" +"Pokračování v importu vymaže historii zpětných kroků této relace. Nebude " +"možné vrátit tuto, ani jakoukoli jinou operaci provedenou před ním.\n" +"\n" +"\n" +"Pokud se domníváte, že budete potřebovat import vrátit, přerušte operaci a " +"udělejte zálohu databáze." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 +msgid "_Proceed with import" +msgstr "_Pokračovat v importu" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:131 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Stop" +msgstr "Za_stavit" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:138 +msgid "Gramps: Import Family Tree" +msgstr "Gramps: Importovat rodokmen" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:199 +#, python-format +msgid "" +"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" +"\n" +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " +"others." +msgstr "" +"Gramps nezná soubor typu \"%s\"\n" +"\n" +"Platné typy jsou: databáze Gramps, Gramps XML, balíček Gramps a GEDCOM a " +"další." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:222 ../gramps/gui/dbloader.py:228 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Soubor nelze otevřít" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:223 +msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +msgstr "Vybraný soubor je adresář, ne soubor.\n" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:229 +msgid "You do not have read access to the selected file." +msgstr "Nemáte právo zápisu do vybraného souboru." + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:238 +msgid "Cannot create file" +msgstr "Nelze vytvořit soubor" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:259 +#, python-format +msgid "Could not import file: %s" +msgstr "Nelze importovat soubor: %s" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:260 +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" +"Tento soubor nesprávně identifikuje svoji kódovou stránku a proto nemůže být " +"správně importován. Opravte kódování znaků a zkuste operaci opakovat" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:325 ../gramps/gui/dbloader.py:339 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:367 +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Jste si jistí že chcete povýšit tento rodokmen?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:370 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "" +"Pořídil jsem zálohu,\n" +"povyšte prosím můj rodokmen" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:344 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:342 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" +"Pořídil jsem zálohu,\n" +"povyšte prosím můj rodokmen" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:353 +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Jste si jistí že chcete degradovat tento rodokmen?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:356 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" +"Pořídil jsem zálohu,\n" +"degradujte prosím můj rodokmen" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:437 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:478 +msgid "Automatically detected" +msgstr "Automaticky detekován" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:487 +msgid "Select file _type:" +msgstr "Vyberte _typ souboru" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:110 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:386 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archiv" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:110 +msgid "_Extract" +msgstr "_Rozbalit" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:284 +msgid "Family Tree name" +msgstr "Název rodokmenu" + +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:297 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:128 ../gramps/gui/plug/_windows.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:387 +#, python-format +msgid "Break the lock on the '%s' database?" +msgstr "Zlomit zámek na databázi %s?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:388 +msgid "" +"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" +"Gramps se domnívá, že někdo jiný pracuje s databází. Pokud je uzamčená, " +"nemůžete s touto databází pracovat. Pokud jste si jistí, že s databází nikdo " +"nepracuje, můžete zámek prolomit. V opačném případě může prolomení znamenat " +"porušení databáze." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:394 +msgid "Break lock" +msgstr "Zlomit zámek" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:478 +msgid "Rename failed" +msgstr "Přejmenování selhalo" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:479 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to rename a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o přejmenování verze selhal s následující chybou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:497 +msgid "Could not rename the Family Tree." +msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:498 +msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." +msgstr "Tento rodokmen už existuje, zvolte prosím jiné unikátní jméno." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:540 +msgid "Extracting archive..." +msgstr "Rozbalit archiv..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:545 +msgid "Importing archive..." +msgstr "Importuji archiv..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:561 +#, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" +msgstr "Odstranit rodokmen '%s'?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:562 +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." +msgstr "Odstraněním tohoto rodokmenu dojde k nevratnému zničení jeho dat." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:563 +msgid "Remove Family Tree" +msgstr "Odstranit rodokmen" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:569 +#, python-format +msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" +msgstr "Odstranit '%(revision)s' verzi z %(database)s'" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:573 +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:575 +msgid "Remove version" +msgstr "Odstranit verzi" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:605 +msgid "Could not delete Family Tree" +msgstr "Nelze vymazat rodokmen" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:630 +msgid "Deletion failed" +msgstr "Operace mazání selhala" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:631 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to delete a version failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o vymazání verze selhal s následující chybou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:656 +#, python-format +msgid "%s (copy, %s)" +msgstr "%s (copy, %s)" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:678 +msgid "Repair Family Tree?" +msgstr "Opravit rodokmen?" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:680 +#, python-format +msgid "" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " +"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " +"effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" +"\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors " +"automatically.\n" +"\n" +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " +"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " +"If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, " +"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " +"lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the " +"webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the Family Tree directory." +msgstr "" +"Pokud kliknete na Pokračovat, Gramps se pokusí obnovit váš rodokmen " +"z poslední platné zálohy. Je několik situací, kdy dojít k neočekávané " +"situaci, proto nejprve zálohujte rodokmen.\n" +"Vámi zvolený rodokmen je uložen v %s.\n" +"\n" +"Před opravou se ujistěte, že rodokmen skutečně nelze otevřít. Z některých " +"chyb je databázový backend schopen se zotavit sám.\n" +"\n" +"Podrobnosti: Oprava rodokmenu použije poslední zálohu, kterou Gramps " +"uložil při posledním použití. Pokud jste pracovali několik hodin/dní bez " +"ukončení Gramps, budou všechny informace bohužel ztraceny! Pokud oprava " +"úplně selže, bude původní rodokmen navždy ztracen. Proto je nutné zálohovat. " +"Pokud oprava selže nebo dojde ke ztrátě většího množství informací, můžete " +"původní rodokmen opravit ručně. Podrobnosti zjistíte na webových stránkách\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Před započetím opravy se pokuste otevřít rodokmen normálně. Mnoho chyb " +"aktivujících tlačítko oprav může být opraveno automaticky. Pokud je to tento " +"případ, můžete tlačítko oprav deaktivovat odstraněním souboru " +"need_recover ve složce s rodokmenem." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:699 +msgid "Proceed, I have taken a backup" +msgstr "Hotovo, záloha byla získána" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 +msgid "Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:723 +msgid "Rebuilding database from backup files" +msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:728 +msgid "Error restoring backup data" +msgstr "Chyba při obnově zálohy" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:763 +msgid "Could not create Family Tree" +msgstr "Nelze vytvořit rodokmen" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:880 +msgid "Retrieve failed" +msgstr "Získání selhalo" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:881 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o získání informací selhal s touto chybovou zprávou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:921 ../gramps/gui/dbman.py:949 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Archivace selhala" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:922 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to create the archive failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o vytvoření archivu selhal s touto chybovou zprávou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dbman.py:927 +msgid "Creating data to be archived..." +msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:936 +msgid "Saving archive..." +msgstr "Ukládá se archiv...." + +#: ../gramps/gui/dbman.py:950 +#, python-format +msgid "" +"An attempt to archive the data failed with the following message:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Pokus o archivaci dat skončil neúspěšně s následující chybou:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:203 +msgid "Error detected in database" +msgstr "V databázi byla detekována chyba" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:204 +msgid "" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps detekoval chybu v databázi. Obvykle lze tuto situaci vyřešit použitím " +"nástroje \"Kontrola a oprava databáze\".\n" +"\n" +"Pokud problém přetrvává i přes použití tohoto nástroje, vyplňte prosím " +"hlášení o chybě na http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:336 ../gramps/gui/utils.py:303 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Pokus o vynucené uzavření dialogu" + +#: ../gramps/gui/dialog.py:337 +msgid "" +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" +msgstr "" +"Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog.\n" +"Vyberte si jednu z nabízených možností" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 +msgid "No active person" +msgstr "Žádná osoba není aktivní" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +msgid "No active family" +msgstr "Žádná rodina není aktivní" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +msgid "No active event" +msgstr "Žádná událost není aktivní" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +msgid "No active place" +msgstr "Žádné místo není aktivní" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +msgid "No active source" +msgstr "Žádný pramen není aktivní" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +msgid "No active citation" +msgstr "Žádná citace není aktivní" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:390 +msgid "No active repository" +msgstr "Žádný archiv není aktivní" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:391 +msgid "No active media" +msgstr "Žádné médium není aktivní" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:392 +msgid "No active note" +msgstr "Žádná poznámka není aktivní" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 +msgid "Select a media object" +msgstr "Vybrat mediální objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 +msgid "Select media object" +msgstr "Vybrat mediální objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 +msgid "Import failed" +msgstr "Import selhal" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Zadaný soubor nenalezen." + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 +#, python-format +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Nemohu importovat %s" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 +#, python-format +msgid "" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" +"Složka specifikovaná v předvolbách: kořen cesty od kterého jsou odvozeny " +"relativní cesty k médiím: %s neexistuje. Změňte předvolby nebo při importu " +"nepoužívejte relativní cesty" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 +#, python-format +msgid "Cannot display %s" +msgstr "%s nelze zobrazit" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 +msgid "" +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"Gramps nemůže zobrazit obrázek. Může to být způsobeno porušeným souborem." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 +msgid "Create and add a new address" +msgstr "Vytvořit a přidat novou adresu" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +msgid "Remove the existing address" +msgstr "Odstranit existující adresu" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Upravit vybranou adresu" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +msgid "Move the selected address upwards" +msgstr "Posunout vybranou adresu výše" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +msgid "Move the selected address downwards" +msgstr "Posunout vybranou adresu níže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:370 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:399 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:409 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:168 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +msgid "_Addresses" +msgstr "_Adresy" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 +msgid "Place Name" +msgstr "Název místa" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 +msgid "Alternative Names" +msgstr "Další jména" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new attribute" +msgstr "Vytvořit a přidat nový atribut" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing attribute" +msgstr "Odstranit existující atribut" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Upravit vybraný atribut" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 +msgid "Move the selected attribute upwards" +msgstr "Posunout vybraný atribut výše" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 +msgid "Move the selected attribute downwards" +msgstr "Posunout vybraný atribut níže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 +msgid "_Attributes" +msgstr "_Atributy" + +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:956 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 +msgid "_References" +msgstr "Odka_zy" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 +msgid "Edit reference" +msgstr "Upravit odkaz" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 +#, python-format +msgid "%(part1)s - %(part2)s" +msgstr "%(part1)s - %(part2)s" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:445 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:452 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1373 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1380 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:513 ../gramps/gui/glade/rule.glade:520 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1437 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1444 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:137 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 +msgid "Share" +msgstr "Sdílet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +msgid "Jump To" +msgstr "Přejít na" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +msgid "Move Up" +msgstr "Přesunout nahoru" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 +msgid "Move Down" +msgstr "Přesunout dolů" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 +msgid "Create and add a new citation and new source" +msgstr "Vytvořit a přidat novou citaci a nový pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +msgid "Remove the existing citation" +msgstr "Odstranit existující citaci" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 +msgid "Edit the selected citation" +msgstr "Upravit vybranou citaci" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 +msgid "Add an existing citation or source" +msgstr "Přidat existující citaci nebo pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +msgid "Move the selected citation upwards" +msgstr "Posunout vybranou citaci výše" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +msgid "Move the selected citation downwards" +msgstr "Posunout vybranou citaci níže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +msgid "_Source Citations" +msgstr "?Citace pramene" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 +msgid "Cannot share this reference" +msgstr "Tento zdroj není možné sdílet" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +msgid "" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Citace nemůže být nyní vytvořena. Buď upravujete přiřazený objekt pramene, " +"nebo je měněna jiná citace napojená na stejný pramen.\n" +"\n" +"Pokud chcete citaci upravovat, musíte objekt uzavřít." + +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:220 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:567 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 +msgid "Father" +msgstr "Otec" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 +msgid "Mother" +msgstr "Matka" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +msgid "Add a new family event" +msgstr "Přidat novou rodinnou událost" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +msgid "Remove the selected family event" +msgstr "Odstranit zvolenou rodinnou událost" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 +msgid "Edit the selected family event or edit person" +msgstr "Upravit zvolenou rodinnou událost nebo upravit osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +msgid "Share an existing event" +msgstr "Sdílet existující událost" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +msgid "Move the selected event upwards" +msgstr "Posunout vybranou událost výše" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 +msgid "Move the selected event downwards" +msgstr "Posunout vybranou událost níže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 +msgid "Role" +msgstr "Role" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 +msgid "_Events" +msgstr "Udá_losti" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 +msgid "" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" +"\n" +"To edit this event reference, you need to close the event." +msgstr "" +"Tento odkaz na událost nemůže být měněn. Zřejmě je měněna přidružená " +"událost, nebo je otevřen jiný odkaz na tuto událost.\n" +"\n" +"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte nejprve uzavřít událost." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:364 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +msgid "Cannot edit this reference" +msgstr "Tento archiv není možné měnit" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 +msgid "Cannot change Person" +msgstr "Nelze změnit osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 +msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" +msgstr "V editoru rodin nemůžete měnit události osoby" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 +#, python-format +msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" +msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +msgid "Temple" +msgstr "Chrám" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:93 +msgid "_Gallery" +msgstr "_Galerie" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 +msgid "Open Containing _Folder" +msgstr "_Otevřít obsahující složku" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:163 +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 +msgid "Make Active Media" +msgstr "Nastavit aktivní médium" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:270 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "V galerii bylo nalezeno neexistující médium" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:319 +msgid "" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"media object is already being edited or another media reference that is " +"associated with the same media object is being edited.\n" +"\n" +"To edit this media reference, you need to close the media object." +msgstr "" +"Tento odkaz na média nemůže být v tuto chvíli upravován. Zřejmě je už " +"upravujete přidružený objekt médií nebo je upravován jiný odkaz na tuto " +"objekt.\n" +"\n" +"Chcete-li měnit tento odkaz, musíte objekt médií nejprve uzavřít." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:541 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:208 +msgid "Drag Media Object" +msgstr "Táhnout objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 +msgid "Create and add a new LDS ordinance" +msgstr "Vytvořit a přidat nový obřad SPD" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +msgid "Remove the existing LDS ordinance" +msgstr "Odstranit obřad SPD" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +msgid "Edit the selected LDS ordinance" +msgstr "Upravit vybraný obřad SPD" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" +msgstr "Přesunout vybraný obřad SPD výše" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" +msgstr "Přesunout vybraný obřad SPD níže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +msgid "_LDS" +msgstr "_SPD" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 +msgid "Alternate _Locations" +msgstr "Alternativní _lokace" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +msgid "Create and add a new name" +msgstr "Vytvořit a přidat nové jméno" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +msgid "Remove the existing name" +msgstr "Odstranit existující jméno" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Upravit vybrané jméno" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +msgid "Move the selected name upwards" +msgstr "Posunout vybrané jméno výše" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 +msgid "Move the selected name downwards" +msgstr "Posunout vybrané jméno níže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 +msgid "Group As" +msgstr "Seskupit jako" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 +msgid "Notes Preview" +msgstr "Pohled poznámek" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 +msgid "_Names" +msgstr "Jmé_na" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 +msgid "Set as default name" +msgstr "Nastavit výchozí jméno" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. NameModel +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:546 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:545 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:479 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 +msgid "Preferred name" +msgstr "Preferované jméno" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 +msgid "Alternative names" +msgstr "Další jména" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +msgid "Create and add a new note" +msgstr "Vytvořit a přidat novou poznámku" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +msgid "Remove the existing note" +msgstr "Odstranit existující poznámku" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 +msgid "Edit the selected note" +msgstr "Upravit vybranou poznámku" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +msgid "Add an existing note" +msgstr "Přidat existující poznámku" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +msgid "Move the selected note upwards" +msgstr "Přesunout vybranou poznámku výše" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +msgid "Move the selected note downwards" +msgstr "Přesunout vybranou poznámku níže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 +msgid "_Notes" +msgstr "Poz_námky" + +#. add personal column +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 +msgid "" +msgstr "(Není známo)" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +msgid "Add a new personal event" +msgstr "Přidat novou osobní událost" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +msgid "Remove the selected personal event" +msgstr "Odebrat vybranou osobní událost" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +msgid "Edit the selected personal event or edit family" +msgstr "Upravit vybranou osobní událost nebo rodinu" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +msgid "Move the selected event upwards or change family order" +msgstr "Posunout vybranou událost výše nebo změnit uspořádání rodiny" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 +msgid "Move the selected event downwards or change family order" +msgstr "Posunout vybranou událost níže nebo změnit uspořádání rodiny" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +msgid "Cannot change Family" +msgstr "Nelze změnit rodinu" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" +msgstr "Není možné měnit rodinné události v editoru osoby" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +msgid "Create and add a new association" +msgstr "Vytvořit a přidat novou asociaci" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +msgid "Remove the existing association" +msgstr "Odstranit existující asociaci" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +msgid "Edit the selected association" +msgstr "Upravit vybranou asociaci" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +msgid "Move the selected association upwards" +msgstr "Posunout vybranou asociaci výše" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +msgid "Move the selected association downwards" +msgstr "Posunout vybranou asociaci níže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +msgid "Association" +msgstr "Asociace" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 +msgid "_Associations" +msgstr "_Asociace" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 +msgid "Godfather" +msgstr "Kmotr" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 +msgid "Enclosed By" +msgstr "Uzavřel" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 +msgid "Create and add a new repository" +msgstr "Vytvořit a přidat nový archiv" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +msgid "Remove the existing repository" +msgstr "Odstranit vybraný archiv" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 +msgid "Edit the selected repository" +msgstr "Upravit zvolený archiv" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 +msgid "Add an existing repository" +msgstr "Přidat existující archiv" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +msgid "Move the selected repository upwards" +msgstr "Posunout vybraný archiv výše" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +msgid "Move the selected repository downwards" +msgstr "Posunout vybraný archiv níže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +msgid "Call Number" +msgstr "Signatura" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +msgid "_Repositories" +msgstr "A_rchivy" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +msgid "" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"\n" +"To edit this repository reference, you need to close the repository." +msgstr "" +"Odkaz na tento archiv nemůže být nyní upravován. Buď už jej upravujete, nebo " +"je měněn jiný odkaz na tento archiv připojený.\n" +"\n" +"Pokud chcete archiv upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 +msgid "Create and add a new surname" +msgstr "Vytvořit a přidat nové příjmení" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +msgid "Remove the selected surname" +msgstr "Odstranit vybrané příjmení" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +msgid "Edit the selected surname" +msgstr "Upravit vybrané příjmení" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +msgid "Move the selected surname upwards" +msgstr "Posunout zvolené příjmení výše" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +msgid "Move the selected surname downwards" +msgstr "Posunout zvolené příjmení níže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +msgid "Origin" +msgstr "Původ" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Více příjmení" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 +msgid "Family Surnames" +msgstr "Příjmení rodiny" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +msgid "Create and add a new web address" +msgstr "Vytvořit a přidat novou webovou adresu" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +msgid "Remove the existing web address" +msgstr "Odstranit existující webovou adresu" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +msgid "Edit the selected web address" +msgstr "Upravit vybranou webovou adresu" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +msgid "Move the selected web address upwards" +msgstr "Posunout vybranou webovou adresu výše" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +msgid "Move the selected web address downwards" +msgstr "Posunout vybranou webovou adresu níže" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +msgid "Jump to the selected web address" +msgstr "Přejít na vybranou webovou adresu" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 +msgid "_Internet" +msgstr "_Internet" + +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor adres" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor atributů" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 +msgid "New Attribute" +msgstr "Nový atribut" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Atribut nelze uložit" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Typ atributu nemůže být prázdný" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "Editor odkazů na děti" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 +msgid "Child Reference" +msgstr "Odkaz na dítě" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 +msgid "New Citation" +msgstr "Nová citace" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 +msgid "Edit Citation" +msgstr "Upravit citaci" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +msgid "No source selected" +msgstr "Žádný pramen nevybrán" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +msgid "" +"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " +"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " +"create a citation, first select the required source, and then record the " +"location of the information referenced within the source in the 'Volume/" +"Page' field." +msgstr "" +"Pramen je cokoli (osobní svědectví, videonahrávka, fotografie, novinový " +"sloupek, náhrobní kámen ...) z čeho leze získat informace. Pro vytvoření " +"citace nejprve vyberte požadovaný pramen a poté do pole 'Svazek/Strana' " +"zapište místo, kde je v prameni odkazovaná informace." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Citaci nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:246 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:284 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Snažíte se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tuto hodnotu už " +"používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li pole prázdné, " +"bude zvolena nejbližší volná hodnota." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 +#, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Přidat citaci (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 +#, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Upravit citaci (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 +#, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Odstranit citaci (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 +msgid "Regular" +msgstr "Řádné" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 +msgid "Before" +msgstr "Před" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "After" +msgstr "Po" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "About" +msgstr "Okolo" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "Range" +msgstr "Mezi" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Span" +msgstr "Od..do" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Text only" +msgstr "Jen text" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Estimated" +msgstr "Odhadované" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Calculated" +msgstr "Vypočítané" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Upravit_data" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 +msgid "Date selection" +msgstr "Výběr data" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 +msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" +msgstr "Opravte datum nebo přepněte z '{cur_mode}' do '{text_mode}'" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Úprava informací o událostech" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Událost: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +msgid "New Event" +msgstr "Nová událost" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 +msgid "Edit Event" +msgstr "Upravit událost" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:235 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:258 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Událost nelze uložit" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:236 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"O této události neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:275 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Událost nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:259 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Typ události nemůže být prázdný" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Přidat událost (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Upravit událost (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:315 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Odstranit událost (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "Editor odkazů" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 +msgid "_General" +msgstr "_Obecné" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 +msgid "Modify Event" +msgstr "Upravit událost" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 +msgid "Add Event" +msgstr "Přidat událost" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Vytvořit novou osobu a přidat ji jako dítě k rodině" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Odstranit vybrané dítě z rodiny" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Upravit odkaz na dítě" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "" +"Vybrat existující osobu z databáze a přidat ji jako dítě k současné rodině" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Posunout dítě výše v seznamu potomků" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Posunout dítě níže v seznamu potomků" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:566 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 +msgid "Gender" +msgstr "Pohlaví" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +msgid "Paternal" +msgstr "Vztah k otci" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +msgid "Maternal" +msgstr "Vztah k matce" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Birth Date" +msgstr "Datum narození" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Death Date" +msgstr "Datum úmrtí" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +msgid "Birth Place" +msgstr "Místo narození" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +msgid "Death Place" +msgstr "Místo úmrtí" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 +msgid "Chil_dren" +msgstr "_Děti" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 +msgid "Edit child" +msgstr "Upravit dítě" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Přidat existující dítě" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Upravit vztah" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 +msgid "Select Child" +msgstr "Vybrat dítě" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Přidávají se rodiče k osobě" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" +"Je možné náhodně vytvořit více rodin se stejnými rodiči. Aby se tomuto " +"problému předešlo, jsou při vytváření nové rodiny k dispozici pouze tlačítka " +"pro výběr rodičů, kteří připadají v úvahu. Ostatní pole budou zpřístupněna " +"poté co vyberete rodiče." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 +msgid "Family has changed" +msgstr "Rodina byla změněna" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"Záznam %(object)s který upravujete byl změněn mimo tento editor. To může být " +"způsobeno změnou v některém z hlavních pohledů, např. pramen zde použitý byl " +"vymazán v Pohledu pramenů. \n" +"Ujistěte se, že informace je stále platná, zobrazená data byla " +"aktualizována. Některé změny, které jste provedli mohly být ztraceny." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +msgid "family" +msgstr "rodina" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 +msgid "New Family" +msgstr "Nová rodina" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 +msgid "Edit Family" +msgstr "Změnit rodinu" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Vybrat osobu jako matku" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Přidat novou osobu jako matku" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Ostranit osobu jako matku" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Vybrat osobu jako otce" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Přidat novou osobu jako otce" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Odstranit osobu jako otce" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 +msgid "Select Mother" +msgstr "Vybrat matku" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 +msgid "Select Father" +msgstr "Vybrat otce" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Duplikovat rodinu" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Rodina s těmito rodiči už v databázi existuje. Pokud budete pokračovat, " +"vytvoříte duplicitní rodinu. Doporučuji zrušit editaci v tomto okně a vybrat " +"existující rodinu" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Upravit %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Otec nemůže být svým vlastním dítětem" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s je vypsán zároveň jako otec i syn rodiny." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Matka nemůže být svým vlastním dítětem" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s je vypsána zároveň jako matka i dcera rodiny." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Nelze uložit rodinu" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"O této rodině neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Rodinu nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:291 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"Pokusili jste se použít existující Gramps ID s hodnotou %(id)s. Tato " +"hodnota je již použita. Vložte prosím jiné ID, nebo ponechte pole prázdné - " +"automaticky bude použito další volná hodnota." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 +msgid "Add Family" +msgstr "Vytvořit rodinu" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "Editor obřadů SPD" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "Vysvěcení" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 +msgid "Link Editor" +msgstr " Editor linků" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 +msgid "Internet Address" +msgstr "Internetová adresa" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 +msgid "Location Editor" +msgstr "Editot míst" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Média: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 +msgid "New Media" +msgstr "Nové médium" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Upravit mediální objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Mediální objekt nelze uložit" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"O tomto objektu nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:278 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Mediální objekt nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:301 +msgid "There is no media matching the current path value!" +msgstr "Této hodnotě cesty neodpovídá žádné médium!" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:302 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " +"exist! Please enter a different path" +msgstr "" +"Pokusili jste se použít cestu s hodnotou '%(path)s'. Tato cesta neexistuje! " +"Vložte prosím jinou cestu" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:511 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Přidat mediální objekt (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:320 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:505 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Upravit mediální objekt (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:357 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Odstranit objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Editor mediálních odkazů" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "Y" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +msgid "Name Editor" +msgstr "Editor jmen" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" +msgstr "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 +msgid "manpage section id|Name_Editor" +msgstr "Editor jmen" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Část křestního jména která je běžně používaným jménem." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "New Name" +msgstr "Nové jméno" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Porušit globální seskupování jmen?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#, python-format +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" +"Všechny osoby se jménem %(surname)s už nebudou seskupeny podle jména " +"%(group_name)s." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Návrat do editoru jmen" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Seskupovat všechny osoby se stejným jménem?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Máte na výběr buď seskupovat všechny osoby se jménem %(surname)s pod jméno " +"%(group_name)s nebo namapovat pouze toto jméno." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group all" +msgstr "Seskupovat vše" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +msgid "Group this name only" +msgstr "Seskupit pouze toto jméno" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Poznámka: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Poznámka %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nová poznámka - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 +msgid "New Note" +msgstr "Nová poznámka" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 +msgid "_Note" +msgstr "Poz_námka" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +msgid "Edit Note" +msgstr "Upravit poznámku" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Poznámku nelze uložit" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"O této poznámce nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Poznámku nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 +msgid "Add Note" +msgstr "Přidat poznámku" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Odstranit poznámku (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Osoba: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nová osoba: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +msgid "New Person" +msgstr "Nová osoba" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 +msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" +msgstr "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 +msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" +msgstr "Úprava informací o osobách" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 +msgid "Edit Person" +msgstr "Upravit osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Upravit vlastnosti objektu" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Nastavit aktivní osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Nastavit výchozí osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Potíž při změně pohlaví" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Změna pohlaví způsobila potíž v informacích o sňatcích.\n" +"Zkontrolujte informaci o sňatku osoby." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Nelze uložit osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"O této osobě neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Osobu nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Přidat osobu (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Upravit osobu (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Uvedeno neznámé pohlaví" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Pohlaví osoby je nyní neznámé. To bývá obvykle chyba. Zadejte prosím pohlaví." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Male" +msgstr "_Muž" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +msgid "_Female" +msgstr "Ž_ena" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Neznámý" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Editor odkazů osob" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 +msgid "Person Reference" +msgstr "Odkaz na osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 +msgid "No person selected" +msgstr "Nebyla zvolena žádná osoba" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Musíte vybrat osobu, nebo zrušit operaci" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Místo: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 +msgid "New Place" +msgstr "Nové místo" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Neplatná zeměpisná šířka (syntax: 18\\u00b09'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Neplatná zeměpisná délka (syntax: 18\\u00b09'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 nebo -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 +msgid "Edit Place" +msgstr "Upravit místo" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Místo nelze uložit" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"O tomto místě nejsou žádné informace. Vložte informace, nebo operaci zrušte." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 +msgid "Cannot save location. Title not entered." +msgstr "Nelze uložit umístění. Nebyl vložen název." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 +msgid "You must enter a title before saving." +msgstr "Před uložením musíte vložit titulek." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 +msgid "Cannot save location. Name not entered." +msgstr "Nelze uložit umístění. Chybí název." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 +msgid "You must enter a name before saving." +msgstr "Před uložením musíte vložit název." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Místo nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Přidat místo (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Upravit místo (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Odstranit místo (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 +msgid "Place Name Editor" +msgstr "Editor názvů míst" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 +msgid "Place Name:" +msgstr "Název místa:" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 +msgid "Cannot save place name" +msgstr "Nelze uložit název místa" + +#: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 +msgid "The place name cannot be empty" +msgstr "Název místa nemůže být prázdný" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 +msgid "Place Reference Editor" +msgstr "Editor odkazů míst" + +#: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 +msgid "Top level place" +msgstr "Kořenové místo" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Uložit změny?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Pokud zavřete dialog bez uložení, budou provedené změny ztraceny" + +#: ../gramps/gui/editors/editreference.py:281 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Archiv nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Editor odkazů archivů" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Archiv: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +msgid "New Repository" +msgstr "Nový archiv" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Editor archivů" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Upravit archiv" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 +msgid "Add Repository" +msgstr "Přidat archiv" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Upravit archiv" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Nelze uložit archiv" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"O tomto archivu neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Přidat archiv (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Upravit archiv (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Odstranit archiv (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +msgid "New Source" +msgstr "Nový pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 +msgid "Edit Source" +msgstr "Upravit pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Pramen nelze uložit" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"O tomto prameni neexistují žádné informace. Vložte informace, nebo operaci " +"zrušte." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Pramen nelze uložit. ID již existuje." + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Přidat pramen (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Upravit pramen (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Odstranit pramen (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Štítky" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 +msgid "Tag selection" +msgstr "Výběr štítků" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - Gramps" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Upravit štítky" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 +msgid "Tag" +msgstr "Štítek" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Editor internetových adres" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +msgid "Person Filters" +msgstr "Filtry osob" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +msgid "Family Filters" +msgstr "Filtry rodin" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +msgid "Event Filters" +msgstr "Filtry událostí" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +msgid "Place Filters" +msgstr "Filtry míst" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +msgid "Source Filters" +msgstr "Filtry pramenů" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +msgid "Media Filters" +msgstr "Filtr médií" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Filtry archivů" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtry poznámek" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +msgid "Citation Filters" +msgstr "Filtry citací" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "equal to" +msgstr "rovná se" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "greater than" +msgstr "větší než" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "menší než" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Neplatné ID" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat..." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Vybrat %s ze seznamu" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" +"Zadejte nebo zvolte ID pramene. Ponechte prázdné pro nalezení objektů bez " +"pramenů." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 +msgid "Include original person" +msgstr "Včetně původní osoby" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Použít přesnou velikost písmen" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Regulární výrazy:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Použít regulární výraz" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "Také rodinné události kde osoba je manželka/manžel" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:573 +msgid "Only include primary participants" +msgstr "Zahrnout pouze přímé účastníky" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:596 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Použít regulární výrazy" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " +"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " +"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " +"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " +"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " +"a line." +msgstr "" +"Interpretovat obsah řetězce jako regulární výraz.\n" +"Znaku tečka vyhovuje jakýkoli znak. Otazník opovídá žádnému nebo jednom " +"výskytu předchozího znaku nebo skupiny. Hvězdička odpovídá žádnému nebo více " +"výskytů. Znaménko plus odpovídá jednomu nebo více výskytům. Skupinu znaků " +"uzavřete do hranaté závorky. Alternativy jsou odděleny svislou čárou. " +"Stříška znamená začátek řídku. Dolar odpovídá konci řádku." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:625 +msgid "Rule Name" +msgstr "Název pravidla" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:742 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:753 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:892 +msgid "No rule selected" +msgstr "Žádné pravidlo nevybráno" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:796 +msgid "Define filter" +msgstr "Definovat filtr" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:800 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:898 +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:910 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upravit pravidlo" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:945 +msgid "Filter Test" +msgstr "Test filtru" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1083 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:404 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:649 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1091 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Editor vlastních filtrů" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Odstranit filtr?" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1158 +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it.Tento filtr je používán jako základ pro další filtry. Jeho odstranění " +"bude mít za následek odstranění všech ostatních filtrů které na něm závisí." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1162 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Odstranit filtr" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 +msgid "Edit place" +msgstr "Upravit místo" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Vybrat existující místo" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +msgid "Add a new place" +msgstr "Přidat nové místo" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 +msgid "Remove place" +msgstr "Odstranit místo" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 +msgid "First add a source using the buttons" +msgstr "Nejprve pomocí tlačítek přidejte pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "Nejprve pomocí tlačítka přidejte pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 +msgid "Edit source" +msgstr "Upravit pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +msgid "Select an existing source" +msgstr "Vybrat existující pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 +msgid "Add a new source" +msgstr "Vytvořit nový pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +msgid "Remove source" +msgstr "Odstranit pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +msgid "Edit media object" +msgstr "Upravit mediální objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Vybrat existující mediální objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Přidat nový mediální objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +msgid "Remove media object" +msgstr "Odstranit mediální objekt" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Vybrat existující poznámku" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 +msgid "Add a new note" +msgstr "Přidat novou poznámku" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +msgid "Remove note" +msgstr "Odstranit poznámku" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s je" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s obsahuje" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s není" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s neobsahuje" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1138 ../gramps/gui/views/listview.py:1158 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aktualizace zobrazení..." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +msgid "Source: ID" +msgstr "Pramen: ID" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +msgid "Source: Title" +msgstr "Pramen: Titulek" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +msgid "Source: Author" +msgstr "Pramen: Autor" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Pramen: Zkratka" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +msgid "Source: Publication" +msgstr "Pramen: Publikace" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +msgid "Source: Note" +msgstr "Pramen: Poznámka" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +msgid "Citation: ID" +msgstr "Citace: ID" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "Citace: Svazek/Strana" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +msgid "Citation: Date" +msgstr "Citace: Datum" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "Citace: Min. důvěrnost" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +msgid "Citation: Note" +msgstr "Citace: Poznámka" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +msgid "Custom filter" +msgstr "Vlastní filtr" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +msgid "Participants" +msgstr "Účastníci" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 +msgid "Relationship" +msgstr "Vztah" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 +msgid "any" +msgstr "jakýkoli" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +msgid "Birth date" +msgstr "Datum narození" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "příklad: \"%(msg1)s\" nebo \"%(msg2)s\"" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +msgid "Death date" +msgstr "Datum úmrtí" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "PSČ" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +msgid "Church parish" +msgstr "Farní kostel" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Zkratka" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +msgid "Publication" +msgstr "Publikace" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:93 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titul:" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Změnit na relativní cestu" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 +msgid "Show all" +msgstr "Zobrazit vše" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:172 +msgid "Book _name:" +msgstr "Název k_nihy" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:211 +msgid "Clear the book" +msgstr "Vymazat obsah knihy" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:233 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Uložit současnou sadu nastavených výběrů" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:256 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Otevřít dříve vytvořenou knihu" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:278 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Spravovat dříve vytvořené knihy" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:438 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Přidat položku do knihy" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:461 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Odstranit právě vybranou položku z knihy" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:483 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok nahoru" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:505 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Přesunout současný výběr v knize o krok dolů" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade:527 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Nastavit právě vybranou položku" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 +msgid "Clear _All" +msgstr "Vym_azat vše" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 +msgid "Format _name:" +msgstr "Jmé_no formátu:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 +msgid "Format _definition:" +msgstr "_Definice formátu:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"Jsou použity následující konvence:\n" +"··%f·-·Křestní jméno·······%F·-·KŘESTNÍ JMÉNO\n" +"··%l·-·Příjmení·········%L·-·PŘÍJMENÍ\n" +"··%t·-·Titul············%T·-·TITUL\n" +"··%p·-·Předpona···········%P·-·PŘEDPONA\n" +"··%s·-·Přípona···········%S·-·PŘÍPONA\n" +"··%c·-·Běžné jméno········%C·-·BĚŽNÉ JMÉNO\n" +"··%y·-·Jméno po otci·······%Y·-·OTCOVSKÉ" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detaily definice formátu" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Komentář k revizi - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 +msgid "Version description" +msgstr "Popis verze" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Rodokmeny - Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:154 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zavřít okno" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:208 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "N_ahrát rodokmen" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:354 +msgid "_Rename" +msgstr "_Přejmenovat" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:370 +msgid "Re_pair" +msgstr "O_pravit" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Příště se již neptat" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Odstranit objekt a všechny odkazy na něj z databáze" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 +msgid "_Remove Object" +msgstr "Odst_ranit objekt" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "Ponechat odkaz" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Ponechat odkaz na chybějící soubor" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Vybrat náhradu pro chybějící soubor" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 +msgid "_Select File" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "_Použít tento výběr pro všechny chybějící soubory médií" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." +msgstr "" +"Pokud zaškrtnete, bude se všemi chybějícími soubory médií atomaticky " +"nakládáno podle aktuálně vybrané volby. Žádné další hlášení týkající se " +"chybějících souborů médií se neobjeví." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 +msgid "label" +msgstr "popisek" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 +msgid "Close _without saving" +msgstr "Zavřít _bez uložení" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Příště se již neptat" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:66 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Přijmout změny a zavřít okno" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:102 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:117 +msgid "St_reet:" +msgstr "U_lice:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:134 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Město:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:150 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Město z adresy:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 +msgid "_State/County:" +msgstr "Kraj/Okre_s:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:185 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_PSČ:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:201 +msgid "Postal code" +msgstr "PSČ" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:217 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "Země:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:253 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonní číslo spojené s adresou." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:268 +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "Stát nebo okres v případě je jej poštovní adresa vyžaduje." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:283 +msgid "Country of the address" +msgstr "Země z adresy" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:298 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" +"Poštovní adresa.\n" +"\n" +"Poznámka: Pro potřeby genealogických dat použijte událost Bydliště." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:334 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:405 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:272 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:390 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:159 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Spustit editor data" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:396 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Datum ve kterém je adresa platná." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:410 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Lokalita" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:425 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Lokalita této adresy" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Atribut:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 +msgid "_Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "Hodnota atributu. Např. 1.8, slunečno, nebo modré oči." + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " +"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." +msgstr "" +"Název atributu, který chcete použít. Například: Výška (pro osobu), Počasí " +"toho dne (pro událost), ...\n" +"Tento mechanismus použijte pro uložení částí informací, které sbíráte a " +"jejich správnému napojení na pramen. Atributy mohou být využity u osob, " +"rodin, událostí a médií.\n" +"\n" +"Poznámka: některé předdefinované atributy odkazují na hodnoty uvedené v " +"GEDCOM standardu." + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Vztah k _matce:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Vztah k otci:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 +msgid "Name Child:" +msgstr "Jméno/Potomek:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Otevřít editor osob tohoto dítěte" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1405 +msgid "Edition" +msgstr "Vydání:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 +msgid "" +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " +msgstr "" +"Konkrétní místo v odkazované informaci. V publikované práci může zahrnovat " +"svazek z vícesvazkové práce a čísla stran. V periodiku jím může být ročník, " +"číslo a čísla stran. V novinách může zahrnovat číslo sloupce a číslo strany. " +"Pro nepublikované prameny může zahrnovat číslo strany, tabulky, rámu, ..." +"atd. Záznam ze sčítání osob/domů by krom toho měl obsahovat číslo řádky nebo " +"obydlí a čísla rodin. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Ročník/Film/Stránka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Důvěryhodnost:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " +msgstr "" +"Datum záznamu v prameni který odkazujete, např. datum, kdy došlo k návštěvě " +"domu během sčítání osob nebo datum kdy byl pořízen záznam do matriky. " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " +"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " +"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" +"Zprostředkuje poskytovatelem provedené kvantitativní zhodnocení " +"důvěryhodnosti informace založené na dalších podpůrných důkazech. Hodnocení " +"nenahrazuje potřebu příjemce zajistit si vlastní důkazy.\n" +"Velmi nízká = Nedůvěryhodné důkazy nebo odhadovaná data\n" +"Nízká = Diskutabilní spolehlivost důkazů (rozhovory, sčítání osob a domů, " +"genealogie \"per huba\" jiný potenciál pro zkreslení, autobiografie)\n" +"Vysoká = Nepřímý důkaz, data kýmkoli oficiálně zaznamenaná po události\n" +"Velmi vysoká = Přímé důkazy nebo převaha důkazů " + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:157 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Unikátní ID identifikující citaci" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 +msgid "Source:" +msgstr "Pramen:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 +msgid "Tags:" +msgstr "Štítky:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalendář:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dvojí _datování" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Starý styl/Nový styl" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "Začátek no_vého roku: " + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Měsíc-Den prvního dne nového roku (např. \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 +msgid "Q_uality" +msgstr "Kv_alita" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 +msgid "_Type" +msgstr "_Typ" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 +msgid "_Day" +msgstr "_Den" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 +msgid "_Month" +msgstr "_Měsíc" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 +msgid "_Year" +msgstr "_Rok" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 +msgid "Second date" +msgstr "Druhé datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 +msgid "D_ay" +msgstr "_Den" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 +msgid "Mo_nth" +msgstr "Mě_síc" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 +msgid "Y_ear" +msgstr "R_ok" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Te_xtový komentář:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Zavřít okno bez změn" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:236 +msgid "_Event type:" +msgstr "Typ události:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Zobrazit editor data" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:268 +msgid "De_scription:" +msgstr "Popi_s:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" +"Popis události. Pokud jej chcete nechat vytvořit automaticky nástrojem " +"'Získat popis události', ponechte prázdné." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:286 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:140 +msgid "_Place:" +msgstr "_Místo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:283 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 +msgid "Selector" +msgstr "Volič" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "" +"O jaký druh události se jedná. Např. 'Pohřeb', 'Ukončení studia', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" +"Datum události. Může být přesné datum, rozmezí (od ... do, mezi, ...), nebo " +"nepřesné (kolem, ...)." + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:481 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Unikátní ID identifikující událost" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:82 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 +msgid "Reference information" +msgstr "Referenční informace" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:114 +msgid "_Role:" +msgstr "_Role:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:532 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdílené události se projeví u " +"všech jejích účastníků." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 +msgid "Shared information" +msgstr "Sdílená informace" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Zrušit změny a zavřít okno" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 +msgid "Birth:" +msgstr "Narození:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 +msgid "Death:" +msgstr "Úmrtí:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 +msgid "Father/partner1" +msgstr "Otec/partner1" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Matka/partner2" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Označuje že záznam je důvěrný" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 +msgid "Relationship Information" +msgstr "Informace o vztahu" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Unikátní ID pro rodinu" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." +msgstr "" +"Typ vztahu, např \"Ženatý/vdaná\" nebo \"Svobodný/á\". Pro podrobnosti " +"použijte Události." + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 +msgid "_Tags:" +msgstr "Š_títky:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Upravit seznam štítků" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 +msgid "Tags" +msgstr "Štítky" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:197 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Vysvěcení:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:209 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "Kostel SPD:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:245 +msgid "_Family:" +msgstr "_Rodina:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:312 +msgid "_Status:" +msgstr "_Stav:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 +msgid "Gramps item:" +msgstr "Položka Gramps:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internetová adresa" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 +msgid "_Link Type:" +msgstr "_Typ odkazu:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Město ve kterém místo leží." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 +msgid "S_treet:" +msgstr "Ulice" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Farní _kostel:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 +msgid "" +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." +msgstr "" +"Nejnižší církevní členění tohoto místa. Typicky použité pro církevní archivy " +"které zmiňují pouze farnost." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 +msgid "Co_unty:" +msgstr "Ok_res:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Třetí úroveň dělení míst. Např. okres v ČR." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 +msgid "_State:" +msgstr "_Kraj:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 +msgid "" +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." +msgstr "Druhá úroveň dělení míst, např. kraj v ČR, stát v USA." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Země ve které místo leží." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Nejnižší úroveň dělení míst: např. název ulice." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Okrsek nebo usedlost blízko města nebo obce." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cesta:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 +msgid "Image preview" +msgstr "Náhled obrázku" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " +"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " +"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " +"managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" +"Cesta k objektům médií ve vašem počítači.\n" +"Gramps interně neukládá média, pouze cesty! Nastavte volbu 'Relativní cesta' " +"v Předvolbách, čímž zabráníte přepsání obecného kořene cesty kde jsou " +"ukládána všechna média. Nástroj Správce médií vám pomůže spravovat cesty ke " +"kolekcím objektů médií. " + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Popisný titulek pro tento mediální objekt." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "Otevřít prohlížeč souborů pro výběr souboru média na vašem počítači." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Unikátní ID identifikující objekt média." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "Datum přidružený k médiu. Např. datum kdy byl snímek vyfotografován." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "_Roh 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner." +msgstr "" +"Pokud je médium obrázek, vyberte konkrétní část která bude použita jako " +"reference.\n" +"Vybrat oblast můžete pomocí myši nebo prostřednictvím otočných tlačítek pro " +"nastavení levého horního a pravého spodního rohu oblasti. Bod (0,0) " +"reprezentuje levý horní roh a (100,100) pravý spodní roh obrázku." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" +"Odkazovaná oblast obrázku objektu média.\n" +"Vyberte kliknutím a držením tlačítka myši v místě levého horního rohu " +"oblasti, táhněte myší do pravého spodního rohu oblasti a uvolněte tlačítko " +"myši." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "_Roh 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner.\n" +msgstr "" +"Pokud je médium obrázkem, vyberte z něj prosím konkrétní část kterou chcete " +"odkazovat.\n" +"Výběr můžete provést výběrem oblasti myší, nebo posuvníky určit souřadnice " +"levého horního a pravého spodního rohu výběru. Bod (0,0) je levý horní roh " +"obrázku, bod (100,100) je pravý dolní roh.\n" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." +msgstr "" +"Poznámka: Jakékoli změny informace sdíleného objektu média se projeví " +"v objektu samotném." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Pro zobrazení v externím prohlížeči dvakrát klikněte na obrázek" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "Typ objektu média jak by označen počítačem, např. obrázek, video, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 +msgid "Select a file" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 +msgid "Shared Information" +msgstr "Sdílená informace" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" +"Identifikace typu jména o které se jedná, např. Rodné jméno, Jméno po sňatku." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 +msgid "_Given:" +msgstr "_Křestní jméno:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 +msgid "T_itle:" +msgstr "T_itul:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Přípon_a:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 +msgid "C_all Name:" +msgstr "Přezdívk_a:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 +msgid "The person's given names" +msgstr "Křestní jména osoby" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "Přez_dívka" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." +msgstr "" +"Část křestního jména, která je používána jako běžné jméno. Pokud je podklad " +"červený, jméno není součástí křestního jména a v některých sestavách nebude " +"tištěno jako podtržené." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "Titul používaný pro osobu, např. 'Dr.' nebo 'Rev.'" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Volitelná přípona ke jménu jako je \"jr.\" nebo \"III\"" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "Další popisné jméno dané místo oficiálního křestního jména." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Křestní jméno(a) " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "Rodinná _přezdívka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" +"Neoficiální jméno dané rodině pro odlišení od osob se stejným příjmením. " +"Často vztažené např. k názvu usedlosti nebo statku." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 +msgid "Family Names " +msgstr "Příjmení " + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 +msgid "G_roup as:" +msgstr "Ses_kupovat jako:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Třídit podle:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 +msgid "_Display as:" +msgstr "Zobrazit jako:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Osoby jsou zobrazovány s ohledem na formát jména daný v Předvolbách " +"(výchozí).\n" +"Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zobrazena s využitím uživatelského " +"formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" +"Osoby jsou tříděny s ohledem na formát jména daný v Předvolbách (výchozí).\n" +"Zde se můžete ujistit, že tato osoba bude zatříděna s využitím uživatelského " +"formátu jména (další formáty můžete nastavit v nabídce Předvolby)." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." +msgstr "" +"Pohled na strom osob seskupuje osoby podle primárního příjmení. Toto chování " +"můžete potlačit nastavením hodnoty pro seskupování.\n" +"Budete dotázáni zda seskupit pouze tuto osobu nebo všechny osoby s tímto " +"konkrétním primárním příjmením." + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 +msgid "O_verride" +msgstr "Přepsa_t" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" +"Datum asociovaný s názvem. Např.datum kdy došlo ke sňatku pro Název sňatku." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Editor stylů" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "Typ pro klasifikaci poznámky." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Unikátní ID identifikující poznámku." + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 +msgid "_Preformatted" +msgstr "_Předformátováno" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Pokud je volba aktivní, budou mezery ve vaší poznámce promítnuty do sestavy. " +"Použijte v případě kdy potřebujete formátovat rozložení mezerami (např. " +"tabulky). \n" +"Pokud není zaškrtnuto, budou poznámky v sestavách pro zlepšení rozvržení " +"automaticky očištěny.\n" +"Pro předformátování použijte písmo se stejnou roztečí (monospace)." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 +msgid "C_all:" +msgstr "Do_mácké jméno:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 +msgid "_Nick:" +msgstr "Přez_dívka" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Pro úpravy klikněte na buňku tabulky." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " +"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" +"Použití více příjmení\n" +"Vyjadřuje, že příjmení je složeno z více různých částí. Každé příjmení má " +"svůj prefix a případně spojku připojující další příjmení. Např. příjmení " +"Ramón y Cajal může být uloženo jako Ramón, které je zděděné po otci, spojky " +"y a Cajal zděděného po matce." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Nastavit osobu jako soukromá data" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 +msgid "Preferred Name" +msgstr "Preferované jméno" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 +msgid "_Surname:" +msgstr "Příj_mení" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." +msgstr "" +"Nepovinná předpona před jménem rodiny, která není používána při třídění, " +"např. \"de\" nebo \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Část jména osoby určující její příslušnost k rodině k níž patří" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "Pro přidání více informací o tomto jménu přejděte do Editoru jmen" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 +msgid "O_rigin:" +msgstr "Pů_vod:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "Původ rodinného jména této rodiny, např. 'Zděděné' nebo 'Po otci'." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 +msgid "G_ender:" +msgstr "Po_hlaví:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Unikátní ID pro osobu." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 +msgid "_Person:" +msgstr "_Osoba:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 +msgid "_Association:" +msgstr "_Asociace:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " +"in the event." +msgstr "" +"Popis asociace, např. Kmotr, Přítel,...\n" +"\n" +"Poznámka: Pro vztahy napojené na specifické časové rozmezí nebo dobu " +"použijte raději Událost. Události je možné sdílet mezi osobami. Každé osobě " +"je pak možné v Události přidělit roli." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." +msgstr "" +"Použijte tlačítko vybrat pro volbu osoby která má asociaci k upravované " +"osobě." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Vyberte osobu, která má asociaci na upravovanou osobu." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:108 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Zeměpisná šířk_a:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:125 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Zeměpisná dé_lka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:143 +msgid "Full title of this place." +msgstr "Celý název tohoto místa." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:172 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " +"notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"Zeměpisná šířka(pozice nad rovinou) místa ve stupních nebo v desetinné " +"formě .\n" +"Platné hodnoty jsou 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ nebo 50:52:21.92\n" +"Tyto hodnoty můžete nastavit prostřednictvím Zeměpisného pohledu vyhledáním " +"místa, nebo přes mapovou službu v pohledu míst." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:189 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " +"place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" +"Zeměpisná délka (pozice vztažená k nultému nebo Grenwichskému poledníku) " +"místa ve stupních nebo v desetinné formě .\n" +"Platné hodnoty jsou -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ nebo " +"124:52:21.92\n" +"Tyto hodnoty můžete nastavit prostřednictvím Zeměpisného pohledu vyhledáním " +"místa, nebo přes mapovou službu v pohledu míst." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:212 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Unikátní ID identifikující místo" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:227 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 +msgid "Code:" +msgstr "Kód:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240 +msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." +msgstr "Kód asociovaný s tímto místem. Např. zkratka názvu země nebo PSČ." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:343 +msgid "The name of this place." +msgstr "Název tohoto místa." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:358 +msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." +msgstr "O jaký druh místa se jedná. Např. 'stát'. 'město', ... ." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 +msgid "Date range for which the link is valid." +msgstr "Rozsah data pro který je odlaz platný." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 +msgid "_Media Type:" +msgstr "Typ _média:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Signat_ura:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "Na jakém typu média je tento pramen k dispozici v archivu." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "Id identifikující pramen v archivu." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:640 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 +msgid "_Name:" +msgstr "Jmé_no:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Název archivu (ve kterém je pramen uložen)." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Poznámka: Jakákoli změna informací o sdíleném archivu se projeví u " +"všech objektů které jej sdílí." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Unikátní ID identifikující archiv." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Druh archivu, např. 'Knihovna', 'Album', ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 +msgid "Title of the source." +msgstr "Název pramenu." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autoři pramenu." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "_Pub. info.:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." +msgstr "Informace o vydání. Např město a rok vydání, jméno vydavatele, ...atd." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." +msgstr "" +"Poskytuje krátký titulek použitý pro třídění filtrování a získávání záznamů " +"pramenů." + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "Zkratka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Unikátní ID identifikující pramen" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 +msgid "_Web address:" +msgstr "_WWW adresa:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "Typ internetové adresy, např. email, webová stránka, ..." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 +msgid "" +"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." +"org" +msgstr "Internetová adresa dle potřeby, např. http://gramps-project.org" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Otevřít webovou adresu výchozím prohlížečem." + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "Popisný titulek Internetové lokace kterou ukládáte." + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Klikněte pro přesun, táhněte odpojení" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 +msgid "Detach" +msgstr "Oddělit" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 +msgid "Config" +msgstr "Nastavit" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Kliknutím rozbalit/sbalit" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Kliknutím vymažte gramplet z náhledu" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Vyberte citaci, která poskytne\n" +"primární data pro sloučenou citaci." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 +msgid "Source 1" +msgstr "Pramen 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 +msgid "Source 2" +msgstr "Pramen 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "Gramps ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "Budou kombinovány poznámky, objekty médií a položky dat obou citací." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Podrobný výběr" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Sloučit a up_ravit" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 +msgid "_Merge and close" +msgstr "Sloučit a _zavřít" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1097 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Vyberte osobu, která poskytne primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 +msgid "Title selection" +msgstr "Výběr titulku" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 +msgid "Place 1" +msgstr "Místo 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 +msgid "Place 2" +msgstr "Místo 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Vyberte událost, která poskytne\n" +"primární data pro sloučenou událost." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 +msgid "Event 1" +msgstr "Událost 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 +msgid "Event 2" +msgstr "Událost 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "" +"Budou kombinovány atributy, poznámky, prameny a objekty médií obou událostí." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Vyberte rodinu, která poskytne\n" +"primární data pro sloučenou rodinu." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 +msgid "Family 1" +msgstr "Rodina 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 +msgid "Family 2" +msgstr "Rodina 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 +msgid "Father:" +msgstr "Otec:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 +msgid "Mother:" +msgstr "Matka:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 +msgid "Relationship:" +msgstr "Vztah:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." +msgstr "" +"Budou kombinovány události,spd_obř, objekty médií, atributy, poznámky, " +"prameny a štítky obou rodin." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Vyberte objekt, který poskytne\n" +"primární data pro sloučený objekt." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 +msgid "Object 1" +msgstr "Předmět 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 +msgid "Object 2" +msgstr "Předmět 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Budou kombinovány atributy, prameny, poznámky a štítky obou objektů." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Vyberte poznámku, která poskytne\n" +"primární data pro sloučenou poznámku." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 +msgid "Note 1" +msgstr "Poznámka 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 +msgid "Note 2" +msgstr "Poznámka 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1004 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Vyberte osobu, která poskytne\n" +"primární data pro sloučenou osobu." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 +msgid "Person 1" +msgstr "Osoba 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 +msgid "Person 2" +msgstr "Osoba 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 +msgid "Gender:" +msgstr "Pohlaví:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 +msgid "" +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." +msgstr "" +"Budou kombinovány objekty médií, adresy atributy, url, poznámky archivy a " +"štítky obou osob." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 +msgid "Context Information" +msgstr "Kontextová informace" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Vyberte místo, které poskytne\n" +"primární data pro sloučené místo." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "" +"Budou kombinovány alternativní lokace, prameny, url, objekty médií a " +"poznámky obou míst." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Vyberte archiv, který poskytne\n" +"primární data pro sloučený archiv." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 +msgid "Repository 1" +msgstr "Archiv 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 +msgid "Repository 2" +msgstr "Archiv 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Budou kombinovány adresy, url a poznámky obou archivů." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Vyberte pramen, který poskytne\n" +"primární data pro sloučený pramen." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Budou kombinovány objekty médií, položky dat a odkazy na archivy obou " +"pramenů." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Nastavení papíru" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 +msgid "Paper format" +msgstr "Formát papíru" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 +msgid "_Width:" +msgstr "Šíř_ka:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 +msgid "_Height:" +msgstr "_Výška:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orientace:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:737 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:754 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:771 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:885 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:902 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1121 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 +msgid "_Left:" +msgstr "V_levo:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 +msgid "_Right:" +msgstr "Vp_ravo:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 +msgid "_Top:" +msgstr "_Nahoře:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 +msgid "_Bottom:" +msgstr "D_ole:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 +msgid "Metric" +msgstr "Metrický" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Provést vybranou akci" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +msgid "Run" +msgstr "Spustit" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +msgid "Select a report from those available on the left." +msgstr "Vyberte sestavu ze sestav dostupných vlevo." + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 +msgid "Author's email:" +msgstr "Email autora:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 +msgid "Parent relationships" +msgstr "Rodičovské vztahy" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 +msgid "Move parent up" +msgstr "Posunout rodiče výše" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 +msgid "Arrow top" +msgstr "Šipka nahoru" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 +msgid "Move parent down" +msgstr "Posunout rodiče níže" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "Šipka dolů" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 +msgid "Family relationships" +msgstr "Rodinné vztahy" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 +msgid "Move family up" +msgstr "Posunout rodinu výše" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 +msgid "Move family down" +msgstr "Posunout rodinu níže" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Přidat nový filtr" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Upravit vybraný filtr" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Duplikovat vybraný filtr" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Otestovat vybraný filtr" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Odstranit vybraný filtr" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:255 +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "Upozornění: ke změnám dojde až po zavření tohoto okna" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:436 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Přidat další pravidlo k filtru" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:470 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Upravit vybrané pravidlo" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:504 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Odstranit vybrané pravidlo" + +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:548 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:424 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:218 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:265 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 +msgid "Options" +msgstr "Nastavení" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:566 +msgid "Rule list" +msgstr "Seznam pravidel" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:584 +msgid "Definition" +msgstr "Definice" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:600 +msgid "Co_mment:" +msgstr "Ko_mentář:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:655 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Vrátit hodnoty nevyhovující pravidlům filtru" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade:875 +msgid "Selected Rule" +msgstr "Vybrané pravidlo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "Název _stylu:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 +msgid "Style name" +msgstr "Název stylu" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 +msgid "Type face" +msgstr "Druh písma" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:324 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:349 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1577 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 +msgid "point size|pt" +msgstr "pt" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:403 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:440 +msgid "_Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:460 +msgid "_Italic" +msgstr "_Kurzíva" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:480 +msgid "_Underline" +msgstr "Podtržené" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:539 +msgid "Font options" +msgstr "Nastavení písma" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:593 +msgid "_Left" +msgstr "V_levo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:613 +msgid "_Right" +msgstr "Vp_ravo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:634 +msgid "J_ustify" +msgstr "Zar_ovnat" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:655 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Na s_třed" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:681 +msgid "Alignment" +msgstr "Zarovnání" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:699 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 +msgid "Background color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:718 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Prv_ní řádek" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:788 +msgid "R_ight:" +msgstr "_Vpravo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:807 +msgid "L_eft:" +msgstr "Vl_evo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:828 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozestupy" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:847 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "Nad:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:866 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Pod:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:921 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 +msgid "Borders" +msgstr "Okraje" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1022 +msgid "Le_ft" +msgstr "V_levo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1042 +msgid "Righ_t" +msgstr "Vp_ravo:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1062 +msgid "_Top" +msgstr "_Nahoru" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1085 +msgid "_Padding:" +msgstr "Odstup od _okrajů" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1135 +msgid "_Bottom" +msgstr "D_olů" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1174 +msgid "Indentation" +msgstr "Odsazování" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1212 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Nastavení odstavce" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1364 +msgid "Add a new style" +msgstr "Přidat nový styl" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Upravit vybraný styl" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Odstranit vybraný styl" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:24 +msgid "_Display on startup" +msgstr "Zobrazit při startu" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Instalov_at zvolené rozšíření" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1074 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Dostupné aktualizace rozšíření Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 +msgid "" +"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " +"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " +"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " +"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " +"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " +"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " +"under Edit -> Preferences." +msgstr "" +"Gramps je vydán se základní sadou zásuvných modulů, které poskytují všechny " +"nezbytné funkce. Přesto je možné rozšířit funkčnost přidáním dalších " +"Rozšíření. Tato rozšíření poskytují nové sestavy, seznamy, náhledy, " +"gramplety a další vlastnosti. Zde si můžete vybrat mezi dalšími dostupnými " +"rozšířeními, které budou získány z Internetu z webu Gramps a instalovány " +"lokálně na vašem počítači. Pokud nyní zavřete tento dialog, můžete rozšíření " +"instalovat později využitím nabídky Úpravy -> Předvolby." + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 +msgid "_Select All" +msgstr "Vybrat _vše" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 +msgid "Select _None" +msgstr "_Zrušit výběr" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 +msgid "" +"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " +"version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "" +"Vaše verze gi (gnome-instrospection) je zřejmě příliš zastaralá. Pro " +"spuštění Gramps potřebujte verzi obsahující funkci 'require_version'." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 +#, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " +"with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Verze pygobject, kterou používáte neodpovídá požadavkům.\n" +"Pro spuštění Gramps s GUI potřebujete pygobject nejméně ve verzi %(major)d." +"%(feature)d.%(minor)d .\n" +"\n" +"Gramps bude nyní ukončeno." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 +msgid "" +"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Knihovna Gdk, Gtk nebo Pango typelib není nainstalována.\n" +"Instalujte prosím Gnome Introspection a pygobject verze 3.3.2 nebo novější.\n" +"Instalujte data pro Introspection pro Gdk,Gtk a Pango\n" +"\n" +"Gramps bude nyní ukončeno." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 +msgid "" +"\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of " +"python\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"\n" +"podpora python cairo není instalována. Nainstalujte cairo pro vaši verzi " +"pythonu\n" +"\n" +"Gramps bude nyní ukončeno." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 +msgid "Family Trees" +msgstr "Rodokmeny" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "Přid_at záložku" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Organizovat záložky" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +msgid "Edit Date" +msgstr "Upravit datum" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vějířový graf" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Vějířový graf potomků" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 +msgid "Font Color" +msgstr "Barva písma" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Barva pozadí písma" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +msgid "Gramplets" +msgstr "Gramplety" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 +msgid "Geography" +msgstr "Zeměpis" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 +msgid "GeoPerson" +msgstr "GeoOsoba" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 +msgid "GeoFamily" +msgstr "GeoRodina" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 +msgid "GeoEvents" +msgstr "GeoUdálosti" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 +msgid "GeoPlaces" +msgstr "GeoMísta" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 +msgid "Public" +msgstr "Veřejný" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Merge" +msgstr "Sloučit" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 +msgid "Parents" +msgstr "Rodiče" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +msgid "Add Parents" +msgstr "Přidat rodiče" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 +msgid "Select Parents" +msgstr "Vybrat rodiče" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:519 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 +msgid "Pedigree" +msgstr "Rodokmen" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 +msgid "Places" +msgstr "Místa" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 +msgid "Reports" +msgstr "Sestavy" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 +msgid "Repositories" +msgstr "Archivy" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 +msgid "Sources" +msgstr "Prameny" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Přidat partnera" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 +msgid "New Tag" +msgstr "Nový štítek" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 +msgid "Grouped List" +msgstr "Seskupený seznam" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +msgid "Fit Width" +msgstr "Přizpůsobit šířce" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +msgid "Fit Page" +msgstr "Přizpůsobit stránce" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 +msgid "Citations" +msgstr "Citace" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 +msgid "Export" +msgstr "Export" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 +msgid "Undo History" +msgstr "Historie změn" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "POZOR: Toto je nestabilní vývojové vydání!" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 +msgid "" +"This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"Gramps 4.1-trunk je vývojové vydání. Tato verze není určena pro normální " +"použití. Používáte ji na vlastní riziko.\n" +"\n" +"Tato verze může:\n" +"1) Pracovat jinak než očekáváte.\n" +"2) Havarovat při startu.\n" +"3) Občas havarovat za běhu.\n" +"4) Porušit vaše data.\n" +"5) Ukládat data ve formátu, který není kompatibilní s oficiální verzí.\n" +"\n" +"ZÁLOHUJTE své existující databáze, které hodláte touto verzí otevřít " +"a vždy udělejte XML export svých dat." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "Gramps zjistil nekompletní instalaci GTK" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" +"Překlad GTK pro jazyk (%s) chybí.\n" +"Gramps bude přesto pokračovat.\n" +"To pravděpodobně povede k rozbití GUI, zejména pro jazyky píšící zprava " +"doleva!\n" +"\n" +"Více podrobností k požadavkům na instalaci nalezenete v souboru README,\n" +"běžně přístupném v adresáři /usr/share/doc/gramps." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Chyba při analýze argumentů" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " +"your Family Tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nebylo možné spustit Gramps. Oznamte prosím tuto chybu.\n" +"Selhání mohlo být způsobeno díky chybě v Pohledu (od třetí strany) při " +"startu.\n" +"Použijte jiný pohled, nenahrávejte rodokmen, změňte pohled, poté nahrajte " +"svůj rodokmen.\n" +"Změnou parametru last-view v souboru gramps.ini můžete ručně nastavit \n" +"výchozí pohled spouštěný při startu Gramps.\n" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Pomocník vytváření chybových zpráv" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +msgid "Report a bug" +msgstr "Nahlásit chybu" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Toto je pomocník hlášení chyby. Pomůže vám vytvořit report pro vývojáře " +"Gramps, který bude detailní, jak jen to bude možné.\n" +"\n" +"Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v " +"kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do " +"webové aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. " +"Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním " +"zkontrolujte jaké informace budou odeslány." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +msgid "Error Details" +msgstr "Detaily o chybě" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Toto je detailní zpráva o chybě Gramps. Pokud jí nerozumíte, nevadí. Na " +"dalších stránkách asistenta budete mít příležitost přidat další vlastní " +"informace o chybě." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Zkontrolujte prosím informace níže a opravte vše o čem víte že je chybně. " +"Odstraňte vše co nechcete aby se objevilo v hlášení o chybě." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +msgid "System Information" +msgstr "Systémové informace" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Toto je informace o Vašem systému, která pomůže vývojářům opravit chybu." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured." +msgstr "" +"Poskytněte prosím co možná nejvíce informací a detailů o činnosti, kterou " +"jste prováděli když došlo k chybě." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +msgid "Further Information" +msgstr "Další informace" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "Zde máte příležitost popsat činnost, která vedla k chybě." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Zkontrolujte prosím správnost informací. Nevadí pokud nerozumíte detailům " +"chybového hlášení. Pouze se ujistěte, že neobsahuje cokoli co nechcete aby " +"bylo posláno vývojářům." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Sumarizace hlášení chyby" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" +"Toto je dokončené hlášení o chybě. Další stránka pomocníka Vám pomůže " +"odeslat hlášení do fronty hlášení na Gramps webu." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Použijte tlačítka níže ke zkopírování hlášení o chybě do schránky a otevření " +"webového prohlížeče, kam hlášení vložíte " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Použijte toto tlačítko pro start webového prohlížeče ve kterém můžete " +"vyplnit hlášení o chybě do systému sledování chyb Gramps." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "" +"Použijte toto tlačítko pro zkopírování hlášení o chybě do schránky. Poté " +"přejděte do aplikace hlášení chyb na web Gramps, použitím tlačítka níže " +"vložte hlášení a vložte jej do systému" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Odeslat hlášení o chybě" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Toto je poslední krok. Použijte tlačítka na této stránce pro otevření " +"webového prohlížeče a vložení chyby do webového systému hlášení chyb Gramps." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"Gramps je Open Source projekt. Jeho úspěch závisí jeho uživatelích. Zpětná " +"vazba je důležitá. Děkujeme že si uděláte čas na odeslání hlášení o chybě." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 +msgid "manual|General" +msgstr "Obecné" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 +msgid "Error Report" +msgstr "Zpráva o chybě" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "V Gramps došlo k neočekávané chybě" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Vaše data budou v pořádku, přesto doporučujeme neprodleně restartovat " +"Gramps. Pokud si přejete vytvořit hlášení o chybě a předat jej týmu " +"Gramps, klikněte na Zpráva a Průvodce oznámením chyby vám pomůže vytvořit " +"hlášení o chybě." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 +msgid "Error Detail" +msgstr "Podrobnosti chyby" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:41 +#, python-format +msgid "Filter %s from Clipboard" +msgstr "Filtr %s ze schránky" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:46 +#, python-format +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" +msgstr "Vytvořeno %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Sloučit_citace" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 +msgid "Merge Citations" +msgstr "Sloučit citace" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Sloučit_místa" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 +msgid "Merge Events" +msgstr "Sloučit události" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Sloučit_rodiny" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 +msgid "Merge Families" +msgstr "Sloučit rodiny" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Osoby nelze sloučit" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Sloučit_objekty_médií" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Sloučit_poznámky" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "flowed" +msgstr "vlité" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 +msgid "preformatted" +msgstr "předformátováno" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Sloučit osoby" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 +msgid "Merge People" +msgstr "Sloučit osoby" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:315 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Alternativní jména" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 +msgid "Family ID" +msgstr "ID rodiny" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +msgid "No parents found" +msgstr "Nenalezeni žádní rodiče" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1660 +msgid "Spouses" +msgstr "Partneři(ky)" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 +msgid "Spouse" +msgstr "Partner" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Nebyli nalezeni žádní partneři nebo potomci" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresy" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Sloučit místa" + +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Sloučit_archivy" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Sloučit prameny" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Sloučit prameny" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 +msgid "_Apply" +msgstr "_Použít" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 +msgid "Report Selection" +msgstr "Výpis výběru" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "Generate selected report" +msgstr "Vytvořit vybranou sestavu" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 +msgid "_Generate" +msgstr "Vy_generovat" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 +msgid "Tool Selection" +msgstr "Výběr nástroje" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 +msgid "Select a tool from those available on the left." +msgstr "Vyberte nástroj z nástrojů dostupných vlevo." + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 +msgid "_Run" +msgstr "_Spustit" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 +msgid "Run selected tool" +msgstr "Spustit vybraný nástroj" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 +msgid "Select surname" +msgstr "Vybrat příjmení" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that +#. all we get is a list of names without a count...therefore +#. we'll traverse the entire database ourself and build up a +#. list that we can use +#. for name in database.get_surname_list(): +#. self.__model.append([name, 0]) +#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each +#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the +#. dictionary we can be certain we only do this once) +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 +msgid "Finding Surnames" +msgstr "Hledají se příjmení" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 +msgid "Finding surnames" +msgstr "Hledají se příjmení" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 +msgid "Select a different person" +msgstr "Vybrat jinou osobu" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 +msgid "Select a person for the report" +msgstr "Vybrat osobu do sestavy" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 +msgid "Select a different family" +msgstr "Vybrat jinou rodinu" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 +msgid "unknown father" +msgstr "neznámý otec" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 +msgid "unknown mother" +msgstr "neznámá matka" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 +#, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father_name)s a %(mother_name)s (%(family_id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 +#, python-format +msgid "Also include %s?" +msgstr "Zahrnout také %s?" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 +msgid "Select Person" +msgstr "Vybrat osobu" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 +#, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Vybrat barvu pro %s" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:455 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 +msgid "Style Editor" +msgstr "Editor stylů" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:91 +msgid "Hidden" +msgstr "Skrytý" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:93 +msgid "Visible" +msgstr "Viditelný" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:98 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Správce zásuvných modulů" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:200 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:148 ../gramps/gui/plug/_windows.py:203 +msgid "Hide/Unhide" +msgstr "Skrýt/Odkrýt" + +#. id_col +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:156 ../gramps/gui/plug/_windows.py:212 +msgid "Load" +msgstr "Nahrát" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:162 +msgid "Registered Plugins" +msgstr "Registrované zásuvné moduly" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:176 +msgid "Loaded" +msgstr "Nahráno" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:181 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:190 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:218 +msgid "Loaded Plugins" +msgstr "Nahrané zásuvné moduly" + +#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:238 +msgid "Addon Name" +msgstr "Název rozšíření" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:253 +msgid "Path to Addon:" +msgstr "Cesta k rozšíření:" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 +msgid "Install Addon" +msgstr "Instalovat rozšíření" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 +msgid "Install All Addons" +msgstr "Instalovat všechna rozšíření" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:279 +msgid "Refresh Addon List" +msgstr "Obnovit seznam rozšíření" + +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:292 +msgid "Reload" +msgstr "Obnovit" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 +msgid "Refreshing Addon List" +msgstr "Seznam rozšíření se obnovuje" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 ../gramps/gui/plug/_windows.py:324 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 +msgid "Reading gramps-project.org..." +msgstr "Načítá se gramps-project.org..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:342 +msgid "Checking addon..." +msgstr "Rozšíření je kontrolováno..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +msgid "Unknown Help URL" +msgstr "Neznámé URL nápovědy" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:361 +msgid "Unknown URL" +msgstr "Neznámé URL" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 +msgid "Install all Addons" +msgstr "Instalovat všechna rozšíření" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 +msgid "Installing..." +msgstr "Instaluje se..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:413 +msgid "Installing Addon" +msgstr "Rozšíření je instalováno" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:434 +msgid "Load Addon" +msgstr "Nahrát rozšíření" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:495 +msgid "Fail" +msgstr "Selhalo" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:510 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +msgid "OK" +msgstr "Budiž" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:614 +msgid "Plugin name" +msgstr "Název zásuvného modulu" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 +msgid "Authors" +msgstr "Autoři" + +#. Save Frame +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:474 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Podrobné informace" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:679 +msgid "Plugin Error" +msgstr "Chyba zásuvného modulu" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1043 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Main window" +msgstr "Hlavní okno" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1114 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1172 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Stahují a instalují se zvolená rozšíření..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1203 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1211 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Stahování a instalace rozšíření byla dokončena" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 +msgid "{number_of} addon was installed." +msgid_plural "{number_of} addons were installed." +msgstr[0] "{number_of} rozšíření bylo instalováno." +msgstr[1] "{number_of} rozšíření byla instalována." +msgstr[2] "{number_of} rozšíření bylo instalováno." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Nové pohledy se objeví po restartu Gramps." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." + +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:117 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Pomocník exportu" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:176 +msgid "Saving your data" +msgstr "Uložení vašich dat" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:222 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Zvolte výstupní formát" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:236 +msgid "Export options" +msgstr "Možnosti exportu" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:305 +msgid "Select save file" +msgstr "Vyberte ukládaný soubor" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:349 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Poslední potvrzení před uložením" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:365 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:377 +msgid "Summary" +msgstr "Souhrn" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:444 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Data budou uložena následovně:\n" +"\n" +"Formát:\t%s\n" +"\n" +"Stiskněte OK pro pokračování, Zpět pro změnu vašich nastavení, nebo Zrušit " +"pro přerušení" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:457 +#, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Data budou uložena následovně:\n" +"\n" +"Formát:\t%(format)s\n" +"Název:\t%(name)s\n" +"Složka:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Stiskněte Budiž pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu " +"vašich nastavení" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:467 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Vybraný adresář a soubor pro uložení nemůže být vytvořen, nebo nalezen.\n" +"\n" +"Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:493 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Vaše data byla uložena" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Kopie vašich dat byla úspěšně uložena. Můžete stisknout tlačítko Zavřít a " +"pokračovat.\n" +"\n" +"Upozornění: nyní otevřená databáze v okně Gramps NENÍ souborem, který jste " +"právě uložili. Budoucí úpravy aktuálně otevřené databáze nezmění právě " +"vytvořenou kopii. " + +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:503 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Soubor: %s" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 +msgid "Saving failed" +msgstr "Ukládání selhalo" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." +msgstr "" +"Při ukládání vašich dat došlo k chybě. Prosím vraťte se zpět a zkuste to " +"znovu.\n" +"Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení " +"kopie vašich dat." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:528 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"Za obvyklých okolností Gramps nevyžaduje, abyste vy sami přímo ukládali " +"změny. Všechny vámi provedené změny jsou okamžitě ukládány do databáze.\n" +"\n" +"Následující proces vám pomůže uložit kopii vašich dat do libovolného z " +"formátů podporovaných v Gramps. Můžete si tak vytvořit kopii, zálohu dat, " +"nebo data převést do formátu vhodného pro přenos do jiného programu.\n" +"\n" +"Rozmyslíte-li si to, můžete v průběhu tohoto procesu kdykoli bezpečně " +"stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze zůstane nedotčena." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:598 +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Chyba exportu vašeho rodokmenu" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Data náhledu jsou vybírána" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +msgid "Selecting..." +msgstr "Vybírá se..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Nefiltrovaný strom rodiny:" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 +msgid "{number_of} Person" +msgid_plural "{number_of} People" +msgstr[0] "{number_of} osoba" +msgstr[1] "{number_of} osoby" +msgstr[2] "{number_of} osob" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu na nefiltrovaná data" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "Nezahrnovat záznamy označené jako _důvěrné" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 +msgid "Change order" +msgstr "Změnit pořadí:" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Počítají se náhledy" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 +msgid "_Person Filter" +msgstr "Filtr _osob" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru osob" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filtr poz_námek" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru poznámek" + +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Filtr důvěrnosti" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru soukromí" + +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 +msgid "Living Filter" +msgstr "Filtr žijících" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru žijících" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Filtr odkazů" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Klikněte pro zobrazení náhledu dat po aplikaci filtru odkazů" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 +msgid "Hide order" +msgstr "Skrýt řazení" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtrují se důvěrné informace" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtrují se žijící osoby" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Aplikuje se vybraný filtr osob" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Aplikuje se vybraný filtr poznámek" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtrují se odkazované záznamy" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Nelze upravit systémový filtr" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Vyberte prosím jiný filtr pro úpravu" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Zahrnout všechny vybrané osoby" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Zahrnout všechny vybrané poznámky" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Změnit křestní jména žijících osob" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Nezahrnovat žijící osoby" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Zahrnout všechny zvolené záznamy" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Nezahrnovat záznamy které nejsou spojené se zvolenou osobu" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 +msgid "Web Connect" +msgstr "Webový obsah" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 +msgid "Quick View" +msgstr "Rychlý pohled" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Zobrazit data mimo filtr" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s a %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 +msgid "Available Books" +msgstr "Dostupné knihy" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Zahodit neuložené změny" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "Udělali jste změny, které nebyly uloženy." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 +msgid "Proceed" +msgstr "Konat" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 +msgid "Name of the book. MANDATORY" +msgstr "Název knihy. POVINNÉ" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 +msgid "New Book" +msgstr "Nová kniha" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 +msgid "_Available items" +msgstr "Dostupné položky" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 +msgid "Current _book" +msgstr "So_učasná kniha" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 +msgid "Item name" +msgstr "Název položky" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 +msgid "Book selection list" +msgstr "Přehled knih" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 +msgid "Different database" +msgstr "Jiná databáze" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." +msgstr "" +"Tato kniha byla vytvořena s odkazy do databáze %s.\n" +"\n" +"Proto jsou odkazy na ústřední osobu uložené v této knize neplatné.\n" +"\n" +"Ústřední osoba pro každou položku bude tudíž nastavena na aktivní osobu " +"právě otevřené databáze." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 +msgid "No selected book item" +msgstr "Nevybraná žádná položka knihy" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Vyberte prosím položku k nastavení." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavení" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 +msgid "Book Menu" +msgstr "Menu knihy" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Dostupné položky menu" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "No items" +msgstr "Žádné položky" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "This book has no items." +msgstr "Kniha neobsahuje žádné položky" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +msgid "No book name" +msgstr "Žádný název knihy" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" +"Ukládáte knihu, které nebyl dán název.\n" +"\n" +"Před uložením prosím knihu pojmenujte." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 +msgid "Book name already exists" +msgstr "Název knihy již existuje" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "Ukládáte knihu s názvem, který již existuje." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 +msgid "Gramps Book" +msgstr "Gramps kniha" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 +msgid "Paper Options" +msgstr "Nastavení papíru" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 +msgid "HTML Options" +msgstr "Nastavení HTML stránky" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 +msgid "Output Format" +msgstr "Formát výstupu" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 +msgid "Open with default viewer" +msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 +msgid "CSS file" +msgstr "Soubor CSS" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 +msgid "inch|in." +msgstr "palec" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:141 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +#. Styles Frame +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:320 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#. ######################### +#. ############################### +#. Report Options +#. ######################### +#. ############################### +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:363 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:402 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:522 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:878 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:336 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:193 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 +msgid "Report Options" +msgstr "Nastavení sestavy" + +#. need any labels at top: +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:459 +msgid "Document Options" +msgstr "Nastavení dokumentu" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:506 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531 +msgid "Permission problem" +msgstr "Problém oprávnění" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to write under the directory %s\n" +"\n" +"Please select another directory or correct the permissions." +msgstr "" +"Nemáte oprávnění zápisu do adresáře %s\n" +"\n" +"Zvolte prosím jiný adresář s odpovídajícím oprávněním." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 +msgid "File already exists" +msgstr "Soubor již existuje" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Můžete buď soubor přepsat nebo změnit vybrané jméno souboru." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Přepsat" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Změnit jméno souboru" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 +#, python-format +msgid "" +"You do not have permission to create %s\n" +"\n" +"Please select another path or correct the permissions." +msgstr "" +"Nemáte oprávnění k vytvoření %s\n" +"\n" +"Vyberte prosím jinou cestu, nebo opravte oprávnění." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:662 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 +msgid "Active person has not been set" +msgstr "Nebyla zvolena aktivní osoba" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 +msgid "You must select an active person for this report to work properly." +msgstr "Aby report pracoval správně, musíte zvolit aktivní osobu." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:714 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:719 +msgid "Report could not be created" +msgstr "Sestavu nelze vytvořit" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 +msgid "default" +msgstr "výchozí" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 +msgid "Document Styles" +msgstr "Styly dokumentu" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 +msgid "New Style" +msgstr "Nový styl" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Chyba při ukládání stylopisu" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 +msgid "Style editor" +msgstr "Editor stylů" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +msgid "Paragraph" +msgstr "Odstavec" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 +msgid "No description available" +msgstr "Žádný popis není k dispozici" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 +msgid "Debug" +msgstr "Ladit" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 +msgid "Analysis and Exploration" +msgstr "Analýzy a bádání" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 +msgid "Family Tree Processing" +msgstr "Zpracování rodokmenu" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 +msgid "Family Tree Repair" +msgstr "Oprava rodokmenu" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 +msgid "Revision Control" +msgstr "Správa verzí" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 +msgid "Utilities" +msgstr "Pomůcky" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 +msgid "" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" +"\n" +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." +msgstr "" +"Pokračování s tímto nástrojem vymaže historii zpětných kroků této relace. " +"Nebude možné vrátit tuto, ani jakoukoli jinou operaci provedenou před ním.\n" +"\n" +"Pokud se domníváte, že budete potřebovat tuto operaci vrátit, přerušte ji a " +"proveďte zálohu databáze." + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 +msgid "_Proceed with the tool" +msgstr "Pokračovat s tímto nástrojem" + +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +msgid "You must select an active person for this tool to work properly." +msgstr "Aby nástroj pracoval správně, musíte vybrat aktivní osobu." + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 +msgid "Select Source or Citation" +msgstr "Vybrat citaci nebo pramen" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Pramen: Název nebo citace: Svazek/Strana" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +msgid "Last Change" +msgstr "Poslední změna" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 +msgid "Select Event" +msgstr "Vybrat událost" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 +msgid "Select Family" +msgstr "Vybrat rodinu" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 +msgid "Select Note" +msgstr "Vybrat poznámku" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 +msgid "Select Media Object" +msgstr "Vybrat mediální objekt" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 +msgid "Select Place" +msgstr "Vybrat místo" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 +msgid "Select Repository" +msgstr "Vybrat archiv" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 +msgid "Select Source" +msgstr "Vybrat pramen" + +#: ../gramps/gui/spell.py:88 +msgid "Off" +msgstr "Vyp" + +#: ../gramps/gui/spell.py:91 +msgid "On" +msgstr "Zap" + +#: ../gramps/gui/spell.py:145 +msgid "" +"You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell " +"checking" +msgstr "" +"Nemáte instalované žádné slovníky. Buď nějaké nainstalujte nebo vypněte " +"kontrolu pravopisu." + +#: ../gramps/gui/spell.py:147 +#, python-format +msgid "Spelling checker initialization failed: %s" +msgstr "Inicializace kontroly pravopisu selhlala: %s" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:508 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip dne" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:87 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Nelze zobrazovat tip dne" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Není možné číst tipy z externího souboru. \n" +"\n" +"%s" + +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:102 +msgid "Original time" +msgstr "Původní čas" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:105 +msgid "Action" +msgstr "Akce" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:182 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Potvrzení smazání" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:183 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Jste si jistí že chcete vyčistit historii operací?" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazat" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:220 +msgid "Database opened" +msgstr "Databáze byla otevřena" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +msgid "History cleared" +msgstr "Historie byla smazána" + +#: ../gramps/gui/utils.py:224 +msgid "Canceling..." +msgstr "Přerušuje se..." + +#: ../gramps/gui/utils.py:304 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Nezavírejte vynuceně tento důležitý dialog." + +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "Spuštění externího programu selhalo nebo skončilo chybou" + +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "Chyba externího programu" + +#: ../gramps/gui/utils.py:594 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " +"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " +"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " +"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " +"citation alone" +msgstr "" +"V tuto chvíli nelze otevřít nový editor citací. Citace je buď již " +"upravována, nebo je upravován přidružený pramen. Otevření dalšího editoru " +"citaci (který zároveň umožní úpravu pramene) by mohlo způsobit dvojznačnost " +"na stejném prameni.\n" +"\n" +"Před úpravou citace zavřete editor pramene a otevřete editor citace samotný" + +#: ../gramps/gui/utils.py:607 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Nelze otevřít nový editor citací" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:462 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Připojit poslední databázi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Rodokmeny" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "Spravovat rodok_meny..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +msgid "Manage databases" +msgstr "Spravovat databáze" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otevřít _nedávné" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Otevřít existující databázi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 +msgid "_Quit" +msgstr "U_končit" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +msgid "_Edit" +msgstr "Úpr_avy" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Předvolby..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "Domovská _stránka Gramps" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:494 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "Diskuzní skupiny Gra_mps" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:496 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "_Zaslat hlášení o chybě" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:498 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Další zprávy/nástroj_e" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:502 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "S_právce zásuvných modulů" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 +msgid "_FAQ" +msgstr "_FAQ" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "_Klávesové zkratky" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 +msgid "_User Manual" +msgstr "_Uživatelská příručka" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:513 +msgid "_Export..." +msgstr "_Exportovat..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Vytvořit zálohu..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Vytvořit zálohu databáze Gramps v XML" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Zrušit změny a skončit" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +msgid "_Reports" +msgstr "Z_právy" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Otevřít dialog sestav" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +msgid "_Go" +msgstr "Pře_jít" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +msgid "Books..." +msgstr "Knihy..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 +msgid "_Windows" +msgstr "_Okna" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +msgid "Clip_board" +msgstr "Schránka" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Dialog pro otevření schránky" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 +msgid "_Import..." +msgstr "_Import..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Otevřít dialog nástrojů" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Záložky" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +msgid "_Configure..." +msgstr "_Nastavit..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Nastavit aktivní pohled" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:575 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Navigátor" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:577 +msgid "_Toolbar" +msgstr "_Lišta nástrojů" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "Celá stránka" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1173 +msgid "_Undo" +msgstr "_Zpět" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:1190 +msgid "_Redo" +msgstr "Zn_ovu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:595 +msgid "Undo History..." +msgstr "Historie změn..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:618 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Klávesa %s není přiřazena" + +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:719 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Nahrávám zásuvné moduly..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 ../gramps/gui/viewmanager.py:741 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:734 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Registrují se zásuvné moduly..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatická záloha..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:775 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Chyba při ukládání zálohy" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Zahodit změny?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state it was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Odvolání změn vrátí databázi do stavu v jakém jste začínali její modifikaci." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 +msgid "Abort changes" +msgstr "Zahodit změny" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:799 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Nelze odvolat změny v aktuální relaci" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Změny nemohou být kompletně odvolány, protože jejich počet v této relaci " +"překročil limit." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:954 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1093 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Statistiky importu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142 +msgid "Read Only" +msgstr "Jen pro čtení" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "XML záloha Gramps" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1255 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +msgid "Media:" +msgstr "Média:" + +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1022 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1628 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +msgid "Include" +msgstr "Zahrnout" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "Megabyte|MB" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +msgid "Exclude" +msgstr "Vyjmout" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "Soubor '%s' existuje." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Pokračovat a přepsat" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Přerušit zálohu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 +msgid "Making backup..." +msgstr "Provádí se záloha..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1332 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1335 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Zálohování bylo přerušeno" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1344 +msgid "Select backup directory" +msgstr "Vybrat adresář záloh" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1602 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1603 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " +"by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Zásuvný modul %(name)s reportoval chybu a nebyl nahrán.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na http://" +"bugs.gramps-project.org nebo kontaktovat autora modulu " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt " +"použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1657 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Nahrání pohledu selhalo" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " +"by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" +"Pohled %(name)s reportoval chybu a nebyl nahrán.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"Pokud nejste sami schopni problém opravit, můžete jej nahlásit na http://" +"bugs.gramps-project.org nebo kontaktovat autora modulu " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu pohled nahrát, můžete jej skrýt " +"použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Pro tento odkaz nelze vytvořit záložku" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:211 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 +msgid "_Add..." +msgstr "Př_idat..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:213 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 +msgid "_Remove" +msgstr "O_dstranit" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:215 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 +msgid "_Merge..." +msgstr "_Sloučit..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 +msgid "Export View..." +msgstr "Exportovat pohled..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 +msgid "action|_Edit..." +msgstr "Ú_pravy..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:439 +msgid "Active object not visible" +msgstr "Aktivní objekt není viditelný" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:450 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 +msgid "Could Not Set a Bookmark" +msgstr "Nelze přidat záložku" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:451 +msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." +msgstr "Záložka nemůže být nastavena, protože nikdo není vybrán." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:542 +msgid "Confirm every deletion?" +msgstr "Potvrdit každé mazání?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:543 +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" +msgstr "" +"Pro smazání byl označen více než jeden objekt. Ptát se před vymazáním " +"jednotlivých objektů?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:556 +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." +msgstr "" +"Tato záznam je právě používán. Pokud jej odstraníte, bude vymazán z databáze " +"a ze všech záznamů, z kterých je odkazován." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 +msgid "Deleting item will remove it from the database." +msgstr "Smazáním bude záznam odstraněn z databáze." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:567 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Odstranit %s?" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:568 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 +msgid "_Delete Item" +msgstr "O_dstranit záznam" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:609 +msgid "Column clicked, sorting..." +msgstr "Kliknuto na sloupec, třídí se..." + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:996 +msgid "Export View as Spreadsheet" +msgstr "Exportovat pohled jako tabulku" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1009 +msgid "CSV" +msgstr "Dokument CSV" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 +msgid "OpenDocument Spreadsheet" +msgstr "Tabulka OpenDocument" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1206 +msgid "Columns" +msgstr "Sloupce" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 +#, python-format +msgid "%s has been bookmarked" +msgstr "%s byl vložen do záložek" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "Nelze přidat záložku, protože nikdo není vybrán." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "Přid_at záložku" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 +#, python-format +msgid "%(title)s..." +msgstr "%(title)s..." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 +msgid "_Forward" +msgstr "_Vpřed" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 +msgid "Go to the next object in the history" +msgstr "Přejít na další objekt v historii" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 +msgid "_Back" +msgstr "_Zpět" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 +msgid "Go to the previous object in the history" +msgstr "Přejít na předchozí objekt v historii" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 +msgid "_Home" +msgstr "_Domů" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 +msgid "Go to the default person" +msgstr "Přejít na výchozí osobu" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Na_stavit výchozí osobu" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 +msgid "No Home Person" +msgstr "Žádná výchozí osoba" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "" +"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " +"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " +"Edit ->Set Home Person." +msgstr "" +"Pro pokračování musíte nejdříve vybrat 'výchozí osobu'. Zvolte Pohled osoby, " +"vyberte osobu kterou chcete mít jako výchozí, poté potvrďte volbu " +"prostřednictvím nabídky Upravit -> Nastavit výchozí osobu." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 +msgid "Jump to by Gramps ID" +msgstr "Jít na Gramps ID" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 +#, python-format +msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" +msgstr "Chyba: %s není platné Gramps ID" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Po_stranní lišta" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 +msgid "_Bottombar" +msgstr "S_podní lišta" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "Nastavit %(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" + +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Nastavit pohled %s" + +#. top widget at the top +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 +#, python-format +msgid "View %(name)s: %(msg)s" +msgstr "Zobrazit %(name)s: %(msg)s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:221 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nový štítek..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 +msgid "Organize Tags..." +msgstr "Organizovat štítky..." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:226 +msgid "Tag selected rows" +msgstr "Opatřit vybraný řádek štítkem" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:268 +msgid "Adding Tags" +msgstr "Štítky jsou přidávány" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:273 +#, python-format +msgid "Tag Selection (%s)" +msgstr "Výběr štítků (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:327 +msgid "Change Tag Priority" +msgstr "Změnit prioritu štítků" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 +msgid "Organize Tags" +msgstr "Organizovat štítky" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:475 +#, python-format +msgid "Remove tag '%s'?" +msgstr "Odstranit štítek '%s'?" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:476 +msgid "" +"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " +"objects in the database." +msgstr "" +"Definice štítku bude odstraněna. Štítek bude také odstraněn ze všech objektů " +"v databázi." + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:507 +msgid "Removing Tags" +msgstr "Štítky jsou odstraňovány" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:512 +#, python-format +msgid "Delete Tag (%s)" +msgstr "Odstranit štítek (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:560 +msgid "Cannot save tag" +msgstr "Štítek nelze uložit" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:561 +msgid "The tag name cannot be empty" +msgstr "Název štítku nemůže být prázdný" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:565 +#, python-format +msgid "Add Tag (%s)" +msgstr "Přidat štítek (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:571 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Upravit štítek (%s)" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:581 +#, python-format +msgid "Tag: %s" +msgstr "Štítek: %s" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:593 +msgid "Tag Name:" +msgstr "Název štítku:" + +#: ../gramps/gui/views/tags.py:598 +msgid "Pick a Color" +msgstr "Vybrat barvu" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 +msgid "Error in format" +msgstr "Chyba ve formátu" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 +msgid "Building View" +msgstr "Vytváří se pohled" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 +msgid "Obtaining all rows" +msgstr "Získat všechny řádky" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 +msgid "Applying filter" +msgstr "Aplikuje se filtr" + +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 +msgid "Constructing column data" +msgstr "Sestavují se data sloupce" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 +msgid "Record is private" +msgstr "Údaj je důvěrný" + +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 +msgid "Record is public" +msgstr "Záznam je veřejný" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +msgid "Expand this section" +msgstr "Rozbalit tuto skupinu" + +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Sbalit tuto skupinu" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Gramplet bez jména" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +msgid "Gramplet Bar" +msgstr "Lišta Gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "" +"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " +"gramplets." +msgstr "" +"Pro přidávání, odebírání, nebo obnovu grampletů zvolte šipku dolů v pravém " +"rohu." + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Přidat gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Odebrat gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "Obnovit výchozí gramplety" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "Obnovit výchozí nastavení?" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +msgid "" +"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " +"action cannot be undone." +msgstr "" +"Lišta grampletů bude po obnovení obsahovat výchozí gramplety. Tuto akci " +"nelze odvolat." + +#. default tooltip +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 +msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" +msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" + +#. build the GUI: +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 +msgid "Right click to add gramplets" +msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 +msgid "Untitled Gramplet" +msgstr "Gramplet bez jména" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 +msgid "Number of Columns" +msgstr "Počet sloupců" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 +msgid "Gramplet Layout" +msgstr "Rozložení grampletu" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 +msgid "Use maximum height available" +msgstr "Použít maximální možnou výšku" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 +msgid "Height if not maximized" +msgstr "Výška pokud není maximalizovaný" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 +msgid "Detached width" +msgstr "Samostatná šířka" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 +msgid "Detached height" +msgstr "Samostatná výška" + +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 +msgid "" +"Click to make this person active\n" +"Right click to display the edit menu\n" +"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" +msgstr "" +"Kliknutí levým tlačítkem označíte aktivní osobu\n" +"Kliknutím pravým tlačítkem zobrazíte menu úprav\n" +"Kliknutím na ikonu Upravit (povoluje se v konfiguračním dialogu) upravujte" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 +msgid "Bad Date" +msgstr "Neplatné datum" + +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Datum více než rok v budoucnosti" + +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 +msgid "" +"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " +"application." +msgstr "" +"Dvojklik na obrázek jej zobrazí ve výchozím programu pro prohlížení obrázků." + +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 +msgid "Progress Information" +msgstr "Informace o průběhu" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Přeskupit vazby" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Přeskupit vazby: %s" + +#. spell checker submenu +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Pravopis" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 +msgid "Search selection on web" +msgstr "Hledat výběr na webu" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +msgid "_Send Mail To..." +msgstr "Po_slat email ..." + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 +msgid "Copy _E-mail Address" +msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +msgid "_Open Link" +msgstr "_Otevřít odkaz" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 +msgid "Copy _Link Address" +msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 +msgid "_Edit Link" +msgstr "Uprav_it odkaz" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva pozadí" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 +msgid "Clear Markup" +msgstr "Vymazat značku" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +msgid "Select font color" +msgstr "Vybrat barvu písma" + +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 +msgid "Select background color" +msgstr "Vyberat barvu pozadí" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "%s není platná hodnota pro toto pole" + +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Toto pole je povinné" + +#. used on AgeOnDateGramplet +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid date value" +msgstr "'%s' není platná hodnota pro datum" + +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 +msgid "Characters per line" +msgstr "Znaků na řádek" + +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 +msgid "The number of characters per line" +msgstr "Počet znaků na řádek" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:238 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:271 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 +msgid "Index" +msgstr "Rejstřík" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 +msgid "Plain Text" +msgstr "Prostý text" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 +msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." +msgstr "Vytvoří dokumenty v textovém formátu (.txt)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 +msgid "Print..." +msgstr "Tisk..." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +msgid "Generates documents and prints them directly." +msgstr "Vytvoří dokumenty a přímo je vytiskne." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +msgid "Generates documents in HTML format." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu HTML." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 +msgid "Generates documents in LaTeX format." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu LaTeX." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "OpenDocument Text" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 +msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu OpenDocument Text (.odt)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 +msgid "PDF document" +msgstr "Dokument PDF" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 +msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu PDF (.pdf)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 +msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu PostScript (.ps)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 +msgid "RTF document" +msgstr "Dokument RTF" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 +msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu Rich Text (.rtf)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 +msgid "SVG document" +msgstr "Dokument SVG" + +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 +msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." +msgstr "Vytvoří dokumenty ve formátu SVG (.svg)." + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhled tisku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Zavřít okno náhledu před tiskem" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Tiskne tento soubor" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Zobrazí první stránku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Zobrazit předchozí stránku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Zobrazí další stránku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Zobrazí poslední stránku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Přizpůsobí velikost šířce stránky" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Přizpůsobí velikost náhledu celé straně" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Přiblíží stranu" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Zmenší stránku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "z %d" + +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 +msgid "Possible destination error" +msgstr "Možná chyba cíle" + +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"Pravděpodobně jste jako cílový zvolili adresář pro ukládání dat. To může " +"způsobit problémy se správou souborů. Pro uložení generovaných webových " +"stránek je doporučujeme zvážit použití jiného adresáře." + +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 +#, python-format +msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" +msgstr "Nelze vytvořit jpeg verzi obrázku %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:58 +msgid "" +"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" +"jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package " +"manager to install python-imaging" +msgstr "" +"PIL (Python Imaging Library) nebyla nahrána. Vytváření jpg obrázků z ne jpg " +"zdrojů v LaTeX dokumentech nebude k dispozici. Použijte správce balíčků a " +"nainstalujte python-imaging" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 +#, python-format +msgid "Could not open %s" +msgstr "Nelze otevřít %s" + +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 +msgid "SVG background color" +msgstr "Barva pozadí SVG" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +msgid "transparent background" +msgstr "transparentní pozadí" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 +msgid "white" +msgstr "bílá" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "black" +msgstr "černá" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +msgid "red" +msgstr "červená" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +msgid "green" +msgstr "zelená" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +msgid "blue" +msgstr "modrá" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +msgid "cyan" +msgstr "azurová" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +msgid "magenta" +msgstr "purpurová" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "yellow" +msgstr "žlutá" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "Barva, pokud je nějaká, pro pozadí SVG" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Graf předků" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:150 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Graf předků pro %s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Strom předků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:712 +msgid "Making the Tree..." +msgstr "Vytváří se strom..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 +msgid "Printing the Tree..." +msgstr "Tiskne se strom..." + +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1487 +msgid "Tree Options" +msgstr "Nastavení stromu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:267 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:397 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:716 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:338 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:195 +msgid "Center Person" +msgstr "Výchozí osoba" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Ústřední osoba stromu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 +msgid "Generations" +msgstr "Generace" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1508 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Počet generací zahrnutých ve stromu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 +msgid "" +"Display unknown\n" +"generations" +msgstr "" +"Zobrazit neznámé\n" +"generace" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" +msgstr "Počet generací prázdných boxů který bude zobrazen" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 +msgid "Compress tree" +msgstr "Komprimovat strom" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 +msgid "" +"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " +"unknown" +msgstr "Zda odstranit jakékoli další mezery u osob které jsou neznámé" + +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:923 +msgid "" +"Center person uses\n" +"which format" +msgstr "" +"Ústřední osoba používá\n" +"jaký formát" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "Použít formát zobrazení otce" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "Použít formát zobrazení matky" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "Jaký formát zobrazení použít pro ústřední osobu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:935 +msgid "" +"Father\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Otec\n" +"Formát zobrazení" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 +msgid "Display format for the fathers box." +msgstr "Formát zobrazení pro box otce." + +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#. category_name = _("Secondary") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:952 +msgid "" +"Mother\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Matka\n" +"Formát zobrazení" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:958 +msgid "Display format for the mothers box." +msgstr "Formát zobrazení pro box matky." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:961 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1558 +msgid "Include Marriage box" +msgstr "Zahrnout box sňatku" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:963 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 +msgid "Whether to include a separate marital box in the report" +msgstr "Zda do sestavy zahrnout separátní martial box" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 +msgid "" +"Marriage\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Sňatek\n" +"Formát zobrazení" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1564 +msgid "Display format for the marital box." +msgstr "Formát zobrazení pro martial box." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 +msgid "Scale tree to fit" +msgstr "Přizpůsobit strom velikosti" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 +msgid "Do not scale tree" +msgstr "Nepřizpůsobovat strom" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 +msgid "Scale tree to fit page width only" +msgstr "Přizpůsobit strom pouze šířce stránky" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 +msgid "Scale tree to fit the size of the page" +msgstr "Přizpůsobit strom velikosti stránky" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1584 +msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" +msgstr "Zda přizpůsobit strom konkrétní velikosti papíru" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:984 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 +msgid "" +"Resize Page to Fit Tree size\n" +"\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "" +"Přizpůsobit stránku velikosti stromu.\n" +"\n" +"Poznámka: tato volba má přednost před nastavením na záložce 'Nastavení " +"papíru'" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1596 +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" +"\n" +"With this option selected, the following will happen:\n" +"\n" +"With the 'Do not scale tree' option the page\n" +" is resized to the height/width of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" +" the page is resized to the height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" +" is resized to remove any gap in either height or width" +msgstr "" +"Zda přizpůsobit stránku velikosti \n" +"stromu. Poznámka: stránka bude mít \n" +"nestandardní velikost.\n" +"\n" +"Nastavením této volby dojde k:\n" +"\n" +"Volbou 'Nepřizpůsobovat strom' bude velikost stránky\n" +" přizpůsobena výšce/šířce stromu\n" +"\n" +"Volbou 'Přizpůsobit strom pouze šířce stránky'\n" +" bude výška strany přizpůsobena výšce stromu\n" +"\n" +"Volbou 'Přizpůsobit strom velikosti stránky'\n" +" bude přizpůsobena stránka odstraněním\n" +" vertikálních i horizontálních mezer" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1010 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1616 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "poměr zvětšení výšky rámu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1618 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "Zvětšit nebo zmenšit výšku vnitřního rámečku" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1015 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1621 +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "poměr velikosti stínování pole" + +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "Zvětšit nebo zmenšit stín pole" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 +msgid "Report Title" +msgstr "Název sestavy" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 +msgid "Do not include a title" +msgstr "Nezahrnovat název" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Zahrnout název sestavy" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1639 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Zvolte název této sestavy" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 +msgid "Include a border" +msgstr "Zahrnout okraje" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1644 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Zda orámovat sestavu." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "Zahrnout čísla stran" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Zda tisknout čísla stran na každou stránku." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Vkládat prázdné stránky" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1652 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Zda vkládat stránky, které jsou prázdné." + +#. category_name = _("Notes") +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1657 +msgid "Include a note" +msgstr "Zahrnout poznámku" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1047 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1659 +msgid "Whether to include a note on the report." +msgstr "Zda do sestavy zahrnout poznámku." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1052 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 +msgid "" +"Add a note\n" +"\n" +"$T inserts today's date" +msgstr "" +"Přidat poznámku\n" +"\n" +"$T vloží dnešní datum" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1057 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1669 +msgid "Note Location" +msgstr "Umístění poznámky" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1060 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 +msgid "Where to place the note." +msgstr "Kde bude umístěna poznámka." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1075 +msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Nevytvářet prázdné rámečky pro neznámé předky" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1078 +msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Jedna generace prázdných rámečků pro neznámé předky" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 +msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr " generací prázdných rámečků neznámých předků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:349 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:878 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1074 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:292 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:769 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:396 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:222 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení textu." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1110 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1742 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení poznámky." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1120 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1710 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Základní styl používaný pro zobrazení titulku." + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 +msgid "My Calendar" +msgstr "Můj kalendář" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +msgid "Produced with Gramps" +msgstr "Vytvořeno v Gramps" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:679 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:102 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:101 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:109 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:338 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:77 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:79 +#, python-format +msgid "Person %s is not in the Database" +msgstr "Osoba %s není v databázi" + +#. generate the report: +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 +msgid "Calendar Report" +msgstr "Sestava kalendář" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 +msgid "Formatting months..." +msgstr "Formátují se měsíce..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:255 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 +msgid "Applying Filter..." +msgstr "Aplikuje se filtr..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:265 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 +msgid "Reading database..." +msgstr "Databáze se načítá..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth" +msgstr "%(person)s, narození" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 +msgid "{person}, {age}" +msgid_plural "{person}, {age}" +msgstr[0] "{person}, {age}" +msgstr[1] "{person}, {age}" +msgstr[2] "{person}, {age}" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:375 +#, python-format +msgid "" +"%(spouse)s and\n" +" %(person)s, wedding" +msgstr "" +"%(spouse)s a\n" +" %(person)s, sňatek" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 +msgid "" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" +msgid_plural "" +"{spouse} and\n" +" {person}, {nyears}" +msgstr[0] "" +"{spouse} a\n" +" {person}, {nyears}" +msgstr[1] "" +"{spouse} a\n" +" {person}, {nyears}" +msgstr[2] "" +"{spouse} a\n" +" {person}, {nyears}" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +msgid "Year of calendar" +msgstr "Rok pro kalendář" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 +msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" +msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v kalendáři" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:265 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:398 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:196 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Výchozí osoba pro sestavu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 +msgid "Country for holidays" +msgstr "Země pro svátky" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 +msgid "Select the country to see associated holidays" +msgstr "Vyberte zemi pro zobrazení přidružených svátků" + +#. Default selection ???? +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 +msgid "First day of week" +msgstr "První den týdne" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 +msgid "Select the first day of the week for the calendar" +msgstr "Vyberte první den týdne pro kalendář" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 +msgid "Birthday surname" +msgstr "Jméno za svobodna" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 +msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" +msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" +msgstr "Ženy používají příjmení manžela (první rodiny ze seznamu)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +msgid "Wives use their own surname" +msgstr "Ženy používají své příjmení" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 +msgid "Select married women's displayed surname" +msgstr "Vybrat příjmení vdané ženy" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 +msgid "Include only living people" +msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 +msgid "Include only living people in the calendar" +msgstr "V kalendáři zahrnout pouze žijící osoby" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 +msgid "Include birthdays" +msgstr "Zahrnout narozeniny" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 +msgid "Include birthdays in the calendar" +msgstr "Zahrnout narozeniny v kalendáři" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 +msgid "Include anniversaries" +msgstr "Zahrnout výročí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 +msgid "Include anniversaries in the calendar" +msgstr "Zahrnout výročí v kalendáři" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 +msgid "Text Options" +msgstr "Nastavení výpisu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 +msgid "Text Area 1" +msgstr "Text 1" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 +msgid "First line of text at bottom of calendar" +msgstr "První řádka textu v dolní části kalendáře" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 +msgid "Text Area 2" +msgstr "Text 2" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 +msgid "Second line of text at bottom of calendar" +msgstr "Druhá řádka textu v dolní části kalendáře" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 +msgid "Text Area 3" +msgstr "Text 3" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 +msgid "Third line of text at bottom of calendar" +msgstr "Třetí řádka textu v dolní části kalendáře" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 +msgid "Title text and background color" +msgstr "Text titulku a barva pozadí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 +msgid "Calendar day numbers" +msgstr "Čísla dnů v kalendáři" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 +msgid "Daily text display" +msgstr "Text který se zobrazí pro daný den" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 +msgid "Holiday text display" +msgstr "Zobrazení textu svátků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 +msgid "Days of the week text" +msgstr "Text pro dny v týdnu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 +msgid "Text at bottom, line 1" +msgstr "Text dole, řádek 1" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 +msgid "Text at bottom, line 2" +msgstr "Text dole, řádek 2" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 +msgid "Text at bottom, line 3" +msgstr "Text dole, řádek 3" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:155 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "Graf potomků osob %(person)s, %(father1)s, %(mother1)s" + +#. Should be 2 items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:162 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Graf potomků osob %(person)s, %(father1)s a %(mother1)s" + +#. Should be 2 items in both names and names2 lists +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:169 +#, python-format +msgid "" +"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "Graf potomků osob %(father1)s, %(father2)s a %(mother1)s, %(mother2)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:178 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s" +msgstr "Graf potomků osoby %(person)s" + +#. Should be two items in names list +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:181 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Graf potomků rodičů %(father)s a %(mother)s" + +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:210 +msgid "Descendant Graph" +msgstr "Graf potomků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:323 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(person)s" +msgstr "Rodinný graf osoby %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Graf rodiny pro rodiče %(father1)s a %(mother1)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 +#, python-format +msgid "Cousin Chart for %(names)s" +msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby %(names)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:747 +#, python-format +msgid "Family %s is not in the Database" +msgstr "Rodina %s není v databázi" + +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 +msgid "Report for" +msgstr "Sestava pro" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1491 +msgid "The main person for the report" +msgstr "Výchozí osoba pro zprávu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1495 +msgid "The main family for the report" +msgstr "Výchozí rodina pro sestavu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1499 +msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +msgstr "Začít nejprve s rodičem/či zvoleného" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 +msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." +msgstr "Zobrazí rodiče, bratry a sestry zvolené osoby." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 +msgid "Level of Spouses" +msgstr "Úroveň partnerů" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1512 +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" +msgstr "" +"0=bez partnerů, 1=zahrnout partnery, 2=zahrnout partnery partnera(ky), atd" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1517 +msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" +msgstr "Zda posunout osoby výše pokud to bude vést k menšímu stromu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1526 +msgid "" +"Descendant\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Potomek\n" +"Formát zobrazení" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1530 +msgid "Display format for a descendant." +msgstr "Formát zobrazení potomka." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 +msgid "Bold direct descendants" +msgstr "Zvýraznit přímé potomky" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1535 +msgid "" +"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "" +"Zda zvýraznit tyto osoby, které jsou přímými (ne nevlastními nebo " +"nemanželskými) potomky." + +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 +msgid "Indent Spouses" +msgstr "Odsadit partnery" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 +msgid "Whether to indent the spouses in the tree." +msgstr "Zda ve stromu odsadit partnery." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1551 +msgid "" +"Spousal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Manželský\n" +"Formát zobrazení" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 +msgid "Display format for a spouse." +msgstr "Formát zobrazení partnera." + +#. ################# +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1568 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/' with this'" +msgstr "" +"Nahradit formát zobrazení:\n" +"'Nahradit toto'/' tímto'" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 +msgid "" +"i.e.\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +"např.\n" +"Spojené státy americké/U.S.A" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 +msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" +msgstr "Graf potomků osoby [selected person(s)]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1635 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1691 +msgid "Family Chart for [names of chosen family]" +msgstr "Rodinný graf osoby [names of chosen family]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1695 +msgid "Cousin Chart for [names of children]" +msgstr "Graf blízkých příbuzných osoby [names of children]" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1648 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Zda vkládat čísla stran na každou stránku." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1732 +msgid "The bold style used for the text display." +msgstr "Styl zvýraznění používaný pro zobrazení textu." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 +msgid "Ancestor Chart" +msgstr "Strom předků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 +msgid "Produces a graphical ancestral chart" +msgstr "Vytvoří grafický strom předků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Vytvoří grafický strom předků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 +msgid "Produces a graphical calendar" +msgstr "Vytvoří grafický kalendář" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 +msgid "Descendant Chart" +msgstr "Strom potomků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 +msgid "Produces a graphical descendant chart" +msgstr "Vytvoří grafický strom potomků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Strom potomků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Vytvoří grafický strom potomků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 +msgid "Family Descendant Chart" +msgstr "Strom potomků rodiny" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 +msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" +msgstr "Vytvoří grafický strom potomků rodiny" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +msgid "Family Descendant Tree" +msgstr "Strom potomků rodiny" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 +msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" +msgstr "Vytvoří grafický strom potomků rodiny" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Vytvoří vějířové grafy" + +#. extract requested items from the database and count them +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 +msgid "Statistics Charts" +msgstr "Statistické grafy" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Vytvoří statistické sloupcové a koláčové grafy osob v databázi" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Graf časové osy" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Vytvoří graf s časovou osu." + +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 +#, python-format +msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" +msgstr "%(generations)d generační vějířový graf pro osobu %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 +#, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr "" +"%(generations)d generační vějířový graf pro\n" +"osobu %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:898 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 +msgid "Type of graph" +msgstr "Typ grafu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 +msgid "full circle" +msgstr "celý kruh" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 +msgid "half circle" +msgstr "půlkruh" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 +msgid "quarter circle" +msgstr "čtvrt kruhu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 +msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." +msgstr "Forma grafu: celý kruh, půlkruh, nebo čtvrt kruhu." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 +msgid "generation dependent" +msgstr "generačně závislá" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 +msgid "Background color is either white or generation dependent" +msgstr "Barva pozadí je buď bílá, nebo závislá na generaci" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 +msgid "Orientation of radial texts" +msgstr "Orientace radiálních textů" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 +msgid "upright" +msgstr "vpravo nahoře" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 +msgid "roundabout" +msgstr "nepřímý" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 +msgid "Print radial texts upright or roundabout" +msgstr "Tisknout radiální text nahoru, nebo okolo" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "Zobrazit prázdná pole" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "Zobrazit pozadí, přestože pole neobsahuje žádné informace" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Použít jeden styl písma pro všechny generace" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +msgid "" +"You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "V editoru stylů můžete přizpůsobit písmo a barvu pro každou generaci" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 +msgid "The style used for the title." +msgstr "Styl používaný pro název." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "Základní styl používaný pro výchozí zobrazení textu." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "Styl používaný pro zobrazení textu generace" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 +msgid "Item count" +msgstr "Počet položek" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 +msgid "Both" +msgstr "Obě" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 +msgid "Men" +msgstr "Muži" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 +msgid "Women" +msgstr "Ženy" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 +msgid "person|Title" +msgstr "Jméno" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 +msgid "Forename" +msgstr "Křestní jméno" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 +msgid "Birth year" +msgstr "Rok narození" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 +msgid "Death year" +msgstr "Rok úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 +msgid "Birth month" +msgstr "Měsíc narození" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 +msgid "Death month" +msgstr "Měsíc úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 +msgid "Birth place" +msgstr "Místo narození" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 +msgid "Death place" +msgstr "Místo úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 +msgid "Marriage place" +msgstr "Místo uzavření sňatků" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 +msgid "Number of relationships" +msgstr "Počet vztahů" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 +msgid "Age when first child born" +msgstr "Věk při narození prvního dítěte" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 +msgid "Age when last child born" +msgstr "Věk při narození posledního dítěte" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 +msgid "Number of children" +msgstr "Počet dětí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 +msgid "Age at marriage" +msgstr "Věk v době sňatku" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 +msgid "Age at death" +msgstr "Věk při úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 +msgid "Event type" +msgstr "Typ události" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 +msgid "(Preferred) title missing" +msgstr "(Preferovaný) název chybí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 +msgid "(Preferred) forename missing" +msgstr "(Preferované) křestní jméno chybí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 +msgid "(Preferred) surname missing" +msgstr "(Preferované) příjmení chybí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +msgid "Gender unknown" +msgstr "Pohlaví neznámé" + +#. inadequate information +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 +msgid "Date(s) missing" +msgstr "Chybí datum(data)" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 +msgid "Place missing" +msgstr "Místo chybí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 +msgid "Already dead" +msgstr "Již po smrti" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 +msgid "Still alive" +msgstr "Stále naživu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 +msgid "Events missing" +msgstr "Události chybí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 +msgid "Children missing" +msgstr "Děti chybí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 +msgid "Birth missing" +msgstr "Chybí narození" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 +msgid "Personal information missing" +msgstr "Chybí osobní informace" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 +msgid "Collecting data..." +msgstr "Sbírají se data..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 +msgid "Sorting data..." +msgstr "Třídím data..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 +#, python-format +msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s narozen(a) %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 +#, python-format +msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Osoby narozené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 +msgid "Saving charts..." +msgstr "Ukládají se grafy..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 +#, python-format +msgid "%s (persons):" +msgstr "%s (osoby):" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do sestavy." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filtrovat osobu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 +msgid "The center person for the filter." +msgstr "Výchozí osoba filtru." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 +msgid "Sort chart items by" +msgstr "Seřadit položky grafu podle" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 +msgid "Select how the statistical data is sorted." +msgstr "Vybrat způsob třídění statistických dat." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 +msgid "Sort in reverse order" +msgstr "Třídit v opačném pořadí" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 +msgid "Check to reverse the sorting order." +msgstr "Zaškrtnout k obrácení třídícího pořadí." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 +msgid "People Born After" +msgstr "Lidé narození po" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 +msgid "Birth year from which to include people." +msgstr "Zahrnout osoby narozené od daného roku." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 +msgid "People Born Before" +msgstr "Lidé narození před" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 +msgid "Birth year until which to include people" +msgstr "Zahrnout osoby narozené do roku" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 +msgid "Include people without known birth years" +msgstr "Zařadit osoby s neznámým datem narození" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 +msgid "Whether to include people without known birth years." +msgstr "Zda zařadit osoby s neznámým rokem narození." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 +msgid "Genders included" +msgstr "Včetně pohlaví" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 +msgid "Select which genders are included into statistics." +msgstr "Vybrat, která pohlaví jsou zahrnuta do statistik." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 +msgid "Max. items for a pie" +msgstr "Max. položek pro kruhový graf" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Pro méně položek bude místo sloupcového grafu vytvořen kruhový graf." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 +msgid "Charts 1" +msgstr "Grafy 1" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 +msgid "Charts 2" +msgstr "Grafy 2" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 +msgid "Include charts with indicated data." +msgstr "Zda zahrnout grafy s uvedenými údaji." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 +msgid "The style used for the items and values." +msgstr "Styl používaný pro položky a hodnoty." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:477 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1028 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Styl používaný pro nadpis stránky." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:70 +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Datum narození" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:71 +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Jméno" + +#. Apply the filter +#. Sort the people as requested +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:119 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:145 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:156 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:336 +msgid "Timeline" +msgstr "Časová osa" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:120 +msgid "Applying filter..." +msgstr "Aplikuje se filtr..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:145 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Třídím data..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Vypočítává se časová osa..." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:257 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Vytvořeno pro %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:260 +#, python-format +msgid "Sorted by %s" +msgstr "Setříděno podle %s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:311 +msgid "No Date Information" +msgstr "Žádná informace o datu" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:337 +msgid "Finding date range..." +msgstr "Hledá se časové období..." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:406 +msgid "Determines what people are included in the report" +msgstr "Určí které osoby budou zahrnuty do sestavy" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Výchozí osoba filtru" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 +msgid "Sort by" +msgstr "Třídit podle" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 +msgid "Sorting method to use" +msgstr "Použít metodu třídění" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:459 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Styl používaný pro jméno osoby." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:468 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Styl používaný pro návěští roků." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 +msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Dokument CSV" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 +msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" +msgstr "Dokument CSV" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +msgid "CSV is a common spreadsheet format." +msgstr "CSV je obvyklý formát tabulky." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 +msgid "CSV spreadsheet options" +msgstr "Možnosti CSV tabulky" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 +msgid "Web Family Tree" +msgstr "Webový rodokmen" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 +msgid "Web Family Tree format" +msgstr "Formát Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Možnosti exportu Web Family Tree" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM se používá pro přenos dat mezi genealogickými programy. Většina " +"genealogického softwaru soubory GEDCOM přijímá jako vstup." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Možnosti exportu GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb je webově založený genealogický program." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Možnosti exportu GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 +msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Gramps XML balíček (rodokmen a média)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 +msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" +msgstr "Gra_mps XML balíček (rodokmen a média)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 +msgid "" +"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " +"files." +msgstr "Balíček Gramps je rodokmen archivovaný v XML spolu s objekty médií." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 +msgid "Gramps package export options" +msgstr "Možnosti exportu Gramps balíčku" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 +msgid "Gramps XML (family tree)" +msgstr "Gramps XML (rodokmen)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 +msgid "Gramps _XML (family tree)" +msgstr "Gramps _XML (rodokmen)" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 +msgid "" +"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " +"without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" +"Gramps XML export je kompletní archivní XML záloha Gramps rodokmenu bez " +"objektů médií. Je vhodný pro účely zálohování." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 +msgid "Gramps XML export options" +msgstr "Možnosti exportu Gramps XML" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 +msgid "vC_alendar" +msgstr "vC_alendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "vCalendar je používán v mnoha kalendářových a PIM aplikacích." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Možnosti exportu vCalendar" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 +msgid "_vCard" +msgstr "_vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard se používá v mnoha adresářových a pim aplikacích." + +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 +msgid "vCard export options" +msgstr "Možnosti exportu vCard" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 +msgid "Include people" +msgstr "Zahrnout osoby" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 +msgid "Include marriages" +msgstr "Zahrnout sňatky" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 +msgid "Include children" +msgstr "Zahrnout potomky" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 +msgid "Translate headers" +msgstr "Přeložit záhlaví" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" +msgstr "CSV export nepodporuje jiné než primární příjmení, {count} zahozeno" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 +msgid "Birth source" +msgstr "Pramen narození" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 +msgid "Baptism date" +msgstr "Datum křtu" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 +msgid "Baptism place" +msgstr "Místo křtu" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 +msgid "Baptism source" +msgstr "Pramen křtu" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 +msgid "Death source" +msgstr "Pramen úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 +msgid "Burial date" +msgstr "Datum pohřbu" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 +msgid "Burial place" +msgstr "Místo pohřbu" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 +msgid "Burial source" +msgstr "Pramen pohřbu" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +msgid "Husband" +msgstr "Manžel" + +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 +msgid "Wife" +msgstr "Manželka" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 +msgid "Writing individuals" +msgstr "Zapisují se jednotlivci" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 +msgid "Writing families" +msgstr "Zapisují se rodiny" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 +msgid "Writing sources" +msgstr "Zapisují se prameny" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 +msgid "Writing notes" +msgstr "Zapisují se poznámky" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 +msgid "Writing repositories" +msgstr "Zapisují se archivy" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 +msgid "GEDCOM Export failed" +msgstr "Export GEDCOM selhal" + +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Vybranému filtru nevyhovují žádné rodiny" + +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Zápis %s selhal" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 +#, python-format +msgid "Marriage of %s" +msgstr "Svatba: %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 +#, python-format +msgid "Birth of %s" +msgstr "Narození %s" + +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 +#, python-format +msgid "Death of %s" +msgstr "Úmrtí: %s" + +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 +#, python-format +msgid "Anniversary: %s" +msgstr "Výročí: %s" + +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Databáze nemůže být uložena, protože nemáte právo zápisu do adresáře. " +"Získejte prosím právo zápisu do adresáře a zkuste to znovu." + +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Databáze·nemůže·být·uložena,·protože·nemáte·právo·zápisu·do·souboru." +"·Získejte prosím·právo·zápisu·do·souboru·a·zkuste·to·znovu." + +#. GUI setup: +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 +msgid "Enter a date, click Run" +msgstr "Vložte datum, klikněte na Spustit" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 +msgid "" +"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " +"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " +"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" +"Vložte platné datum (RRRR-MM-DD) do pole níže a klikněte na Spustit. Bude " +"vypočítán věk pro každou osobou ve vašem rodokmenu k tomuto datu. Výsledky " +"můžete setřídit podle sloupce věku, nebo dvojklikem na řádek prohlížet, či " +"upravovat." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 +msgid "Max age" +msgstr "Nejvyšší věk" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 +msgid "Max age of Mother at birth" +msgstr "Nejvyšší věk pro mateřství" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 +msgid "Max age of Father at birth" +msgstr "Nejvyšší věk pro otcovství" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 +msgid "Chart width" +msgstr "Šířka grafu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 +msgid "Lifespan Age Distribution" +msgstr "Rozložení věkového rozpětí" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +msgid "Diff" +msgstr "Rozdíl" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 +msgid "Father - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Otec - rozložení věkového rozpětí dětí" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" +msgstr "Matka - rozložení věkového rozpětí dětí" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiky" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 +msgid "Total" +msgstr "Celkem" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 +msgid "Average" +msgstr "Průměr" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 +msgid "Median" +msgstr "Střed" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 +msgid "Maximum" +msgstr "Maximum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 +#, python-format +msgid "Double-click to see %d people" +msgstr "Dvojklikem zobrazit %d osob" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 +#, python-format +msgid "%(abbr)s %(date)s" +msgstr "%(abbr)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 +msgid "" +"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " +"selected attribute." +msgstr "" +"Dvojklik na řádek zobrazí rychlý náhled ukazující všechny osoby se " +"zvoleným atributem." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +msgid "Key" +msgstr "Klíč" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 +msgid "Double-click a day for details" +msgstr "Dvojklikem na den zobrazit podrobnosti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvoleného potomka." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 +msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." +msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolený pramen/citaci." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 +msgid "Source/Citation" +msgstr "Pramen/Citace" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 +msgid "Publisher" +msgstr "Vydavatel" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 +msgid "Evaluation" +msgstr "Vyhodnocení" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 +msgid "" +"Click to expand/contract person\n" +"Right-click for options\n" +"Click and drag in open area to rotate" +msgstr "" +"Kliknutím rozbalíte/sbalíte osobu\n" +"Kliknutím pravým tlačítkem otevřete vlastnosti\n" +"Kliknutím a tažením na volné ploše budete otáčet" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Frequently Asked Questions\n" +"(needs a connection to the internet)\n" +msgstr "" +"Často kladené dotazy\n" +"(vyžaduje připojení k Internetu)\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 +msgid "Editing Spouses" +msgstr "Upravit partnery" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 +#, python-format +msgid "" +" 1. How do I " +"change the order of spouses?\n" +msgstr "" +" 1. Jak změním " +"pořadí partnerů?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 +#, python-format +msgid "" +" 2. How do I add an " +"additional spouse?\n" +msgstr "" +" 2. Jak přidám " +"dalšího partnera?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 +#, python-format +msgid "" +" 3. How do I remove a spouse?" +"\n" +msgstr "" +" 3. Jak přejmenuji partnera?" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 +msgid "Backups and Updates" +msgstr "Zálohy a aktualizace" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 +#, python-format +msgid "" +" 4. How do I make backups " +"safely?\n" +msgstr "" +" 4. Jak bezpečně vytvořím " +"zálohu?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 +#, python-format +msgid "" +" 5. Is it necessary to update " +"Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" +" 5. Je nutné aktualizovat " +"Gramps pokaždé když je aktualizace vydána?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 +msgid "Data Entry" +msgstr "Datový záznam" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 +#, python-format +msgid "" +" 6. How should information " +"about marriages be entered?\n" +msgstr "" +" 6. Jak by měly být vkládány " +"informace o sňatcích?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 +#, python-format +msgid "" +" 7. What's " +"the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" +" 7. Jaký je " +"rozdíl mezi bydlištěm a adresou?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 +msgid "Media Files" +msgstr "Soubory médií" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 +#, python-format +msgid "" +" 8. How do you add a " +"photo of a person/source/event?\n" +msgstr "" +" 8. Jak přidám " +"fotografii k osobě/prameni/události?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 +#, python-format +msgid "" +" 9. How do you " +"find unused media objects?\n" +msgstr "" +" 9. Jak najdete " +"nevyužité objekty médií?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +#, python-format +msgid "" +" 10. How can I make a " +"website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" +" 10. Jak mohu pomocí " +"Gramps vytvořit web s rodokmenem?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 +msgid "" +" 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" +" 11. Jak zaznamenám něčí zaměstnání?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 +#, python-format +msgid "" +" 12. What do I do " +"if I have found a bug?\n" +msgstr "" +" 12. Co mám dělat " +"když jsem našel chybu?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 +msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr " 13. Má Gramps nějakou příručku?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 +msgid " 14. Are there tutorials available?\n" +msgstr " 14. Existují nějaké návody?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 +msgid " 15. How do I ...?\n" +msgstr " 15. Jak udělat ...?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 +msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" +msgstr " 16. Jak mohu pomoci s Gramps?\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 +msgid "Double-click given name for details" +msgstr "Dvojklikem na křestní jméno zobrazit podrobnosti" + +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Není nahrán žádný rodokmen." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 +msgid "Processing..." +msgstr "Zpracovávání..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 +msgid "Total unique given names" +msgstr "Celkový počet unikátních křestních jmen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 +msgid "Total given names showing" +msgstr "Celkový počet křestních jmen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 +msgid "Total people" +msgstr "Celkem osob" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 +msgid "Age on Date" +msgstr "Věk ke dni" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "Gramplet zobrazující věk žijících osob k danému dni" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 +msgid "Age Stats" +msgstr "Věkové statistiky" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 +msgid "Gramplet showing graphs of various ages" +msgstr "Gramplet zobrazující grafy různých epoch" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 +msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" +msgstr "" +"Gramplet zobrazující kalendář a události ke specifickým datům v historii" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +msgid "Descendant" +msgstr "Potomek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 +msgid "Gramplet showing active person's descendants" +msgstr "Gramplet zobrazující potomky aktivní osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Descendants" +msgstr "Potomci" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 +msgid "Ancestor" +msgstr "Předek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +msgid "Gramplet showing active person's ancestors" +msgstr "Gramplet zobrazující předky aktivní osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 +msgid "Ancestors" +msgstr "Předci" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 +msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" +msgstr "" +"Gramplet zobrazující přímé předky aktivní osoby formou vějířového grafu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "" +"Gramplet zobrazující přímé potomky aktivní osoby formou vějířového grafu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Vějíř potomků" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Gramplet zobrazující často kladené dotazy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +msgid "Given Name Cloud" +msgstr "Souhrn křestních jmén" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Gramplet zobrazující všechna křestní jména jako textový mrak" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +msgid "Gramplet showing an active item Quick View" +msgstr "Gramplet zobrazující rychlý pohled na aktivní objekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 +msgid "Relatives" +msgstr "Příbuzní" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Gramplet zobrazující příbuzné zvolené osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 +msgid "Session Log" +msgstr "Záznam relace" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Gramplet zobrazující všechny činnosti v této relaci" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" +msgstr "Gramplet zobrazující souhrnná data rodokmenu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 +msgid "Surname Cloud" +msgstr "Souhrn příjmení" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Gramplet zobrazující všechna příjmení jako textový mrak" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Úkoly" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Gramplet poskytující seznam poznámek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 +msgid "Top Surnames" +msgstr "TOP příjmení" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "Gramplet zobrazující nejvíce používaná příjmení tohoto rodu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "Gramplet showing a welcome message" +msgstr "Gramplet zobrazující uvítací zprávu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 +msgid "Welcome to Gramps!" +msgstr "Vítejte v Gramps!" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 +msgid "What's Next" +msgstr "Co dále" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 +msgid "Gramplet suggesting items to research" +msgstr "Gramplet nabízející oblasti výzkumu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 +msgid "What's Next?" +msgstr "Co dále?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +msgid "Person Details" +msgstr "Podrobnosti osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o osobě" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +msgid "Repository Details" +msgstr "Podrobnosti archivu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o archivu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +msgid "Place Details" +msgstr "Podrobnosti místa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Gramplet zobrazující podrobnosti o místě" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 +msgid "Media Preview" +msgstr "Náhled médií" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Gramplet zobrazující náhled objektu média" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Prohlížeč metadat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Gramplet zobrazující metadata objektu média" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Metadata obrázku" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +msgid "GExiv2 module not loaded." +msgstr "Modul GExiv2 nebyl nahrán." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 +msgid "" +"Image metadata functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" +"Funkčnosti metadat obrázků nebudou k dispozici.\n" +"Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/" +"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +msgid "Person Residence" +msgstr "Bydliště osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Gramplet zobrazující události bydliště osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +msgid "Person Events" +msgstr "Události osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet zobrazující události dané osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +msgid "Family Events" +msgstr "Rodinné události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet zobrazující události dané rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Galerie osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Galerie rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Galerie události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Galerie místa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií místa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Galerie pramene" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií pramene" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Galerie citace" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Gramplet zobrazující objekty médií osoby dané citace" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Atributy osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Gramplet zobrazující atributy osoby" + +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Atributy události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Gramplet zobrazující atributy události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Atributy rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Gramplet zobrazující atributy rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Atributy média" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Gramplet zobrazující atributy objektu média" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +msgid "Person Notes" +msgstr "Poznámky osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +msgid "Event Notes" +msgstr "Poznámky události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +msgid "Family Notes" +msgstr "Poznámky rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +msgid "Place Notes" +msgstr "Poznámky místa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky místa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +msgid "Source Notes" +msgstr "Poznámky pramene" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky pramenu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +msgid "Citation Notes" +msgstr "Poznámka k citaci" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky k dané citaci" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Poznámky archivu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky archivu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +msgid "Media Notes" +msgstr "Poznámky média" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky objektu médií" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +msgid "Person Citations" +msgstr "Citace osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Gramplet zobrazující citace k osobě" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +msgid "Event Citations" +msgstr "Citace události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Gramplet zobrazující citace k události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +msgid "Family Citations" +msgstr "Citace rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Gramplet zobrazující citace k rodině" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +msgid "Place Citations" +msgstr "Citace místa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Gramplet zobrazující citace k místu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +msgid "Media Citations" +msgstr "Citace média" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Gramplet zobrazující citace k objektu médií" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +msgid "Person Children" +msgstr "Potomci osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Gramplet zobrazující děti dané osoby" + +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:406 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1740 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 +msgid "Children" +msgstr "Děti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +msgid "Family Children" +msgstr "Potomci rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Gramplet zobrazující děti dané rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Zpětné linky osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k osobě" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 +msgid "References" +msgstr "Odkazy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Zpětné linky události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Zpětné linky rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k rodině" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Zpětné linky místa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k místu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Zpětné linky pramene" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k pramenu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Zpětné linky citace" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k citaci" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Zpětné linky archivu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k archivu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Zpětné linky média" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k objektu médií" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Zpětné linky poznámky" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Gramplet zobrazující zpětné linky k pramenu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +msgid "Person Filter" +msgstr "Filtr osob" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Gramplet poskytující filtr osob" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +msgid "Family Filter" +msgstr "Filtr rodin" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Gramplet poskytující filtr rodin" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filtr událostí" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Gramplet poskytující filtr událostí" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +msgid "Source Filter" +msgstr "Filtr pramenů" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Gramplet poskytující filtr pramenů" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +msgid "Citation Filter" +msgstr "Filtr citací" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Gramplet poskytující filtr citací" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +msgid "Place Filter" +msgstr "Filtr míst" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Gramplet poskytující filtr míst" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +msgid "Media Filter" +msgstr "Filtr médií" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Gramplet poskytující filtr médií" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Filtr archivů" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Gramplet poskytující filtr archivů" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +msgid "Note Filter" +msgstr "Filtr poznámek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Gramplet poskytující filtr poznámek" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "Gramplet Záznamy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Ukazuje některé zajímavé záznamy o osobách a rodinách" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 +msgid "Records" +msgstr "Záznamy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +msgid "Person To Do" +msgstr "Úkoly osoby" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k osobě" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +msgid "Event To Do" +msgstr "Úkoly události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k události" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +msgid "Family To Do" +msgstr "Úkoly rodiny" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k rodině" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +msgid "Place To Do" +msgstr "Úkoly místa" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k místu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +msgid "Source To Do" +msgstr "Úkoly pramene" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k pramenu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +msgid "Citation To Do" +msgstr "Úkoly citace" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k citaci" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +msgid "Repository To Do" +msgstr "Úkoly archivu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k archivu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +msgid "Media To Do" +msgstr "Úkoly média" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" +msgstr "Gramplet zobrazující poznámky úkolů k objektu médií" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 +msgid "SoundEx Generator" +msgstr "SoundEx generátor" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 +msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" +msgstr "Gramplet pro generování kódů SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 +msgid "SoundEx" +msgstr "SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 +msgid "Uncollected object" +msgstr "Neuvolněný objekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualizovat" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 +#, python-format +msgid "Referrers of %d" +msgstr "Počet odkazujících se %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 +#, python-format +msgid "%d refers to" +msgstr "%d odkazuje na" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 +#, python-format +msgid "Uncollected Objects: %s" +msgstr "Nevybrané objekty: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +#, python-format +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "%(current)d z %(total)d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Pro nastavení táhněte myší přes odkazy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 +msgid "Max generations" +msgstr "Max generací" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +msgid "Show dates" +msgstr "Zobrazit data" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 +msgid "Line type" +msgstr "Typ linie" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Kliknutím aktivujte\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Pro úpravu klikněte pravým tlačítkem myši" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(* %(birthdate)s, †. %(deathdate)s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(* %s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(† %s)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Dělení po generacích:\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "%" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 +msgid "Generation 1" +msgstr "První generace" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby v generacích" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr "zahrnuje pouze jednoho jednotlivce (dokončeno z %(percent)s)\n" + +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:205 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:288 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:176 +#, python-format +msgid "Generation %d" +msgstr "Generace %d" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Dvojklikem zobrazit osoby %d generace" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 +msgid "" +" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgid_plural "" +" has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" +msgstr[0] "" +" zahrnuje {count_person} z {max_count_person} osob (dokončeno z {percent})\n" +msgstr[1] "" +" zahrnuje {count_person} z {max_count_person} osob (dokončeno z {percent})\n" +msgstr[2] "" +" zahrnuje {count_person} z {max_count_person} osob (dokončeno z {percent})\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 +msgid "All generations" +msgstr "Všechny generace" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dvojklikem zobrazit všechny generace" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 +msgid " have {number_of} individual\n" +msgid_plural " have {number_of} individuals\n" +msgstr[0] " zahrnuje {number_of} osobu\n" +msgstr[1] " zahrnuje {number_of} osoby\n" +msgstr[2] " zahrnuje {number_of} osob\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 +#, python-format +msgid "%(date)s - %(place)s." +msgstr "%(date)s - %(place)s." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 +#, python-format +msgid "%(date)s." +msgstr "%(date)s." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +msgid "Latitude" +msgstr "Zeměpisná šířka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 +msgid "Longitude" +msgstr "Zeměpisná délka" + +#. Add types: +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 +msgid "View Type" +msgstr "Typ pohledu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 +msgid "Quick Views" +msgstr "Rychlé náhledy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dvojklikem na jméno zobrazit podrobnosti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 +msgid "Click name to make person active\n" +msgstr "Klikněte na jméno pro aktivaci osoby\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 +msgid "Right-click name to edit person" +msgstr "Pro úpravu osoby klikněte pravým tlačítkem myši" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 +#, python-format +msgid "Active person: %s" +msgstr "Aktivní osoba: %s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 +#, python-format +msgid "%d. Partner: " +msgstr "%d. partner: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 +#, python-format +msgid "%d. Partner: Not known" +msgstr "%d. Partner: neznámý" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 +msgid "Parents:" +msgstr "Rodiče:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 +#, python-format +msgid " %d.a Mother: " +msgstr " %d.Matka: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 +#, python-format +msgid " %d.b Father: " +msgstr " %d.b Otec: " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 +msgid "" +"Click name to change active\n" +"Double-click name to edit" +msgstr "Kliknutím na jméno změnit aktivní, dvojklikem upravit" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 +msgid "Log for this Session" +msgstr "Záznam této relace" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Otevřená databáze -----------\n" + +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Added" +msgstr "Přidáno" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Deleted" +msgstr "Odstraněno" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Edited" +msgstr "Upraveno" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 +msgid "Selected" +msgstr "Vybráno" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "Kód SoundEx:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dvojklikem na záznam zobrazit shody" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 +msgid "less than 1" +msgstr "méně než 1" + +#. ------------------------- +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 +msgid "Individuals" +msgstr "Jednotlivci" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Počet jednotlivců" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 +msgid "Individuals with unknown gender" +msgstr "Osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 +msgid "Incomplete names" +msgstr "Neúplná jména" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Jednotlivci bez data narození" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 +msgid "Disconnected individuals" +msgstr "Osoby bez vztahu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 +msgid "Family Information" +msgstr "Rodinné informace" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 +msgid "Number of families" +msgstr "Počet rodin" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Unikátní příjmení" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 +msgid "Media Objects" +msgstr "Objekty" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Jednotlivci s přiřazenými objekty" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Celkový počet přiřazených objektů" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Počet unikátních objektů" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Celková velikost objektů" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Chybějící mediální objekt" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 +msgid "Double-click surname for details" +msgstr "Dvojklikem na příjmení zobrazit podrobnosti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 +msgid "Number of surnames" +msgstr "Počet příjmení" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 +msgid "Min font size" +msgstr "Minimální velikost písma" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 +msgid "Max font size" +msgstr "Maximální velikost písma" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 +msgid "Total unique surnames" +msgstr "Celkový počet unikátních příjmení" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 +msgid "Total surnames showing" +msgstr "Celkový počet příjmení" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 +msgid "Previous To Do note" +msgstr "Předchozí poznámka úkolu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 +msgid "Next To Do note" +msgstr "Další poznámka úkolu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 +msgid "Edit the selected To Do note" +msgstr "Upravit vybranou poznámku k úkolu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 +msgid "Add a new To Do note" +msgstr "Přidat novou poznámku k úkolu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 +msgid "Unattached" +msgstr "Nepřipojen" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 +msgid "Intro" +msgstr "Úvod" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 +msgid "" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +"powerful features.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps je programový balík vytvořený pro genealogický výzkum. Přestože " +"existují další podobné genealogické programy, Gramps nabízí některé unikátní " +"a zajímavé vlastnosti.\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 +msgid "Links" +msgstr "Odkazy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +msgid "Home Page" +msgstr "Domovská stránka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 +msgid "http://gramps-project.org/" +msgstr "http://gramps-project.org/" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 +msgid "Start with Genealogy and Gramps" +msgstr "Začít se genealogií a Gramps" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 +msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 +msgid "Gramps online manual" +msgstr "Online příručka Gramps" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 +msgid "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 +msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" +msgstr "Otázky pokládejte do diskuzní skupiny gramps-users" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 +msgid "http://gramps-project.org/contact/" +msgstr "http://gramps-project.org/contact/" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 +msgid "Who makes Gramps?" +msgstr "Kdo tvoří Gramps?" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 +msgid "" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " +"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " +"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +"powerful, yet easy to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gramps je vytvořen genealogy pro genealogy, organizovanými v Gramps " +"projektu. Gramps je Open Source programový balík. To znamená, že jej můžete " +"zdarma šířit a kopírovat komu budete chtít. Je vyvíjen a spravován " +"mezinárodním týmem dobrovolníků, jejichž cílem je budovat Gramps robustní, " +"ale přesto uživatelsky přívětivý.\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 +msgid "Getting Started" +msgstr "Začínáme" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 +msgid "" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " +"For more details, please read the information at the links above\n" +"\n" +msgstr "" +"První věc, kterou musíte udělat, je vytvoření nového rodokmenu. Rodokmen " +"(někdy zvaný též 'databáze') vytvoříte volbou \"Rodokmeny\" z nabídky, " +"zvolte \"Spravovat Rodokmeny\", stiskněte \"Nový\" a pojmenujte svůj " +"rodokmen. Pro více informací navštivte odkazy výše\n" +"\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 +msgid "Dashboard View" +msgstr "Pohled ovládacího panelu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 +msgid "" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " +"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " +"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"\n" +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " +"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " +"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " +"page, and detach the gramplet to float above Gramps." +msgstr "" +"Právě se nacházíte na stránce \"Ovládací panel\" na kterou můžete přidávat " +"své vlastní gramplety. Tuto stránku můžete také připojit k libovolnému " +"Pohledu přidáním boční a/nebo spodní lišty, nebo kliknutím pravým tlačítkem " +"myši na pravou stranu záložky.\n" +"\n" +"Kliknutím na ikonu konfigurace v nástrojové liště přidáte sloupce, kliknutím " +"pravým tlačítkem myši a pozadí stránky přidáte gramplety. Tažením tlačítka " +"Možnosti můžete změnit pozici grampletů na této stránce, nebo je odpojit od " +"stránky a nechat je vznášet nad Gramps." + +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 +msgid "Minimum number of items to display" +msgstr "Maximální počet položek k zobrazení" + +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 +msgid "Descendant generations per ancestor generation" +msgstr "Počet generací předků na generaci potomků" + +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 +msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" +msgstr "Prodleva před zpracováním potomků předka" + +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 +msgid "Tag to indicate that a person is complete" +msgstr "Štítek indikující, že osoba je kompletní" + +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 +msgid "Tag to indicate that a family is complete" +msgstr "Štítek indikující, že rodina je kompletní" + +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 +msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" +msgstr "Štítek indikující, že osoba nebo rodina mají být ignorovány" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 +msgid "No Home Person set." +msgstr "No Home Person set." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 +msgid "first name unknown" +msgstr "neznámé jméno" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 +msgid "surname unknown" +msgstr "neznámé příjmení" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 +msgid "(person with unknown name)" +msgstr "(osoby s neznámým jménem)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 +msgid "birth event missing" +msgstr "chybějící událost narození" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 +#, python-format +msgid ": %(list)s\n" +msgstr ": %(list)s\n" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 +msgid "person not complete" +msgstr "nekompletní osoba" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 +msgid "(unknown person)" +msgstr "(neznámá osoba)" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 +#, python-format +msgid "%(name1)s and %(name2)s" +msgstr "%(name1)s a %(name2)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 +msgid "marriage event missing" +msgstr "chybějící událost sňatku" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 +msgid "relation type unknown" +msgstr "neznámý typ vztahu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 +msgid "family not complete" +msgstr "nekompletní rodina" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 +msgid "date unknown" +msgstr "neznámé datum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 +msgid "date incomplete" +msgstr "nekompletní datum" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 +msgid "place unknown" +msgstr "neznámé místo" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(list)s" +msgstr "%(type)s: %(list)s" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 +msgid "spouse missing" +msgstr "chybějící partner" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 +msgid "father missing" +msgstr "chybějící otec" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 +msgid "mother missing" +msgstr "chybějící matka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 +msgid "parents missing" +msgstr "chybějící rodiče" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 +#, python-format +msgid ": %s\n" +msgstr ": %s\n" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf rodových linií" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz." +msgstr "Vytvoří graf rodových linií s použitím GraphViz." + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Hodinový graf" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." +msgstr "Pomocí Graphviz vytvoří hodinový graf." + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Graf vztahů" + +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." +msgstr "Vytvoří graf vztahů s použitím Graphviz." + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:56 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:69 +msgid "B&W outline" +msgstr "Černobílé obrysy" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:57 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:70 +msgid "Colored outline" +msgstr "Barevné obrysy" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 +msgid "Color fill" +msgstr "Vyplnění barvou" + +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:111 +msgid "People of Interest" +msgstr "Osoby zájmu" + +#. -------------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:115 +msgid "People of interest" +msgstr "Osoby zájmu" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:116 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Výchozí osoby jsou použity jako startovní bod pro vytváření \"rodových linií" +"\"." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:123 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Pro stanovení rodové linie následovat rodiče" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:124 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz rodiče a jejich předci." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:128 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Pro stanovení \"rodové linie\" následovat potomky" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Při vytváření \"rodové linie\" budou bráni v potaz potomci." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:135 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Pokusí se odstranit nadbytečné osoby a rodiny" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:136 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"Osoby a rodiny bez přímého vztahu ke zvoleným osobám budou při vytváření " +"\"rodové linie\" odstraněny." + +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 +msgid "Family Colors" +msgstr "Barvy rodiny" + +#. ---------------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +msgid "Family colors" +msgstr "Barvy rodiny" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:149 +msgid "Colors to use for various family lines." +msgstr "Barvy použité pro různé rodové linie." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:157 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:618 +msgid "The color to use to display men." +msgstr "Barva použitá pro zobrazení mužů." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:161 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 +msgid "The color to use to display women." +msgstr "Barva použitá pro zobrazení žen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:165 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 +msgid "The color to use when the gender is unknown." +msgstr "Barva, která indikuje neznámé pohlaví." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:169 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:631 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 +msgid "Families" +msgstr "Rodiny" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +msgid "The color to use to display families." +msgstr "Barva použitá pro zobrazení rodin." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +msgid "Limit the number of ancestors" +msgstr "Omezit počet předků" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 +msgid "Whether to limit the number of ancestors." +msgstr "Zda omezit počet předků." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:181 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 +msgid "Limit the number of descendants" +msgstr "Omezit počet potomků" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 +msgid "Whether to limit the number of descendants." +msgstr "Zda omezit počet potomků." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:194 +msgid "The maximum number of descendants to include." +msgstr "Maximální počet zahrnutých předků." + +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:199 +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#. -------------------- +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Zahrnout náhledy obrázků osob" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 +msgid "Whether to include thumbnail images of people." +msgstr "Zda zahrnout náhledy obrázků osob." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:210 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Umístění náhledů" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:211 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 +msgid "Above the name" +msgstr "Nad jménem" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 +msgid "Beside the name" +msgstr "U jména" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Kde vzhledem k názvu bude umístěn náhled obrázku" + +#. --------------------- +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:289 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Obarvení grafu" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"Pokud není nastaveno jinak, budou muži zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud " +"není pohlaví osoby známo, bude zobrazena šedě." + +#. see bug report #2180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:642 +msgid "Use rounded corners" +msgstr "Použít zaoblené rohy" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:300 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:644 +msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." +msgstr "Použít zaoblené rohy pro odlišení mužů a žen." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:235 +msgid "Include dates" +msgstr "Zahrnout data" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Zda zahrnout datum pro osoby a rodiny." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:241 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 +msgid "Limit dates to years only" +msgstr "Omezit data pouze na roky" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Vytiskne pouze rok data. Měsíc, den, odhad data nebo interval nejsou ukázány." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 +msgid "Include places" +msgstr "Zahrnout místa" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:248 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Zda zahrnovat jména míst u osob a rodin." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:253 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Zahrnout počet dětí" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "Zda zahrnovat počet dětí u rodin s více než jedním potomkem." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:259 +msgid "Include private records" +msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:260 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Zda zahrnovat jména, data a rodiny, které jsou označeny jako důvěrné." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:346 +msgid "Empty report" +msgstr "Prázdná sestava" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:347 +msgid "You did not specify anybody" +msgstr "Nikdo nebyl vybrán" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:934 +msgid "{number_of} child" +msgid_plural "{number_of} children" +msgstr[0] "{number_of}dítě" +msgstr[1] "{number_of} děti" +msgstr[2] "{number_of}dětí" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:268 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Ústřední osoba pro graf" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Max generací potomků" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Počet generací potomků zahrnutý v grafu" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:348 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Max generací předků" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Počet generací předků zahrnutý v grafu" + +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:286 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 +msgid "Graph Style" +msgstr "Styl grafu" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:612 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Muži budou zobrazeni modře, ženy červeně. Pokud není pohlaví osoby známo, " +"bude zobrazena šedě." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 +msgid "Descendants <- Ancestors" +msgstr "Potomci <- Předci" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Potomci -> Předci" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Potomci <-> Předci" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Potomci - Předci" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:528 +msgid "Determines what people are included in the graph" +msgstr "Určuje, které osoby budou zahrnuty v grafu" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:542 +msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" +msgstr "Včetně data narození, svatby a úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:543 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "Zahrnout data narození, sňatků a/nebo smrti osob do návěstích grafu." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 +msgid "Use place when no date" +msgstr "Není-li datum, použít místo" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Pokud není k dispozici datum narození, sňatku nebo úmrtí, uvede se " +"odpovídající místo (příčina)." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 +msgid "Include URLs" +msgstr "Zahrnout URL" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Zahrnout URL do každého uzlu grafu, aby mohly být vytvořeny PDF a soubory " +"obrázkových map obsahující aktivní odkazy na soubory vytvořené sestavou " +"'Vyprávěná WWW stránka'." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 +msgid "Include IDs" +msgstr "Zahrnout ID" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:569 +msgid "Include individual and family IDs." +msgstr "Zahrnout ID osob a rodin." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Zda zobrazit všechny vztahy osoby k ústřední osobě" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Zahrnout také ladicí čísla vztahů" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:584 +msgid "" +"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Zda do ladění kalkulátoru vztahů zahrnout také 'Ga' a 'Gb'" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 +msgid "Whether to include thumbnails of people." +msgstr "Zda zahrnout náhledy osob." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:595 +msgid "Thumbnail Location" +msgstr "Umístění náhledu" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:635 +msgid "Arrowhead direction" +msgstr "Směr šipky" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 +msgid "Choose the direction that the arrows point." +msgstr "Vybere směr, kterým ukazuje šipka." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 +msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" +msgstr "Označit vztahy různé od narození tečkovanými čarami" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:650 +msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." +msgstr "Vztahy různé od narození budou v grafu vyznačeny tečkovanými čarami." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Ukázat uzly rodin" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 +msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." +msgstr "Rodiny budou zobrazeny jako elipsy spojené s rodiči a dětmi." + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 +msgid "Import data from CSV files" +msgstr "Importovat data z CSV souborů" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 +msgid "Import data from GeneWeb files" +msgstr "Importovat data z GeneWeb souborů" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 +msgid "Gramps package (portable XML)" +msgstr "Gramps balíček (přenosné XML)" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " +"the media object files.)" +msgstr "" +"Importovat data z Gramps balíčku ( rodokmen archivovaný v XML spolu s se " +"soubory s objekty médií.)" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 +msgid "Gramps XML Family Tree" +msgstr "Gramps XML rodokmen" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 +msgid "" +"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " +"compatible with the present Gramps database format." +msgstr "" +"Gramps XML formát je textová verze rodokmenu. Je plně kompatibilní (pro " +"čtení i zápis) se současným formátem databáze." + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 +msgid "Gramps 2.x database" +msgstr "Databáze Gramps verze 2.x" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 +msgid "Import data from Gramps 2.x database files" +msgstr "Importovat data ze souborů databáze Gramps 2.x" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 +msgid "Pro-Gen" +msgstr "Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 +msgid "Import data from Pro-Gen files" +msgstr "Importovat data z Pro-Gen souborů" + +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 +msgid "Import data from vCard files" +msgstr "Importovat data z VCard souborů" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s nemůže být otevřen\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 +msgid "Given name" +msgstr "Křestní jméno" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 +msgid "given name" +msgstr "křestní jméno" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 +msgid "Call name" +msgstr "Běžné jméno" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 +msgid "call" +msgstr "volání" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +msgid "gender" +msgstr "pohlaví" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +msgid "source" +msgstr "pramen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +msgid "note" +msgstr "poznámka" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 +msgid "birth place" +msgstr "místo narození" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 +msgid "birth source" +msgstr "pramen narození" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 +msgid "baptism place" +msgstr "místo křtu" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 +msgid "baptism date" +msgstr "datum křtu" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 +msgid "baptism source" +msgstr "Pramen křtu" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 +msgid "burial place" +msgstr "místo pohřbu" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 +msgid "burial date" +msgstr "datum pohřbu" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 +msgid "burial source" +msgstr "pramen pohřbu" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 +msgid "death place" +msgstr "místo úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 +msgid "death source" +msgstr "pramen úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 +msgid "Death cause" +msgstr "Důvod úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 +msgid "death cause" +msgstr "důvod úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 +msgid "Gramps id" +msgstr "Gramps id" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +msgid "person" +msgstr "osoba" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "child" +msgstr "dítě" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "Parent2" +msgstr "Rodič" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "mother" +msgstr "matka" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 +msgid "parent2" +msgstr "rodič2" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +msgid "Parent1" +msgstr "Rodič" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 +msgid "father" +msgstr "otec" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "parent1" +msgstr "rodič1" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +msgid "marriage" +msgstr "manželství" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +msgid "place" +msgstr "místo" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 +#, python-format +msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" +msgstr "chyba formátu: řádek %(line)d: %(zero)s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 +msgid "CSV Import" +msgstr "Importovat CSV" + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 +msgid "Reading data..." +msgstr "Načítají se data..." + +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 +msgid "CSV import" +msgstr "Importovat CSV" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +msgid "Import Complete: {number_of} second" +msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" +msgstr[0] "Import dokončen: {number_of} sekunda" +msgstr[1] "Import dokončen: {number_of} sekundy" +msgstr[2] "Import dokončen: {number_of} sekund" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "Gramps - kódování GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Kódování GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Tento soubor GEDCOM udává, že používá kódování ANSEL. Někdy může jít o " +"chybu. Pokud importovaná data obsahují neobvyklé znaky, vraťte zpět import a " +"potlačte tuto znakovou sadu výběrem jiného kódování níže." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kódování: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 +msgid "Warning messages" +msgstr "Varování" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 +msgid "Created by:" +msgstr "Vytvořeno:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 +msgid "People:" +msgstr "Osoby:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódování:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 +msgid "Families:" +msgstr "Rodiny:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Neplatný GEDCOM soubor" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s nemůže být importován" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Chyba při čtení GEDCOM souboru" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 +msgid "GeneWeb import" +msgstr "importovat GeneWeb" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 +msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." +msgstr "Neplatné datum {date} v {gw_snippet}, datum bude zachováno jako text." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 +#, python-format +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Nelze vytvořit adresář médií %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 +#, python-format +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Do adresáře médií %s nelze zapsat" + +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 +#, python-format +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"Adresář %s pro média existuje. Nejprve jej vymažte a poté zkuste import znovu" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Chyba při extrahování do %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Základ relativní cesty k sadě médií" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 +#, python-format +msgid "" +"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"Základ cesty k médiím tohoto rodokmenu byl nastaven na %s. Zvažte použití " +"jednodušší cesty. Změnu můžete provést v menu Předvolby. Ve chvíli, kdy " +"přesouváte své soubory s médii na nové místo použijte nástroje správce médií " +"a volbou 'Nahradit podřetězec v cestě' nastavte správné cesty v objektech " +"médií." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Nelze nastavit cestu k médiím" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you imported into already has a base media path: " +"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " +"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " +"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " +"by moving your media files to the new position, and using the media manager " +"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " +"media objects." +msgstr "" +"Naimportovaný rodokmen měl nastavený tento základ cesty k médiím: " +"%(orig_path)s. Importované objekty médií mají ale cestu relativní nastavenou " +"na %(path)s. Cestu můžete změnit v Předvolbách, nebo můžete převést soubory " +"pod existující cestu. To lze provést přesunutím souborů s médii na nové " +"místo a následným použitím nástroje správce médií. Volbou 'Nahradit " +"podřetězec v cestě' nastavíte správné cesty v objektech médií." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s nemůže být otevřen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 +msgid "" +"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " +"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " +"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " +"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " +"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " +"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." +"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" +"Verze databáze není podporována touto verzí Gramps. Měli byste použít starší " +"kopii Gramps ve verzi 3.0.x a importovat do ní svoji databázi. Poté " +"exportujte kopii vašich dat do Gramps XML fromátu. Aktualizujte Gramps na " +"poslední verzi (např. tuto), vytvořte novou prázdnou databázi a importujte " +"do ní data z Gramps XML exportu. Další podrobnosti hledejte na stránce " +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Chyba v Pro-Gen datech" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Není Pro-Gen soubor" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Pole '%(fldname)s' nebylo nalezeno" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Nelze najít DEF soubor: %(deffname)s" + +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Importovat z Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "importovat z Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "datum neodpovídá: '%(text)s' (%(msg)s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Importují se jednotlivci" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 +msgid "Importing families" +msgstr "Importují se rodiny" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 +msgid "Adding children" +msgstr "přidávají se děti" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "není možné najít otce pro I%(person)s (father=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "nelze najít matku pro I%(person)s (mother=%(mother)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "importovat vCard" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "Import VCard verze %s není podporován Gramps." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 +msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." +msgstr "" +"Neplatné datum {date} v BDAY {vcard_snippet}, datum bude zachováno jako text." + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 +msgid "" +"Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " +"as text." +msgstr "" +"Datum {vcard_snippet} není ve správném formátu rrr-mm-dd, datum bude " +"zachováno jako text." + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s rodiny %(family)s" + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s - %(person)s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Chyba při čtení %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." +msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen nebo není platnou databází Gramps." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s s %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 +#, python-format +msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Rodina %(id)s s %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 +#, python-format +msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Pramen %(id)s s %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 +#, python-format +msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Událost %(id)s s %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Objekt medií %(id)s s %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 +#, python-format +msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Místo %(id)s s %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Archiv %(id)s s %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 +#, python-format +msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Poznámka %(id)s s %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 +#, python-format +msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" +msgstr " Citace %(id)s s %(id2)s\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Osoby: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Rodiny: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Prameny: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Události: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Mediální objekty: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Místa: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Archivy: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Poznámky: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 +#, python-format +msgid " Tags: %d\n" +msgstr " Štítky: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 +#, python-format +msgid " Citations: %d\n" +msgstr "Citací: %d\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Počet nově importovaných objektů:\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Importovaný soubor neobsahoval všechna data.\n" +"%(new)d objektů bylo vytvořeno jako náprava.\n" +"Jejich typizační atribut byl nastaven na hodnotu 'Neznámý'.\n" +"Jejich počet v každé kategorii je indikován číslem v závorce.\n" +"Kde je to možné, jsou tyto 'Neznámé' objekty odkazovány poznámkou " +"%(unknown)s.\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Objekty médií s relativní cestou byly importovány.\n" +"Tyto cesty jsou brány jako relativní k adresáři médií,\n" +"který je možné nastavit v Předvolbách, nebo pokud\n" +"není nastaven k domovskému adresáři uživatele.\n" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects that are candidates to be merged:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Objekty, které jsou kandidáty pro sloučení:\n" + +#. there is no old style XML +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1296 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1569 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1971 +msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." +msgstr "Gramps Xml které se snažíte importovat je porušené." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 +msgid "Attributes that link the data together are missing." +msgstr "Atributy, které spojují data dohromady chybí." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 +msgid "Gramps XML import" +msgstr "Import Gramps XML" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Nemohu změnit cestu k médiím" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 +#, python-format +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"Cesta %s k médiím otevřeného souboru je v konfliktu s cestou k médiím " +"rodokmenu do kterého importujete. Původní cesta k médiím byla zachována. " +"Zkopírujte prosím soubory do správného adresáře, nebo v Předvolbách změňte " +"cestu k médiím." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the " +"version of Gramps with, which it was produced.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" +"Soubror .gramps který importujete neobsahuje informaci o verzi Gramps kterou " +"byl vytvořen.\n" +"\n" +"Soubor nebude importován." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "V souboru importu chybí verze Gramps" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " +"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " +"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" +"Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze " +"%(newer)s, zatímco Vy pracujete se starší verzí %(older)s. Soubor proto " +"nemůže být importován. Aktualizujte prosím Gramps na poslední verzi a zkuste " +"operaci znovu." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" +"Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze " +"%(oldgramps)s, zatímco Vy pracujete s novější verzí %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Soubor proto nemůže být importován. Použijte prosím starší verzi Gramps " +"která podporuje xml verze %(xmlversion)s.\n" +"Pro více informací přejděte na stránku\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"Gramps wiki." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 +msgid "The file will not be imported" +msgstr "Soubor nemůže být importován" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" +"Soubor .gramps, který se pokoušíte importovat byl vytvořen v Gramps verze " +"%(oldgramps)s. Vy však pracujete s novější verzí %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Po importu se ujistěte, že se všechna data nahrála správně. Pokud narazíte " +"na chybu, nahlaste ji prosím a pro import toto souboru, mezitím použijte " +"starší verzi Gramps. Váš soubor je xml verze %(xmlversion)s.\n" +"Více informací najdete na stránce\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 +msgid "Old xml file" +msgstr "Původní xmls soubor" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1217 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Jméno svědka: %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1297 +msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Každý odkaz na událost musí mít 'hlink' atribut." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1570 +msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Každý odkaz na osobu musí mít 'hlink' atribut." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 +#, python-format +msgid "" +"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " +"not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "" +"Ve vašem rodokmenu se jméno \"%(key)s\" seskupuje se jménem \" %(parent)s" +"\" , seskupování na \" %(value)s\" nebylo změněno." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1744 +msgid "Gramps ignored a name grouping" +msgstr "Gramps ignoroval hodnotu jmenné mapy" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1803 +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Neznámý při importu" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1972 +msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." +msgstr "Každý odkaz na poznámku musí mít 'hlink' atribut.." + +#. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, +#. but you may re-order them if needed. +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2498 +msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" +msgstr "Neplatné daum {date} vXML {xml}, XML bude zachováno jako text" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2548 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Poznámka svědka: %s" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Chyba: otec %(father)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. " +"Odkaz přidán." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Chyba: matka %(mother)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. " +"Odkaz přidán." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" +"Chyba: pootomek %(child)s' rodiny '%(family)s' neodkazuje zpět na rodinu. " +"Odkaz přidán." + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 msgid "Czech Republic" msgstr "Česká republika" @@ -33216,6 +22219,11 @@ msgstr "Anglie" msgid "Finland" msgstr "Finsko" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "France" +msgstr "Francie" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 msgid "Germany" msgstr "Německo" @@ -33228,6 +22236,11 @@ msgstr "Japonsko" msgid "Sweden - Holidays" msgstr "Švédsko - svátky" +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "United States of America" +msgstr "Spojené státy americké" + #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 msgid "Jewish Holidays" msgstr "Židovské svátky" @@ -33352,59 +22365,11040 @@ msgstr "Nový Zéland" msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajinština" -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 ../data/gramps.keys.in.h:1 -msgid "Gramps database" -msgstr "Databáze Gramps" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:3 ../data/gramps.keys.in.h:2 -msgid "Gramps package" -msgstr "Balíček Gramps" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 ../data/gramps.keys.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "XML databáze Gramps" - -#: ../data/gramps.xml.in.h:5 -msgid "GeneWeb source file" -msgstr "Soubory GeneWeb" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Genealogy System" -msgstr "Genealogický systém" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 -msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "Genealogický systém Gramps" - -#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Spravuje genealogické informace, provádí genealogický výzkum a analýzy" - -#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " -"feature-complete for professional genealogists." +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" -"Gramps je genealogický program dostatečně intuitivní pro amatéra, ale " -"disponujícími vlastnostmi, které uspokojí i profesionálního genealoga." +"Nesoulad mezi zvolenou koncovkou %(ext)s a aktuálním formátem.\n" +" Zapisuje se do souboru %(filename)s ve formátu %(impliedext)s." -#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"It gives you the ability to record the many details of the life of an " -"individual as well as the complex relationships between various people, " -"places and events." -msgstr "" -"Dává vám možnost zaznamenat nespočet podrobností o životě jedince stejně " -"jako popsat komplexní vztahy mezi různými lidmi, místy a událostmi." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." +msgstr "Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že byl zkrácen." -#: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 +#, python-format +msgid "Import from GEDCOM (%s)" +msgstr "Importovat z GEDCOM (%s)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 +msgid "GEDCOM import" +msgstr "GEDCOM Import" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "GEDCOM import report: Nebyly detekovány chyby" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 +#, python-format +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "GEDCOM import report: %s detekovaných chyb" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "Štítek byl rozpoznán ale není podporován" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 +msgid "Line ignored as not understood" +msgstr "Řádek byl ignorovnán jako nesrozumitelný" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "Vynechaná podřízená řádka" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 +msgid "Records not imported into " +msgstr "Záznamy neimportované do " + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 +#, python-format msgid "" -"All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " -"need it to be." +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record synthesised" msgstr "" -"Celý váš výzkum je udržován organizovaný, prohledávatelný a tak precizní " -"jaký jej potřebujete mít." +"Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vložené jako @%(xref)s@) není v GEDCOM " +"vstupu. Záznam byl sloučen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 +#, python-format +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" +"Chyba: %(msg)s '%(gramps_id)s' (vloženo jako @%(xref)s@) není v GEDCOM " +"vstupu. Byl vytvořen záznam s typizačním atributem 'Neznámý'." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " +"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " +"reference removed from person" +msgstr "" +"Chyba: rodina '%(family)s' (vložena jako @%(orig_family)s@) osoba %(person)s " +"(vložena jako %(orig_person)s) není členem odkazované rodiny. Odkaz na " +"rodinu byl osobě odejmut" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" +"\n" +"Importovaný soubor neobsahoval všechna data.\n" +"Jako oprava bylo vytvořeno %(new)d objektů\n" +"a jejich typizační atribut byl nastaven na hodnotu 'Neznámý'.\n" +"Kde je to možné, jsou tyto 'Neznámé' objekty odkazovány poznámkou " +"%(unknown)s.\n" + +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "ADDR element ignorován '%s'" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "TRLR (trailer)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "SUBM (Vkladatel): @%s@" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM data" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 +msgid "Unknown tag" +msgstr "Neznámý štítek" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 +msgid "Top Level" +msgstr "Nejvyšší úroveň" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "INDI (jednotlivec) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "Prázdný alias ignorován" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 +msgid "Filename omitted" +msgstr "Vynechaný název souboru" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 +msgid "Form omitted" +msgstr "Vynechaný formulář" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 +#, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "FAM (rodina) Gramps ID: %s" + +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 +msgid "Empty event note ignored" +msgstr "Prázdná poznámka události byla ignorována" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "Pozor: ADDR přepsáno" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 +msgid "REFN ignored" +msgstr "REFN ignorován" + +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "Žádný titulek - ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 +#, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "SOUR (pramen) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "OBJE (multimediální objekt) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 +#, python-format +msgid "Could not import %s" +msgstr "Nemohu importovat %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "BLOB ignorován" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "Multimedia REFN:TYPE ignorován" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "Mutimedia RIN ignorován" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 +#, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "REPO (archiv) Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 +msgid "Head (header)" +msgstr "Hlavička" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 +msgid "Approved system identification" +msgstr "Schválená identifikace systému" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6778 +msgid "Generated By" +msgstr "Vytvořeno v" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 +msgid "Name of software product" +msgstr "Název softwarového produktu" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 +msgid "Version number of software product" +msgstr "Číslo verze softwarového produktu" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "Tvůrce produktu: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 +msgid "Name of source data" +msgstr "Název zdrojových dat" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "Autorská práva zdrojových dat" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Datum vydání zdrojových dat" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 +#, python-format +msgid "Import from %s" +msgstr "Importovat z %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +msgid "Submission record identifier" +msgstr "Identifikátor záznamu vkladu" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "Jazyk textu GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 +#, python-format +msgid "" +"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " +"the resulting database!" +msgstr "" +"Import GEDCOM souboru %(filename)s s DEST=%(by)s může ve výsledné databázi " +"způsobit problémy!" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 +msgid "Look for nameless events." +msgstr "Najít nepojmenované události." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 +msgid "Character set" +msgstr "Znaková sada" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 +msgid "Character set and version" +msgstr "Znaková sada a verze" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "Verze GEDCOM není podporována" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 +msgid "GEDCOM version" +msgstr "Verze GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "Nepodporovaný GEDCOM formulář" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 +msgid "GEDCOM form" +msgstr "GEDCOM formulář" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "Datum vytvoření GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "Datum a čas vytvoření GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 +msgid "Empty note ignored" +msgstr "Prázdná poznámka byla ignorována" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 +#, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "NOTE Gramps ID %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "Zařazení: Vkladatel " + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Vklad: soubor rodiny" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "Vklad: Kód kostela" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "Zařazení: Genrací předků" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "Zařazení: Genrací potomků" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "Vklad: Příznak průběhu obřadu" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Neplatný kód kostela" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" +"Váš GEDCOM soubor je porušený. Zdá se, že soubor je v UTF-16 kódování, ale " +"neobsahuje značku BOM." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 +msgid "Your GEDCOM file is empty." +msgstr "GEDCOM soubor je prázdný." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 +#, python-format +msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." +msgstr "Neplatný řádek %d v GEDCOM souboru." + +#. First is used as default selection. +#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 +msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" +msgstr "Unicode UTF-8 (doporučeno)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 +msgid "Standard copyright" +msgstr "Standardní copyright" + +#. This must match _CC +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +msgid "Creative Commons - By attribution" +msgstr "Creative Commons - By attribution" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" +msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" + +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 +msgid "No copyright notice" +msgstr "Žádné oznámení o copyrightu" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 +msgid "Invalid format" +msgstr "Neplatn7 formát" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 +#, python-format +msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" +msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 +msgid "Camera" +msgstr "Fotoaparát" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Osoba se narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil se %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodila se %(birth_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil(a) se %(birth_date)s %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil se %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodila se %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil(a) se %(modified_date)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#, python-format +msgid "This person was born on %(birth_date)s." +msgstr "Tato osoba se narodila %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 +#, python-format +msgid "He was born on %(birth_date)s." +msgstr "Narodil se %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 +#, python-format +msgid "She was born on %(birth_date)s." +msgstr "Narodila se %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 +#, python-format +msgid "Born %(birth_date)s." +msgstr "Narodil(a) %(birth_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#, python-format +msgid "This person was born %(modified_date)s." +msgstr "Tato osoba se narodila %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 +#, python-format +msgid "He was born %(modified_date)s." +msgstr "Narodil se %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 +#, python-format +msgid "She was born %(modified_date)s." +msgstr "Narodila se %(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 +#, python-format +msgid "Born %(modified_date)s." +msgstr "Narodil(a)%(modified_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Osoba se narodila v %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil se v %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narodila se v %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." +msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s se narodila v %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#, python-format +msgid "This person was born in %(month_year)s." +msgstr "Tato osoba se narodila v %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 +#, python-format +msgid "He was born in %(month_year)s." +msgstr "Narodil se v %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 +#, python-format +msgid "She was born in %(month_year)s." +msgstr "Narodila se v %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 +#, python-format +msgid "Born %(month_year)s." +msgstr "Narozen(a) v %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s se narodil v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(male_name)s se narodil v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s se narodila v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#, python-format +msgid "This person was born in %(birth_place)s." +msgstr "Tato osoba se narodila v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 +#, python-format +msgid "He was born in %(birth_place)s." +msgstr "Narodil se v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 +#, python-format +msgid "She was born in %(birth_place)s." +msgstr "Narodila se v %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 +#, python-format +msgid "Born in %(birth_place)s." +msgstr "Narozen(a): %(birth_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku " +"%(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#, python-format +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel(a): %(death_date)s %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s v %(death_place)s (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku " +"%(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#, python-format +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřela %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#, python-format +msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#, python-format +msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 +#, python-format +msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s." +msgstr " †. %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 +#, python-format +msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." +msgstr "Zemřel(a) %(death_date)s ( %(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#, python-format +msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#, python-format +msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřel %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#, python-format +msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřela %(death_date)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku " +"%(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku of %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#, python-format +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřel %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřela %(month_year)s v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s v %(death_place)s (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel %(month_year)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela %(month_year)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#, python-format +msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Tato osoba zemřela %(month_year)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s." +msgstr "Zemřel %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#, python-format +msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřel %(month_year)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s." +msgstr "Zemřela %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#, python-format +msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřela %(month_year)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 +#, python-format +msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +msgstr "Zemřel(a) %(month_year)s (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s." +msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#, python-format +msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Tato osoba zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s." +msgstr "Zemřel v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#, python-format +msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřel v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s." +msgstr "Zemřela v %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#, python-format +msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřela v %(death_place)s ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s." +msgstr " †. %(death_place)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 +#, python-format +msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." +msgstr "Zemřel(a) v %(death_place)s (ve věku %(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s zemřel ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#, python-format +msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(male_name)s zemřel ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 +#, python-format +msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." +msgstr "%(female_name)s zemřela ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#, python-format +msgid "This person died at the age of %(age)s." +msgstr "Tato osoba zemřela ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#, python-format +msgid "He died at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřel ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 +#, python-format +msgid "She died at the age of %(age)s." +msgstr "Zemřela ve věku %(age)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 +#, python-format +msgid "Died (%(age)s)." +msgstr "Zemřel(a) (%(age)s)." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#, python-format +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#, python-format +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 +#, python-format +msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 +#, python-format +msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pohřben(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba byla pohřbena %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pohřben %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#, python-format +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#, python-format +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 +#, python-format +msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pohřben v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 +#, python-format +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#, python-format +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#, python-format +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 +#, python-format +msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 +#, python-format +msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pohřben %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#, python-format +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#, python-format +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 +#, python-format +msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 +#, python-format +msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pohřben v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pohřben%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#, python-format +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Byl pohřben%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pohřbena%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#, python-format +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Byla pohřbena%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pohřben%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 +#, python-format +msgid "This person was buried%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pohřbena%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 +#, python-format +msgid "Buried%(endnotes)s." +msgstr "Pohřben(a)%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 +#, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 +#, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba byla pokřtěna %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 +#, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 +#, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +# python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 +#, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 +#, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s byla pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 +#, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 +#, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 +#, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 +#, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 +#, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 +#, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 +#, python-format +msgid "" +"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 +#, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 +#, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 +#, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 +#, python-format +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 +#, python-format +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 +#, python-format +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 +#, python-format +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 +#, python-format +msgid "He was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 +#, python-format +msgid "She was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 +#, python-format +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 +#, python-format +msgid "Baptized%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#, python-format +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#, python-format +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s v " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba byla pokřtěna %(christening_date)s v %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) %(christening_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#, python-format +msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#, python-format +msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 +#, python-format +msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 +#, python-format +msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#, python-format +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#, python-format +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s v %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s v %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) v %(month_year)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#, python-format +msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#, python-format +msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 +#, python-format +msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#, python-format +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#, python-format +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s v %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 +#, python-format +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s v %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) %(modified_date)s v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#, python-format +msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#, python-format +msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 +#, python-format +msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 +#, python-format +msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#, python-format +msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#, python-format +msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 +#, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 +#, python-format +msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 +#, python-format +msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn(a) v %(christening_place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#, python-format +msgid "He was christened%(endnotes)s." +msgstr "Byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#, python-format +msgid "She was christened%(endnotes)s." +msgstr "Byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 +#, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s byl pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 +#, python-format +msgid "This person was christened%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba byla pokřtěna%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 +#, python-format +msgid "Christened%(endnotes)s." +msgstr "Pokřtěn%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Tato osoba je potomkem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Tato osoba byla potomkem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Potomek osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je synem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s byl synem osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Je synem: %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Byl synem: %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Jeho rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s je dcerou osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s byla dcerou osob %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Je dcerou: %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Byla dcerou %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Její rodiče jsou %(father)s a %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s byl potomkem osoby %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(father)s." +msgstr "Otcem této osoby je %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(father)s." +msgstr "Otcem této osoby byl %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#, python-format +msgid "Child of %(father)s." +msgstr "Potomek osoby %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s je synem osoby %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." +msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 +#, python-format +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "Je synem %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 +#, python-format +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Byl synem osoby %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#, python-format +msgid "Son of %(father)s." +msgstr "Jeho otec je %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s je dcerou osoby %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." +msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "Její otec je %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Jejím otcem byl: %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 +#, python-format +msgid "Daughter of %(father)s." +msgstr "Její otec je %(father)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je potomek osoby %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s byl potomek osoby %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 +#, python-format +msgid "This person is the child of %(mother)s." +msgstr "Matkou této osoby je %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 +#, python-format +msgid "This person was the child of %(mother)s." +msgstr "Matkou této osoby byla %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#, python-format +msgid "Child of %(mother)s." +msgstr "Potomek osoby %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#, python-format +msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s je syn osoby %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#, python-format +msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." +msgstr "%(male_name)s byl synem osoby %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 +#, python-format +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "Je synem osoby %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 +#, python-format +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Byl synem osoby %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#, python-format +msgid "Son of %(mother)s." +msgstr "Jeho matka je %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#, python-format +msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s je dcera osoby %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#, python-format +msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." +msgstr "%(female_name)s byla dcerou osoby %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 +#, python-format +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Je dcerou osoby %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 +#, python-format +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Byla dcerou osoby %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 +#, python-format +msgid "Daughter of %(mother)s." +msgstr "Její matka je %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#, python-format +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s v " +"%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s v " +"%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#, python-format +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s v " +"%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 +#, python-format +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 +#, python-format +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se taky za %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vstoupil do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s v %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +# python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Také se oženil s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Také vstoupil(a) do manželství s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 +#, python-format +msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 +#, python-format +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 +#, python-format +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se za %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#, python-format +msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 +#, python-format +msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba vstoupila do manželství také s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 +#, python-format +msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženil se také s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 +#, python-format +msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vdala se také za %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 +#, python-format +msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vstoupil do manželství také s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 +#, python-format +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v " +"%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v " +"%(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah s%(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +# python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Také měl nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 +#, python-format +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 +#, python-format +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 +#, python-format +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 +#, python-format +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 +#, python-format +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 +#, python-format +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 +#, python-format +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 +#, python-format +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měla nemanželský vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 +#, python-format +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla nemanželský vztah s %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 +#, python-format +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 +#, python-format +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 +#, python-format +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 +#, python-format +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 +#, python-format +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla také nemanželský vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla %(partial_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla %(full_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla %(modified_date)s v %(place)s vztah s osobou %(spouse)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#, python-format +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s v %(place)s měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(partial_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "%(full_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#, python-format +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(modified_date)s v %(place)s měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 +#, python-format +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 +#, python-format +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +# python-format +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s v %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Tato osoba měla také vztah s osobou %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#, python-format +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#, python-format +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 +#, python-format +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 +#, python-format +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah také s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah také s %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah také s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 +#, python-format +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 +#, python-format +msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 +#, python-format +msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#, python-format +msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 +#, python-format +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Tato osoba měla vztah také s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 +#, python-format +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Měl také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 +#, python-format +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Také měla vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 +#, python-format +msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Také vztah s osobou %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +msgid "Number of Parents" +msgstr "Počet rodičů" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 +msgid "Number of To Do Notes" +msgstr "Počet úkolů" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 +msgid "Last Changed" +msgstr "Poslední změna" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 +msgid "Add a new person" +msgstr "Přidat novou osobu" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Upravit zvolenou osobu" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Odstranit zvolenou osobu" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 +msgid "Merge the selected persons" +msgstr "Odstranit zvolené osoby" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 +msgid "Deleting the person will remove the person from the database." +msgstr "Odstraněním osoby dojde k vymazání osoby z databáze." + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 +msgid "_Delete Person" +msgstr "O_dstranit osobu" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 +#, python-format +msgid "Delete Person (%s)" +msgstr "Odstranit osobu (%s)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:669 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 +msgid "Person Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů osob" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 +msgid "Web Connection" +msgstr "Webové připojení" + +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě osoby. Druhou " +"osobu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " +"požadovanou osobu." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +msgid "Edit the selected place" +msgstr "Upravit zvolené místo" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +msgid "Delete the selected place" +msgstr "Odstranit zvolené místo" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +msgid "Merge the selected places" +msgstr "Odstranit zvolená místa" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 +msgid "Loading..." +msgstr "Nahrává se..." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Zobrazení vybraných lokací prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, " +"Mapy Goole, ...)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 +msgid "Select a Map Service" +msgstr "Vybrat mapovou službu" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 +msgid "_Look up with Map Service" +msgstr "H_ledat pomocí mapové služby" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Zobrazení této lokace prostřednictvím mapové služby (OpenStreetMap, Mapy " +"Goole, ...)" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 +msgid "Place Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů míst" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 +msgid "No map service is available." +msgstr "Žádná mapová služba není k dispozici." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 +msgid "Check your installation." +msgstr "Zkontrolujte svoji instalaci." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 +msgid "No place selected." +msgstr "Nebylo vybráno žádné místo." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" +"Musíte vybrat místo, které chcete vidět na mapě. Některé mapové služby mohou " +"podporovat výběr více míst současně." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 +msgid "Cannot delete place." +msgstr "Místo nelze odstranit." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 +msgid "" +"This place is currently referenced by another place. First remove the places " +"it contains." +msgstr "" +"Toto místo je v aktuálně odkazované z jiného místa. Neprve musíte odstranit " +"místa, která obsahuje." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Místa nelze sloučit." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrána právě dvě místa. Druhé " +"místo lze vybrat současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " +"požadované místo." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 +msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." +msgstr "Poskytuje knihovnu pro vytváření dokumentů pomocí Cairo." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 +msgid "Provides GEDCOM processing functionality" +msgstr "Poskytuje funkčnost zpracování GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 +msgid "Provides recursive routines for reports" +msgstr "Poskytuje rekurzivní postupy pro zprávy" + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 +msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." +msgstr "Poskytuje společnou funkčnost pro Gramps XML import/export." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 +msgid "Provides holiday information for different countries." +msgstr "Poskytuje informace o svátcích v různých zemích." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 +msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." +msgstr "Implementací DocBackend spravuje HTML soubor." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 +msgid "Common constants for html files." +msgstr "Společné konstanty pro html soubory." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 +msgid "Manages an HTML DOM tree." +msgstr "Spravuje HTML DOM strom." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 +msgid "Provides base functionality for map services." +msgstr "Poskytuje základní funkčnosti pro mapové služby." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 +msgid "Provides Textual Narration." +msgstr "Poskytuje textové vyprávění." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 +msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." +msgstr "Implementací DocBackend spravuje ODF soubor." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 +msgid "Provides the Base needed for the List People views." +msgstr "Poskytuje základ potřebný pro seznam pohledů osob." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 +msgid "Provides the Base needed for the List Place views." +msgstr "Poskytuje základ potřebný pro seznam pohledů míst." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 +msgid "Provides variable substitution on display lines." +msgstr "Poskytuje nahrazení proměnných na zobrazených řádcích." + +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 +msgid "" +"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "Poskytuje základ potřebný pro grafické sestavy předků a potomků." + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Nejmladší žijící osoba" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Nejstarší žijící osoba" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Nejmladší zesnulá osoba" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Nejstarší zesnulá osoba" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Nejmladší ženich/nevěsta" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Nejstarší ženich/nevěsta" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Nejmladší rozvedená osoba" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Nejstarší rozvedená osoba" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +msgid "Youngest father" +msgstr "Nejmladší otec" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Nejmladší matka" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +msgid "Oldest father" +msgstr "Nejstarší otec" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Nejstarší matka" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Dvojice s nejvíce dětmi" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Žijící dvojice v nejmladším manželství" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Žijící dvojice v nejstarším manželství" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Nejkratší manželství" + +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Nejdéle trvající manželství" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:764 +msgid "Top Left" +msgstr "Vlevo nahoře" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:765 +msgid "Top Right" +msgstr "Vpravo nahoře" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Vlevo dole" + +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Vpravo dole" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tisk..." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 +msgid "Print or save the Map" +msgstr "Tisknout nebo uložit mapu" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +msgid "Map Menu" +msgstr "Nabídka map" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Odstranit nitkový kříž" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 +msgid "Add cross hair" +msgstr "Přidat nitkový kříž" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "Odemknout pozici a přiblížení" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "Uzamknout pozici a přiblížení" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 +msgid "Add place" +msgstr "Přidat místo" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 +msgid "Link place" +msgstr "Linkovat místo" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 +msgid "Center here" +msgstr "Vystředit zde" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "Zaměnit '%(map)s' za =>" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 +#, python-format +msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." +msgstr "Vyprázdnit mezipaměť čtverců '%(map)s'." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 +msgid "Center on this place" +msgstr "Vystředit na tomto místě" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "Máte nejméně dvě místa stejného názvu." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" +"Název míst je: \n" +"%(title)s\n" +"Tato místa mohou být podobná: %(gid)s\n" +"Proveďte buď sloučení míst, nebo je přejmenujte.\n" +"\n" +"Požadavek nemůže být vykonán.\n" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Nic pro tento pohled." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 +msgid "Specific parameters" +msgstr "Specifické parametry" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Kde budou uloženy dlaždice pro offline režim." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 +msgid "" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " +"placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" +"Pokud vám dochází místo na disku můžete odstranit všechny dlaždice umístěné " +"v cestě výše.\n" +"Buďte opatrní! Pokud nemáte přístup k Internetu, nebudete mít žádnou mapu." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "Přiblížení použité pro vystředění" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Maximální počet zobrazených míst" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 +msgid "The map" +msgstr "Mapa" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 +#, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic pro '%s'." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 +msgid "Place Selection in a region" +msgstr "Výběr místa v regionu" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 +msgid "" +"Choose the radius of the selection.\n" +"On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." +msgstr "" +"Zvolte poloměr výběru.\n" +"Na mapě byste měli vidět kruh nebo ovál v závislosti na zem. šířce." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 +msgid "The green values in the row correspond to the current place values." +msgstr "Zelené hodnoty v řádku odpovídají hodnotám aktuálního místa." + +#. here, we could add value from geography names services ... +#. if we found no place, we must create a default place. +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 +msgid "New place with empty fields" +msgstr "Nové místo s prázdnými poli" + +#. Make upper case of translaed country so string search works later +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 +msgid "Sweden" +msgstr "Švédsko" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 +msgid "Denmark" +msgstr "Dánsko" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +msgid " parish" +msgstr "farnost" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 +msgid " state" +msgstr "kraj" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" +msgstr "Zeměpisná šířka není v rozmezí '54.55' a '69.05'\n" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" +msgstr "Zeměpisná délka není v rozmezí '8.05' a '24.15'" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 +msgid "Eniro map not available" +msgstr "Eniro mapa není k dispozici" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +msgid "Coordinates needed in Denmark" +msgstr "Souřadnice v Dánsku jsou nezbytné" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 +msgid "" +"Latitude and longitude,\n" +"or street and city needed" +msgstr "" +"Zeměpisná šířka a délka,\n" +"nebo název ulice či města je nezbytný" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 +msgid "EniroMaps" +msgstr "EniroMaps" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 +msgid "Opens on kartor.eniro.se" +msgstr "Otevřít v kartor.eniro.se" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 +msgid "GoogleMaps" +msgstr "Mapy Google" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 +msgid "Open on maps.google.com" +msgstr "Otevřít maps.google.com" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 +msgid "Open on openstreetmap.org" +msgstr "Otevřít openstreetmap.org" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 +#, python-format +msgid "People and their ages the %s" +msgstr "Osoby a jejich věk %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 +#, python-format +msgid "People and their ages on %s" +msgstr "Osoby a jejich věk v %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 +#, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Naživu: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 +#, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Zesnulý: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" +msgstr "" +"\n" +"Odpovídá živých: %(alive)d, odpovídá zesnulých: %(dead)d\n" + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 +#, python-format +msgid "Sorted events of %s" +msgstr "Setříděné události %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +msgid "Event Date" +msgstr "Datum události" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 +msgid "Event Place" +msgstr "Místo události" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 +msgid "Event Type" +msgstr "Typ události" + +#. display the results +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 +#, python-format +msgid "" +"Sorted events of family\n" +" %(father)s - %(mother)s" +msgstr "" +"Setříděné události rodiny\n" +"%(father)s - %(mother)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 +msgid "Family Member" +msgstr "Člen rodiny" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 +msgid "Personal events of the children" +msgstr "Osobní události dětí" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 +msgid "Home person not set." +msgstr "Nebyla nastavena výchozí osoba." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." +msgstr "%(person)s and %(active_person)s jsou tatáž osoba." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 +#, python-format +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "Osoba %(person)s je %(relationship)s osoby %(active_person)s." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." +msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou přímo příbuzní." + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" +msgstr "%(person)s a %(active_person)s jsou v tomto vztahu:" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 +#, python-format +msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" +msgstr "Vztahy osoby %(person)s k osobě %(active_person)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 +#, python-format +msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" +msgstr "Podrobná cesta od %(person)s ke společnému předku" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 +msgid "Name Common ancestor" +msgstr "Společný předek" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 +msgid "Parent" +msgstr "Rodič" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 +msgid "Partial" +msgstr "Otcovský" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 +msgid "Remarks with inlaw family" +msgstr "Poznámky ke spřízněné rodině" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 +msgid "Remarks" +msgstr "Poznámky" + +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Došlo k následujícím problémům:" + +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 +#, python-format +msgid "People who have the '%s' Attribute" +msgstr "Osoby, které mají atribut '%s'" + +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 +#, python-format +msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" +msgstr "Existuje %d osob s odpovídajícím názvem atributu.\n" + +#. else "nearby" comments are ignored +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 +msgid "Filtering_on|all" +msgstr "vše" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 +msgid "Filtering_on|Inverse Person" +msgstr "Invertovat osobu" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 +msgid "Filtering_on|Inverse Family" +msgstr "Invertovat rodinu" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 +msgid "Filtering_on|Inverse Event" +msgstr "Invertovat událost" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 +msgid "Filtering_on|Inverse Place" +msgstr "Invertovat místo" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 +msgid "Filtering_on|Inverse Source" +msgstr "Invertovat pramen" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 +msgid "Filtering_on|Inverse Repository" +msgstr "Invertovat archiv" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" +msgstr "Invertovat objekt médií" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 +msgid "Filtering_on|Inverse Note" +msgstr "Invertovat poznámku" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 +msgid "Filtering_on|all people" +msgstr "všechny osoby" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 +msgid "Filtering_on|all families" +msgstr "všechny rodiny" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 +msgid "Filtering_on|all events" +msgstr "všechny události" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 +msgid "Filtering_on|all places" +msgstr "všechna místa" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 +msgid "Filtering_on|all sources" +msgstr "všechny prameny" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 +msgid "Filtering_on|all repositories" +msgstr "všechny archivy" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 +msgid "Filtering_on|all media" +msgstr "všechna média" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 +msgid "Filtering_on|all notes" +msgstr "všechny poznámky" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "muži" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "ženy" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "osoby s neznámým pohlavím" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 +msgid "Filtering_on|incomplete names" +msgstr "neúplná jména" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "osoby bez známého data narození" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "odpojené osoby" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 +msgid "Filtering_on|unique surnames" +msgstr "unikátní příjmení" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 +msgid "Filtering_on|people with media" +msgstr "osoby s médii" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 +msgid "Filtering_on|media references" +msgstr "odkazy na média" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 +msgid "Filtering_on|unique media" +msgstr "unikátní média" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 +msgid "Filtering_on|missing media" +msgstr "chybějící média" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 +msgid "Filtering_on|media by size" +msgstr "média podle velikosti" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 +msgid "Filtering_on|list of people" +msgstr "seznam osob" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 +msgid "Summary counts of current selection" +msgstr "Souhrnné součty aktuálního výběru" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 +msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." +msgstr "" +"Klikněte pravým tlačítkem (nebo stiskněte ENTER) pro zobrazení zvolených " +"položek." + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Count/Total" +msgstr "Počet/Celkem" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 +msgid "Object" +msgstr "Předmět" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 +msgid "People" +msgstr "Osoby" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filtruje se %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 +msgid "Name type" +msgstr "Typ jména" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 +msgid "birth event but no date" +msgstr "událost narození bez data" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 +msgid "missing birth event" +msgstr "chybí událost narození" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 +msgid "Media count" +msgstr "Počet médií" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Odkaz" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 +msgid "media" +msgstr "média" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 +msgid "Unique Media" +msgstr "Unikátní média" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 +msgid "Missing Media" +msgstr "Chybějící média" + +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Velikost v bajtech" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 +msgid "Filter matched {number_of} record." +msgid_plural "Filter matched {number_of} records." +msgstr[0] "Filtru odpovídá {number_of} záznam." +msgstr[1] "Filtru odpovídají {number_of} záznamy." +msgstr[2] "Filtru odpovídá {number_of} záznamů." + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 +#, python-format +msgid "Father lineage for %s" +msgstr "Otcovská linie osoby %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "" +"Tato sestava ukazuje otcovskou linii, někdy také nazývanou linie Y. Všechny " +"osoby v této linii sdílejí stejný Y chromozom." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +msgid "Name Father" +msgstr "Otec" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 +msgid "Remark" +msgstr "Poznámka" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 +msgid "Direct line male descendants" +msgstr "Přímá linie mužských potomků" + +#. display the results +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 +#, python-format +msgid "Mother lineage for %s" +msgstr "Linie matek osoby %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " +"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "" +"Tato sestava ukazuje linni po matce, zvanou též liniie mtDNA. Všechny osoby " +"v této linii sdílejí stejnou Mitochondriální DNA (mtDNA nebo chondriom)." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 +msgid "Name Mother" +msgstr "Matka" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 +msgid "Direct line female descendants" +msgstr "Přímá linie ženských potomků" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 +msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." +msgstr "CHYBA: Strom má příliš mnoho úrovní (smyčka?)." + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 +msgid "No birth relation with child" +msgstr "Žádný vztah k dítěti" + +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Neznámé pohlaví" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Odkazy pro tuto poznámku" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +msgid "Link check" +msgstr "Kontrola linků" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Chyba: chybějící objekt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 +msgid "No link references for this note" +msgstr "Pro tuto poznámku není žádný odkaz" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 +#, python-format +msgid "Events of %(date)s" +msgstr "Události k %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 +msgid "Events on this exact date" +msgstr "Události pouze v tento konkrétní den" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 +msgid "No events on this exact date" +msgstr "V tento konkrétní den nejsou žádné události" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 +msgid "Other events on this month/day in history" +msgstr "Další události k tomuto dni/měsíci v minulosti" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 +msgid "No other events on this month/day in history" +msgstr "K tomuto dni/měsíci nejsou vedeny v historii žádné události" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 +#, python-format +msgid "Other events in %(year)d" +msgstr "Další události roku %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 +#, python-format +msgid "No other events in %(year)d" +msgstr "Žádné další události v roce %(year)d" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Zobrazit osoby a věk v konkrétní den" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 +msgid "Attribute Match" +msgstr "Shoda atributu" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 +msgid "Display people with same attribute." +msgstr "Zobrazit osoby se stejným atributem." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 +msgid "All Events" +msgstr "Všechny události" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 +msgid "Display a person's events, both personal and family." +msgstr "Zobrazit události osoby, osobní i rodinné." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 +msgid "All Family Events" +msgstr "Všechny rodinné události" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 +msgid "Display the family and family members events." +msgstr "Zobrazit události rodiny a jejích členů." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 +msgid "Relation to Home Person" +msgstr "Vztah k výchozí osobě" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 +msgid "Display all relationships between person and home person." +msgstr "Zobrazit všechny vztahy mezi osobou a výchozí osobou." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Zobrazit vybraná data" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 +msgid "Father lineage" +msgstr "Linie otců" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 +msgid "Display father lineage" +msgstr "Zobrazí linii otců" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 +msgid "Mother lineage" +msgstr "Linie matek" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 +msgid "Display mother lineage" +msgstr "Zobrazí linii matek" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 +msgid "On This Day" +msgstr "Dnes" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 +msgid "Display events on a particular day" +msgstr "Zobrazit události v konkrétní den" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 +msgid "Source or Citation" +msgstr "Pramen nebo citace" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s Odkazy" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 +#, python-format +msgid "Display references for a %s" +msgstr "Zobrazit odkazy pro %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 +msgid "Link References" +msgstr "Odkazy linků" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 +msgid "Display link references for a note" +msgstr "Zobrazit odkazy pro poznámku" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 +msgid "Repository References" +msgstr "Odkazy na archiv" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 +msgid "" +"Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "Zobrazit odkazy na archivy pro prameny spojené s aktivním archivem" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 +msgid "Same Surnames" +msgstr "Stejná příjmení" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 +msgid "Display people with the same surname as a person." +msgstr "Zobrazit osoby se stejným příjmením jako vybraná osoba." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 +msgid "Same Given Names" +msgstr "Stejná křestní jména" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 +msgid "Display people with the same given name as a person." +msgstr "Zobrazit osoby se stejným křestním jménem jako vybraná osoba." + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 +msgid "Same Given Names - stand-alone" +msgstr "Stejná křestní jména - samostatně" + +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1695 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 +msgid "Siblings" +msgstr "Sourozenci" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Zobrazit sourozence osoby." + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 +#, python-format +msgid "References for this %s" +msgstr "Odkazy pro tento %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 +#, python-format +msgid "No references for this %s" +msgstr "Pro tento %s není žádný odkaz" + +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 +msgid "Call number" +msgstr "Signatura" + +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 +msgid "Type of media" +msgstr "Typ média" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 +msgid "People with incomplete surnames" +msgstr "Osoby s neúplnými příjmeními" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 +msgid "Matches people with lastname missing" +msgstr "Vyhovují lidé s chybějícím příjmením" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby s příjmením " + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 +msgid "Matches people with same lastname" +msgstr "Vyhovují lidé se stejným příjmením" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +msgid "People matching the " +msgstr "Osoby vyhovující jménu " + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 +msgid "Matches people with same given name" +msgstr "Vyhovují lidé se stejným křestním jménem" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 +msgid "People with incomplete given names" +msgstr "Osoby s neúplným křestním jménem" + +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 +msgid "Matches people with firstname missing" +msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím křestním jménem" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 +#, python-format +msgid "People sharing the surname '%s'" +msgstr "Osoby sdílející příjmení '%s'" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 +msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" +msgid_plural "" +"There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" +msgstr[0] "Existuje {number_of} osoba tohoto nebo alternativního jména.\n" +msgstr[1] "Existuje {number_of} osoby tohoto nebo alternativního jména.\n" +msgstr[2] "Existuje {number_of} osob tohoto nebo alternativního jména.\n" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 +#, python-format +msgid "People with the given name '%s'" +msgstr "Osoby s křestním jménem '%s'" + +#. display the title +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Sourozenci osoby %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 +msgid "Sibling" +msgstr "Sourozenec" + +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 +msgid "self" +msgstr "vlastní" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 +msgid "Catalan Relationship Calculator" +msgstr "Katalánský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 +msgid "Calculates relationships between people" +msgstr "Vypočítá vztahy mezi osobami" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 +msgid "Czech Relationship Calculator" +msgstr "Český kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 +msgid "Danish Relationship Calculator" +msgstr "Dánský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 +msgid "German Relationship Calculator" +msgstr "Německý kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 +msgid "Spanish Relationship Calculator" +msgstr "Španělský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 +msgid "Finnish Relationship Calculator" +msgstr "Finský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 +msgid "French Relationship Calculator" +msgstr "Francouzský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 +msgid "Croatian Relationship Calculator" +msgstr "Chorvatský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 +msgid "Hungarian Relationship Calculator" +msgstr "Maďarský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 +msgid "Italian Relationship Calculator" +msgstr "Italský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 +msgid "Dutch Relationship Calculator" +msgstr "Holandský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 +msgid "Norwegian Relationship Calculator" +msgstr "Norský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 +msgid "Polish Relationship Calculator" +msgstr "Polský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 +msgid "Portuguese Relationship Calculator" +msgstr "Portugalský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 +msgid "Russian Relationship Calculator" +msgstr "Ruský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 +msgid "Slovak Relationship Calculator" +msgstr "Slovenský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 +msgid "Slovenian Relationship Calculator" +msgstr "Slovinský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 +msgid "Swedish Relationship Calculator" +msgstr "Švédský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Ukrajinský kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 +msgid "Click to select a view" +msgstr "Kliknutím vybrat pohled" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Postranní lišta kategorií" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "Postranní lišta umožňující volbu pohledu kategorií" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +msgid "Drop-down Sidebar" +msgstr "Rozbalovací postranní lišta" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" +msgstr "Výběr kategorií a pohledů z rozbalovacích seznamů" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +msgid "Drop-Down" +msgstr "Rozbalovač" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 +msgid "Expander Sidebar" +msgstr "Rozpínací postranní lišta" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +msgid "Selection of views from lists with expanders" +msgstr "Výběr pohledů ze seznamů s expandery" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 +msgid "Expander" +msgstr "Expander" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "Abecední rejstřík" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 +msgid "The style used for index entries." +msgstr "Styl používaný pro položky rejstříku." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:184 +#, python-format +msgid "Ahnentafel Report for %s" +msgstr "%s - rodokmen předků" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:274 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:726 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 +msgid "Page break between generations" +msgstr "Stránkový zlom mezi generacemi" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904 +msgid "Whether to start a new page after each generation." +msgstr "Zda po každé generaci začít na nové stránce." + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 +msgid "Add linebreak after each name" +msgstr "Vložit ukončení řádku za každé jméno" + +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:280 +msgid "Indicates if a line break should follow the name." +msgstr "Indikuje zda za jménem následuje řádkový zlom." + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#. to see "nearby" comments +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:215 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:254 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:264 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Report svátků a narozenin" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Můje narozeninová sestava" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:212 +#, python-format +msgid "Relationships shown are to %s" +msgstr "Zobrazené vztahy k %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:322 +#, python-format +msgid "%(person)s, birth%(relation)s" +msgstr "%(person)s, narozen(a)%(relation)s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 +msgid "{person}, {age}{relation}" +msgid_plural "{person}, {age}{relation}" +msgstr[0] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[1] "{person}, {age}{relation}" +msgstr[2] "{person}, {age}{relation}" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +msgid "Year of report" +msgstr "Rok sestavy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v sestavě" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Vyberte první den týdne pro sestavu" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Zahrnout pouze žijící osoby do sestavy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Zahrnout narozeniny do sestavy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Zahrnout výročí do sestavy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:469 +msgid "Include relationships to center person" +msgstr "Zahrnout vztahy k ústřední osobě" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Budou zahrnuty vztahy k ústřední osobě (pomalé)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 +msgid "Title text" +msgstr "Text titulku" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479 +msgid "Title of report" +msgstr "Titulek sestavy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "První řádka textu v dolní části sestavy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Druhá řádka textu v dolní části sestavy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Třetí řádka textu v dolní části sestavy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:545 +msgid "Title text style" +msgstr "Styl textu titulku" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:548 +msgid "Data text display" +msgstr "Styl textu data" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 +msgid "Day text style" +msgstr "Styl textu dne" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 +msgid "Month text style" +msgstr "Styl textu měsíce" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 +msgid "Custom Text" +msgstr "Vlastní text" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 +msgid "Initial Text" +msgstr "Počáteční text" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 +msgid "Text to display at the top." +msgstr "Text, který bude zobrazen nahoře." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 +msgid "Middle Text" +msgstr "Prostřední text" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 +msgid "Text to display in the middle" +msgstr "Text, který bude zobrazen uprostřed" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 +msgid "Final Text" +msgstr "Závěrečný text" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 +msgid "Text to display last." +msgstr "Text, který bude zobrazen na konci." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 +msgid "The style used for the first portion of the custom text." +msgstr "Styl používaný pro části vlastního textu." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 +msgid "The style used for the middle portion of the custom text." +msgstr "Styl používaný pro střední část vlastního textu." + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 +msgid "The style used for the last portion of the custom text." +msgstr "Styl použitý pro poslední část vlastního textu." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:221 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:227 +#, python-format +msgid "sp. %(spouse)s" +msgstr "pí. %(spouse)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:238 +#, python-format +msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" +msgstr "sp. %(reference)s : %(spouse)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:294 +#, python-format +msgid "%s sp." +msgstr " %s sp." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:887 +msgid "Numbering system" +msgstr "Systém číslování:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:405 +msgid "Simple numbering" +msgstr "Jednoduché číslování" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:406 +msgid "de Villiers/Pama numbering" +msgstr "Číslování de Villiers/Pama" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 +msgid "Meurgey de Tupigny numbering" +msgstr "číslování Meurgey de Tupigny" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 +msgid "The numbering system to be used" +msgstr "Systém číslování, který bude použit" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 +msgid "Show marriage info" +msgstr "Zobrazit informace o sňatku" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 +msgid "Whether to show marriage information in the report." +msgstr "Zda zahrnout informace o sňatcích do sestavy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 +msgid "Show divorce info" +msgstr "Zobrazit informace o rozvodu" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 +msgid "Whether to show divorce information in the report." +msgstr "Zda zahrnout informace o rozvodu do sestavy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 +msgid "Show duplicate trees" +msgstr "Zobrazit duplicitní stromy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." +msgstr "Zda zobrazit duplicitní rodokmeny do sestavy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:454 +#, python-format +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." + +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:463 +#, python-format +msgid "The style used for the spouse level %d display." +msgstr "Styl používaný pro úroveň %d zobrazení." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:182 +#, python-format +msgid "Ancestral Report for %s" +msgstr "%s - rodokmen předků" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:382 +#, python-format +msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." +msgstr "%(name)s je stejná osoba jako [%(id_str)s]." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:304 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:767 +#, python-format +msgid "Notes for %s" +msgstr "%s - poznámky" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:319 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:780 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:809 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:834 +#, python-format +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Více o osobě %(person_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:787 +#, python-format +msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:822 +msgid "Address: " +msgstr "Adresa: " + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:707 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:842 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:428 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(place)s" +msgstr "%(date)s, v/na %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:431 +#, python-format +msgid "%(date)s" +msgstr "%(date)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:433 +#, python-format +msgid "%(place)s" +msgstr "%(place)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:445 +#, python-format +msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:444 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:122 +msgid "; " +msgstr "; " + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:544 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:599 +#, python-format +msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" +msgstr "Potomci osob %(mother_name)s a %(father_name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:597 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:680 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:699 +#, python-format +msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Více o %(mother_name)s a %(father_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:650 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:548 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Partner: %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:652 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:550 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Vztah k osobě: %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:668 +msgid "Page break before end notes" +msgstr "Stránkový zlom před koncovými poznámkami" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 +msgid "Whether to start a new page before the end notes." +msgstr "Zda začít koncové poznámky na nové stránce." + +#. Content options +#. Content +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:740 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:916 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 +msgid "Content" +msgstr "Obsah" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:742 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:918 +msgid "Use callname for common name" +msgstr "Použít přezdívku místo jména" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:743 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 +msgid "Whether to use the call name as the first name." +msgstr "Zda použít běžné jméno jako křestní jméno." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 +msgid "Use full dates instead of only the year" +msgstr "Používat plná data místo pouze roků" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:924 +msgid "Whether to use full dates instead of just year." +msgstr "Zda používat plná data místo pouze roků." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:751 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 +msgid "List children" +msgstr "Zobrazit děti" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 +msgid "Whether to list children." +msgstr "Zda zahrnout seznam dětí." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:755 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 +msgid "Compute death age" +msgstr "Vypočítat věk při úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 +msgid "Whether to compute a person's age at death." +msgstr "Zda počítat věk osoby v době úmrtí." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:759 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Vynechat duplicitní předky" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 +msgid "Whether to omit duplicate ancestors." +msgstr "Zda vynechat duplicitní předky." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:763 +msgid "Use Complete Sentences" +msgstr "Použít rozvité věty" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:941 +msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." +msgstr "Zda použít rozvité, nebo holé věty." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Přidat odkaz na potomky do seznamu dětí" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 +msgid "Whether to add descendant references in child list." +msgstr "Zda přidat odkaz na potomky do seznamu dětí." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:777 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 +msgid "Include notes" +msgstr "Zahrnout poznámky" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:778 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +msgid "Whether to include notes." +msgstr "Zda zahrnout poznámky." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 +msgid "Include attributes" +msgstr "Zahrnout atributy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 +msgid "Whether to include attributes." +msgstr "Zda zahrnout atributy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Zahrnout fotografie/obrázky z galerie" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 +msgid "Whether to include images." +msgstr "Zda zahrnout obrázky." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +msgid "Include alternative names" +msgstr "Zahrnout alternativní jména" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +msgid "Whether to include other names." +msgstr "Zda zahrnout další jména." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:793 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 +msgid "Include events" +msgstr "Zahrnout události" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 +msgid "Whether to include events." +msgstr "Zda zahrnout události." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 +msgid "Include addresses" +msgstr "Zahrnout adresy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 +msgid "Whether to include addresses." +msgstr "Zda zahrnout adresy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:801 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 +msgid "Include sources" +msgstr "Zahrnout archivy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 +msgid "Whether to include source references." +msgstr "Zda zahrnout odkazy na prameny." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:805 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:677 +msgid "Include sources notes" +msgstr "Začlenit poznámky pramenů" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 +msgid "" +"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " +"Include sources is selected." +msgstr "" +"Zda zahrnout poznámky pramenů v sekci poznámek pod čarou. Funguje pouze " +"pokud je zvoleno Zahrnout archivy." + +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1008 +msgid "Missing information" +msgstr "Chybějící informace" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1010 +msgid "Replace missing places with ______" +msgstr "Nahradit chybějící místa s ______" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:815 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 +msgid "Whether to replace missing Places with blanks." +msgstr "Zda nahradit chybějící místa mezerami." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 +msgid "Replace missing dates with ______" +msgstr "Nahradit chybějící data s ______" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 +msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." +msgstr "Zda nahradit chybějící data mezerami." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:852 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1048 +msgid "The style used for the children list title." +msgstr "Styl používaný pro název seznamu dětí." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:862 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1058 +msgid "The style used for the children list." +msgstr "Styl používaný pro seznam dětí." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1081 +msgid "The style used for the first personal entry." +msgstr "Styl používaný pro první osobní záznam." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 +msgid "The style used for the More About header." +msgstr "Styl použitý pro hlavičku Více o." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:905 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 +msgid "The style used for additional detail data." +msgstr "Styl použitý pro další podrobné informace." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:275 +#, python-format +msgid "Descendant Report for %(person_name)s" +msgstr "%(person_name)s - podrobný seznam potomků" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:564 +#, python-format +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:657 +#, python-format +msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" +msgstr "Poznámky pro osoby %(mother_name)s a %(father_name)s:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:889 +msgid "Henry numbering" +msgstr "Henryho číslování" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 +msgid "d'Aboville numbering" +msgstr "Číslování d'Aboville" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 +msgid "Record (Modified Register) numbering" +msgstr "Syl číslování záznam (modifikovaný registr)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 +msgid "Use complete sentences" +msgstr "Použít rozvité věty" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 +msgid "Include spouses" +msgstr "Včetně manželů(ek)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:987 +msgid "Whether to include detailed spouse information." +msgstr "Zda zahrnout podrobné informace o manželech." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +msgid "Include spouse reference" +msgstr "Zahrnout odkaz na partnera(ku)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 +msgid "Whether to include reference to spouse." +msgstr "Zda zahrnout odkaz na partnera(ku)." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 +msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" +msgstr "Zahrnout znaménko následnictví ('+') v seznamu dětí" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:996 +msgid "" +"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" +"list to indicate a child has succession." +msgstr "" +"Zda zahrnout znaménko ('+') před číslem potomka v seznamu dětí indikující, " +"že dítě má následníka." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1001 +msgid "Include path to start-person" +msgstr "Zahrnout cestu k výchozí osobě" + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1002 +msgid "" +"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " +"descendant." +msgstr "Zda zahrnout cestu k předkům od výchozí osoby pro každého předka." + +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091 +msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." +msgstr "Styl použitý pro záhlaví Více o a pro záhlaví druhů/družek." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:149 +#, python-format +msgid "End of Line Report for %s" +msgstr "Sestava Poslední předek pro osobu %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 +#, python-format +msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" +msgstr "Všichni předci osoby %s, kterým chybí rodič" + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:200 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:309 +#, python-format +msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 +msgid "The style used for the section headers." +msgstr "Styl použitý pro hlavičky sekcí." + +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:301 +msgid "The basic style used for generation headings." +msgstr "Základní styl používaný pro hlavičku generací." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:378 +msgid "Marriage:" +msgstr "Sňatek:" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 +msgid "acronym for male|M" +msgstr "♂" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 +msgid "acronym for female|F" +msgstr "♀" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 +#, python-format +msgid "acronym for unknown|%dU" +msgstr "%dN" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 +#, python-format +msgid "Family Group Report - Generation %d" +msgstr "Souhrnná sestava o rodině - generace %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Sestava o rodině" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 +msgid "Center Family" +msgstr "Ústřední rodina" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 +msgid "The center family for the report" +msgstr "Ústřední rodina pro sestavu" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekurzivní" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 +msgid "Create reports for all descendants of this family." +msgstr "Vytvořit sestavy pro všechny potomky této rodiny." + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 +msgid "Generation numbers (recursive only)" +msgstr "Čísla generací (pouze rekurzivně)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 +msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." +msgstr "Zda do každé sestavy zahrnout generaci (pouze rekurzivně)." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 +msgid "Parent Events" +msgstr "Události rodičů" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 +msgid "Whether to include events for parents." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout události." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 +msgid "Parent Addresses" +msgstr "Adresy rodičů" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 +msgid "Whether to include addresses for parents." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout adresy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 +msgid "Parent Notes" +msgstr "Záznamy rodičů" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 +msgid "Whether to include notes for parents." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout poznámky." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 +msgid "Parent Attributes" +msgstr "Atributy rodičů" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 +msgid "Alternate Parent Names" +msgstr "Alternativní jména rodičů" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 +msgid "Whether to include alternate names for parents." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout alternativní jména." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 +msgid "Parent Marriage" +msgstr "Sňatek rodičů" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 +msgid "Whether to include marriage information for parents." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout informace o sňatcích." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 +msgid "Dates of Relatives" +msgstr "Data příbuzných" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 +msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." +msgstr "Zda zahrnout data příbuzných (otec, matka, druh/družka)." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 +msgid "Children Marriages" +msgstr "Sňatky dětí" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 +msgid "Whether to include marriage information for children." +msgstr "Zda zahrnout informace o sňatku dětí." + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 +msgid "Missing Information" +msgstr "Chybějící informace" + +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 +msgid "Print fields for missing information" +msgstr "Vypisovat pole s chybějící informací" + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 +msgid "Whether to include fields for missing information." +msgstr "Zda zahrnoutpole s chybějící informací." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Styl používaný pro text týkající se dětí." + +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Styl používaný pro jména rodičů" + +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:69 +msgid "Sections" +msgstr "Sekce" + +#. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:152 +#, python-format +msgid "%(str1)s in %(str2)s. " +msgstr "%(str1)s v %(str2)s. " + +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:205 +#, python-format +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "%(parent-name)s, vztah: %(rel-type)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:251 +msgid "Alternate Parents" +msgstr "Alternativní rodiče" + +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:300 +#, python-format +msgid "%(name)s [%(gid)s]" +msgstr "%(name)s [%(gid)s]" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:373 +msgid "Marriages/Children" +msgstr "Sňatky/Děti" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:518 +#, python-format +msgid "Summary of %s" +msgstr "%s - shrnutí" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:574 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 +msgid "Male" +msgstr "Muž" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 +msgid "Female" +msgstr "Žena" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 +msgid "Select the filter to be applied to the report." +msgstr "Zvolte filtr, který bude aplikován na sestavu." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:664 +msgid "List events chronologically" +msgstr "Zobrazit události chronologicky" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:665 +msgid "Whether to sort events into chronological order." +msgstr "Zda třídit události v chronologickém pořadí." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 +msgid "Include Source Information" +msgstr "Včetně archivní informace" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:674 +msgid "Whether to cite sources." +msgstr "Zda citovat prameny." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:686 +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "Zahrnout Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Zda připojit Gramps ID ke jménu" + +#. ############################### +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:695 +msgid "Event groups" +msgstr "Skupiny událostí" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 +msgid "Check if a separate section is required." +msgstr "Zjistit zda je požadován vlastní odstavec." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:749 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Styl používaný pro popisky kategorií." + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:760 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Styl používaný pro jméno partnera." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:115 +#, python-format +msgid "Kinship Report for %s" +msgstr "Sestava o příbuzných osoby %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 +msgid "The maximum number of descendant generations" +msgstr "Maximální počet generací potomků" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 +msgid "The maximum number of ancestor generations" +msgstr "Maximální počet generací předků" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 +msgid "Whether to include spouses" +msgstr "Zda zahrnout chotě" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 +msgid "Include cousins" +msgstr "Zahrnout blízké příbuzné" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 +msgid "Whether to include cousins" +msgstr "Zda zahrnout blízké příbuzné" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 +msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 +msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" +msgstr "Zda zahrnout tety/strýce/synovce/neteře" + +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 +msgid "The basic style used for sub-headings." +msgstr "Základní styl používaný pro podnadpisy." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:102 +#, python-format +msgid "Number of Ancestors for %s" +msgstr "Počet předků osoby %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:123 +msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" +msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" +msgstr[0] "Generace {number} zahrnuje {count} jednotlivce. {percent}" +msgstr[1] "Generace {number} zahrnuje {count} jednotlivce. {percent}" +msgstr[2] "Generace {number} zahrnuje {count} jednotlivců. {percent}" + +#. TC # English return something like: +#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:165 +#, python-format +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" +"Celkový počet předků mezi %(second_generation)d a %(last_generation)d " +"generací je %(count)d. %(percent)s" + +#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be +#. identified as a major category if this is included in a Book report. +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 +msgid "Place Report" +msgstr "Sestava o místech" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:133 +msgid "Generating report" +msgstr "Vytváří se sestava" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#, python-format +msgid "Gramps ID: %s " +msgstr "Gramps ID: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 +#, python-format +msgid "Street: %s " +msgstr "Ulice: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 +#, python-format +msgid "Parish: %s " +msgstr "Místo: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#, python-format +msgid "Locality: %s " +msgstr "Město: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 +#, python-format +msgid "City: %s " +msgstr "Město: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:162 +#, python-format +msgid "County: %s " +msgstr "Okres: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:163 +#, python-format +msgid "State: %s" +msgstr "Kraj: %s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:164 +#, python-format +msgid "Country: %s " +msgstr "Země: %s " + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 +msgid "Events that happened at this place" +msgstr "Události, které se stay na tomto místě" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:265 +msgid "Type of Event" +msgstr "Typ události" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:233 +#, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s a %(name)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 +msgid "People associated with this place" +msgstr "Osoby asociované s tímto místem" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:297 +#, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s (%(father_id)s) a %(mother)s (%(mother_id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:383 +msgid "Select using filter" +msgstr "Vybrat použitím filtru" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:384 +msgid "Select places using a filter" +msgstr "Vybrat místa použitím filtru" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 +msgid "Select places individually" +msgstr "Vybrat místa jednotlivě" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +msgid "List of places to report on" +msgstr "Seznam míst pro sestavu" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:397 +msgid "Center on" +msgstr "Vystředit na" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:401 +msgid "If report is event or person centered" +msgstr "Zda je sestava zaměřená na osobu nebo událost" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:404 +msgid "Include private data" +msgstr "Zahrnout důvěrné záznamy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:405 +msgid "Whether to include private data" +msgstr "Zda zahrnout soukromé informace" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:437 +msgid "The style used for the title of the report." +msgstr "Styl používaný pro nadpis sestavy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:451 +msgid "The style used for place title." +msgstr "Styl používaný pro název místa." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:463 +msgid "The style used for place details." +msgstr "Styl používaný pro podrobnosti o místě." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:475 +msgid "The style used for a column title." +msgstr "Styl používaný pro název sloupce." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:489 +msgid "The style used for each section." +msgstr "Styl použitý pro každou sekci." + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:520 +msgid "The style used for event and person details." +msgstr "Styl používaný pro detaily o událostech a osobách." + +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s. " + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Počet hodnocení k zobrazení" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 +msgid "Use call name" +msgstr "Používat běžné jméno" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Nepoužívat běžné jméno" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Nahradit křestní jména běžným jménem" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "Podtrhnout běžné jméno v křestním / přidat běžné jméno ke jménu" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 +msgid "Footer text" +msgstr "Text patičky" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 +msgid "Person Records" +msgstr "Záznamy osoby" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "Family Records" +msgstr "Záznamy rodiny" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Styl použitý pro název sestavy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Styl použitý pro podtitul sestavy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Styl používaný pro nadpisy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Styl používaný pro patičku." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 +#, python-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Soubor %s neexistuje" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Název knihy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +msgid "book|Title" +msgstr "Název" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Řetězec pro název knihy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 +msgid "Subtitle of the Book" +msgstr "Podtitul knihy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Řetězec pro podtitul knihy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 +#, python-format +msgid "Copyright %(year)d %(name)s" +msgstr "Copyright %(year)d %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 +msgid "Footer" +msgstr "Patička" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Text patičky stránky." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "Gramps ID objektu média, které bude použito jako obrázek." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 +msgid "Image Size" +msgstr "Velikost obrázku" + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "" +"Velikost obrázku v cm. Hodnota 0 znamená roztažení obrázku na velikost " +"stránky." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Styl požitý pro podtitul." + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 +msgid "Database Summary Report" +msgstr "Sumarizační sestava databáze" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 +#, python-format +msgid "Number of individuals: %d" +msgstr "Počet jednotlivců: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 +#, python-format +msgid "Males: %d" +msgstr "Muži: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 +#, python-format +msgid "Females: %d" +msgstr "Ženy: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 +#, python-format +msgid "Individuals with unknown gender: %d" +msgstr "Jednotlivci neznámého pohlaví: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 +#, python-format +msgid "Incomplete names: %d" +msgstr "Nekompletní jména: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 +#, python-format +msgid "Individuals missing birth dates: %d" +msgstr "Jednotlivci bez data narození: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 +#, python-format +msgid "Disconnected individuals: %d" +msgstr "Nepřipojené osoby: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 +#, python-format +msgid "Unique surnames: %d" +msgstr "Unikátní příjmení: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 +#, python-format +msgid "Individuals with media objects: %d" +msgstr "Jednotlivci s objekty médií: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 +#, python-format +msgid "Number of families: %d" +msgstr "Počet rodin: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 +#, python-format +msgid "Number of unique media objects: %d" +msgstr "Počet unikátních mediálních objektů: %d" + +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 +#, python-format +msgid "Total size of media objects: %s MB" +msgstr "Celková velikost objektů médií: %s MB" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Obsah" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "Styl používaný pro nadpisy první úrovně." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "Styl používaný pro nadpisy druhé úrovně." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "Styl používaný pro nadpisy třetí úrovně." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 +msgid "Tag Report" +msgstr "Sestava o štítcích" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 +msgid "You must first create a tag before running this report." +msgstr "Než spustíte tuto sestavu, musíte vytvořit štítek." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 +#, python-format +msgid "Tag Report for %s Items" +msgstr "Sestava o štítcích pro %s položek" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 +msgid "Id" +msgstr "Id" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 +msgid "The tag to use for the report" +msgstr "Štítek použitý pro zprávu" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 +msgid "The basic style used for table headings." +msgstr "Základní styl používaný pro titulky tabulek." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Sestava o předcích" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +msgid "Produces a textual ancestral report" +msgstr "Vytvoří textovou sestavu o předcích" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 +msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" +msgstr "Vytvoří report svátků a narozenin" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 +msgid "Add custom text to the book report" +msgstr "Přidat vlastní text do knihy" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 +msgid "Descendant Report" +msgstr "Sestava o potomcích" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +msgid "Produces a list of descendants of the active person" +msgstr "Vytvoří seznam potomků vybrané osoby" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Podrobná sestava o předcích" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Vytvoří podrobný seznam předků" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Podrobná sestava o potomcích" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +msgid "Produces a detailed descendant report" +msgstr "Vytvoří detailní sestavu o potomcích" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 +msgid "End of Line Report" +msgstr "Sestava Poslední předek" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +msgid "Produces a textual end of line report" +msgstr "Vytvoří textovou sestavu o předcích kterým chybí rodič" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "Vytvoří sestavu o rodině, vypíše informace o rodičích a jejich dětech." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Úplná sestava o osobě" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Vytvoří úplnou sestavu o vybraných osobách" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 +msgid "Kinship Report" +msgstr "Příbuzenská sestava" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" +msgstr "Vytvoří textovou sestavu o příbuzných dané osoby" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +msgid "Produces a list of people with a specified tag" +msgstr "Vytvoří seznam osob s uvedeným štítkem" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 +msgid "Number of Ancestors Report" +msgstr "Sestava o počtu předků" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Spočítá počet předků vybrané osoby" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +msgid "Produces a textual place report" +msgstr "Vytvoří textovou sestavu o místech" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 +msgid "Title Page" +msgstr "Titulní stránka" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Vytvoří titulní stranu knihy sestav." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Poskytne přehled současné databáze" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Vytvoří obsah pro knižní sestavy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Vytvoří abecední rejstřík pro knižní sestavy." + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 +msgid "Records Report" +msgstr "Sestava záznamů" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Následující seznam obsahuje jména rodin,\n" +"u kterých Gramps může opravit velikost prvních\n" +"písmen. Vyberte jména, která chcete opravit. " + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "Přijmout změny a z_avřít" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin..." + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 +msgid "Capitalization changes" +msgstr "Změna velikosti prvních písmen" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 +msgid "Checking Family Names" +msgstr "Probíhá kontrola jmen rodin" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 +msgid "Searching family names" +msgstr "Hledají se jména rodin" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nebyly provedeny změny" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 +msgid "No capitalization changes were detected." +msgstr "Žádné změny velikosti prvních písmen nezjištěny." + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 +msgid "Original Name" +msgstr "Původní jméno" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 +msgid "Capitalization Change" +msgstr "Změna velikosti prvních písmen" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 +msgid "Building display" +msgstr "Aktualizuji zobrazení" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Pomocí tohoto nástroje lze přejmenovat všechny události jednoho typu na " +"události jiného typu. Po provedení nelze tuto operaci vrátit zpět " +"prostřednictvím operace Zpět." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 +msgid "_Original event type:" +msgstr "Původní typ udál_osti:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Nový typ události:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 +msgid "Change Event Types" +msgstr "Změnit typy události" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 +msgid "Change types" +msgstr "Změnit typy" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Probíhá analýza událostí" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 +msgid "No event record was modified." +msgstr "Žádná událost nebyla změněna." + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 +msgid "{number_of} event record was modified." +msgid_plural "{number_of} event records were modified." +msgstr[0] "{number_of} událost byla změněna." +msgstr[1] "{number_of} události byly změněny." +msgstr[2] "{number_of} událostí bylo změněno." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:108 ../gramps/plugins/tool/check.py:246 +msgid "Checking Database" +msgstr "Probíhá kontrola databázi" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 +msgid "Looking for cross table duplicates" +msgstr "Vyhledávají se možné duplicity v tabulkách" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 +msgid "" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" +" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" +"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." +msgstr "" +"Váš rodokmen obsahuje duplicitní ukazatele napříč tabulkami.\n" +"Tento stav je špatně a lze jej opravit tak, že vytvoříte \n" +"zálohu rodokmenu a záložní data naimportujete zpět \n" +"do prázdného rodokmenu. Další kontroly byly zastaveny. \n" +"Nástroj Kontrola Oprava musí být spuštěn nad tímto novým rodokmenem." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:166 +msgid "Check Integrity" +msgstr "Ověřit integritu" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +#, python-format +msgid "" +"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " +"they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" +"Objekty odkazované touto poznámkou chyběly a proto byly vytvořeny když byl " +"na %s spuštěn nástroj Kontrola a oprava." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:269 +msgid "Looking for invalid name format references" +msgstr "Vyhledávají se neplatné odkazy na formát jména" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:321 +msgid "Looking for duplicate spouses" +msgstr "Vyhledávají se možné duplicitní osoby" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:345 +msgid "Looking for character encoding errors" +msgstr "Vyhledávají se chyby v kódování znaků" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:386 +msgid "Looking for ctrl characters in notes" +msgstr "Hledat kontrolní znaky v poznámkách" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:412 +msgid "Looking for broken family links" +msgstr "Vyhledávají se přerušení vazby rodin" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:614 +msgid "Looking for unused objects" +msgstr "Vyhledávají se nepoužité objekty" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:688 +msgid "Select file" +msgstr "Vybrat soubor" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:720 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "Mediální objekt nebyl nalezen" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 +#, python-format +msgid "" +"The file:\n" +" %(file_name)s \n" +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." +msgstr "" +"Soubor:\n" +" %(file_name)s \n" +"je odkazován v databázi, ale již neexistuje. Soubor mohl být smazán nebo " +"přesunut na jiné místo. Můžete buď odstranit odkaz na soubor z databáze, " +"ponechat odkaz na chybějící soubor nebo vybrat soubor nový." + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 +msgid "Looking for empty people records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy osob" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 +msgid "Looking for empty family records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy rodin" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 +msgid "Looking for empty event records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy událostí" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 +msgid "Looking for empty source records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy pramenů" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 +msgid "Looking for empty citation records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy citací" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 +msgid "Looking for empty place records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy míst" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 +msgid "Looking for empty media records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy médií" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854 +msgid "Looking for empty repository records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy archivů" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862 +msgid "Looking for empty note records" +msgstr "Vyhledávají se prázdné záznamy poznámek" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 +msgid "Looking for empty families" +msgstr "Vyhledávají se prázdné rodiny" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 +msgid "Looking for broken parent relationships" +msgstr "Vyhledávají se přerušené vztahy rodičů" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 +msgid "Looking for event problems" +msgstr "Vyhledávají se problémy událostí" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148 +msgid "Looking for person reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na osoby" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179 +msgid "Looking for family reference problems" +msgstr "Hledají se problémy s odkazy na rodiny" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204 +msgid "Looking for repository reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na archivy" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 +msgid "Looking for place reference problems" +msgstr "Hledají se problémy s odkazy na místa" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1339 +msgid "Looking for citation reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy citací" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1475 +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na prameny" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1516 +msgid "Looking for media object reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1659 +msgid "Looking for note reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na poznámky" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1810 +msgid "Updating checksums on media" +msgstr "Aktualizují se kontrolní součty médií" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1834 +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy štítků" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1923 +msgid "Looking for media source reference problems" +msgstr "Hledají se problémové odkazy na média" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2090 +msgid "No errors were found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné chyby" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2091 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "" +"Všechny vnitřní testy databáze proběhly úspěšně, žádné chyby nebyly namezeny." + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2101 +msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} chybný odkaz dítě/rodina byl opraven\n" +msgstr[1] "{quantity} chybné odkazy dítě-rodina byly opraveny\n" +msgstr[2] "{quantity} chybných odkazů dítě-rodina bylo opraveno\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 +msgid "Non existing child" +msgstr "Neexistující dítě" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2118 +#, python-format +msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" +msgstr "osoba %(person)s byla odstraněn z rodiny %(family)s\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2125 +msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} chybný odkaz na rodinu/manžela(ku) byl opraven\n" +msgstr[1] "{quantity} chybné odkazy na rodinu/manžela(ku) byly opraveny\n" +msgstr[2] "{quantity} chybných odkazů na rodinu/manžela(ku) bylo opraveno\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 ../gramps/plugins/tool/check.py:2160 +msgid "Non existing person" +msgstr "Neexistující osoba" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2142 ../gramps/plugins/tool/check.py:2168 +#, python-format +msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" +msgstr "%(person)s byl(a) vrácen(a) do rodiny %(family)s\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2149 +msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" +msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" +msgstr[0] "Byl nalezen {quantity} duplicitní odkaz na rodinu/manžela(ku)\n" +msgstr[1] "Byly nalezeny {quantity} duplicitní odkazy na rodinu/manžela(ku)\n" +msgstr[2] "" +"Bylo nalezeno {quantity} duplicitních odkazů na rodinu/manžela(ku)\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2174 +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" +msgstr "1 rodina bez rodičů nebo dětí bylo nalezena a odstraněna.\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2179 +#, python-format +msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" +msgstr "%(quantity)d rodin bez rodičů a dětí bylo odstraněno.\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2186 +msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} poškozený rodinný vztah byl opraven\n" +msgstr[1] "{quantity} poškozené rodinné vztahy byly opraveny\n" +msgstr[2] "{quantity} poškozených rodinných vztahů bylo opraveno\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2195 +msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} odkazovaná událost nebyla nalezena\n" +msgstr[1] "{quantity} odkazované události nebyly nalezeny\n" +msgstr[2] "{quantity} odkazovaných událostí nebylo nalezeno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2203 +msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} odkazovaná rodina nebyla nenalezena\n" +msgstr[1] "{quantity} odkazované rodiny nebyly nenalezeny\n" +msgstr[2] "{quantity} odkazovaných rodin nebylo nenalezeno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2213 +msgid "{quantity} date was corrected\n" +msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" +msgstr[0] "{quantity} datum byl opraven\n" +msgstr[1] "{quantity} data byla opravena\n" +msgstr[2] "{quantity} datumů bylo opraveno\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2222 +msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} odkazovaný archiv nebyl nalezen\n" +msgstr[1] "{quantity} odkazované archivy nebyly nalezeny\n" +msgstr[2] "{quantity} odkazovaných archivů nebylo nalezeno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2232 ../gramps/plugins/tool/check.py:2320 +msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" +msgstr[1] "{quantity} odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" +msgstr[2] "{quantity} odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2243 +msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" +msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" +msgstr[0] "Odkaz na {quantity} chybějící objekt médií byl ponechán\n" +msgstr[1] "Odkaz na {quantity} chybějící objekty médií byly ponechány\n" +msgstr[2] "Odkaz na {quantity} chybějících objektů médií byl ponecháno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2251 +msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" +msgstr[0] "{quantity} chybějící objekt médií byl nahrazen\n" +msgstr[1] "{quantity} chybějící objekty médií byl nahrazeny\n" +msgstr[2] "{quantity} chybějících objekt médií bylo nahrazeno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2259 +msgid "{quantity} missing media object was removed\n" +msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" +msgstr[0] "{quantity} chybějící objekt médií byl odstraněn\n" +msgstr[1] "{quantity} chybějícíc objekty médií byly odstraněny\n" +msgstr[2] "{quantity} chybějících objektů médií bylo odstraněno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2267 +msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} odkazovaná událost nebyla nalezena\n" +msgstr[1] "{quantity} odkazované události nebyly nalezeny\n" +msgstr[2] "{quantity} odkazovaných událostí nebylo nalezeno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2275 +msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} neplatný název události narození byl opraven\n" +msgstr[1] "{quantity} neplatné názvy událostí narození byly opraveny\n" +msgstr[2] "{quantity} neplatných názvů událostí narození bylo opraveno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2283 +msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} neplatný název události úmrtí byl opraven\n" +msgstr[1] "{quantity} neplatné názvy událostí úmrtí byly opraveny\n" +msgstr[2] "{quantity} neplatných názvůudálostí úmrtí bylo opraveno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2291 +msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} odkazované místo nebylo nalezeno\n" +msgstr[1] "{quantity} odkazovaná místa nebyla nenalezena\n" +msgstr[2] "{quantity} odkazovaných míst nebylo nenalezeno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2299 +msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} odkazovaná citace nebyla nalezena\n" +msgstr[1] "{quantity} odkazované citace nebyly nenalezeny\n" +msgstr[2] "{quantity} odkazovaných citací nebylo nenalezeno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2310 +msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} odkazovaný pramen nebyl nalezen\n" +msgstr[1] "{quantity} odkazované prameny nebyly nenalezeny\n" +msgstr[2] "{quantity} odkazovaných pramenů nebylo nenalezeno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2330 +msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} odkazovaný objekt poznámek nebyl nalezen\n" +msgstr[1] "{quantity} odkazované objekty poznámek nebyly nalezeny\n" +msgstr[2] "{quantity} odkazovaných objektů poznámek nebylo nalezeno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2340 ../gramps/plugins/tool/check.py:2350 +msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "{quantity} odkazovaný štítek nebyl nalezen\n" +msgstr[1] "{quantity} odkazované štítky nebyly nalezeny\n" +msgstr[2] "{quantity} odkazovaných štítků nebylo nalezeno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2360 +msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" +msgstr[0] "{quantity} neplatný odkaz formátu jmen byl odstraněn\n" +msgstr[1] "{quantity} neplatné odkazy formátu jmen byly odstraněny\n" +msgstr[2] "{quantity} neplatných odkazů formátu jmen bylo odstraněno\n" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2370 +msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" +msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" +msgstr[0] "{quantity} neplatná citace pramene byla opravena\n" +msgstr[1] "{quantity} neplatné citace pramene byly opraveny\n" +msgstr[2] "{quantity} neplatných citací pramene bylo opraveno\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2377 +#, python-format +msgid "" +"%(empty_obj)d empty objects removed:\n" +" %(person)d person objects\n" +" %(family)d family objects\n" +" %(event)d event objects\n" +" %(source)d source objects\n" +" %(media)d media objects\n" +" %(place)d place objects\n" +" %(repo)d repository objects\n" +" %(note)d note objects\n" +msgstr "" +"Odstraněno %(empty_obj)d prázdných objektů:\n" +" %(person)d objektů osob\n" +" %(family)d objektů rodin\n" +" %(event)d objektů událostí\n" +" %(source)d objektů pramenů\n" +" %(media)d objektů médií\n" +" %(place)d objektů míst\n" +" %(repo)d objektů archivů\n" +" %(note)d objektů poznámek\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2423 +msgid "Integrity Check Results" +msgstr "Výsledky ověření integrity" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2428 +msgid "Check and Repair" +msgstr "Ověření integrity databáze a oprava" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Nástroj statistik pohlaví" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +msgid "Guess" +msgstr "Odhadnout" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtr:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Nástroj Porovnání událostí používá filtry definované v editoru vlastních " +"filtrů." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "_Editor vlastních filtrů" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 +msgid "manual|Compare_Individual_Events..." +msgstr "Porovnat jednotlivé události..." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Výběr filtru pro porovnání událostí" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Event Comparison tool" +msgstr "Nástroj porovnání událostí" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 +msgid "Filter selection" +msgstr "Výběr filtru" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 +msgid "Comparing events" +msgstr "Porovnávám události" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +msgid "Selecting people" +msgstr "Vybírám osoby" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 +msgid "No matches were found" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 +msgid "Event Comparison Results" +msgstr "Výsledky porovnání událostí" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Date" +msgstr "%(event_name)s Datum" + +#. This won't be shown in a tree +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 +#, python-format +msgid "%(event_name)s Place" +msgstr "%(event_name)s Místo" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 +msgid "Comparing Events" +msgstr "Porovnávají se události" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +msgid "Building data" +msgstr "Vytvářejí se data" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 +msgid "Select filename" +msgstr "Zvolte jméno souboru" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 +msgid "Event name changes" +msgstr "Změny jména události" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Získat popis události" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 +msgid "{quantity} event description has been added" +msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" +msgstr[0] "{quantity} popis události byl přidán" +msgstr[1] "{quantity} popisy události byly přidány" +msgstr[2] "{quantity} popisů události bylo přidáno" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +msgid "Modifications made" +msgstr "Provedené změny" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 +msgid "No event description has been added." +msgstr "Nebyl přidán žádný popis události." + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 +msgid "Place title" +msgstr "Název místa" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 +msgid "Extract Place data" +msgstr "Rozbalit data místa" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 +msgid "Checking Place Titles" +msgstr "Kontrolují se názvy míst" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 +msgid "Looking for place fields" +msgstr "Hledají se pole míst" + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 +msgid "No place information could be extracted." +msgstr "Není možné získat žádnou informaci o místě." + +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "" +"Seznam níže obsahuje Místa a možná data, která je možná z jejich názvu " +"získat. Vyberte místa, která chcete prostřednictvím Gramps konvertovat." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Stupeň přesnosti" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Používat kódy SoundEx" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Po_rovnat" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Prosím čekejte. Může to chvíli trvat." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "Najít možné duplicitní osoby..." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 +msgid "Find Possible Duplicate People" +msgstr "Najít možné duplicitní osoby" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +msgid "Find Duplicates tool" +msgstr "Najít duplicitní nástroj" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 +msgid "Tool settings" +msgstr "Nastavení nástroje" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 +msgid "No matches found" +msgstr "Nebyly nalezeny shody" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +msgid "No potential duplicate people were found" +msgstr "Žádné možné duplicitní osoby nenalezeny" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 +msgid "Find Duplicates" +msgstr "Hledat duplikáty" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +msgid "Looking for duplicate people" +msgstr "Hledám možné duplicitní osoby" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 +msgid "Pass 1: Building preliminary lists" +msgstr "Krok 1: vytvářím pracovní seznamy" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 +msgid "Pass 2: Calculating potential matches" +msgstr "Krok 2: Hledám možné shody" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 +msgid "Potential Merges" +msgstr "Pravděpodobná shoda" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +msgid "First Person" +msgstr "První osoba" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +msgid "Second Person" +msgstr "Druhá osoba" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 +msgid "Merge candidates" +msgstr "Sloučit" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "Správce médií..." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 +msgid "Gramps Media Manager" +msgstr "Správce médií Gramps" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 +msgid "" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " +"important distinction must be made between a Gramps media object and its " +"file.\n" +"\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" +"\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " +"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"\n" +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." +msgstr "" +"Tento nástroj umožňuje provádět dávkové operace nad objekty médií uložených " +"v Gramps. Mezi objektem média a souborem existuje významný rozdíl.\n" +"\n" +"Objekt média v Gramps reprezentuje množinu informací popisující soubor " +"objektu média: jeho název a/nebo cestu, popis, ID, poznámky, archivy a " +"prameny ... a další. Tato data nejsou obsažena v souboru samotném.\n" +"\n" +"Soubory obsahující obrázek, zvuk, video, apod. existují na vašem disku " +"odděleně. Tyto soubory nejsou spravovány Gramps a nejsou vkládány do " +"databáze Gramps. Databáze obsahuje pouze cesty a názvy souborů.\n" +"\n" +"Tento nástroj vám umožní pracovat pouze se záznamy v rámci Gramps databáze. " +"Pokud chcete přesouvat nebo přejmenovat soubory, musíte to udělat sami mimo " +"Gramps. Poté můžete přizpůsobit cesty použitím tohoto nástroje tak, aby " +"objekty médií ukazovaly na správné umístění souborů." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 +msgid "Affected path" +msgstr "Ovlivněná cesta" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 +msgid "" +"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Stiskněte Budiž pro pokračování, Storno pro zrušení, nebo Zpět pro kontrolu " +"vašich nastavení." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 +msgid "Operation successfully finished" +msgstr "Operace byla dokončena úspěšně." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " +"now to continue." +msgstr "" +"Požadovaná operace skončila úspěšně. Stiskněte tlačítko Zavřít pro " +"pokračování." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 +msgid "Operation failed" +msgstr "Operace selhala" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Při provádění požadované operace došlo k chybě. Zkuste spustit nástroj znovu." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%s" +msgstr "" +"Následující akce bude provedena:\n" +"\n" +"Operace:\t%s" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 +msgid "Replace _substrings in the path" +msgstr "_Nahradit podřetězce v cestě" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Tento nástroj umožňuje nahradit specifikovaný podřetězec v cestě k objektu " +"média jiným. To může být užitečné v případě kdy potřebujete přesunou média " +"do jiného adresáře" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 +msgid "Replace substring settings" +msgstr "Nahradit nastavení podřetězce" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 +msgid "_Replace:" +msgstr "_Nahradit:" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 +msgid "_With:" +msgstr "Za:" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 +#, python-format +msgid "" +"The following action is to be performed:\n" +"\n" +"Operation:\t%(title)s\n" +"Replace:\t\t%(src_fname)s\n" +"With:\t\t%(dest_fname)s" +msgstr "" +"Následující akce bude provedena:\n" +"\n" +"Operace:\t%(title)s\n" +"Záměna:\t\t%(src_fname)s\n" +"Za:\t\t%(dest_fname)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 +msgid "Convert paths from relative to _absolute" +msgstr "Změnit cesty z relativních na _absolutní" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Tento nástroj umožňuje konverzi cest k médiím z relativních na absolutní. " +"Operace je provedena předřazením základu cesty, který byl nastaven v " +"Předvolbách. Pokud nebyl nastaven, použije se domovský adresář uživatele." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 +msgid "Convert paths from absolute to r_elative" +msgstr "Změnit cesty z absolutních na r_elativní" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" +"Tento nástroj umožňuje konverzi absolutních cest k médiím na cesty " +"relativní. Relativní cesta je zbytek cesty po odejmutí základu nastaveného v " +"Předvolbách. Pokud základ není nastaven, použije se místo něho domovský " +"adresář uživatele. Použití relativních cest dovoluje pracovat s umístěním " +"médií pouze změnou základu cesty." + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 +msgid "Add images not included in database" +msgstr "Přidat obrázky které nejsou v databázi" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +msgid "Check directories for images not included in database" +msgstr "Hledat v adresářích obrázky které nejsou v databázi" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +msgid "" +"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " +"in the database." +msgstr "" +"Tento nástroj přidá obrázky z adresářů, které jsou odkazovány existujícími " +"obrázky z databáze." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "Neslučovat pokud mají citace poznámky" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" +msgstr "Vyhovuje Strana/Svazek, datum a důvěrnost" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 +msgid "Ignore Date" +msgstr "Ignorovat datum" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 +msgid "Ignore Confidence" +msgstr "Ignorovat důvěrnost" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +msgid "Ignore Date and Confidence" +msgstr "Ignorovat datum a důvěrnost" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 +msgid "manual|Merge citations..." +msgstr "Sloučit citace..." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 +msgid "" +"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "" +"Budou kombinovány poznámky, objekty médií a položky dat odpovídajících " +"citací." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 +msgid "Merge citations tool" +msgstr "Nástroj slučování citací" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +msgid "Checking Sources" +msgstr "Kontrolují se prameny" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 +msgid "Looking for citation fields" +msgstr "Hledají se pole citace" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +msgid "Number of merges done" +msgstr "Počet uskutečněných sloučení" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 +msgid "{number_of} citation merged" +msgid_plural "{number_of} citations merged" +msgstr[0] "{number_of} citace byla sloučena" +msgstr[1] "{number_of} citace byly sloučeny" +msgstr[2] "{number_of} citací bylo sloučeno" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 +msgid "_Tag" +msgstr "Š_títek" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 +msgid "manual|Not_Related..." +msgstr "Nesouvisející..." + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 +#, python-format +msgid "Not related to \"%s\"" +msgstr "Nemá vztah k \"%s\"" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +msgid "NotRelated" +msgstr "Bez vztahu" + +#. start the progress indicator +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 +msgid "Starting" +msgstr "Spouští se" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 +#, python-format +msgid "Everyone in the database is related to %s" +msgstr "Všichni v databázi mají vztah k osobě %s" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 +msgid "Setting tag for {number_of} person" +msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" +msgstr[0] "Nastavuje se štítek pro {number_of} osobu" +msgstr[1] "Nastavuje se štítek pro {number_of} osoby" +msgstr[2] "Nastavuje se štítek pro {number_of} osob" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 +msgid "Finding relationships between {number_of} person" +msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" +msgstr[0] "Hedají se vztahy {number_of} osoby" +msgstr[1] "Hledají se vztahy mezi {number_of} osobami" +msgstr[2] "Hledají se vztahy mezi {number_of} osobami" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 +msgid "Looking for {number_of} person" +msgid_plural "Looking for {number_of} people" +msgstr[0] "Hledá se {number_of} osoba" +msgstr[1] "Hledají se {number_of} osoby" +msgstr[2] "Hledá se {number_of} osob" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 +msgid "Looking up the name of {number_of} person" +msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" +msgstr[0] "Hledá se jméno pro {number_of} osobu" +msgstr[1] "Hledá se jméno pro {number_of} osoby" +msgstr[2] "Hledá se jméno pro {number_of} osob" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 +msgid "_Street:" +msgstr "_Ulice:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 +msgid "_City:" +msgstr "_Město:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 +msgid "_Country:" +msgstr "_Země:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "_PSČ:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 +msgid "_Phone:" +msgstr "Tele_fon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 +msgid "_Email:" +msgstr "_Email:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." +msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze..." + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 +msgid "Database Owner Editor" +msgstr "Editor vlastníka databáze" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 +msgid "Edit database owner information" +msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 +msgid "_Accept and close" +msgstr "Přijmout a z_avřít" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " +"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " +"selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information " +"that can be extracted." +msgstr "" +"Níže najdete seznam přezdívek, titulů, předpon a složených příjmení, která " +"Gramps může získat z rodokmenu.\n" +"Pokud tyto změny přijmete, Gramps upraví záznamy které byly vybrány.\n" +"\n" +"Složená příjmení jsou zobrazena jako seznamy v podobě [předpona, příjmení, " +"spojka].\n" +"Například: s využitím výchozího nastavení bude jméno \"de Mascarenhas da " +"Silva e Lencastre\" zobrazeno jako:\n" +"[de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Spusťte tento nástroj několikrát aby byla opravena jména s více informacemi, " +"které mohou být takto získány." + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "Získat údaje z jmen" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Nástroj získání jmen a titulů" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "Nastavení výchozí předpony a spojky" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 +msgid "Prefixes to search for:" +msgstr "Vyhledávané prefixy:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 +msgid "Connectors splitting surnames:" +msgstr "Spojky oddělující příjmení:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 +msgid "Connectors not splitting surnames:" +msgstr "Spojky neoddělující příjmení:" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 +msgid "Extracting Information from Names" +msgstr "Získávají se údaje ze jmen" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +msgid "Analyzing names" +msgstr "Analyzuji jména" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Žádné tituly přezdívky, nebo předpony nebyly nenalezeny" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 +msgid "Current Name" +msgstr "Současný název" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 +msgid "Prefix in given name" +msgstr "Předpona v křestním jménu" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 +msgid "Compound surname" +msgstr "Složené příjmení" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Získat údaje z jmen" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 +msgid "Rebuilding secondary indexes..." +msgstr "Generují se sekundární indexy..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 +msgid "Secondary indexes rebuilt" +msgstr "Sekundární indexy přegenerovány" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." +msgstr "Všechny sekundární indexy byly přegenerovány." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "Generují se statistiky pohlaví pro hádání jmen založeném na pohlaví..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Statistiky pohlaví byly přepočítány" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "" +"Statistiky pohlaví pro hádání jmen založeném na pohlaví byly přegenerovány." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Regeneruji mapy odkazů..." + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Mapy odkazů byly přegenerovány" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Všechny mapy odkazů byly přegenerovány." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Vybrat osobu k určení vztahu" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 +#, python-format +msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" +msgstr "Kalkulátor vztahů pro: %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 +#, python-format +msgid "Relationship to %(person_name)s" +msgstr "Vztah k: %(person_name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 +msgid "Relationship Calculator tool" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 +#, python-format +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s a %(active_person)s nejsou příbuzní." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 +#, python-format +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Společným předkem je %s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 +#, python-format +msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." +msgstr "Společnými předky jsou %(ancestor1)s a %(ancestor2)s." + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 +msgid "Their common ancestors are: " +msgstr "Společnými předky jsou: " + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 +msgid "Search for events" +msgstr "Hledat události" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 +msgid "Search for sources" +msgstr "Hledat prameny" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 +msgid "Search for places" +msgstr "Hledat místa" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 +msgid "Search for media" +msgstr "Hledat média" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Hledat archivy" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 +msgid "Search for notes" +msgstr "Hledat poznámky" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Označit vše" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 +msgid "_Unmark all" +msgstr "_Zrušit označení" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 +msgid "In_vert marks" +msgstr "In_vertovat značky" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dvojklik na řádek upraví/prohlédne data" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 +msgid "Unused Objects" +msgstr "Nepoužívané objekty" + +#. Add mark column +#. Add ignore column +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 +msgid "Mark" +msgstr "Značka" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 +msgid "Remove unused objects" +msgstr "Odstraní nepoužívané objekty" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +msgid "Reordering Gramps IDs" +msgstr "Přeskupují se Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Přeskupit Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +msgid "Reordering People IDs" +msgstr "Přeskupují se ID osob" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +msgid "Reordering Family IDs" +msgstr "Přeskupují se ID rodin" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +msgid "Reordering Event IDs" +msgstr "Přeskupují se ID událostí" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +msgid "Reordering Media Object IDs" +msgstr "Přeskupují se ID mediálních objektů" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +msgid "Reordering Source IDs" +msgstr "Přeskupují se ID pramenů" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +msgid "Reordering Citation IDs" +msgstr "Přeskupují se ID citací" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +msgid "Reordering Place IDs" +msgstr "Přeskupují se ID míst" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 +msgid "Reordering Repository IDs" +msgstr "Přeskupují se ID archivů" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 +msgid "Reordering Note IDs" +msgstr "Přeskupují se ID poznámek" + +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 +msgid "Finding and assigning unused IDs" +msgstr "Vyhledávají a přiřazují se nepoužitá ID" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 +msgid "Sort Events" +msgstr "Setřídit události" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 +msgid "Sort event changes" +msgstr "Setřídit změny událostí" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 +msgid "Sorting personal events..." +msgstr "Třídím osobní události..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 +msgid "Sorting family events..." +msgstr "Třídím rodinné události..." + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 +msgid "Tool Options" +msgstr "Nastavení nástroje" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 +msgid "Select the people to sort" +msgstr "Vyberte osobu pro třídění" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 +msgid "Sort descending" +msgstr "Setřídit sestupně" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 +msgid "Set the sort order" +msgstr "Nastavit třídění" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 +msgid "Include family events" +msgstr "Včetně rodinných událostí" + +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 +msgid "Sort family events of the person" +msgstr "Setřídit rodinné události této osoby" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Opravit velikost prvních písmen jmen rodin" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Prohledá celou databázi a pokusí se zajistit, aby všechna jména začínala " +"velkými písmeny." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Přejmenovat typy událostí" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 +msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." +msgstr "Umožní přejmenování všech událostí určitého jména." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 +msgid "Check and Repair Database" +msgstr "Kontrola a oprava databáze" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "Ověří integritu databáze a opraví případné problémy" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Porovnat jednotlivé události" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Napomáhá v analýze dat umožněním vývoje vlastních filtrů, které mohou být " +"použity v databázi k nalezení podobných událostí" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 +msgid "Extracts event descriptions from the event data" +msgstr "Získat popisy událostí z data události" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Získat informace o místě z názvu místa" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" +msgstr "Pokusí se získat město a kraj z názvu místa" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "Hledá v celé databázi záznamy, které mohou představovat stejnou osobu." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 +msgid "Media Manager" +msgstr "Správce médií" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +msgid "Manages batch operations on media files" +msgstr "Spravuje dávkové operace nad soubory médií" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 +msgid "Not Related" +msgstr "Bez vztahu" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 +msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" +msgstr "Najde osoby, které nemají žádný vztah k vybrané osobě" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 +msgid "Edit Database Owner Information" +msgstr "Úprava informací o vlastníku databáze" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 +msgid "Allow editing database owner information." +msgstr "Umožní modifikaci informací o vlastníku databáze." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Získat informaci ze Jmen" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 +msgid "" +"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " +"name." +msgstr "" +"Získat tituly, předpony sloučená příjmení z křestních jmen nebo jmen rodin." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 +msgid "Rebuild Secondary Indexes" +msgstr "Přegenerovat sekundární indexy" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 +msgid "Rebuilds secondary indexes" +msgstr "Přegeneruje sekundární indexy" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Přegenerovat mapy odkazů" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Přegeneruje mapy odkazů" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Přepočítat statistiky pohlaví" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "Přegeneruje statistiky pohlaví pro hádání jmen založeném na pohlaví..." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Kalkulátor vztahů" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Kalkulace vztahu mezi dvěma lidmi" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Odstranění nepoužívaných objektů" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 +msgid "Removes unused objects from the database" +msgstr "Odstraní nepoužité objekty z databáze" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 +msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Přeskupí Grgamps ID podle výchozích pravidel." + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 +msgid "Sorts events" +msgstr "Setřídí události" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 +msgid "Verify the Data" +msgstr "Ověřit data" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 +msgid "Verifies the data against user-defined tests" +msgstr "Kontroluje data proti uživatelem definovaným testům" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for citations that have the same " +"Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "" +"Prochází celou databázi, hledá citace, které mají stejný svazek/stranu, " +"datum a důvěrnost." + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 +msgid "Maximum _age" +msgstr "M_aximální věk" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Mi_nimální věk při sňatku" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Ma_ximální věk při sňatku" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Maximální počet _manželů(manželek) na osobu" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Maximální počet po sobě jdoucích let _vdovství před dalším sňatkem" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Maximální věk při sňatk_u" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "Odhadnout chybějící nebo n_epřesná data" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "Najít neval_idní datum" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "Mi_nimální věk pro porod dítěte" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Ma_ximální věk pro porod dítěte" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Maximální počet _dětí" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "Mi_nimální věk pro otcovství" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "M_aximální věk pro otcovství" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Maximální věkový roz_díl mezi manžely" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Maximální _počet let mezi dětmi" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maximální r_ozpětí let pro všechny děti" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 +msgid "_Hide marked" +msgstr "_Skrýt označené" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Ověřit data..." + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 +msgid "Data Verify tool" +msgstr "Nástroj kontroly dat" + +#. translators: needed for Arabic, ignore otherwise +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 +#, python-format +msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" +msgstr "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 +msgid "Data Verification Results" +msgstr "Výsledky kontroly dat" + +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 +msgid "_Show all" +msgstr "_Zobrazit vše" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Křest před narozením" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Smrt před křestem" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Pohřeb před narozením" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 +msgid "Burial before death" +msgstr "Pohřeb před smrtí" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 +msgid "Death before birth" +msgstr "Smrt před narozením" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Pohřeb před křestem" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 +msgid "Old age at death" +msgstr "Věk při úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Vícenásobné rodičovství" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 +msgid "Married often" +msgstr "Často se ženící/vdávající" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Starý a svobodný" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 +msgid "Too many children" +msgstr "Příliš mnoho dětí" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Alternativní sňatek" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 +msgid "Female husband" +msgstr "Manžel ženského pohlaví" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 +msgid "Male wife" +msgstr "Manželka mužského pohlaví" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Manžel a manželka se stejným příjmením" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Sňatek před narozením" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Sňatek po smrti" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 +msgid "Early marriage" +msgstr "Předčasný sňatek" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 +msgid "Late marriage" +msgstr "Pozdní sňatek" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 +msgid "Old father" +msgstr "Praděd" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 +msgid "Old mother" +msgstr "Prabába" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 +msgid "Young father" +msgstr "Mladý otec" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 +msgid "Young mother" +msgstr "Mladá matka" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 +msgid "Unborn father" +msgstr "Nenarozený otec" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Nenarozená matka" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 +msgid "Dead father" +msgstr "Mrtvý otec" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 +msgid "Dead mother" +msgstr "Mrtvá matka" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Velké časové rozpětí mezi všemi dětmi" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Velký věkový rozdíl mezi dětmi" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 +msgid "Disconnected individual" +msgstr "Uvolněný jedinec" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Neplatné datum narození" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Neplatné datum úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 +msgid "Marriage date but not married" +msgstr "Datum sňatku ale nesezdán" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 +msgid "Old age but no death" +msgstr "Starý ale živý" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Ročník/Stránka" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 +msgid "Confidence" +msgstr "Důvěryhodnost" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Pramen: Publikované informace" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +msgid "Source: Private" +msgstr "Pramen: Soukromý" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 +msgid "Source: Last Changed" +msgstr "Pramen: Poslední změna" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Přidat novou citaci a nový pramen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Přidat novou citaci k existujícímu prameni" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 +msgid "Delete the selected citation" +msgstr "Odstranit zvolenou citaci" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 +msgid "Merge the selected citations" +msgstr "Sloučit zvolené citace" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 +msgid "Citation View" +msgstr "Pohled citací" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů citací" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 +msgid "" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " +"is already being edited or another object that is associated with the same " +"citation is being edited.\n" +"\n" +"To edit this citation, you need to close the object." +msgstr "" +"Citace nemůže být v tuto chvíli upravována. Tuto citaci zřejmě už upravujete " +"nebo je upravován jiný objekt s ní spojený.\n" +"\n" +"Chcete-li měnit tuto citaci, musíte objekt uzavřít." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Citace nelze sloučit." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +msgid "" +"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired citation." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě citace. Druhou " +"citaci lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " +"požadovaný záznam." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +msgid "" +"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " +"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "" +"Dvě zvolené citace musí náležet ke stejnému prameni aby je bylo možné " +"sloučit. Pokud chcete tyto dvě citace sloučit, musíte nejprve sloučit jejich " +"prameny." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Upravit vybranou citaci nebo pramen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Odstranit vybranou citaci nebo pramen" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Sloučit vybrané citace nebo vybrané prameny" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Pohled na strom citací" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 +msgid "Add source..." +msgstr "Přidat pramen..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 +msgid "Add citation..." +msgstr "Přidat citaci..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Rozbalit všechny uzly" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Sbalit všechny uzly" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Citaci nelze přidat." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +msgid "" +"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "" +"Abyste mohli přidat citaci k existujícímu prameni, musíte jej nejprve " +"označit." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Pramen nemůže být nyní upravován.Zřejmě už upravujete objekt přiřazený " +"prameni nebo je upravována jiný citace spojená s tímto pramenem.\n" +"\n" +"Pokud chcete pramen upravovat, musíte jej nejdříve zavřít." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Sloučení nelze provést." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +msgid "" +"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " +"must be citations." +msgstr "Oba objekty musí být stejného typu, buď prameny nebo citace." + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 +msgid "Dashboard" +msgstr "Ovládací panel" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Obnovit gramplet" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 +msgid "Add a new event" +msgstr "Přidat novou událost" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Upravit vybranou událost" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Odstranit vybranou událost" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Odstranit zvolené události" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 +msgid "Event Filter Editor" +msgstr "Editor filtru událostí" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 +msgid "Cannot merge event objects." +msgstr "Objekt události nelze sloučit." + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 +msgid "" +"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"event." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě události. " +"Druhou událost lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " +"požadovaný záznam." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +msgid "Marriage Date" +msgstr "Datum sňatku" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 +msgid "Add a new family" +msgstr "Přidat novou rodinu" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 +msgid "Edit the selected family" +msgstr "Upravit zvolenou rodinu" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 +msgid "Delete the selected family" +msgstr "Odstranit zvolenou rodinu" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Odstranit zvolené rodiny" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 +msgid "Family Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů rodin" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 +msgid "Make Father Active Person" +msgstr "Nastavit otce jako aktivní osobu" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 +msgid "Make Mother Active Person" +msgstr "Nastavit matku jako aktivní osobu" + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 +msgid "Cannot merge families." +msgstr "Rodiny nelze sloučit." + +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 +msgid "" +"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired family." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě rodiny. Druhou " +"rodinu lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " +"požadovaný záznam." + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 +msgid "Print or save the Fan Chart View" +msgstr "Tisknout nebo uložit Pohled vějířového grafu" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 +msgid "Text Font" +msgstr "Písmo textu" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 +msgid "Gender colors" +msgstr "Barvy pohlaví" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 +msgid "Generation based gradient" +msgstr "Přechod založený na generacích" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "Přechod založený na věku (0-100)" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "Základní hlavní barva (filtru)" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +msgid "Time period based gradient" +msgstr "Přechod založený na časovém období" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 +msgid "White" +msgstr "Bílá" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "Barevné schéma klasická sestava" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "Barevné schéma klasický pohled" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "Počáteční přechod/Hlavní barva" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "Koncový přechod/druhá barva" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Barva pro duplicity" + +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 +msgid "Fan chart type" +msgstr "Typ vějířového grafu" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Full Circle" +msgstr "Celý kruh" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 +msgid "Half Circle" +msgstr "Půlkruh" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +msgid "Quadrant" +msgstr "Kvadrant" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Rozložení vějířového grafu" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "Stejnoměrné rozložení potomků" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Velikost proporcionálně k počtu potomků" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2030 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 +msgid "Layout" +msgstr "Uspořádání" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 +msgid "No preview available" +msgstr "Žádný náhled není k dispozici" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 +msgid "Show children ring" +msgstr "Zobrazit kruh dětí" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "Mohli se potkat?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 +msgid "GeoClose" +msgstr "Zavřít Geo" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 +#, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 +#, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr "Jiná osoba: %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 +msgid "The other person is unknown" +msgstr "JIná osoba je neznámá" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "Musíte zvolit referenční osobu" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 +msgid "" +"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" +"Přejděte do pohledu osob a zvolte osoby, které chcete porovnat. Vraťte se do " +"tohoto pohledu a použijte historii." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 +msgid "reference _Person" +msgstr "refe_renční osoba" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Zvolte osobu, která bude referenční pro " + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Vyberte osobu, která bude referencí." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 +#, python-format +msgid "%(eventtype)s : %(name)s" +msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 +msgid "Choose and bookmark the new reference person" +msgstr "Zvolit referenční osobu a uložit záložku" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"Poloměr oblasti možného setkání.\n" +"Vybarvená oblast je přibližná.\n" +"Oblast setkání je zobrazena pouze pro referenční osobu.\n" +"Hodnota 9 znamená kolem 42 mil nebo 67 km.\n" +"Hodnota 1 znamená kolem 4.6 mil nebo 7.5 km.\n" +"Hodnota je v desetinách stupně." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 +msgid "The selection parameters" +msgstr "Parametry výběru" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 +msgid "Events places map" +msgstr "Mapa míst událostí" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "nekompletní nebo neodkazovaná událost?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 +msgid "Bookmark this event" +msgstr "Záložka pro tuto událost" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 +msgid "Show all events" +msgstr "Zobrazit všechny události" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 +msgid "Centering on Place" +msgstr "Centruje se na místo" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "Mohly se tyto rodiny potkat?" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 +msgid "GeoFamClose" +msgstr "GeoFamClose" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 +#, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s a %(mother)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 +#, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Odkazy rodiny: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 +#, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "Další rodina : %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "Musíte svolit referenční rodinu." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 +msgid "" +"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" +"Přejděte do pohledu rodin a zvolte rodiny, které chcete porovnat. Vraťte se " +"do tohoto pohledu a použijte historii." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 +msgid "reference _Family" +msgstr "re_ferenční rodina" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "Zvolte rodinu, která bude referenční pro cestu životem" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 +#, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Otec : %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 +#, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" +msgstr "Matka : %(id)s : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 +#, python-format +msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" +msgstr "Potomek : %(id)s - %(index)d : %(name)s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 +#, python-format +msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." +msgstr "Osoba: %(id)s %(name)s nemá rodinu." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 +msgid "Choose and bookmark the new reference family" +msgstr "Zvolit referenční rodinu a uložit záložku" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"Poloměr oblasti možného setkání.\n" +"Vybarvená oblast je přibližná.\n" +"Oblast setkání je zobrazena pouze pro referenční rodinu.\n" +"Hodnota 9 znamená kolem 42 mil nebo 67 km.\n" +"Hodnota 1 znamená kolem 4.6 mil nebo 7.5 km.\n" +"Hodnota je v desetinách stupně." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 +msgid "Family places map" +msgstr "Mapa míst rodiny" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 +#, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Místa rodiny %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "Modul OsmGpsMap nebyl nahrán. OsmGpsMap musí být >= 0.8. váš je %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 +msgid "OsmGpsMap module not loaded." +msgstr "Modul OsmGpsMap nebyl nahrán." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 +msgid "" +"Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" +"Geografické funkce nebudou k dispozici.\n" +"Překladem modulu pro Gramps vás provede http://www.gramps-project.org/wiki/" +"index.php?title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Všechna známá místa spojená s osobou" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "Pohled ukazující místa navštívená osobou během jejího života." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Všechna známá místa spojená s konkrétní rodinou" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "Pohled ukazující místa navštívená rodinou během života jejích členů." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "Všechna stěhování konkrétní osoby a jejích potomků" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" +"Pohled ukazující všechna místa navštívená všemi osobami během jejich " +"života.\n" +"Je určen pro jednu osobu a jejího potomka.\n" +"Umožňuje též vidět všechna data odpovídající danému období." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 +msgid "" +"A view showing the places visited by all family's members during their life: " +"have these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Pohled ukazující místa navštívená všemi členy rodiny během jejich života: " +"mohly se tyto dvě osoby potkat?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 +msgid "" +"A view showing the places visited by two persons during their life: have " +"these two people been able to meet?" +msgstr "" +"Pohled ukazující místa navštívená dvěma osobami během jejich života. Mohly " +"se tyto osoby potkat?" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 +msgid "All known Places" +msgstr "Všechna známá místa" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Pohled ukazující všechna místa v databázi." + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 +msgid "All places related to Events" +msgstr "Všechna místa související s událostí" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Pohled ukazující všechna místa událostí v databázi." + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Potomci aktivní osoby" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 +msgid "GeoMoves" +msgstr "GeoMoves" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 +#, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Všichni potomci pro %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 +msgid "Bookmark this person" +msgstr "Záložka pro tuto osobu" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Maximální počet generací.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "Čas v milisekunách mezi vykreslením dvou generací.\n" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "Parametry přesunů" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 +msgid "Person places map" +msgstr "Mapa míst osoby" + +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 +#, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Místa osoby %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 +msgid "Animate" +msgstr "Animovat" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 +msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" +msgstr "Rychlost animace v milisekundách (větší hodnota znamená pomaleji)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 +msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" +msgstr "Kolik kroků mezi dvěma značkami, indikující velké stěhování?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 +msgid "" +"The minimum latitude/longitude to select large move.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" +"Minimální zem. délka/šířka označující velké stěhování.\n" +"Hodnota je v desetinách stupně." + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 +msgid "The animation parameters" +msgstr "Parametry animace" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 +msgid "Places map" +msgstr "Mapa míst" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "Název místa ve stavové liště byl zakázán." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 +#, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Bylo dosaženo maximálního počtu míst (%d)." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 +msgid "Some information are missing." +msgstr "Část informací chybí" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "Pro omezení tohoto počtu použijte filtr prosím." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "Tuto hodnotu můžete měnit v geografických předvolbách." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "V tomto případě může zobrazení všech značek trvat delší dobu." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 +msgid "Bookmark this place" +msgstr "Záložka pro toto místo" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 +msgid "Show all places" +msgstr "Zobrazit všechna místa" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 +msgid "Webkit module not loaded." +msgstr "Modul Webkit nebyl načten." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 +msgid "" +"Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. " +"Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" +msgstr "" +"Modul Webkit nebyl nahrán. Vnořené prohlížení webových stránek nebude k " +"dispozici. Použijte správce balíčků a instalujte gir1.2-webkit-3.0" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 +msgid "Html View" +msgstr "Html View" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 +msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" +msgstr "Pohled zobrazení stránek html vložených v Gramps" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 +msgid "HtmlView" +msgstr "HtmlView" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Přejít na předchozí stranu v historii" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Přejít na další stranu v historii" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Obnovit" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Zastavit a obnovit stránku." + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Počáteční strana pro HTMLView" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" +"Pro načtení webové stránky do této strany vyplňte její adresu nahoře a " +"stiskněte tlačítko Spustit
\n" +"Například: http://gramps-project.org?

" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 +msgid "Edit the selected media object" +msgstr "Upravit vybraný mediální objekt" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +msgid "Delete the selected media object" +msgstr "Odstranit vybraný mediální objekt" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 +msgid "Merge the selected media objects" +msgstr "Odstranit zvolené objekty médií" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:220 +msgid "Media Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů médií" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Zobrazit výchozím prohlížečem" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:227 +msgid "Open the folder containing the media file" +msgstr "Otevřít složku obsahující soubor média" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 +msgid "Cannot merge media objects." +msgstr "Objekty médií nelze uložit." + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:362 +msgid "" +"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " +"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired object." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva objekty médií. " +"Druhý objekt může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší " +"na požadovaný záznam." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +msgid "Delete the selected note" +msgstr "Odstranit vybranou poznámku" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 +msgid "Merge the selected notes" +msgstr "Odstranit zvolené poznámky" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 +msgid "Note Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů poznámek" + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 +msgid "Cannot merge notes." +msgstr "Poznámky nelze sloučit." + +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 +msgid "" +"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " +"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dvě poznámky. " +"Druhou poznámku lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší " +"na požadovaný záznam." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 +msgid "short for born|b." +msgstr "*" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 +msgid "short for died|d." +msgstr "†" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 +msgid "short for baptized|bap." +msgstr "pokř." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 +msgid "short for christened|chr." +msgstr "kř." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 +msgid "short for buried|bur." +msgstr "pohř." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 +msgid "short for cremated|crem." +msgstr "krem." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1117 +msgid "Jump to child..." +msgstr "Přejít na potomka..." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1130 +msgid "Jump to father" +msgstr "Přejít na otce" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1143 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Přejít na matku" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 +msgid "A person was found to be his/her own ancestor." +msgstr "Osoba nemůže být svým vlastním rodičem." + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1548 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1554 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +msgid "Home" +msgstr "Domů" + +#. Mouse scroll direction setting. +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1574 +msgid "Mouse scroll direction" +msgstr "Směr pohybu kolečka myši" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1582 +msgid "Top <-> Bottom" +msgstr "nahoru <-> dolů" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1589 +msgid "Left <-> Right" +msgstr "vlevo <-> vpravo" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1604 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1630 +msgid "People Menu" +msgstr "Menu osob" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1817 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 +msgid "Add New Parents..." +msgstr "Přidat nové rodiče..." + +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1828 +msgid "Related" +msgstr "Související" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1877 +msgid "Family Menu" +msgstr "Menu rodin" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2003 +msgid "Show images" +msgstr "Zobrazení obrázků" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 +msgid "Show marriage data" +msgstr "Zobrazit informace o sňatku" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 +msgid "Show unknown people" +msgstr "Ukázat neznámé osoby" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 +msgid "Tree style" +msgstr "Styl stromu" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktní" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 +msgid "Expanded" +msgstr "Rozbaleno" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 +msgid "Tree direction" +msgstr "Směr stromu" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 +msgid "Tree size" +msgstr "Velikost stromu" + +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 +msgid "Person View" +msgstr "Pohled osob" + +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 +msgid "People Tree View" +msgstr "Pohled na strom osob" + +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 +msgid "Place View" +msgstr "Pohled míst" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +msgid "Place Tree View" +msgstr "Pohled na strom míst" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 +msgid "Expand this Entire Group" +msgstr "Rozbalit tuto celou skupinu" + +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 +msgid "Collapse this Entire Group" +msgstr "Sbalit tuto celou skupinu" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 +msgid "_Reorder" +msgstr "Pře_skupit" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 +msgid "Change order of parents and families" +msgstr "Změnit pořadí rodičů a rodin" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 +msgid "Edit the active person" +msgstr "Upravit zvolenou osobu" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 +msgid "Add a new family with person as parent" +msgstr "Přidat novou rodinu s osobou jako rodičem" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +msgid "Add Partner..." +msgstr "Přidat partnera..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 +msgid "Add a new set of parents" +msgstr "Přidá nové rodiče" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 +msgid "Add person as child to an existing family" +msgstr "Přidat osobu jako potomka k existující rodině" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 +msgid "Add Existing Parents..." +msgstr "Vybrat existující rodiče..." + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 +msgid "Alive" +msgstr "Naživu" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s" +msgstr "%(date)s v %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 +msgid "Edit parents" +msgstr "Změnit rodiče" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 +msgid "Reorder parents" +msgstr "Přeskupit rodiče" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 +msgid "Remove person as child of these parents" +msgstr "Odstranit osobu jako potomka těchto rodičů" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 +msgid "Edit family" +msgstr "Změnit rodinu" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 +msgid "Reorder families" +msgstr "Přeskupit rodiny" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 +msgid "Remove person as parent in this family" +msgstr "Odstranit osobu jako otce v této rodině" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 +msgid " ({number_of} sibling)" +msgid_plural " ({number_of} siblings)" +msgstr[0] " ({number_of} sourozenec)" +msgstr[1] " ({number_of} sourozenci)" +msgstr[2] " ({number_of} sourozenců)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 +msgid " (1 brother)" +msgstr " (1 bratr)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 +msgid " (1 sister)" +msgstr "(1 sestra)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 +msgid " (1 sibling)" +msgstr " (1 sourozenec)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 +msgid " (only child)" +msgstr " (jedináček)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 +msgid "Add new child to family" +msgstr "Přidat nové dítě do rodiny" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 +msgid "Add existing child to family" +msgstr "Přidat dítě do rodiny" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 +#, python-format +msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" +msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 +#, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event)s %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 +#, python-format +msgid "Relationship type: %s" +msgstr "Vztah: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 +#, python-format +msgid "%(event_type)s: %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 +msgid "Broken family detected" +msgstr "Zjištěna rozpadlá rodina" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 +msgid "Please run the Check and Repair Database tool" +msgstr "Spusťte prosím nástroj pro ověření integrity/opravy databáze" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 +msgid " ({number_of} child)" +msgid_plural " ({number_of} children)" +msgstr[0] "({number_of} potomek)" +msgstr[1] "({number_of} potomci)" +msgstr[2] "({number_of} potomků)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 +msgid " (no children)" +msgstr "(bez dětí)" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Přidat dítě do rodiny" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Use shading" +msgstr "Použít stínování" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 +msgid "Display edit buttons" +msgstr "Zobrazit tlačítka úprav" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 +msgid "View links as website links" +msgstr "Zobrazit odkazy jako odkazy na web" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 +msgid "Show Details" +msgstr "Zobrazit detaily" + +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 +msgid "Show Siblings" +msgstr "Zobrazit sourozence" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +msgid "Home URL" +msgstr "Domů" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +msgid "Search URL" +msgstr "Hledat URL" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 +msgid "Add a new repository" +msgstr "Přidat nový archiv" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 +msgid "Delete the selected repository" +msgstr "Odstranit zvolený archiv" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 +msgid "Merge the selected repositories" +msgstr "Odstranit zvolené archivy" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 +msgid "Repository Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů archivů" + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 +msgid "Cannot merge repositories." +msgstr "Archivy nelze sloučit." + +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 +msgid "" +"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " +"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " +"the desired repository." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva archivy. Druhý " +"archiv lze vybrat stiskem klávesy Ctrl a současným kliknutím myší na " +"požadovaný archiv." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +msgid "Publication Information" +msgstr "Publikované informace" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 +msgid "Edit the selected source" +msgstr "Upravit vybraný pramen" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 +msgid "Delete the selected source" +msgstr "Odstranit zvolený pramen" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 +msgid "Merge the selected sources" +msgstr "Odstranit zvolené prameny" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 +msgid "Source Filter Editor" +msgstr "Editor filtrů pramenů" + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Prameny nelze sloučit." + +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Aby mohlo být provedeno sloučení, musí být vybrány právě dva prameny. Druhý " +"pramen může být vybrán současným držením klávesy Ctrl a kliknutím myší na " +"požadovaný záznam." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 +msgid "The view showing all the events" +msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny události" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 +msgid "The view showing all families" +msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny rodiny" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 +msgid "The view showing Gramplets" +msgstr "Pohled zobrazení grampletů" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 +msgid "The view showing all the media objects" +msgstr "Pohled zobrazující všechny objekty médií" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 +msgid "The view showing all the notes" +msgstr "Pohled ukazující všechny poznámky" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 +msgid "The view showing all relationships of the selected person" +msgstr "Pohled ukazující všechny vztahy zvolené osoby" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 +msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" +msgstr "Pohled ukazující rodokmen předků zvolené osoby" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 +msgid "Charts" +msgstr "Grafy" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Pohled zobrazující rodiče formou vějířového grafu" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Zobrazuje potomky formou vějířového grafu" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 +msgid "Grouped People" +msgstr "Seskupené osoby" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" +msgstr "Pohled zobrazující všechny osoby v rodokmenu seskupené podle příjmení" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "Pohled ukazující všechny osoby v rodokmenu v plochém seznamu" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" +msgstr "Pohled ukazující všechny všechna místa v rodokmenu" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 +msgid "Place Tree" +msgstr "Strom míst" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Tento pohled zobrazuje místa ve formě stromu." + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 +msgid "The view showing all the repositories" +msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny archivy" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 +msgid "The view showing all the sources" +msgstr "Tento pohled zobrazuje všechny prameny" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 +msgid "The view showing all the citations" +msgstr "Pohled ukazující všechny citace" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 +msgid "Citation Tree" +msgstr "Strom citací" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 +msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." +msgstr "Tento pohled zobrazuje citace a prameny ve formě stromu." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +msgid "Gramps ID" +msgstr "Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +msgid "Church Parish" +msgstr "Farní kostel" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +msgid "Postal Code" +msgstr "PSČ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +msgid "State/ Province" +msgstr "Kraj" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +msgid "Alternate Locations" +msgstr "Alternativní lokace" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 +#, python-format +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 +#, python-format +msgid "" +"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "Vytvořeno v Gramps%(version)s, %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 +#, python-format +msgid "
Created for %(name)s" +msgstr "
Vytvořeno pro osobu %(name)s" + +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Basic-Blue" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Visually Impaired" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 +msgid "Html|Home" +msgstr "Domů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +msgid "Surnames" +msgstr "Příjmení" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Náhledy" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#. Add xml, doctype, meta and stylesheets +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresář" + +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#. add section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +msgid "Narrative" +msgstr "Vyprávění" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 +msgid "Web Links" +msgstr "Webové odkazy" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 +msgid " [Click to Go]" +msgstr "[Kliknout pro pokračování]" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 +msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" +msgstr "Církev Ježíše Krista Svatých posledních dnů/Obřad SPD" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 +msgid "Source References" +msgstr "Odkaz na pramen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 +msgid "Family Map" +msgstr "Rodinná mapa" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje seznam všech jednotlivců v databázi s příjmením %s. " +"Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." + +#. Name Column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 +msgid "Given Name" +msgstr "Křestní jméno" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Sestava Vyprávěné WWW stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Vytvářejí se stránky rodin..." + +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 +msgid "" +"This page contains an index of all the families/ relationships in the " +"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " +"name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje seznam všech rodin/vztahů v databázi, řazený podle " +"jména/příjmení. Kliknutí na jméno osoby vás přenese na stránku rodiny/vztahů." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +msgid "Letter" +msgstr "Písmeno" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Rodiny začínající písmenem" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky míst" + +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje seznam všech míst v databázi, řazený podle názvu. " +"Kliknutím na název se zobrazí stránka tohoto místa." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "Název" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 +#, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Místa začínající písmenem %s" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 +msgid "Place Map" +msgstr "Mapa míst" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky událostí" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "" +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " +"ID will open a page for that event." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje seznam všech událostí v databázi, řazený podle typu a " +"data (pokud je k dispozici). Kliknutím na Gramps ID události se zobrazí " +"stránka této události." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "Události začínající písmenem %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Příjmení dle počtu osob" + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje seznam všech příjmen v databázi. Kliknutím na odkaz se " +"zobrazí seznam osob s tímto příjmením." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +msgid "Number of People" +msgstr "Počet osob" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Příjmení začínající písmenem %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky pramenů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje seznam všech pramenů v databázi, řazený podle názvu. " +"Kliknutím na název se otevře detailní stránka pramenu." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Název pramene" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Publication information" +msgstr "Informace o publikaci" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky médií" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " +"on the image to see the full sized version. " +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje seznam všech médií v databázi, řazený podle názvu. " +"Kliknutím na název se otevře stránka s detailem média. Pokud je přes obrázek " +"zobrazena informace o rozměrech, klikněte na obrázek a ten zobrazí se v plné " +"velikosti. " + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +msgid "Media | Name" +msgstr "Název" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime typ" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d z %(total_pages)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "Další" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Soubor byl přesunut nebo smazán." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 +msgid "File Type" +msgstr "Typ souboru" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Chybějící mediální objekt:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 +msgid "" +"This page displays a indexed list of all the media objects in this " +"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " +"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " +"image’s page." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje seznam všech objektů médií v databázi. Je řazený podle " +"titulu média. Kliknutí na náhled vás přenese na stránku s obrázkem." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Pohled náhledů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 +msgid "" +"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " +"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " +"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " +"download page and files have the same copyright as the remainder of these " +"web pages." +msgstr "" +"Tato stránka je určena pro uživatele/tvůrce tohoto rodokmenu/vyprávěného " +"webu pro sdílení pár souborů týkajících se jeho rodiny. Pokud jsou v seznamu " +"níže nějaké soubory, klikněte na ně abyste si je mohli stahnout. Stránka se " +"soubory ke stažení i soubory samotné jsou chráněny stejnými autorskými právy " +"jako zbytek těchto webových stránek." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 +msgid "File Name" +msgstr "Název souboru" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 +msgid "Last Modified" +msgstr "Poslední změna" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Vytvářejí se individuální stránky" + +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení. " +"Kliknutím na jméno osoby se zobrazí detailní stránka této osoby." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 +#, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Příjmení %(surname)s začínající písmenem %(letter)s" + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "Sledování %s" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 +msgid "" +"This map page represents that person and any descendants with all of their " +"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " +"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " +"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " +"you to that place’s page." +msgstr "" +"Tato mapová stránka reprezentuje osobu a její potomky se všemi jejich " +"událostmi/místy. Umístíte-li kurzor myši na značku, zobrazí se název místa. " +"Značky a seznam odkazů jsou chronologicky setříděny. Kliknutí na název místa " +"v sekci Odkazy vás přenese na stránku místa." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Odstranit značky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 +msgid "Place Title" +msgstr "Název místa" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +msgid "Associations" +msgstr "Asociace" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 +msgid "Call Name" +msgstr "Běžné jméno" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 +msgid "Nick Name" +msgstr "Přezdívka" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 +msgid "Age at Death" +msgstr "Age at Death" + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 +msgid "Stepfather" +msgstr "Nevlastní otec" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 +msgid "Stepmother" +msgstr "Nevlastní matka" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 +msgid "Not siblings" +msgstr "Nejsou sourozenci" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 +msgid "Relation to main person" +msgstr "Vztah k výchozí osobě" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "Vztah k této rodině (pokud není pokrevní)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky archivů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 +msgid "" +"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " +"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " +"that repositories’s page." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje seznam všech archivů v databázi, řazený podle názvu. " +"Kliknutím na název archivu se zobrazí stránka tohoto archivu." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 +msgid "Repository |Name" +msgstr "Název" + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " +"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " +"Address Book page." +msgstr "" +"Tato stránka obsahuje seznam všech osob v databázi tříděný podle příjmení s " +"jedním z: Adresa, Bydliště nebo webové odkazy. Kliknutím na jméno osoby se " +"zobrazí stránka Adresář této osoby." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 +msgid "Full Name" +msgstr "Běžné jméno" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 +#, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "%(current)s ani %(parent)s nejsou adresářem" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář: %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neplatný název souboru" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Archiv musí být soubor, ne adresář" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "ID=%(grampsid)s, cesta=%(dir)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Chybějící objekty médií:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Aplikuje se filtr osob..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "Vytváří se seznam ostatních objektů..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 +#, python-format +msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" +msgstr "Rodina %(husband)s a %(spouse)s" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 +#, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Rodina osoby %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Vytváří se GENDEX soubor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Vytvářejí se stránky příjmení" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 +msgid "Creating thumbnail preview page..." +msgstr "Vytvářejí se stránky náhledů..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 +msgid "Creating address book pages ..." +msgstr "Vytvářejí se stránky adresáře ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 +msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +msgstr "Uložit webové stránky jako .tar.gz archiv" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 +msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +msgstr "Zda uložit webové stránky v souboru archivu" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 +msgid "Destination" +msgstr "Cíl" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 +msgid "The destination directory for the web files" +msgstr "Cílový adresář pro soubory webových stránek" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "My Family Tree" +msgstr "Můj rodokmen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 +msgid "Web site title" +msgstr "Hlavička nadpisu na WWW" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 +msgid "The title of the web site" +msgstr "Název webové stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +msgstr "" +"Vyberte filtr pro omezení osob, které se objeví v na webových stránkách" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 +msgid "File extension" +msgstr "přípona souboru" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 +msgid "The extension to be used for the web files" +msgstr "Koncovka použitá pro soubory webu" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 +msgid "The copyright to be used for the web files" +msgstr "Autorská práva použitá pro webové stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 +msgid "StyleSheet" +msgstr "Katalog stylů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 +msgid "The stylesheet to be used for the web pages" +msgstr "Katalog stylů, který bude použit pro webové stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 +msgid "Horizontal -- Default" +msgstr "Horizontální -- výchozí" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +msgid "Vertical -- Left Side" +msgstr "Vertikální -- levá strana" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Pohasínající -- pouze prohlížeče založené na WebKit" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +msgstr "Vyskakovací -- pouze prohlížeče založené na WebKit" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 +msgid "Navigation Menu Layout" +msgstr "Rozložení navigační nabídky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 +msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." +msgstr "Vyberte rozložení pro Navigační nabídky." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "Styl normální osnovy" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Rozložení náhražek citací" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 +msgid "" +"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "Určete výchozí rozložení části Odkazovatelé citací stránky pramenů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 +msgid "Include ancestor's tree" +msgstr "Zahrnout strom předků" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 +msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" +msgstr "Zda na každé stránce zahrnout graf předků" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 +msgid "Graph generations" +msgstr "Generační graf" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 +msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" +msgstr "Počet generací zahrnutý v sestavě o předcích" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +msgid "Page Generation" +msgstr "Vytváření stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 +msgid "Home page note" +msgstr "Poznámka domovské stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +msgid "A note to be used on the home page" +msgstr "Záznam použitý na domovské stránce" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 +msgid "Home page image" +msgstr "Obrázek domovské stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +msgid "An image to be used on the home page" +msgstr "Obrázek, který bude použit na domovské stránce" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 +msgid "Introduction note" +msgstr "Úvodní text" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +msgid "A note to be used as the introduction" +msgstr "Záznam použitý jako úvod" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 +msgid "Introduction image" +msgstr "Úvodní obrázek" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 +msgid "An image to be used as the introduction" +msgstr "Obrázek, který bude použít jako úvod" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +msgid "Publisher contact note" +msgstr "Záznam kontaktu na vydavatele" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +msgid "" +"A note to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Poznámka použitá jako kontakt na vydavatele.\n" +"Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" +"nebude vytvořena stránka s kontaktem" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +msgid "Publisher contact image" +msgstr "Obrázek kontaktu na vydavatele" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +msgid "" +"An image to be used as the publisher contact.\n" +"If no publisher information is given,\n" +"no contact page will be created" +msgstr "" +"Obrázek použitý jako kontakt na vydavatele.\n" +"Pokud není dána žádná informace o vydavateli,\n" +"nebude vytvořena stránka s kontaktem" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 +msgid "HTML user header" +msgstr "Uživatelská HTML hlavička" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +msgid "A note to be used as the page header" +msgstr "Záznam použitý jako hlavička stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 +msgid "HTML user footer" +msgstr "Uživatelská HTML patička" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 +msgid "A note to be used as the page footer" +msgstr "Záznam použitý jako patička stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 +msgid "Include images and media objects" +msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +msgid "Whether to include a gallery of media objects" +msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +msgid "Create and only use thumbnail- sized images" +msgstr "Vytvořit a používat obrázky pouze náhledové velikosti" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 +msgid "" +"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" +"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " +"total upload size to your web hosting site." +msgstr "" +"Tato volba vám dovolí vytvářet na stránce médií pouze náhledy místo obrázků " +"plné velikosti. To vám umožní mít daleko menší výsledný balíček pro nahrání " +"na webový hosting." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 +msgid "Max width of initial image" +msgstr "Maximální šířka výchozího obrázku" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 +msgid "" +"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Umožní vám nastavit maximální šířku obrázku zobrazeného na stránce média. " +"Nastavení na 0 ruší limit." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 +msgid "Max height of initial image" +msgstr "Maximální výška výchozího obrázku" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +msgid "" +"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Umožní vám nastavit maximální výšku obrázku zobrazeného na stránce média. " +"Nastavení na 0 ruší limit." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 +msgid "Suppress Gramps ID" +msgstr "Potlačit Gramps ID" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" +msgstr "Zda zahrnout Gramps ID objektů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +msgid "Include records marked private" +msgstr "Zahrnout soukromé záznamy" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +msgid "Whether to include private objects" +msgstr "Zda zahrnout soukromé objekty" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +msgid "Living People" +msgstr "Žijící osoby" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 +msgid "Include Last Name Only" +msgstr "Zahrnout pouze příjmení" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +msgid "Include Full Name Only" +msgstr "Zahrnout pouze celá jména" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 +msgid "How to handle living people" +msgstr "Jak jednat s živými osobami" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 +msgid "Years from death to consider living" +msgstr "Počet let od úmrtí v kterých jsou osoby považovány za živé" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" +msgstr "Umožní omezit informace na osoby, které nezemřely dávno" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 +msgid "Include download page" +msgstr "Zahrnout možnost stažení" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 +msgid "Whether to include a database download option" +msgstr "Zda zahrnout možnost stažení databáze" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 +msgid "Download Filename" +msgstr "Název staženého souboru" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +msgid "File to be used for downloading of database" +msgstr "Soubor, který bude použit pro stažení databáze" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Description for download" +msgstr "Popis tohoto stažení" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +msgid "Smith Family Tree" +msgstr "Smithův rodokmen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 +msgid "Give a description for this file." +msgstr "Vložit popis souboru." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 +msgid "Johnson Family Tree" +msgstr "Johnsonův rodokmen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé volby" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +msgid "Character set encoding" +msgstr "Znaková sada" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 +msgid "The encoding to be used for the web files" +msgstr "Kódování webových stránek" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 +msgid "Include link to active person on every page" +msgstr "Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" +msgstr "" +"Na každou stránku vložit odkaz na výchozí osobu (pokud má webové stránky)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 +msgid "Include a column for birth dates on the index pages" +msgstr "Zahrnout sloupec s daty narození na indexových stránkách" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +msgid "Whether to include a birth column" +msgstr "Zda zahrnout sloupec narození" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 +msgid "Include a column for death dates on the index pages" +msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 +msgid "Whether to include a death column" +msgstr "Zda zahrnout sloupec úmrtí" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +msgid "Include a column for partners on the index pages" +msgstr "Zahrnout sloupec s rodiči na indexových stránkách" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 +msgid "Whether to include a partners column" +msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +msgid "Include a column for parents on the index pages" +msgstr "Zahrnout sloupec s daty úmrtí na indexových stránkách" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 +msgid "Whether to include a parents column" +msgstr "Zda zahrnout sloupec rodičů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "" +"Zahrnout nevlastní a/nebo nemanželské sourozence na jednotlivých stránkách" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "" +"Zda zahrnovat nevlastní a/nebo nemanželské sourozence s rodiči a sourozenci" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 +msgid "Sort all children in birth order" +msgstr "Řadit potomky podle narození" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" +msgstr "Zda zobrazit potomky seřazené podle narození nebo pořadí záznamů?" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 +msgid "Include family pages" +msgstr "Zahrnout stránky rodin" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +msgid "Whether or not to include family pages." +msgstr "Zda zahrnovat stránky rodin či nikoli." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 +msgid "Include event pages" +msgstr "Zahrnout stránky událostí" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" +msgstr "Přidat či nepřidat seznam událostí a relevantní stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 +msgid "Include repository pages" +msgstr "Zahrnout stránky archivů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +msgstr "Zda zahrnovat stránky archivů či nikoli." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 +msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" +msgstr "Zahrnout soubor GENDEX (/gendex.txt)" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 +msgid "Whether to include a GENDEX file or not" +msgstr "Zda zahrnovat soubor GENDEX či nikoli" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 +msgid "Include address book pages" +msgstr "Zahrnout stránky adresáře" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 +msgid "" +"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " +"website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "" +"Zda přidat stránky adresáře který obsahuje e-mailové, webové adresy a adresy " +"osob/události bydliště." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 +msgid "Place Map Options" +msgstr "Možnosti mapy míst" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 +msgid "Map Service" +msgstr "Mapová služba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 +msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." +msgstr "Zvolte mapovou službu pro vytváření stránek map míst." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 +msgid "Include Place map on Place Pages" +msgstr "Zahrnout mapu místa na stránce míst" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +msgid "" +"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " +"are available." +msgstr "" +"Zda zahrnout mapu míst na stránkách míst pokud jsou dostupné zeměpisné " +"souřadnice." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 +msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" +msgstr "Zahrnout stránky Family Map se všemi místy zobrazenými na mapě" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 +msgid "" +"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " +"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +msgstr "" +"Zda přidat zvláštní mapovou stránku ukazující všechna místa. To vám umožní " +"sledovat jak vaše rodina cestovala po celé zemi(státě)." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 +msgid "Family Links" +msgstr "Linky rodiny" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 +msgid "Drop" +msgstr "Padat" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 +msgid "Markers" +msgstr "Značkay" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 +msgid "Google/ FamilyMap Option" +msgstr "Volba Google/ FamilyMap" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 +msgid "" +"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " +"Map pages..." +msgstr "" +"Vyberte možnosti, které byste chtěli mít na stránkách Mapa rodiny v mapách " +"Google..." + +#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 +#, python-format +msgid "Alphabet Menu: %s" +msgstr "Abecední nabídka: %s" + +#. _('translation') +#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root +#. Number of directory levels up to get to root +#. generate progress pass for "Year At A Glance" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 +msgid "Web Calendar Report" +msgstr "Sestava Webový kalendář" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 +#, python-format +msgid "Calculating Holidays for year %04d" +msgstr "Počítají se svátky pro rok %04d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "" +"Vytvořeno pro %(author)s" + +#. Add a link for year_glance() if requested +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +msgid "Year Glance" +msgstr "Roční souhrn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +msgid "NarrativeWeb Home" +msgstr "Vyprávěné WWW stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +msgid "Full year at a Glance" +msgstr "Souhrn celého roku" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +msgid "Formatting months ..." +msgstr "Formatting months ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Vytváří se souhrnný roční kalendář" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 +#, python-format +msgid "%(year)d, At A Glance" +msgstr "%(year)d, souhrn" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "" +"Účelem tohoto kalendáře je shrnout a zobrazit všechna data na jednu stránku. " +"Kliknutím na některé datum přejdete na stránku zobrazující všechny události " +"spojené s tímto datem pokud nějaké existují.\n" + +#. page title +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 +msgid "One Day Within A Year" +msgstr "Jeden den v roce" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 +#, python-format +msgid "%(spouse)s and %(person)s" +msgstr "%(spouse)s a %(person)s" + +#. Display date as user set in preferences +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 +#, python-format +msgid "" +"Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "Vytvořeno v Gramps %(date)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Název kalendáře" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Kalendář mé rodiny" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Název kalendáře" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 +msgid "Content Options" +msgstr "Nastavení obsahu" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 +msgid "Create multiple year calendars" +msgstr "Vytvořit víceleté kalendáře" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 +msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." +msgstr "Zda vytvořit víceletý, nebo jednoletý kalendář." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 +msgid "Start Year for the Calendar(s)" +msgstr "Počáteční rok kalendáře/ů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" +msgstr "Vložte počáteční rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 +msgid "End Year for the Calendar(s)" +msgstr "Koncový rok kalendáře/ů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." +msgstr "Vložte koncový rok kalendáře v rozmezí let 1900 - 3000." + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 +msgid "Holidays will be included for the selected country" +msgstr "Budou zahrnuty svátky pro vybranou zemi" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 +msgid "Home link" +msgstr "Domů" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgstr "Bude vložen odkaz, který přesměruje uživatele na hlavní stránu webu" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 +msgid "Jan - Jun Notes" +msgstr "Poznámky pro leden - červen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +msgid "January Note" +msgstr "Poznámka pro leden" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 +msgid "The note for the month of January" +msgstr "Poznámka pro měsíc leden" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 +msgid "February Note" +msgstr "Poznámka pro únor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 +msgid "The note for the month of February" +msgstr "Poznámka pro měsíc únor" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 +msgid "March Note" +msgstr "Poznámka pro březen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 +msgid "The note for the month of March" +msgstr "Poznámka pro měsíc březen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 +msgid "April Note" +msgstr "Poznámka pro duben" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 +msgid "The note for the month of April" +msgstr "Poznámka pro měsíc duben" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 +msgid "May Note" +msgstr "Poznámka pro květen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 +msgid "The note for the month of May" +msgstr "Poznámka pro měsíc květen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 +msgid "June Note" +msgstr "Poznámka pro červen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 +msgid "The note for the month of June" +msgstr "Poznámka pro měsíc červen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 +msgid "Jul - Dec Notes" +msgstr "Poznámky pro červenec - prosinec" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +msgid "July Note" +msgstr "Poznámka pro červenec" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 +msgid "The note for the month of July" +msgstr "Poznámka pro měsíc červenec" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 +msgid "August Note" +msgstr "Poznámka pro srpen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 +msgid "The note for the month of August" +msgstr "Poznámka pro měsíc srpen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 +msgid "September Note" +msgstr "1. září" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 +msgid "The note for the month of September" +msgstr "Poznámka pro měsíc září" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 +msgid "October Note" +msgstr "Poznámka pro říjen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 +msgid "The note for the month of October" +msgstr "Poznámka pro měsíc říjen" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 +msgid "November Note" +msgstr "Poznámka pro listopad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 +msgid "The note for the month of November" +msgstr "Poznámka pro měsíc listopad" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 +msgid "December Note" +msgstr "Poznámka pro prosinec" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 +msgid "The note for the month of December" +msgstr "Poznámka pro měsíc prosinec" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Vytvořit souhrnný roční kalendář" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 +msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" +msgstr "Zda vytvořit jednostránkový minikalendář se zvýrazněnými daty" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 +msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" +msgstr "Vytvořit stránky událostí po dnech v souhrnném ročním kalendáři" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +msgid "Whether to create one day pages or not" +msgstr "Zda vytvořit denní stránky, nebo nikoli" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 +msgid "Link to Narrated Web Report" +msgstr "Linkovat do Vyprávěné webové sestavy" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 +msgid "Whether to link data to web report or not" +msgstr "Zda linkovat data do webové sestavy nebo ne" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 +msgid "Link prefix" +msgstr "Prefix linku" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 +msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" +msgstr "Předpona linků, která vás přenese na Vyprávěný web" + +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#, python-format +msgid "%s old" +msgstr "%s starý" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 +msgid "birth" +msgstr "narození" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 +#, python-format +msgid "%(couple)s, wedding" +msgstr "%(couple)s, sňatek" + +#. translators: leave all/any {...} untranslated +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 +msgid "{couple}, {years} year anniversary" +msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" +msgstr[0] "{couple}, výročí {years} rok" +msgstr[1] "{couple}, výročí {years} roky" +msgstr[2] "{couple}, výročí {years} let" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Vyprávěné WWW stránky" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Vytvoří WWW stránky (HTML) pro jednoho nebo více jednotlivců" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Webový kalendář" + +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 +msgid "Produces web (HTML) calendars." +msgstr "Vytváří webové (HTML) kalendáře." + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 +msgid "Webstuff" +msgstr "Webstuff" + +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +msgid "Provides a collection of resources for the web" +msgstr "Poskytuje kolekci zdrojů pro web" + +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript +#. "default" is used as default +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 +msgid "Basic-Ash" +msgstr "Basic-Ash" + +#. Basic Cypress style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 +msgid "Basic-Cypress" +msgstr "Basic-Cypress" + +#. basic Lilac style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 +msgid "Basic-Lilac" +msgstr "Basic-Lilac" + +#. basic Peach style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 +msgid "Basic-Peach" +msgstr "Basic-Peach" + +#. basic Spruce style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 +msgid "Basic-Spruce" +msgstr "Basic-Spruce" + +#. Mainz style sheet with its images +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#. Nebraska style sheet +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#. no style sheet option +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 +msgid "No style sheet" +msgstr "Žádná šablona" #: gtklist.h:2 msgid "ANSEL" @@ -33434,6 +33428,120 @@ msgstr "Musí platit alespoň jedno pravidlo" msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo" +#~ msgid "Email Address" +#~ msgstr "E-mailová adresa" + +#~ msgid "%d year" +#~ msgid_plural "%d years" +#~ msgstr[0] "%d rok" +#~ msgstr[1] "%d roky" +#~ msgstr[2] "%d let" + +#~ msgid "%d month" +#~ msgid_plural "%d months" +#~ msgstr[0] "%d měsíc" +#~ msgstr[1] "%d měsíce" +#~ msgstr[2] "%d měsíců" + +#~ msgid "%d day" +#~ msgid_plural "%d days" +#~ msgstr[0] "%d den" +#~ msgstr[1] "%d dny" +#~ msgstr[2] "%d dnů" + +#~ msgid "%s, %s %s" +#~ msgstr "%s, %s %s" + +#~ msgid "%s, %s" +#~ msgstr "%s, %s" + +#~ msgid "%s %s, %s" +#~ msgstr "%s %s, %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)" +#~ "s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a " +#~ "different ID or leave blank to get the next available ID value." +#~ msgstr "" +#~ "Snažíte se použít existující Gramps ID s hodnotou %(gramps_id)s. Tuto " +#~ "hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li " +#~ "pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." + +#~ msgid "%d Person" +#~ msgid_plural "%d People" +#~ msgstr[0] "%d osoba" +#~ msgstr[1] "%d osoby" +#~ msgstr[2] "%d osob" + +#~ msgid "Python Evaluation" +#~ msgstr "Vyhodnocovací okno Pythonu" + +#~ msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" +#~ msgstr "Gramplet umožňující vyhodnocení python kódu" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Neuvolněné objekty" + +#~ msgid "Gramplet showing uncollected objects" +#~ msgstr "Gramplet zobrazující nesebrané objekty" + +#~ msgid "%d child" +#~ msgid_plural "%d children" +#~ msgstr[0] "%d dítě" +#~ msgstr[1] "%d děti" +#~ msgstr[2] "%d dětí" + +#~ msgid "(%d,%d)" +#~ msgstr "(%d,%d)" + +#~ msgid "%s in %s. " +#~ msgstr "%s v %s. " + +#~ msgid "%d event record was modified." +#~ msgid_plural "%d event records were modified." +#~ msgstr[0] "%d záznam události byl změněn." +#~ msgstr[1] "%d záznamy události byly změněny." +#~ msgstr[2] "%d záznamů události bylo změněno." + +#~ msgid "%d person was referenced but not found\n" +#~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%d odkazovaná osoba nebyla nenalezena\n" +#~ msgstr[1] "%d odkazované osoby nebyly nenalezeny\n" +#~ msgstr[2] "%d odkazovaných osob nebylo nenalezeno\n" + +#~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d odkazovaný objekt médií nebyl nalezen\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d odkazované objekty médií nebyly nalezeny\n" +#~ msgstr[2] "%(quantity)d odkazovaných objektů médií nebylo nalezeno\n" + +#~ msgid "W: %s, %s: %s, %s" +#~ msgstr "Z: %s, %s: %s, %s" + +#~ msgid "E: %s, %s: %s, %s" +#~ msgstr "V: %s, %s: %s, %s" + +#~ msgid "S: %s, %s: %s, %s" +#~ msgstr "J: %s, %s: %s, %s" + +#~ msgid " (%d sibling)" +#~ msgid_plural " (%d siblings)" +#~ msgstr[0] " (%d sourozenec)" +#~ msgstr[1] " (%d sourozenci)" +#~ msgstr[2] " (%d sourozenců)" + +#~ msgid " (%d child)" +#~ msgid_plural " (%d children)" +#~ msgstr[0] "(%d dítě)" +#~ msgstr[1] "(%d děti)" +#~ msgstr[2] "(%d dětí)" + +#~ msgid "window2" +#~ msgstr "okno2" + +#~ msgid "window1" +#~ msgstr "okno1" + #~ msgid "Source Template" #~ msgstr "Šablona pramene" @@ -33446,9 +33554,6 @@ msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo" #~ msgid "Role in Event Cited from" #~ msgstr "Role v citované události" -#~ msgid "Generated by" -#~ msgstr "Vytvořeno v" - #~ msgid "Repository Address" #~ msgstr "Adresa archivu" @@ -33535,9 +33640,6 @@ msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo" #~ msgid "Date (Short)" #~ msgstr "Datum (zkrácené)" -#~ msgid "District" -#~ msgstr "Okres" - #~ msgid "District (Short)" #~ msgstr "Okres (zkráceně)" @@ -33689,9 +33791,6 @@ msgstr "Musí platit právě jedno pravidlo" #~ msgid "Professional credentials" #~ msgstr "Chybí bezpečnostní údaje" -#~ msgid "Provenance" -#~ msgstr "Původ" - #, fuzzy #~ msgid "Publication format" #~ msgstr "Formát jména"