diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index fd8d5d8a4..32442407d 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-08 17:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 14:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-22 23:11+0100\n" "Last-Translator: Peter Landgren \n" "Language-Team: svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12790,7 +12790,6 @@ msgstr "Skapad åt %s" #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:453 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364 -#, fuzzy msgid "html|Home" msgstr "Hem" @@ -24736,918 +24735,827 @@ msgid "Whether to not print empty lines within the 'Personal Display'." msgstr "Huruvida skriva tomma rader inom 'Personlig visning'." #: Descend2.py:1527 -#, fuzzy msgid "Bold direct descendants" -msgstr "Direkta manliga ättlingar" +msgstr "Fetstil för direkta ättlingar" #: Descend2.py:1528 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) decendants." -msgstr "" +msgstr "Huruvida skriva de personer som är direkt ättlingar (ej styv- eller halvättling) med fetstil." #: Descend2.py:1533 msgid "Use seperate display format for spouses" -msgstr "" +msgstr "Använd annat format för make/maka" #: Descend2.py:1534 -#, fuzzy msgid "Whether spouses can have a different format." -msgstr "Huruvida visa makar i trädet." +msgstr "Huruvida make/maka kan ha skilda format." #: Descend2.py:1537 -#, fuzzy msgid "Indent Spouses" -msgstr "Ta med make/maka" +msgstr "Dra in make/maka" #: Descend2.py:1538 -#, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Huruvida visa makar i trädet." +msgstr "Huruvida dra in make/maka i trädet." #: Descend2.py:1541 -#, fuzzy msgid "" "Spousal\n" "Display Format" -msgstr "Visningsformat" +msgstr "" +"Make/maka\n" +"Visningsformat" #: Descend2.py:1554 -#, fuzzy msgid "Replace" -msgstr "_Ersätt:" +msgstr "Ersätt" #: Descend2.py:1556 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/'with this'" msgstr "" +"Byt ut visningsformat:\n" +"'Byt detta '/'mot detta'" #: Descend2.py:1558 -#, fuzzy msgid "" "ie\n" "United States of America/U.S.A" -msgstr "Amerikas Förenta Stater" +msgstr "" +"d. v. s." +"Amerikas Förenta Stater/U. S. A." #: Descend2.py:1649 -#, fuzzy msgid "The bold style used for the text display." -msgstr "Grundläggande stil som används för textvisning." +msgstr "Fetstil använd till textvisning." #: Descend2.py:1707 -#, fuzzy msgid "Personal Descend Tree" -msgstr "Stamtavla" +msgstr "Personlig stamtavla" #: Descend2.py:1740 -#, fuzzy msgid "Familial Descend Tree" -msgstr "Stamtavla" +msgstr "Familjestamtavla" #: DescendantCountGramplet.py:81 -#, fuzzy msgid "Descendent Count" -msgstr "Stamtavla, kortfattad" +msgstr "Beräkning av antal ättlingar" #: DescendantCountGramplet.py:83 -#, fuzzy msgid "Number of Descendants" -msgstr "Antal generationer:" +msgstr "Antal ättlingar" #: DescendantCountGramplet.py:92 -#, fuzzy msgid "There are %d people.\n" -msgstr "Gör markering för %d personer" +msgstr "Det finns %d personer.\n" #: DescendantCountGramplet.py:105 DescendantCountGramplet.py:118 -#, fuzzy msgid "Descendant Count" -msgstr "Stamtavla, kortfattad" +msgstr "Beräkning av antal ättlingar" #: DescendantCountGramplet.py:107 -#, fuzzy msgid "Display descendant counts for each person." -msgstr "Matchar alla ättlingar för den angivna personen" +msgstr "Visar antal ättlingar för varje person." #: DescendantCountGramplet.py:114 -#, fuzzy msgid "Descendant Count Gramplet" -msgstr "Fönster med ättlingar" +msgstr "Fönster för beräkning av antal ättlingar" #: FamilyGroups_1_1.py:88 msgid "\"FamilyGroups\" and \"Identification Number\" attributes " -msgstr "" +msgstr "\"Familjegrupper\"- och \"Identifikationsnummer\"-attribut " #: FamilyGroups_1_1.py:456 msgid "TOTAL NUMBER OF INDIVIDUALS : %s" -msgstr "" +msgstr "TOTALT ANTAL INDIVIDER : %s" #: FamilyGroups_1_1.py:459 -#, fuzzy msgid " SURNAME : %s" -msgstr "EFTERNAMN" +msgstr " EFTERNAMN : %s" #: FamilyGroups_1_1.py:460 msgid " is the studied name (Active-Person).\n" -msgstr "" +msgstr " är det studerade namnet (aktiv person).\n" #: FamilyGroups_1_1.py:465 msgid "" " ==> When the number is the lower than twenty, persons are precised with " "surname, ID gramps and attribut.\n" msgstr "" +" ==> När antaler är mindre än tjugo, är personer preciserade med " +"efternamn, ID Gramps och attribut.\n" #: FamilyGroups_1_1.py:489 msgid " Of the individuals bear this name : %s" -msgstr "" +msgstr " av individerna bär detta namn : %s" #: FamilyGroups_1_1.py:494 msgid " Of the individuals bear this attribute : %s " -msgstr "" +msgstr " av individerna har detta attribut: %s " #: FamilyGroups_1_1.py:519 msgid " ========= > BEWARE %s" -msgstr "" +msgstr " ========= > VARNING %s" #: FamilyGroups_1_1.py:520 msgid " PERSONS HAVE a empty \"ID\" attribut or not attribute \"0NOATTRIB\"" -msgstr "" +msgstr " PERSONER HAR ett tomt \"ID\" attribut eller inte något attribut \"0NOATTRIB\"" #: FamilyGroups_1_1.py:578 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the para title." -msgstr "Grundläggande stil som används för visning av titel." +msgstr "Grundläggande mall som används för visning av stycketitel." #: FamilyGroups_1_1.py:606 -#, fuzzy msgid "FamilyGroups_1_1" -msgstr "Familjegrupp" +msgstr "FamilyGroups_1_1" #: FamilyGroups_1_1.py:607 Gallery.py:167 SVGMap.py:137 locations.py:259 -#, fuzzy msgid "Testing" -msgstr "Välsignelse" +msgstr "Provar" #: FamilyGroups_1_1.py:608 -#, fuzzy msgid "FamilyGroups" -msgstr "Familjegrupp" +msgstr "Familjegrupper" #: FaqGramplet.py:44 -#, fuzzy msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Mini-Gramps" +msgstr "FAQ Gramplet" #: FaqGramplet.py:47 -#, fuzzy msgid "FAQ" -msgstr "_FAQ" +msgstr "FAQ" #: Gallery.py:140 -#, fuzzy msgid "The style used for the name of person." -msgstr "Stil som används för personens namn." +msgstr "Mall som används för personens namn." #: Gallery.py:169 -#, fuzzy msgid "Produces a gallery" -msgstr "Skapar en grafisk kalender." +msgstr "Skapar ett galleri" #: GoogleEarthWriteKML.py:81 SVGMap.py:54 -#, fuzzy msgid "No place description" -msgstr "Beskrivning saknas" +msgstr "Platsbeskrivning saknas" #: GoogleEarthWriteKML.py:114 msgid "GoogleEarth not installed!" -msgstr "" +msgstr "GoogleEarth ej installerat!" #: GoogleEarthWriteKML.py:115 msgid "" "Create kmz/kml file ''%s''\n" "in user directory ''%s''?" msgstr "" +"Skapa en kmz/kml-fil ''%s''\n" +"i användarmapp ''%s''?" #: GoogleEarthWriteKML.py:125 -#, fuzzy msgid "Failure writing to %s" msgstr "Misslyckades med att skriva till %s" #: GoogleEarthWriteKML.py:126 -#, fuzzy msgid "Directory does not exist" -msgstr "Filen finns inte" +msgstr "Mappen finns inte" #: GoogleEarthWriteKML.py:134 msgid "GoogleEarth file exists!" -msgstr "" +msgstr "GoogleEarth file finns redan!" #: GoogleEarthWriteKML.py:135 msgid "" "Overwrite kmz/kml file ''%s''\n" "in user home directory ''%s''?" msgstr "" +"Skriva över kmz/kml-fil ''%s''\n" +"i användarens hem-mapp ''%s''?" #: GoogleEarthWriteKML.py:214 -#, fuzzy msgid "GoogleEarth" -msgstr "Google-kartor" +msgstr "GoogleEarth" #: GoogleEarthWriteKML.py:216 msgid "Creates data file for GoogleEarth and opens it" -msgstr "" +msgstr "Skapar en datafil för GoogleEartrh och öppnar den" #: HeadlineNewsGramplet.py:98 msgid "Read GRAMPS headline news" -msgstr "" +msgstr "Läs Gramps nyheter" #: HeadlineNewsGramplet.py:276 -#, fuzzy msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Fönster med antavla" +msgstr "Fönster med nyheter" #: HeadlineNewsGramplet.py:280 msgid "Headline News" -msgstr "" +msgstr "Nyheter" #: NoteGramplet.py:268 -#, fuzzy msgid "Note Gramplet" -msgstr "Mini-Gramps" +msgstr "Fönster för anteckningar" #: PlaceCompletion.py:76 msgid "" "Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place " "attributes" -msgstr "" +msgstr "Platskomplttering genom att avkodning, filuppslagning och satsvis inställning av platsattribut" #: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:211 PlaceCompletion.py:250 #: PlaceCompletion.py:1041 PlaceCompletion.py:1081 -#, fuzzy msgid "city" -msgstr "Ort" +msgstr "ort" #: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:219 PlaceCompletion.py:258 -#, fuzzy msgid "street" -msgstr "Gatuadress" +msgstr "gatuadress" #: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:221 PlaceCompletion.py:260 #: PlaceCompletion.py:1042 -#, fuzzy msgid "parish" -msgstr " församling" +msgstr "församling" #: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:213 PlaceCompletion.py:252 #: PlaceCompletion.py:1038 PlaceCompletion.py:1084 -#, fuzzy msgid "country" -msgstr "Land" +msgstr "land" #: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:215 PlaceCompletion.py:254 #: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1040 PlaceCompletion.py:1082 -#, fuzzy msgid "county" -msgstr "Landskap" +msgstr "landskap" #: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:217 PlaceCompletion.py:256 #: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1039 PlaceCompletion.py:1083 -#, fuzzy msgid "state" -msgstr " län" +msgstr "län" #: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:223 PlaceCompletion.py:262 #: PlaceCompletion.py:1043 msgid "zip" -msgstr "" +msgstr "zip" #: PlaceCompletion.py:203 PlaceCompletion.py:239 PlaceCompletion.py:923 #: PlaceCompletion.py:979 PlaceCompletion.py:981 PlaceCompletion.py:987 -#, fuzzy msgid "latitude" -msgstr "Latitud" +msgstr "latitud" #: PlaceCompletion.py:205 PlaceCompletion.py:241 PlaceCompletion.py:924 #: PlaceCompletion.py:991 PlaceCompletion.py:993 PlaceCompletion.py:998 -#, fuzzy msgid "longitude" -msgstr "Longitud" +msgstr "longitud" #: PlaceCompletion.py:226 PlaceCompletion.py:265 msgid "Error in PlaceCompletion.py" -msgstr "" +msgstr "Fel i PlaceCompletion.py" #: PlaceCompletion.py:227 -#, fuzzy msgid "Non existing group used in get" -msgstr "Ickeexisterande person" +msgstr "Ickeexisterande grupp använd i get" #: PlaceCompletion.py:266 -#, fuzzy msgid "Non existing group used in set" -msgstr "Ickeexisterande person" +msgstr "Ickeexisterande grupp använd i set" #: PlaceCompletion.py:324 -#, fuzzy msgid "Places tool" -msgstr "Platsbenämning" +msgstr "Platsverktyg" #: PlaceCompletion.py:416 msgid "Non Valid Title Regex" -msgstr "" +msgstr "Inget giltigt reguljärt uttryck" #: PlaceCompletion.py:417 msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting." -msgstr "" +msgstr "Inget giltigt reguljärt uttryck givet att matcha titel. Avbryter." #: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919 #: PlaceCompletion.py:1079 -#, fuzzy msgid "lat" -msgstr "Släkt" +msgstr "lat" #: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919 #: PlaceCompletion.py:1080 -#, fuzzy msgid "lon" -msgstr "Vallonska" +msgstr "lon" #: PlaceCompletion.py:432 msgid "Missing regex groups in match lat/lon" -msgstr "" +msgstr "Saknade grupper med reguljära uttryck i matchning av lat/lon" #: PlaceCompletion.py:433 msgid "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting" -msgstr "" +msgstr "Grupper med reguljära uttryck %(lat)s och %(lon)s måste finnas vid lat/lon-matchning. Avbryter" #: PlaceCompletion.py:443 msgid "Non valid regex for match lat/lon" -msgstr "" +msgstr "Inget reguljärt uttryck för matchning av lat/lon" #: PlaceCompletion.py:444 msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting." -msgstr "" +msgstr "Inget giltigt reguljärt uttryck givet för att finna lat/long. Avbryter." #: PlaceCompletion.py:502 msgid "Finding Places and appropriate changes" -msgstr "" +msgstr "Leta efter platser och tillämpliga ändringar" #: PlaceCompletion.py:504 -#, fuzzy msgid "Filtering" -msgstr "Filter" +msgstr "Filtrering" #: PlaceCompletion.py:514 msgid "Loading lat/lon file in Memory..." -msgstr "" +msgstr "Laddar lat/lon-fil till minnet..." #: PlaceCompletion.py:519 -#, fuzzy msgid "Examining places" -msgstr "Redigera plats" +msgstr "Undersöker platser" #: PlaceCompletion.py:707 -#, fuzzy msgid "Doing Place changes" -msgstr "Skapar platsförteckning" +msgstr "Genomför platsförförändringar" #: PlaceCompletion.py:744 PlaceCompletion.py:754 -#, fuzzy msgid "Change places" -msgstr "Ändra typer" +msgstr "Ändra platser" #: PlaceCompletion.py:749 -#, fuzzy msgid "No place record was modified." -msgstr "Ingen händelse ändrades." +msgstr "Ingen plats ändrades." #: PlaceCompletion.py:751 -#, fuzzy msgid "1 place record was modified." -msgstr "Ingen händelse ändrades." +msgstr "1 plats ändrades." #: PlaceCompletion.py:753 -#, fuzzy msgid "%d place records were modified." -msgstr "%d händelse ändrades.d." +msgstr "%d platser ändrades." #: PlaceCompletion.py:827 -#, fuzzy msgid "The selected file is a directory, not a file." -msgstr "Den valda filen är en katalog, inte en fil.\n" +msgstr "Den valda filen är en katalog, inte en fil." #: PlaceCompletion.py:840 msgid "The file you want to access is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "Den fil du vill utnyttja är inte en vanlig fil." #: PlaceCompletion.py:846 -#, fuzzy msgid "The file does not exist." -msgstr "Filen finns inte" +msgstr "Filen finns inte." #: PlaceCompletion.py:865 -#, fuzzy msgid "Problem reading file" -msgstr "Fel vid läsning av GEDCOM-fil" +msgstr "Fel vid filläsning" #: PlaceCompletion.py:895 PlaceCompletion.py:898 PlaceCompletion.py:1085 msgid "CITY" -msgstr "" +msgstr "STAD" #: PlaceCompletion.py:899 PlaceCompletion.py:904 PlaceCompletion.py:1087 msgid "TITLEBEGIN" -msgstr "" +msgstr "STARTTITEL" #: PlaceCompletion.py:905 PlaceCompletion.py:908 PlaceCompletion.py:1086 msgid "TITLE" -msgstr "" +msgstr "TITEL" #: PlaceCompletion.py:909 PlaceCompletion.py:912 PlaceCompletion.py:1088 msgid "STATE" -msgstr "" +msgstr "STAT" #: PlaceCompletion.py:913 PlaceCompletion.py:916 PlaceCompletion.py:1089 msgid "PARISH" -msgstr "" +msgstr "FÖRSAMLING" #: PlaceCompletion.py:983 PlaceCompletion.py:995 msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s" -msgstr "" +msgstr "ogiltigt lat- eller lon-värde, %(lat)s, %(lon)s" #: PlaceCompletion.py:1064 msgid "No lat/lon conversion" -msgstr "" +msgstr "Ingen lat/lon-omvandling" #: PlaceCompletion.py:1065 -#, fuzzy msgid "All in degree notation" -msgstr "Samtliga generationer" +msgstr "Samtliga i gradnotation" #: PlaceCompletion.py:1066 msgid "All in decimal notation" -msgstr "" +msgstr "Allt i decimal notation" #: PlaceCompletion.py:1067 msgid "Correct -50° in 50°S" -msgstr "" +msgstr "Korrekt -50° in 50°S" #: PlaceCompletion.py:1071 -#, fuzzy msgid "No changes" -msgstr "Överge ändringar" +msgstr "Inga ändringar" #: PlaceCompletion.py:1072 msgid "City[, State]" -msgstr "" +msgstr "Ort[, stat]" #: PlaceCompletion.py:1074 msgid "TitleStart [, City] [, State]" -msgstr "" +msgstr "Starttitel [, ort] [, stat]" #: PlaceCompletion.py:1097 msgid "City [,|.] State" -msgstr "" +msgstr "Ort [,|.] stat" #: PlaceCompletion.py:1099 -#, fuzzy msgid "City [,|.] Country" -msgstr "O_rt:" +msgstr "Ort [,|.] land" #: PlaceCompletion.py:1101 -#, fuzzy msgid "City (Country)" -msgstr "O_rt:" +msgstr "Ort (land)" #: PlaceCompletion.py:1107 -#, fuzzy msgid "Don't search" -msgstr "Forskning" +msgstr "Sök ej" #: PlaceCompletion.py:1110 msgid "GeoNames country file, city search" -msgstr "" +msgstr "GeoNames landsfil, ortsökning" #: PlaceCompletion.py:1115 msgid "GeoNames country file, city localized variants search" -msgstr "" +msgstr "GeoNames landsfil, ort lokal sökvariant" #: PlaceCompletion.py:1126 msgid "GeoNames country file, title begin, general search" -msgstr "" +msgstr "GeoNames landsfil, starttitel, allmän sökning" #: PlaceCompletion.py:1131 msgid "GeoNames USA state file, city search" -msgstr "" +msgstr "GeoNames USA-delstatfil, ortsökning" #: PlaceCompletion.py:1145 msgid "GNS Geonet country file, city search" -msgstr "" +msgstr "GNS Geonet landsfil, ortsökning" #: PlaceCompletion.py:1154 msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search" -msgstr "" +msgstr "GNS Geonet landsfil, starttitel, allmän sökning" #: PlaceCompletion.py:1162 msgid "Wikipedia CSV Dump" -msgstr "" +msgstr "Wikipedia CSV Dump" #: PlaceCompletion.py:1250 -#, fuzzy msgid "All Places" msgstr "Alla platser" #: PlaceCompletion.py:1253 -#, fuzzy msgid "No Latitude/Longitude given" msgstr "Platser utan latitud eller longitud angivet" #: PlaceCompletion.py:1345 msgid "Interactive place completion" -msgstr "" +msgstr "Interaktiv platskomplettering" #: PlaceCompletion.py:1346 -#, fuzzy msgid "Unstable" -msgstr "Stabil" +msgstr "Ostabil" #: PlaceCompletion.py:1349 msgid "" "Provides a browsable list of selected places, with possibility to complete/" "parse/set the attribute fields" -msgstr "" +msgstr "Tillhandahåller en bläddringsbar lista av valda platser, med möjlighet att helt/tolka/sätta attributfälten" #: PluginManagerGramplet.py:57 -#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Grad" +msgstr "Läser" #: PluginManagerGramplet.py:132 -#, fuzzy msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "Tillbehörsfönster utan namn" +msgstr "Fönster för insticksmoduler" #: PluginManagerGramplet.py:136 -#, fuzzy msgid "Plugin Manager" -msgstr "Mediahanterare" +msgstr "Hanterare av insticksmoduler" #: PythonGramplet.py:47 -#, fuzzy msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Reguljärt uttryck:" +msgstr "Skruv in ett python-uttryck" #: PythonGramplet.py:53 msgid "class name|Date" -msgstr "" +msgstr "datum" #: PythonGramplet.py:63 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: PythonGramplet.py:152 -#, fuzzy msgid "Python Gramplet" -msgstr "Mini-Gramps" +msgstr "Python-fönster" #: PythonGramplet.py:155 msgid "Python Shell" -msgstr "" +msgstr "Pythonskal" #: RepositoriesReport.py:68 RepositoriesReport.py:208 #: RepositoriesReportAlt.py:91 -#, fuzzy msgid "Repositories Report" -msgstr "Arkivplatser" +msgstr "Arkivplatsrapport" #: RepositoriesReport.py:177 RepositoriesReportAlt.py:398 -#, fuzzy msgid "The style used for repository title." -msgstr "Stil som används för rapporttiteln." +msgstr "Malll som används för arkivplatstitel." #: RepositoriesReport.py:212 RepositoriesReportAlt.py:462 -#, fuzzy msgid "Produces a textual repositories report" -msgstr "Skapar en antavla med minsta tänkbar information." +msgstr "Åstadkommer en rapport över arkivplatser" #: RepositoriesReportAlt.py:162 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Address: %s" -msgstr "Adress: " +msgstr "" +"\n" +"Adress: %s" #: RepositoriesReportAlt.py:190 -#, fuzzy msgid "%s. Private" -msgstr "Privat" +msgstr "%s privat" #: RepositoriesReportAlt.py:230 -#, fuzzy msgid "Author: %s" -msgstr "Författare:" +msgstr "Författare: %s" #: RepositoriesReportAlt.py:232 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Abbreviation: %s" -msgstr "Förkortning:" +msgstr "" +"\n" +"Förkortning: %s" #: RepositoriesReportAlt.py:234 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Publication information: %s" -msgstr "_Publiceringsinformation:" +msgstr "" +"\n" +"Publiceringsinformation: %s" #: RepositoriesReportAlt.py:236 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Data: %s" -msgstr "Län/delstat: %s " +msgstr "" +"\n" +"Data: %s" #: RepositoriesReportAlt.py:322 -#, fuzzy msgid "Include repository's urls" -msgstr "Ta med källor" +msgstr "Ta med URL för arkivplatser" #: RepositoriesReportAlt.py:323 -#, fuzzy msgid "Whether to include urls on repository." -msgstr "Huruvida ta med anteckningar." +msgstr "Huruvida ta med URL för arkivplatser" #: RepositoriesReportAlt.py:326 -#, fuzzy msgid "Include repository's address" -msgstr "Ta med adresser" +msgstr "Ta med arkivplatsadresser" #: RepositoriesReportAlt.py:327 -#, fuzzy msgid "Whether to include addresses on repository." -msgstr "Huruvida ta med adresser till föräldrar." +msgstr "Huruvida ta med adresser till arkovplatser." #: RepositoriesReportAlt.py:330 -#, fuzzy msgid "Include source's author" -msgstr "Ta med källor" +msgstr "Ta med källförfattare" #: RepositoriesReportAlt.py:331 -#, fuzzy msgid "Whether to include author." -msgstr "Huruvida ta med anteckningar." +msgstr "Huruvida ta med källförfattare." #: RepositoriesReportAlt.py:334 -#, fuzzy msgid "Include source's abbreviation" -msgstr "Ta med källinformation" +msgstr "Ta med källförkortning" #: RepositoriesReportAlt.py:335 -#, fuzzy msgid "Whether to include abbreviation." -msgstr "Huruvida ta med händelser." +msgstr "Huruvida ta med förkortning." #: RepositoriesReportAlt.py:338 -#, fuzzy msgid "Include source's publication information" -msgstr "Ta med källinformation" +msgstr "Ta med källors publiceringsinformation" #: RepositoriesReportAlt.py:339 -#, fuzzy msgid "Whether to include publication information." -msgstr "Huruvida ta med detaljerad information om make/maka." +msgstr "Huruvida ta med publiceringsinformation." #: RepositoriesReportAlt.py:342 -#, fuzzy msgid "Include source's data" -msgstr "Ta med källor" +msgstr "Ta med källors data" #: RepositoriesReportAlt.py:343 -#, fuzzy msgid "Whether to include keys and values." -msgstr "Huruvida ta med andra namn." +msgstr "Huruvida ta med nycklar och värden." #: RepositoriesReportAlt.py:347 -#, fuzzy msgid "Whether to include notes on repositories and sources." -msgstr "Huruvida ta med anteckningar för föräldrar." +msgstr "Huruvida ta med anteckningar för arkivplatser och källor." #: RepositoriesReportAlt.py:350 -#, fuzzy msgid "Include media" -msgstr "Ta med datum" +msgstr "Ta med media" #: RepositoriesReportAlt.py:351 -#, fuzzy msgid "Whether to include media on sources." -msgstr "Huruvida ta med anteckningar." +msgstr "Huruvida ta med media." #: RepositoriesReportAlt.py:355 -#, fuzzy msgid "Whether to include repositories and sources marked as private." -msgstr "Huruvida ta med namn, datum och familjer, vilka är att betrakta som privata." +msgstr "Huruvida ta med arkivplatser och källor markerade som privata." #: RepositoriesReportAlt.py:428 -#, fuzzy msgid "The style used for child section." -msgstr "Den mall, som används för varje sektion." +msgstr "Den mall, som används barnstycke." #: RepositoriesReportAlt.py:458 -#, fuzzy msgid "Repositories Report 2" -msgstr "Arkivplatser" +msgstr "Arkivplatserrapport 2" #: SVGMap.py:136 -#, fuzzy msgid "SVG Map" -msgstr "Karta" +msgstr "SVG-karta" #: SVGMap.py:138 -#, fuzzy msgid "Creates data into a SVG file" -msgstr "Importera data från CSV-filer" +msgstr "Skapar data för en SVG-fil" #: Tree_Base.py:500 -#, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "Överkant, vänster" #: Tree_Base.py:501 -#, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "Överkant, höger" #: Tree_Base.py:502 -#, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "Nederkant, vänster" #: Tree_Base.py:503 -#, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "Nederkant, höger" #: descendant_count.py:58 -#, fuzzy msgid "Number of %s's descendants" -msgstr "Antal generationer:" +msgstr "Antal av %s's ättlingar" #: descendant_count.py:64 -#, fuzzy msgid "%s total descendants" -msgstr "Ättlingar" +msgstr "Totalt antal ättlingar %s" #: descendant_count.py:66 msgid "%s descendants born during his/her lifetime" -msgstr "" +msgstr "%s ättlingar föddes under hans/hennes livstid" #: descendant_count.py:67 msgid "%s descendants died during his/her lifetime" -msgstr "" +msgstr "%s ättlingar dog under hans /hennes livstid" #: descendant_count.py:68 -#, fuzzy msgid "%s descendants now alive" -msgstr "Ättlingar till %s" +msgstr "Antal nu levande ättlingar %s" #: descendant_count.py:141 -#, fuzzy msgid "Descendant count" -msgstr "Stamtavla, kortfattad" +msgstr "Räkning av antal ättlingar" #: descendant_count.py:143 -#, fuzzy msgid "Displays the number of a person's descendants" -msgstr "Begränsa antal föräldrar" +msgstr "Visar antal ättlingar till en person" #: haradskarta.py:111 -#, fuzzy msgid "No coordinates given!" -msgstr "Y" +msgstr "Inga koordinater angivna!" #: haradskarta.py:118 -#, fuzzy msgid "Map not available for" -msgstr "Eniros karta ej tillgänglig för %s" +msgstr "Ingen karta tillgänglig för" #: haradskarta.py:119 msgid "" "Longitude=%s\n" "Latitude=%s" msgstr "" +"Longitud=%s\n" +"Latitud=%s" #: haradskarta.py:142 msgid "Häradskarta" -msgstr "" +msgstr "Häradskarta" #: haradskarta.py:144 msgid "Opens häradskarta, if found." -msgstr "" +msgstr "Öppnar häradskarta, om funnen." #: locations.py:76 locations.py:258 -#, fuzzy msgid "Locations" -msgstr "Lokalisering" +msgstr "Platser" #: locations.py:102 msgid "" "\n" "Census event (Individual)\n" msgstr "" +"\n" +"Folkräkningshändelse (individ)\n" #: locations.py:123 msgid "" "\n" "Residence event (Individual)\n" msgstr "" +"\n" +"Boendehändles (individ)\n" #: locations.py:144 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Census event (Family)\n" -msgstr "Huvudfamilj" +msgstr "" +"\n" +"Folkräkningshändelse (famil)\n" #: locations.py:165 msgid "" "\n" "Residence event (Family)\n" msgstr "" +"\n" +"Boendehändelse (famil)\n" #: locations.py:186 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Address filter (Person)\n" -msgstr "Filtrera person" +msgstr "" +"\n" +"Adressfilter (person)\n" #: locations.py:234 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the paragraph title." -msgstr "Grundläggande stil som används för visning av titel." +msgstr "Grundläggande mall som används för visning av stycketitel." #: locations.py:262 -#, fuzzy msgid "Individuals with locations" -msgstr "Personer med mediaobjekt" +msgstr "Personer med platser" msgid "1. Look up latitude and longitude:" -msgstr "" +msgstr "1. Slå upp latitud och longitud:" msgid "2. Parsing and Conversion of existing title or position:" -msgstr "" +msgstr "2. Tolkning och omvadling av befintlig titel eller position:" msgid "3. Set attributes of all selected places:" -msgstr "" +msgstr "3. Sätt attribut på alla valda platser:" msgid "Apply all suggested changes" -msgstr "" +msgstr "Tillämpa all föreslagna ändringar" -#, fuzzy msgid "C_enter latitude:" -msgstr "_Latitud:" +msgstr "C_entrera latitud:" -#, fuzzy msgid "Center longitude:" -msgstr "Longitud:" +msgstr "Centrera longitud:" -#, fuzzy msgid "Change title into:" -msgstr "_Ändra filnamn" +msgstr "Ändra titel till:" msgid "Convert lat/lon as:" -msgstr "" +msgstr "Omvandla lat/lon som:" -#, fuzzy msgid "Parish" -msgstr " församling" +msgstr "Församling" -#, fuzzy msgid "Parish:" -msgstr "Församling: %s " +msgstr "Församling:" -#, fuzzy msgid "Parse as:" -msgstr "Föräldrar:" +msgstr "Sortera som:" -#, fuzzy msgid "Parse title:" -msgstr "Platsbenämning" +msgstr "Sortera titel:" -#, fuzzy msgid "Place _filter:" -msgstr "Platsfilter" +msgstr "Plats_filter:" -#, fuzzy msgid "Places in a rectangle:" -msgstr "Platser med parametrar" +msgstr "Platser i en rektangel:" -#, fuzzy msgid "Search in:" -msgstr "Söksida URL" +msgstr "Sök i:" -#, fuzzy msgid "Select A File" -msgstr "_Välj fil" +msgstr "Välj en fil" msgid "" "Delete to delete a row, Double-click on the row to edit place with " @@ -25660,4 +25568,6 @@ msgid "" "Selection of the Places you want to complete:" msgstr "" +"Val av de platser du vill kompklettera:"