From dc4404e5555a59bd280fb8308dd0e11e7f497a68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vassilii Khachaturov Date: Wed, 16 Oct 2013 14:04:04 +0000 Subject: [PATCH] 6926: merge to trunk p1: FR, HR, and RU .po svn: r23323 --- po/POTFILES.in | 2 + po/POTFILES.skip | 1 - po/fr.po | 3 + po/hr.po | 40353 ++++++++++++++++++++++++++------------------- po/ru.po | 4885 +++--- 5 files changed, 26144 insertions(+), 19100 deletions(-) diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index ac958c61c..f4bf4bd27 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -9,6 +9,8 @@ gramps/cli/user.py gramps/gen/config.py gramps/gen/const.py gramps/gen/datehandler/__init__.py +gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py +gramps/gen/datehandler/_datestrings.py gramps/gen/db/base.py gramps/gen/db/exceptions.py gramps/gen/db/undoredo.py diff --git a/po/POTFILES.skip b/po/POTFILES.skip index f74f8af1b..043596c08 100644 --- a/po/POTFILES.skip +++ b/po/POTFILES.skip @@ -31,7 +31,6 @@ gramps/gen/datehandler/_date_ca.py gramps/gen/datehandler/_date_cs.py gramps/gen/datehandler/_date_da.py gramps/gen/datehandler/_date_de.py -gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py gramps/gen/datehandler/_date_el.py gramps/gen/datehandler/_date_es.py gramps/gen/datehandler/_date_fi.py diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9642cbb1a..1cb4eb9cb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -37,6 +37,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" + # trunk #: ../gramps/cli/arghandler.py:220 #, python-format @@ -32090,3 +32091,5 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "All rules must apply sequentially" #~ msgstr "Toutes les règles doivent correspondre" +# Generating snippets for fr*.po +# Available languages: ['ar', 'bg', 'ca', 'cs', 'da', 'de', 'el', u'en', 'en_GB', 'es', 'fi', 'fr', 'he', 'hr', 'hu', 'it', 'ja', 'lt', 'nb', 'nl', 'nn', 'pl', 'pt_BR', 'pt_PT', 'ru', 'sk', 'sl', 'sq', 'sv', 'uk', 'vi', 'zh_CN'] diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index f6736dce7..108bab3e9 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Croatian translation for Gramps -# $Id$ +# $Id: hr.po 22701 2013-07-21 07:01:10Z vassilii $ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (C) Gramps project # josip , 2008-2011. @@ -8,1817 +8,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-27 16:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-29 23:48+0100\n" -"Last-Translator: Josip \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-19 23:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-13 16:32+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: Croatian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Poedit-Language: Croatian\n" -"X-Poedit-Country: CROATIA\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:16 ../src/glade/mergeperson.glade.h:8 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:6 -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 -msgid "City:" -msgstr "Grad:" - -#: ../src/Assistant.py:341 -msgid "State/Province:" -msgstr "Predio/Pokrajina" - -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -msgid "Country:" -msgstr "Država:" - -#: ../src/Assistant.py:343 -msgid "ZIP/Postal code:" -msgstr "Poštanski broj:" - -#: ../src/Assistant.py:344 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/Assistant.py:345 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../src/Bookmarks.py:66 -msgid "manual|Bookmarks" -msgstr "Knjižne oznake" - -#. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gui/views/tags.py:372 -#: ../src/gui/views/tags.py:583 ../src/gui/views/tags.py:598 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, python-format -msgid "%(title)s - Gramps" -msgstr "%(title)s - GRAMPS" - -#: ../src/Bookmarks.py:199 ../src/Bookmarks.py:207 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 -msgid "Organize Bookmarks" -msgstr "Uredi knjižne oznake" - -#. 1 new gramplet -#. Priority -#. Handle -#. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:429 -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 ../src/gui/filtereditor.py:893 -#: ../src/gui/viewmanager.py:468 ../src/gui/editors/editfamily.py:117 -#: ../src/gui/editors/editname.py:305 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1110 ../src/gui/plug/_windows.py:115 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:388 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 -#: ../src/plugins/BookReport.py:776 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:45 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:508 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. Add column with object gramps_id -#. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:213 ../src/gui/filtereditor.py:896 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1111 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1288 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:501 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:91 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:96 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 ../src/plugins/view/noteview.py:78 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:604 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:95 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/const.py:202 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System (Rodoslovno istraživački i analitički upravljački programski sustav)) je osobni program za izradu rodoslovlja." - -# upisati imena prevodilaca -#: ../src/const.py:223 -msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" -msgstr "Josip " - -#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1665 -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 -msgid "none" -msgstr "ništa" - -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 -msgid "Regular" -msgstr "Regularni" - -#: ../src/DateEdit.py:80 -msgid "Before" -msgstr "Prije" - -#: ../src/DateEdit.py:81 -msgid "After" -msgstr "Poslije" - -#: ../src/DateEdit.py:82 -msgid "About" -msgstr "Okolo" - -#: ../src/DateEdit.py:83 -msgid "Range" -msgstr "Raspon" - -#: ../src/DateEdit.py:84 -msgid "Span" -msgstr "Razmak" - -#: ../src/DateEdit.py:85 -msgid "Text only" -msgstr "Samo tekst" - -#: ../src/DateEdit.py:89 -msgid "Estimated" -msgstr "Procijenjen" - -#: ../src/DateEdit.py:90 -msgid "Calculated" -msgstr "Izračunat" - -#: ../src/DateEdit.py:102 -msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "Uređivanje_datuma" - -#: ../src/DateEdit.py:152 -msgid "Bad Date" -msgstr "Pogrešan datum" - -#: ../src/DateEdit.py:155 -msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "Datum je više od godine dana u budučnosti" - -#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 -msgid "Date selection" -msgstr "Odabir datuma" - -#: ../src/DisplayState.py:364 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:132 -msgid "No active person" -msgstr "Nema aktivne osobe" - -#: ../src/DisplayState.py:365 -msgid "No active family" -msgstr "Nema aktivne obitelji" - -#: ../src/DisplayState.py:366 -msgid "No active event" -msgstr "Nema aktivnog događaja" - -#: ../src/DisplayState.py:367 -msgid "No active place" -msgstr "Nema aktivnog mjesta" - -#: ../src/DisplayState.py:368 -msgid "No active source" -msgstr "Nema aktivnog izbora" - -#: ../src/DisplayState.py:369 -#, fuzzy -msgid "No active citation" -msgstr "Nema aktivnog medija" - -#: ../src/DisplayState.py:370 -msgid "No active repository" -msgstr "Nema aktivnog spremišta" - -#: ../src/DisplayState.py:371 -msgid "No active media" -msgstr "Nema aktivnog medija" - -#: ../src/DisplayState.py:372 -msgid "No active note" -msgstr "Nema aktivne zabilješke" - -#. # end -#. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:125 -msgid "Export Assistant" -msgstr "Pomoćnik za izvoz" - -#: ../src/ExportAssistant.py:212 -msgid "Saving your data" -msgstr "Spremanje podataka" - -#: ../src/ExportAssistant.py:261 -msgid "Choose the output format" -msgstr "Odaberite izlazni format" - -#: ../src/ExportAssistant.py:345 -msgid "Select Save File" -msgstr "Odaberite datoteku za spremanje" - -#: ../src/ExportAssistant.py:383 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 -msgid "Final confirmation" -msgstr "Zadnja potvrda" - -#: ../src/ExportAssistant.py:396 -msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Molim, pričekajte dok traje odabir i izvoz vaših podataka" - -#: ../src/ExportAssistant.py:409 -msgid "Summary" -msgstr "Sažetak" - -#: ../src/ExportAssistant.py:481 -#, python-format -msgid "" -"The data will be exported as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Podaci će biti spremljeni kao:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"\n" -"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani za prekid" - -#: ../src/ExportAssistant.py:494 -#, python-format -msgid "" -"The data will be saved as follows:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Name:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" -"\n" -"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" -msgstr "" -"Podaci će biti spremljeni kao:\n" -"\n" -"Format:\t%s\n" -"Ime:\t%s\n" -"Mapa:\t%s\n" -"\n" -"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani za prekid" - -#: ../src/ExportAssistant.py:501 -msgid "" -"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" -"\n" -"Press Back to return and select a valid filename." -msgstr "" -"Odabrana datoteka i mapa ne mogu biti izrađene ili pronađene.\n" -"\n" -"Pritisnite gumb Natrag i odaberite valjano ime." - -#: ../src/ExportAssistant.py:527 -msgid "Your data has been saved" -msgstr "Vaši podaci su spremljeni" - -#: ../src/ExportAssistant.py:529 -msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" -"\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " -msgstr "" -"Kopija vaših podataka je uspješno spremljena. Možete pritisnuti gumb Zatvori za nastavak rada.\n" -"\n" -"Napomena: baza koja je trenutno otvorena u programu NIJE ona koju ste sada spremili. Svako daljnje mijenjanje podataka u njoj neće utjecati na kopiju koju ste upravo načinili. " - -#. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:537 -#, python-format -msgid "Filename: %s" -msgstr "Datoteka: %s" - -#: ../src/ExportAssistant.py:539 -msgid "Saving failed" -msgstr "Spremanje neuspješno" - -#: ../src/ExportAssistant.py:541 -msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" -"\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." -msgstr "" -"Došlo je do pogreške prilikom spremanja podataka. Možete ponovo pokušati sa uvozom.\n" -"\n" -"Napomena: vaša trenutno otvorena baza je sigurna. Spremanje kopije vaših podataka je bilo neuspješno." - -#: ../src/ExportAssistant.py:568 -msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" -"\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" -"\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." -msgstr "" -"U normalnim okolnostima GRAMPS ne zahtijeva direktno spremanje podataka sa vaše strane. Sve promjene koje učinite se automatski spremaju u bazu.\\nOvaj postupak omogućiti će vam spremanje vaših podataka u jedan od višebrojnih formata koji GRAMPS podržava. To vam može poslužiti za izradu kopija, sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate koji će vam omogućiti njihov prijenos u druge programe.\n" -"\n" -"U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša sadašnja baza će ostati neoštećena." - -#: ../src/ExportOptions.py:52 -msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Odabir elemenata prikaza" - -#: ../src/ExportOptions.py:52 ../src/ExportOptions.py:54 -msgid "Selecting..." -msgstr "Odabir..." - -#: ../src/ExportOptions.py:143 -msgid "Unfiltered Family Tree:" -msgstr "Nefiltrirano obiteljsko stablo" - -#: ../src/ExportOptions.py:145 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:542 -#, python-format -msgid "%d Person" -msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "%d Osoba" -msgstr[1] "%d Osobe" -msgstr[2] "%d Osoba" - -#: ../src/ExportOptions.py:147 -msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "Kliknite za pregled nefiltriranih podataka" - -#: ../src/ExportOptions.py:159 -msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" - -#: ../src/ExportOptions.py:174 ../src/ExportOptions.py:359 -msgid "Change order" -msgstr "Promijeni raspored" - -#: ../src/ExportOptions.py:179 -msgid "Calculate Previews" -msgstr "Stvaranje pregleda" - -#: ../src/ExportOptions.py:256 -msgid "_Person Filter" -msgstr "Filtar _osoba" - -#: ../src/ExportOptions.py:268 -#, fuzzy -msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Primjena odabranoga filtra osoba" - -#: ../src/ExportOptions.py:273 -msgid "_Note Filter" -msgstr "Filtar _zabilješki" - -#: ../src/ExportOptions.py:285 -msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra zabilješki" - -#. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -msgid "Privacy Filter" -msgstr "Filtar privatnosti" - -#: ../src/ExportOptions.py:294 -msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra privatnosti" - -#. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -msgid "Living Filter" -msgstr "Filtar živućih osoba" - -#: ../src/ExportOptions.py:304 -msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra za živuće osobe" - -#: ../src/ExportOptions.py:308 -msgid "Reference Filter" -msgstr "Filtar referenci" - -#: ../src/ExportOptions.py:314 -msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra referenci" - -#: ../src/ExportOptions.py:366 -msgid "Hide order" -msgstr "Sakrij raspored" - -#: ../src/ExportOptions.py:423 ../src/gen/plug/report/utils.py:271 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:366 -#, python-format -msgid "Descendants of %s" -msgstr "Potomci od %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:427 ../src/gen/plug/report/utils.py:275 -#, python-format -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Obitelji potomaka - %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:431 ../src/gen/plug/report/utils.py:279 -#, python-format -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Preci %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:435 ../src/gen/plug/report/utils.py:283 -#, python-format -msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka sa %s" - -#: ../src/ExportOptions.py:557 -msgid "Filtering private data" -msgstr "Filtriranje privatnih zapisa" - -#: ../src/ExportOptions.py:566 -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Filtriranje živućih osoba" - -#: ../src/ExportOptions.py:582 -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Primjena odabranoga filtra osoba" - -#: ../src/ExportOptions.py:592 -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Primjena odabranoga filtra zabilješki" - -#: ../src/ExportOptions.py:601 -msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtriranje referenciranih zapisa" - -#: ../src/ExportOptions.py:642 -msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "Nije moguća izmjena sistemskog filtra" - -#: ../src/ExportOptions.py:643 -#, fuzzy -msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Odabir druge obitelji" - -#: ../src/ExportOptions.py:672 ../src/ExportOptions.py:697 -msgid "Include all selected people" -msgstr "Uključi sve odabrane osobe" - -#: ../src/ExportOptions.py:686 -msgid "Include all selected notes" -msgstr "Uključi sve odabrane zabilješke" - -#: ../src/ExportOptions.py:698 -msgid "Replace given names of living people" -msgstr "Zamijeni imena živućim osobama" - -#: ../src/ExportOptions.py:699 -msgid "Do not include living people" -msgstr "Ne uključuj živuće osobe" - -#: ../src/ExportOptions.py:707 -msgid "Include all selected records" -msgstr "Uključi sve odabrane zapise" - -#: ../src/ExportOptions.py:708 -msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "Ne uključuj zapise nepovezane sa odabranom osobom" - -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 -msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:78 -msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" -msgstr "" - -#: ../src/gramps.py:115 -#, python-format -msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" -"\n" -"Gramps will terminate now." -msgstr "" -"Vaša inačica Pythona ne zadovoljava postavljene uvjeta. Inačica %d.%d.%d je potrebna za pokretanje GRAMPS-a.\n" -"\n" -"GRAMPS će sada završiti sa radom." - -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 -#, fuzzy -msgid "Configuration error:" -msgstr "Konfiguracijska greška" - -#: ../src/gramps.py:358 -msgid "Error reading configuration" -msgstr "Greška čitanja postavki" - -#: ../src/gramps.py:362 -#, python-format -msgid "" -"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" -"\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." -msgstr "" -"Definicija MIME-tipa %s nije pronađena \n" -"\n" -"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite jesu li su MIME-tipovi programa GRAMPS pravilno instalirani." - -#. not all families have a spouse. -#: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:180 -#: ../src/cli/clidbman.py:468 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:168 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:130 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:159 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1994 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:845 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:852 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:853 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578 ../src/plugins/view/geofamily.py:402 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:448 ../src/plugins/view/relview.py:450 -#: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznato" - -#: ../src/PlaceUtils.py:50 -#, python-format -msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "%(north_latitude)s S" - -#: ../src/PlaceUtils.py:51 -#, python-format -msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "%(south_latitude)s J" - -#: ../src/PlaceUtils.py:52 -#, python-format -msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "%(east_longitude)s I" - -#: ../src/PlaceUtils.py:53 -#, python-format -msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "%(west_longitude)s Z" - -#: ../src/QuestionDialog.py:193 -msgid "Error detected in database" -msgstr "Otkrivena greška u bazi" - -#: ../src/QuestionDialog.py:194 -msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" -"\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" -msgstr "" -"GRAMPS je otkrio grešku u bazi. Ovo obično može biti riješeno pokretanjem alata: \"Provjeri i popravi bazu\".\n" -"\n" -"Ako se greška bude ponavljala i nakon pokretanja ovog alata, prijavite grešku na http://bugs.gramps-project.org\n" -"\n" - -#: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 -msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Otkrivena korupcija baze na nižoj razini" - -#: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi" - -#: ../src/QuestionDialog.py:318 ../src/gui/utils.py:304 -msgid "Attempt to force closing the dialog" -msgstr "Pokušaj nasilnog zatvaranja dijaloga" - -#: ../src/QuestionDialog.py:319 -msgid "" -"Please do not force closing this important dialog.\n" -"Instead select one of the available options" -msgstr "" -"Nemojte nasilno zatvarati ovaj dijalog.\n" -"Umjesto toga izaberite jednu od dostupnih mogućnosti" - -#: ../src/QuickReports.py:92 -msgid "Web Connect" -msgstr "Web poveznice" - -#: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:222 ../src/plugins/view/familyview.py:213 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:228 ../src/plugins/view/noteview.py:214 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:152 ../src/plugins/view/sourceview.py:138 -msgid "Quick View" -msgstr "Brzo izvješće" - -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1676 -msgid "Relationship loop detected" -msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu" - -#: ../src/Relationship.py:857 -#, python-format -msgid "" -"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" -"It is possible that relationships have been missed" -msgstr "" -"Obiteljsko stablo seže unatrag više od najviše dopuštenih %d generacija.\n" -"Možda su neka srodstva propuštena" - -#: ../src/Relationship.py:929 -msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu:" - -#: ../src/Relationship.py:930 -#, python-format -msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "Osoba %(person)s je poveza sama sa sobom preko %(relation)s" - -#: ../src/Relationship.py:1196 -msgid "undefined" -msgstr "nedefiniran" - -#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 -msgid "husband" -msgstr "muž" - -#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 -msgid "wife" -msgstr "žena" - -#: ../src/Relationship.py:1677 -msgid "gender unknown|spouse" -msgstr "supružnik" - -#: ../src/Relationship.py:1680 -msgid "ex-husband" -msgstr "bivši muž" - -#: ../src/Relationship.py:1682 -msgid "ex-wife" -msgstr "bivša žena" - -#: ../src/Relationship.py:1684 -msgid "gender unknown|ex-spouse" -msgstr "bivši supružnik" - -#: ../src/Relationship.py:1687 -msgid "unmarried|husband" -msgstr "nevjenčani muž" - -#: ../src/Relationship.py:1689 -msgid "unmarried|wife" -msgstr "nevjenčana žena" - -#: ../src/Relationship.py:1691 -msgid "gender unknown,unmarried|spouse" -msgstr "nevjenčani supružnik" - -#: ../src/Relationship.py:1694 -msgid "unmarried|ex-husband" -msgstr "bivši nevjenčani muž" - -#: ../src/Relationship.py:1696 -msgid "unmarried|ex-wife" -msgstr "bivša nevjenčana žena" - -#: ../src/Relationship.py:1698 -msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" -msgstr "bivši nevjenčani supružnik" - -#: ../src/Relationship.py:1701 -msgid "male,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1703 -msgid "female,civil union|partner" -msgstr "partnerica" - -#: ../src/Relationship.py:1705 -msgid "gender unknown,civil union|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1708 -msgid "male,civil union|former partner" -msgstr "bivši partner" - -#: ../src/Relationship.py:1710 -msgid "female,civil union|former partner" -msgstr "bivša partnerica" - -#: ../src/Relationship.py:1712 -msgid "gender unknown,civil union|former partner" -msgstr "bivši partner" - -#: ../src/Relationship.py:1715 -msgid "male,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1717 -msgid "female,unknown relation|partner" -msgstr "partnerica" - -#: ../src/Relationship.py:1719 -msgid "gender unknown,unknown relation|partner" -msgstr "partner" - -#: ../src/Relationship.py:1724 -msgid "male,unknown relation|former partner" -msgstr "bivši partner" - -#: ../src/Relationship.py:1726 -msgid "female,unknown relation|former partner" -msgstr "bivša partnerica" - -#: ../src/Relationship.py:1728 -msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" -msgstr "bivši partner" - -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6209 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 -msgid "Father" -msgstr "Otac" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:218 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 -msgid "Mother" -msgstr "Majka" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:232 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 -msgid "Spouse" -msgstr "Supružnik" - -#: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 -msgid "Relationship" -msgstr "Srodstvo" - -#: ../src/Reorder.py:59 -msgid "Reorder Relationships" -msgstr "Izmijeniti srodstvo" - -#: ../src/Reorder.py:141 -#, python-format -msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "Izmijeniti srodstvo: %s" - -#: ../src/ScratchPad.py:66 -msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "Korištenje_odlagališta" - -#: ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:184 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:473 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupno" - -#: ../src/ScratchPad.py:292 ../src/gui/configure.py:430 -#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" - -#: ../src/ScratchPad.py:309 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:600 -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:125 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/gui/configure.py:460 -#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -msgid "Event" -msgstr "Događaj" - -#. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:347 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:293 ../src/gui/editors/editlink.py:86 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1287 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:111 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:92 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1056 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:9 -msgid "Place" -msgstr "Mjesto" - -#. ############################### -#. 3 -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ToolTips.py:161 -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:464 -#: ../src/gui/filtereditor.py:297 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 -#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:342 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:97 -msgid "Note" -msgstr "Zabilješka" - -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 -msgid "Family Event" -msgstr "Obiteljski događaj" - -#: ../src/ScratchPad.py:414 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 -msgid "Url" -msgstr "URL" - -#: ../src/ScratchPad.py:427 ../src/gui/grampsgui.py:104 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:135 -msgid "Attribute" -msgstr "Svojstvo" - -#: ../src/ScratchPad.py:439 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Obiteljsko svojstvo" - -#: ../src/ScratchPad.py:452 ../src/gen/lib/notetype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:456 ../src/gui/filtereditor.py:298 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:140 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:146 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816 -msgid "Citation" -msgstr "Navod" - -#: ../src/ScratchPad.py:464 -msgid "not available|NA" -msgstr "ND" - -#: ../src/ScratchPad.py:473 -#, python-format -msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s" - -#: ../src/ScratchPad.py:494 -msgid "Repository ref" -msgstr "Reference spremišta" - -#: ../src/ScratchPad.py:509 -msgid "Event ref" -msgstr "Reference događaja" - -#. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1436 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2749 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2919 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 -msgid "Surname" -msgstr "Prezime" - -#: ../src/ScratchPad.py:550 ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:563 ../src/gui/grampsgui.py:127 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2057 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3889 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4765 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4837 -msgid "Media" -msgstr "Mediji" - -#: ../src/ScratchPad.py:587 -msgid "Media ref" -msgstr "Reference medija" - -#: ../src/ScratchPad.py:602 -msgid "Person ref" -msgstr "Reference osoba" - -#: ../src/ScratchPad.py:617 -#, fuzzy -msgid "Child ref" -msgstr "Djeca" - -#: ../src/ScratchPad.py:623 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:221 #, fuzzy, python-format -msgid "%(frel)s %(mrel)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" - -#. 4 -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. References -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 -msgid "Person" -msgstr "Osoba" - -#. 1 -#. get the family events -#. show "> Family: ..." and nothing else -#. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:450 -#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:487 ../src/gui/editors/editlink.py:82 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 -msgid "Family" -msgstr "Obitelj" - -#. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 -#: ../src/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:161 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 -msgid "Source" -msgstr "Izvor" - -#. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:710 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:462 -#: ../src/gui/filtereditor.py:296 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:112 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -msgid "Repository" -msgstr "Spremište" - -#. Create the tree columns -#. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/gui/viewmanager.py:467 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:108 ../src/gui/plug/_windows.py:226 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:235 -#: ../src/plugins/BookReport.py:777 ../src/plugins/BookReport.py:781 -#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2159 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6572 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:97 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: ../src/ScratchPad.py:841 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1498 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 -msgid "Title" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/ScratchPad.py:844 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395 -msgid "Value" -msgstr "Vrijednost" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:847 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 -msgid "Family Tree" -msgstr "Obiteljsko stablo" - -#: ../src/ScratchPad.py:1236 ../src/ScratchPad.py:1242 -#: ../src/ScratchPad.py:1281 ../src/ScratchPad.py:1325 -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Odlagalište" - -#: ../src/ScratchPad.py:1367 ../src/Simple/_SimpleTable.py:137 -#, python-format -msgid "the object|See %s details" -msgstr "Prikaži detalje: %s" - -#. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1373 ../src/Simple/_SimpleTable.py:147 -#, python-format -msgid "the object|Make %s active" -msgstr "Postavi %s za aktivni objekt" - -#: ../src/ScratchPad.py:1389 -#, python-format -msgid "the object|Create Filter from %s selected..." -msgstr "Izrada filtra iz odabranog %s... " - -#: ../src/Spell.py:60 -msgid "Spelling checker is not installed" -msgstr "Nije instalirana provjera pravopisa" - -#: ../src/Spell.py:78 -msgid "Off" -msgstr "Isključi" - -#: ../src/Spell.py:81 -msgid "On" -msgstr "Uključi" - -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:768 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Savjet dana" - -#: ../src/TipOfDay.py:87 -msgid "Failed to display tip of the day" -msgstr "Neuspjeh prikaza savjeta dana" - -#: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format msgid "" -"Unable to read the tips from external file.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n%s" +"Error: Family Tree '%s' already exists.\n" +"The '-C' option cannot be used." +msgstr "Obiteljsko stablo tog imena već postoji, odaberite jedinstveno ime." -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2561 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/ToolTips.py:170 -msgid "Sources in repository" -msgstr "Izvori u spremištu" - -#: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2946 -msgid "Birth" -msgstr "Rođenje" - -#: ../src/ToolTips.py:211 -msgid "Primary source" -msgstr "Primarni izvor" - -#. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:105 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:503 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2 -msgid "Child" -msgstr "Dijete" - -#: ../src/TransUtils.py:309 -msgid "the person" -msgstr "osoba" - -#: ../src/TransUtils.py:311 -msgid "the family" -msgstr "obitelj" - -#: ../src/TransUtils.py:313 -msgid "the place" -msgstr "mjesto" - -#: ../src/TransUtils.py:315 -msgid "the event" -msgstr "događaj" - -#: ../src/TransUtils.py:317 -msgid "the repository" -msgstr "spremište" - -#: ../src/TransUtils.py:319 -msgid "the note" -msgstr "zabilješka" - -#: ../src/TransUtils.py:321 -msgid "the media" -msgstr "medij" - -#: ../src/TransUtils.py:323 -msgid "the source" -msgstr "izvor" - -#: ../src/TransUtils.py:325 -msgid "the filter" -msgstr "filtar" - -#: ../src/TransUtils.py:327 -msgid "See details" -msgstr "Vidi detalje" - -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5289 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "male" -msgstr "muško" - -#: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "female" -msgstr "žensko" - -#: ../src/Utils.py:85 -msgid "gender|unknown" -msgstr "nepoznato" - -#: ../src/Utils.py:89 -msgid "Invalid" -msgstr "Pogrešno" - -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editcitation.py:276 -msgid "Very High" -msgstr "Vrlo visoko" - -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editcitation.py:275 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 -msgid "High" -msgstr "Visoko" - -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2273 -msgid "Normal" -msgstr "Normalno" - -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editcitation.py:273 -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 -msgid "Low" -msgstr "Nisko" - -#: ../src/Utils.py:96 ../src/gui/editors/editcitation.py:272 -msgid "Very Low" -msgstr "Vrlo nisko" - -#: ../src/Utils.py:100 -msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Zakonita veza između muža i žene (ili po običajnom pravu)" - -#: ../src/Utils.py:102 -msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Nezakonita veza između muškarca i žene (ni po običajnom pravu)" - -#: ../src/Utils.py:104 -msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Veza između osoba istog spola" - -#: ../src/Utils.py:106 -msgid "Unknown relationship between a man and woman" -msgstr "Nepoznat odnos između muškarca i žene" - -#: ../src/Utils.py:108 -msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Nepoznat odnos između muškarca i žene" - -#: ../src/Utils.py:124 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili izlazom s odustajanjem od promjena." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:216 ../src/gen/lib/date.py:457 ../src/gen/lib/date.py:495 -#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 -#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:49 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:57 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:326 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:593 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:600 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:588 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 -#: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznato" - -#: ../src/Utils.py:226 ../src/Utils.py:246 ../src/plugins/Records.py:218 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s" -msgstr "%(father)s i %(mother)s" - -#: ../src/Utils.py:561 -msgid "death-related evidence" -msgstr "dokaz smrti" - -#: ../src/Utils.py:578 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "dokaz rođenja" - -#: ../src/Utils.py:583 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 -msgid "death date" -msgstr "datum smrti" - -#: ../src/Utils.py:588 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 -msgid "birth date" -msgstr "datum rođenja" - -#: ../src/Utils.py:621 -msgid "sibling birth date" -msgstr "datum rođenja braće ili sestara" - -#: ../src/Utils.py:633 -msgid "sibling death date" -msgstr "datum smrti braće ili sestara" - -#: ../src/Utils.py:647 -msgid "sibling birth-related date" -msgstr "datum povezan s rođenjem braće ili sestara" - -#: ../src/Utils.py:658 -msgid "sibling death-related date" -msgstr "datum povezan sa smrću braće ili sestara" - -#: ../src/Utils.py:671 ../src/Utils.py:676 -msgid "a spouse, " -msgstr "supružnik, " - -#: ../src/Utils.py:694 -msgid "event with spouse" -msgstr "događaj sa supružnikom" - -#: ../src/Utils.py:718 -msgid "descendant birth date" -msgstr "datum rođenja potomka" - -#: ../src/Utils.py:727 -msgid "descendant death date" -msgstr "datum smrti potomka" - -#: ../src/Utils.py:743 -msgid "descendant birth-related date" -msgstr "datum povezan s rođenjem potomka" - -#: ../src/Utils.py:751 -msgid "descendant death-related date" -msgstr "datum povezan sa smrću potomka" - -#: ../src/Utils.py:764 -#, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Greška u bazi: %s je definiran(a) kao svoj vlastiti predak" - -#: ../src/Utils.py:788 ../src/Utils.py:834 -msgid "ancestor birth date" -msgstr "datum rođenja predaka" - -#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 -msgid "ancestor death date" -msgstr "datum smrti predaka" - -#: ../src/Utils.py:809 ../src/Utils.py:855 -msgid "ancestor birth-related date" -msgstr "datum povezan s rođenjem pretka" - -#: ../src/Utils.py:817 ../src/Utils.py:863 -msgid "ancestor death-related date" -msgstr "datum povezan sa smrću pretka" - -#. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:921 -msgid "no evidence" -msgstr "nema dokaza" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper -#. in gen.display.name.py we find: -#. 't' : title = title -#. 'f' : given = given (first names) -#. 'l' : surname = full surname (lastname) -#. 'c' : call = callname -#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) -#. 'i' : initials = initials of the first names -#. 'm' : primary = primary surname (main) -#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) -#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) -#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) -#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique -#. '0y': patronymic[pre] = prefix " -#. '1y': patronymic[sur] = surname " -#. '2y': patronymic[con] = connector " -#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary -#. 'r' : rest = non primary surnames -#. 'p' : prefix = list of all prefixes -#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors -#. 's' : suffix = suffix -#. 'n' : nickname = nick name -#. 'g' : familynick = family nick name -#: ../src/Utils.py:1273 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 -msgid "Person|Title" -msgstr "Titula" - -#: ../src/Utils.py:1273 -msgid "Person|TITLE" -msgstr "TITULA" - -#: ../src/Utils.py:1274 ../src/gen/display/name.py:327 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/gui/configure.py:533 ../src/gui/configure.py:534 -#: ../src/gui/configure.py:535 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -msgid "Given" -msgstr "Ime" - -#: ../src/Utils.py:1274 -msgid "GIVEN" -msgstr "IME" - -#: ../src/Utils.py:1275 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:531 -#: ../src/gui/configure.py:532 ../src/gui/configure.py:533 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:535 -msgid "SURNAME" -msgstr "PREZIME" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|Call" -msgstr "Upotrebno" - -#: ../src/Utils.py:1276 -msgid "Name|CALL" -msgstr "UPOTREBNO" - -#: ../src/Utils.py:1277 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:531 -msgid "Name|Common" -msgstr "Uobičajeno" - -#: ../src/Utils.py:1277 -msgid "Name|COMMON" -msgstr "UOBIČAJENO" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "Initials" -msgstr "Inicijali" - -#: ../src/Utils.py:1278 -msgid "INITIALS" -msgstr "INICIJALI" - -#: ../src/Utils.py:1279 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 -#: ../src/gui/configure.py:534 ../src/gui/configure.py:536 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 ../src/glade/editperson.glade.h:26 -msgid "Suffix" -msgstr "Sufiks" - -#: ../src/Utils.py:1279 -msgid "SUFFIX" -msgstr "SUFIKS" - -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1280 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Name|Primary" -msgstr "Osnovno" - -#: ../src/Utils.py:1280 -msgid "PRIMARY" -msgstr "PRIMARNO" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "Primary[pre]" -msgstr "Osnovno[prf]" - -#: ../src/Utils.py:1281 -msgid "PRIMARY[PRE]" -msgstr "PRIMARNO[PRF]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "Primary[sur]" -msgstr "Primarno[prz]" - -#: ../src/Utils.py:1282 -msgid "PRIMARY[SUR]" -msgstr "PRIMARNO[PRZ]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "Primary[con]" -msgstr "Osnovno[kon]" - -#: ../src/Utils.py:1283 -msgid "PRIMARY[CON]" -msgstr "PRIMARNO[KON]" - -#: ../src/Utils.py:1284 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "Patronymic" -msgstr "Patronim" - -#: ../src/Utils.py:1284 -msgid "PATRONYMIC" -msgstr "PATRONIM" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "Patronymic[pre]" -msgstr "Patronim[prf]" - -#: ../src/Utils.py:1285 -msgid "PATRONYMIC[PRE]" -msgstr "PATRONIM[PRF]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "Patronymic[sur]" -msgstr "Patronim[prz]" - -#: ../src/Utils.py:1286 -msgid "PATRONYMIC[SUR]" -msgstr "PATRONIM[PRZ]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "Patronymic[con]" -msgstr "Patronim[kon]" - -#: ../src/Utils.py:1287 -msgid "PATRONYMIC[CON]" -msgstr "PATRONIM[kon]" - -#: ../src/Utils.py:1288 ../src/gui/configure.py:536 -msgid "Rawsurnames" -msgstr "prezime" - -#: ../src/Utils.py:1288 -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "PREZIME" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "Notpatronymic" -msgstr "nepatronim" - -#: ../src/Utils.py:1289 -msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "NePatronim" - -#: ../src/Utils.py:1290 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 ../src/glade/editperson.glade.h:22 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefiks" - -#: ../src/Utils.py:1290 -msgid "PREFIX" -msgstr "PREFIKS" - -#: ../src/Utils.py:1291 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:532 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 -msgid "Nickname" -msgstr "Nadimak" - -#: ../src/Utils.py:1291 -msgid "NICKNAME" -msgstr "NADIMAK" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "Familynick" -msgstr "Obiteljski nadimak" - -#: ../src/Utils.py:1292 -msgid "FAMILYNICK" -msgstr "OBITELJSKI NADIMAK" - -#: ../src/Utils.py:1405 ../src/Utils.py:1424 -#, python-format -msgid "%s, ..." -msgstr "%s, ..." - -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:161 -msgid "Undo History" -msgstr "Povrati prethodne korake" - -#: ../src/UndoHistory.py:97 -msgid "Original time" -msgstr "Originalno vrijeme" - -#: ../src/UndoHistory.py:100 -msgid "Action" -msgstr "Akcija" - -#: ../src/UndoHistory.py:176 -msgid "Delete confirmation" -msgstr "Potvrda brisanja" - -#: ../src/UndoHistory.py:177 -msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati prethodne korake?" - -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Očistiti" - -#: ../src/UndoHistory.py:214 -msgid "Database opened" -msgstr "Baza podataka otvorena" - -#: ../src/UndoHistory.py:216 -msgid "History cleared" -msgstr "Prethodni koraci izbrisani" - -#: ../src/cli/arghandler.py:216 -#, python-format +#: ../gramps/cli/arghandler.py:230 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " +"Tree instead." msgstr "" "Greška: obiteljsko stablo \"%s\" ne postoji.\n" -"Ako se radi o gedcom, gramps-xml ili grdb datoteci koristite -i opciju za uvoz u obiteljsko stablo " +"Ako se radi o gedcom, gramps-xml ili grdb datoteci koristite -i opciju za " +"uvoz u obiteljsko stablo " -#: ../src/cli/arghandler.py:232 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:246 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Greška: Nije pronađena datoteka za uvoz: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:250 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:264 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "Greška:: Nepoznati format: \"%(format)s\" uvozne datoteke: %(filename)s" +msgstr "" +"Greška:: Nepoznati format: \"%(format)s\" uvozne datoteke: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:272 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:286 #, fuzzy, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -1829,142 +61,175 @@ msgstr "" "UPOZORENJE: Podaci će biti prepisani preko nje:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:278 -msgid "OK to overwrite? (yes/no) " +#: ../gramps/cli/arghandler.py:289 +#, fuzzy +msgid "OK to overwrite?" msgstr "Dozvoliti prepisivanje? (da/ne)" -#: ../src/cli/arghandler.py:283 -msgid "YES" -msgstr "DA" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 ../gramps/cli/clidbman.py:215 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "godine" -#: ../src/cli/arghandler.py:284 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "ništa" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Prepisati će preko postojeće datoteke: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:304 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:312 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "GREŠKA: Nepoznati format izvoza datoteke:%s " -#: ../src/cli/arghandler.py:391 -msgid "List of known family trees in your database path\n" -msgstr "" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:395 +#, fuzzy +msgid "List of known Family Trees in your database path\n" +msgstr "Putanja do baze podataka" -#: ../src/cli/arghandler.py:394 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:400 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:400 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps XML Obiteljsko stablo" -#: ../src/cli/arghandler.py:404 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/cli/arghandler.py:408 ../gramps/cli/arghandler.py:409 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:425 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 ../gramps/cli/arghandler.py:428 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 +#: ../gramps/gui/configure.py:1371 +msgid "Family Tree" +msgstr "Obiteljsko stablo" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:409 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Obiteljska stabla" -#: ../src/cli/arghandler.py:414 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Izvrši odabranu akciju" -#: ../src/cli/arghandler.py:416 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:424 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 msgid "Exiting." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:436 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 msgid "Cleaning up." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:466 -msgid "Created empty family tree successfully" +#: ../gramps/cli/arghandler.py:485 +msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:469 ../src/cli/arghandler.py:496 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:488 ../gramps/cli/arghandler.py:513 #, fuzzy msgid "Error opening the file." msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke" -#: ../src/cli/arghandler.py:470 ../src/cli/arghandler.py:497 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:489 ../gramps/cli/arghandler.py:514 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "Odabir..." -#: ../src/cli/arghandler.py:476 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:494 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:511 #, fuzzy msgid "Opened successfully!" msgstr "Operacija uspješno završena." -#: ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:525 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Baza podataka je zaključana, nije ju moguće otvoriti!" -#: ../src/cli/arghandler.py:509 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:526 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:512 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:529 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Bazi podataka treba popravak, nije ju moguće otvoriti!" -#: ../src/cli/arghandler.py:569 ../src/cli/arghandler.py:616 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:586 ../gramps/cli/arghandler.py:634 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:681 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:592 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:610 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "Nepoznat spol" -#: ../src/cli/arghandler.py:594 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:612 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:598 ../src/cli/arghandler.py:639 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 ../gramps/cli/arghandler.py:664 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:697 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "Dostupne stavke izbornika" -#: ../src/cli/arghandler.py:633 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:658 #, fuzzy msgid "Unknown tool name." msgstr "Nepoznat spol" -#: ../src/cli/arghandler.py:635 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:660 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -#: ../src/cli/arghandler.py:651 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:691 +#, fuzzy +msgid "Unknown book name." +msgstr "Nepoznat spol" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:693 +#, python-format +msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "nep." -#. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! -#: ../src/cli/argparser.py:53 +#: ../gramps/cli/argparser.py:56 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1976,18 +241,25 @@ msgid "" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" -" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" +" -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" +" -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" -" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" +" -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" -" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" +" -t List Family Trees, tab delimited\n" +" -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " +"Gramps\n" +" -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " +"actions (non-GUI mode only)\n" +" -q, --quiet Suppress progress indication output " +"(non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" @@ -1996,7 +268,8 @@ msgstr "" "\n" "Postavke pomoći\n" " -?, --help Prikazuje ovu poruku\n" -" --usage Prikazuje kratka uputstva za upotrebu\n" +" --usage Prikazuje kratka uputstva za " +"upotrebu\n" "\n" "Postavke programa\n" " -O, --open=OBITELJSKO_STABLO Otvara obiteljsko stablo\n" @@ -2008,47 +281,60 @@ msgstr "" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l Popis obiteljskih stabala\n" " -L Detaljni popis obiteljskih stabala\n" -" -u, --force-unlock Prisilno otključavanje obiteljskog stabla\n" +" -u, --force-unlock Prisilno otključavanje obiteljskog " +"stabla\n" -#: ../src/cli/argparser.py:77 +#: ../gramps/cli/argparser.py:84 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" "\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " +"result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" -"9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" +"9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" @@ -2057,11 +343,11 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:349 +#: ../gramps/cli/argparser.py:241 ../gramps/cli/argparser.py:376 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Greška pri obradi argumenata" -#: ../src/cli/argparser.py:230 +#: ../gramps/cli/argparser.py:243 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2070,568 +356,4433 @@ msgstr "" "Greška obrade argumenata: %s \n" "Utipkajte gramps --help za prikaz naredbi ili pročitajte man stranice" -#: ../src/cli/argparser.py:350 +#: ../gramps/cli/argparser.py:252 +#, python-format +msgid "Trying to open: %s ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:286 +#, fuzzy, python-format +msgid "Unknown action: %s. Ignoring." +msgstr "nep." + +#: ../gramps/cli/argparser.py:295 +msgid "setup debugging" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:306 +#, python-format +msgid "Gramps config settings from %s:" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:324 +#, python-format +msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" +msgstr "" + +#. does a user want the default config value? +#: ../gramps/cli/argparser.py:329 +msgid "DEFAULT" +msgstr "" + +#. translators: indent "New" to match "Current" +#: ../gramps/cli/argparser.py:336 +#, python-format +msgid " New Gramps config setting: %s:%s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:343 +#, python-format +msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/argparser.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" "Greška obrade argumenata;: %s \n" -"Za upotrebu u komandno-linijskom načinu unesite barem jednu ulaznu datoteku za obradu." +"Za upotrebu u komandno-linijskom načinu unesite barem jednu ulaznu datoteku " +"za obradu." -#: ../src/cli/clidbman.py:78 -#, python-format +#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"ERROR: %s \n" -" %s" +"ERROR: %(title)s \n" +" %(message)s" msgstr "" "GREŠKA: %s \n" " %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:241 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 +#, fuzzy +msgid "Number of people" +msgstr "Broj osoba" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#, fuzzy +msgid "Locked?" +msgstr "Zaključano od: %s" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#, fuzzy +msgid "Bsddb version" +msgstr "Inačica" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#, fuzzy +msgid "Schema version" +msgstr "Ukloni inačicu" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 +msgid "Last accessed" +msgstr "Zadnji pristup" + +#: ../gramps/cli/clidbman.py:282 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Početak uvoza, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:247 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:288 msgid "Import finished..." msgstr "Uvoz završen..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:319 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:373 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 msgid "Importing data..." msgstr "Uvoz podataka..." -#: ../src/cli/clidbman.py:363 -msgid "Could not rename family tree" +#: ../gramps/cli/clidbman.py:417 +#, fuzzy +msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla" -#: ../src/cli/clidbman.py:398 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka: " +#: ../gramps/cli/clidbman.py:452 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:505 ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Never" msgstr "Nikada" -#: ../src/cli/clidbman.py:465 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/cli/clidbman.py:525 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zaključano od: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:76 +#. not all families have a spouse. +#: ../gramps/cli/clidbman.py:528 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 +#: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:188 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:125 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:736 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:744 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2022 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:498 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:254 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:642 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:432 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:458 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2359 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2513 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:86 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "UPOZORENJE: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "GREŠKA: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:285 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:189 +#: ../gramps/gui/dialog.py:224 +msgid "Low level database corruption detected" +msgstr "Otkrivena korupcija baze na nižoj razini" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:190 +#: ../gramps/gui/dialog.py:225 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" +msgstr "" +"GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u " +"upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi" + +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:298 msgid "Read only database" msgstr "Baza podataka samo za čitanje" -#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:230 -#: ../src/gui/dbloader.py:286 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:242 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:299 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemate pravo pisanja po odabranoj datoteci." -#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162 -#: ../src/gui/dbloader.py:314 ../src/gui/dbloader.py:317 -#: ../src/gui/dbloader.py:320 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:386 ../gramps/gui/dbloader.py:389 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:392 ../gramps/gui/dbloader.py:395 msgid "Cannot open database" msgstr "Ne mogu otvoriti bazu podataka" -#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:188 -#: ../src/gui/dbloader.py:324 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:399 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:219 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nije moguće učitati zadnje obiteljsko stablo." -#: ../src/cli/grampscli.py:220 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Obiteljsko stablo ne postoji, kao da je izbrisano." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:296 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:323 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Greška: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:325 ../gramps/cli/grampscli.py:333 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Opširno: %s" -#. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:306 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:330 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Greška prilikom obrade argumenata: %s" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:168 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 #, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "Molim unesite ime knjige" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:192 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 #, fuzzy msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "Molim unesite ime knjige" +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +#, fuzzy +msgid "=filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 +msgid "Output file name. MANDATORY" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#, fuzzy +msgid "=format" +msgstr "Format" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 +#, fuzzy +msgid "Output file format." +msgstr "Izlazni format" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#, fuzzy +msgid "=name" +msgstr "Prezime" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 +#, fuzzy +msgid "Style name." +msgstr "_Naziv stila:" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 +#, fuzzy +msgid "Paper size name." +msgstr "Zaštićeno ime" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +#, fuzzy +msgid "=number" +msgstr "Broj" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 +#, fuzzy +msgid "Paper orientation number." +msgstr "Identifikacijski broj" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 +msgid "Left paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 +#, fuzzy +msgid "Size in cm" +msgstr "Veličina u bajtovima" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 +msgid "Right paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 +msgid "Top paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 +msgid "Bottom paper margin" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 +#, fuzzy +msgid "=css filename" +msgstr "Odaberi ime" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 +msgid "CSS filename to use, html format only" +msgstr "" + #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:302 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 -#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246 msgid "Custom Size" msgstr "Proizvoljna veličina" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:403 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Nepoznata majka" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:404 ../src/cli/plug/__init__.py:434 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 msgid " Valid options are:" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:406 ../src/cli/plug/__init__.py:436 -#: ../src/cli/plug/__init__.py:531 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:433 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format -msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgid "" +"Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" +"%(notranslate3)s'." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:481 -#, python-format -msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." -msgstr "" - -#: ../src/cli/plug/__init__.py:486 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:520 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 +#, python-format +msgid "Ignoring unknown option: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 #, fuzzy msgid " Available options:" msgstr "Dostupne knjige" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:538 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 +#, fuzzy +msgid "(no help available)" +msgstr "ND" + +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 #, fuzzy msgid " Available values are:" msgstr "Dostupne stavke izbornika" #. there was a show option given, but the option is invalid -#: ../src/cli/plug/__init__.py:550 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 #, python-format -msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." +msgid "" +"option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " +"options." msgstr "" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:562 +#: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 msgid "Failed to write report. " msgstr "Greška zapisivanja izvješća" -#: ../src/gen/db/base.py:1600 +#: ../gramps/gen/config.py:288 +msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/config.py:297 +msgid "Missing Given Name" +msgstr "Nedostajuće ime" + +#: ../gramps/gen/config.py:298 +msgid "Missing Record" +msgstr "Nedostajući podaci" + +#: ../gramps/gen/config.py:299 +msgid "Missing Surname" +msgstr "Nedostajuće prezime" + +#: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/config.py:308 +msgid "Living" +msgstr "Živuči" + +#: ../gramps/gen/config.py:307 +msgid "Private Record" +msgstr "Zaštićeni podaci" + +#: ../gramps/gen/const.py:206 +#, fuzzy +msgid "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." +msgstr "" +"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System " +"(Rodoslovno istraživački i analitički upravljački programski sustav)) je " +"osobni program za izradu rodoslovlja." + +# upisati imena prevodilaca +#: ../gramps/gen/const.py:228 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Josip " + +#: ../gramps/gen/const.py:239 ../gramps/gen/const.py:240 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1762 ../gramps/gen/lib/date.py:1776 +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74 +#, python-format +msgid "Date parser for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90 +#, python-format +msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" +msgstr "" + +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:67 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "GGGG-MM-DD (ISO)" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:74 +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Sistemski datum" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:76 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "MMMM D, GGGG" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "MMM D, GGGG" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 +msgid "Day Month Year" +msgstr "D MMMM GGGG" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "D MMM GGGG" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:166 +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:172 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:178 +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:183 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:188 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:193 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month.f[G]} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:200 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:219 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222 +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:225 +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:335 +msgid "from-date|" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:342 +#, fuzzy +msgid "to-date|" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:344 +msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:357 +#, fuzzy +msgid "between-date|" +msgstr "između" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364 +#, fuzzy +msgid "and-date|" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:366 +msgid "" +"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:381 +#, fuzzy +msgid "before-date|" +msgstr "prije" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:383 +msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:445 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:460 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:475 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "N=siječanj|G=siječnja" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "N=veljača|G=veljače" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "N=ožujak|G=ožujka" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "N=travanj|G=travnja" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "N=svibanj|G=svibnja" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "N=lipanj|G=lipnja" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "N=srpanj|G=srpnja" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "N=kolovoz|G=kolovoza" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "N=rujan|G=rujna" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "N=listopad|G=listopada" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "N=studeni|G=studenog" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:77 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "N=prosinac|G=prosinca" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "siječ." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "velj." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "ožuj." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "trav." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "svib." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "lip." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "srp." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "kol." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "ruj." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "list." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "stud." + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:95 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "pros." + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "januar|i" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "Zabilješka za veljaču" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "Alternativna imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "Alternativna imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "Alternativna imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "Alternativna imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "Alternativna imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "Alternativna imena" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "Zabilješka za rujan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "Zabilješka za listopad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "Zabilješka za studeni" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:114 +#, fuzzy +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "Zabilješka za prosinac" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:588 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "Gregorijanski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:589 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "Julijanski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "Francuski republikanski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "Perzijski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "Islamski" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "Švedski" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "Tišri" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "Hešvan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "Ševat" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "Adar I" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "Adar II" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "Ijar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "Tamuz" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "Av" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:145 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "Elul" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:166 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "muhàrem" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "sàfer" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "rebiulèvel" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "rebiuláhir" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "džumadelula" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "džumadelahire" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "rèdžeb" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "šàbān" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "ramàzān" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "šèvāl" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "zulkáde" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:186 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "zulhidže" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "Ordibehešt" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "Hordad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "Tir" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "Šahrivar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "Aban" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "Azar" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "Dej" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:206 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: ../gramps/gen/db/base.py:1624 msgid "Add child to family" msgstr "Dodaj dijete obitelji" -#: ../src/gen/db/base.py:1613 ../src/gen/db/base.py:1618 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1637 ../gramps/gen/db/base.py:1642 msgid "Remove child from family" msgstr "Ukloni dijete iz obitelji" -#: ../src/gen/db/base.py:1693 ../src/gen/db/base.py:1697 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1717 ../gramps/gen/db/base.py:1721 msgid "Remove Family" msgstr "Ukloni obitelj" -#: ../src/gen/db/base.py:1738 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1762 msgid "Remove father from family" msgstr "Ukloni oca iz obitelji" -#: ../src/gen/db/base.py:1740 +#: ../gramps/gen/db/base.py:1764 msgid "Remove mother from family" msgstr "Ukloni majku iz obitelji" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" +"\n" +"This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " +"supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" +"\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different schema versions." msgstr "" "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS.\n" -"Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za prenošenje podataka između različitih verzija baze." +"Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za " +"prenošenje podataka između različitih verzija baze." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:93 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 #, python-format -msgid "Gramps stores its data in a Berkeley Database. The family tree you try to load was created with version %(env_version)s of the Berkeley DB. However, the Gramps version in use right now employs version %(bdb_version)s of the Berkeley DB. So you are trying to load data created in a newer format into an older program; this is bound to fail. The right approach in this case is to use XML export and import. So try to open the family tree on that computer with that software that created the family tree, export it to XML and load that XML into the version of Gramps you intend to use." -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/exceptions.py:116 msgid "" -"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " +"into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a " +"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " +"version of Gramps." msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:139 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 +#, python-format msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" -"You might want to make a backup copy first." +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format " +"into an older program. In this particular case, the difference is very " +"small, so it may work.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your newer version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." msgstr "" -"Nije moguće otvaranje ove baze bez njene nadogradnje.\n" -"Nakon nadogradnje nećete moći koristiti prethodnu inačicu GRAMPS-a.\n" -"Možda želite prvo izraditi zaštitnu kopiju." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:241 ../src/gen/db/undoredo.py:278 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " +"%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " +"%(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without " +"upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" +"\n" +"Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably " +"corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family " +"Tree.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178 +msgid "" +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " +"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " +"that the database was created with an old version of the Berkeley database " +"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " +"database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " +"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " +"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " +"recovery tools." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the schema version " +"%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " +"%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " +"the schema version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " +"even if you subsequently backup or export your upgraded " +"Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " +"Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load was created with Python version " +"%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " +"%(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a " +"newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" +"\n" +"You should start your newer version of Gramps and make a " +"backup of your Family Tree. You can then import this backup into this " +"version of Gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259 +#, python-format +msgid "" +"The Family Tree you are trying to load is in the Python version " +"%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " +"%(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree " +"without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" +"\n" +"If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " +"even if you subsequently backup or export your upgraded " +"Family Tree.\n" +"\n" +"Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " +"Tree if it is interrupted or fails.\n" +"\n" +"If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " +"start your old version of Gramps and make a backup of " +"your Family Tree." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2128 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Poništi %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:247 ../src/gen/db/undoredo.py:284 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 +#: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Vrati %s" -#: ../src/gen/display/name.py:325 +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:244 +#, python-format +msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:245 +#, python-format +msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:246 +#, python-format +msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:247 +#, python-format +msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:248 +#, python-format +msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:249 +#, python-format +msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:589 +#, fuzzy +msgid "Number of new objects upgraded:\n" +msgstr "Broj uvezenih novih objekata:\n" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:595 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You may want to run\n" +"Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" +"in order to merge citations that contain similar\n" +"information" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:599 +#, fuzzy +msgid "Upgrade Statistics" +msgstr "Uvoz statistike" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1116 +#, python-format +msgid "" +"An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is " +"not allowed.\n" +"Key is %s" +msgstr "" + +#. Make a tuple of the functions and classes that we need for +#. each of the primary object tables. +#: ../gramps/gen/db/write.py:1185 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Preoblikuj mapu referenci" + +#: ../gramps/gen/db/write.py:1981 +#, python-format +msgid "" +"A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " +"active in the database." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:331 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Zadani format (definiran u GRAMPS postavkama)" -#: ../src/gen/display/name.py:326 +#: ../gramps/gen/display/name.py:332 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Prezime, Ime Sufiks" -#: ../src/gen/display/name.py:328 +#: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/gui/configure.py:661 +#: ../gramps/gui/configure.py:662 ../gramps/gui/configure.py:663 +#: ../gramps/gui/configure.py:665 ../gramps/gui/configure.py:666 +#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/gui/configure.py:668 +#: ../gramps/gui/configure.py:669 ../gramps/gui/configure.py:670 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 +msgid "Given" +msgstr "Ime" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:334 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Ime Prezime Sufiks" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog -#: ../src/gen/display/name.py:331 +#: ../gramps/gen/display/name.py:337 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "Prezime, Ime Patronim Sufiks Prefiks" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:334 +#: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronim, Ime" -#: ../src/gen/display/name.py:540 ../src/gen/display/name.py:640 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 +#: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Person|title" msgstr "titula" -#: ../src/gen/display/name.py:542 ../src/gen/display/name.py:642 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given" msgstr "ime" -#: ../src/gen/display/name.py:544 ../src/gen/display/name.py:644 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 +#: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "surname" msgstr "prezime" -#: ../src/gen/display/name.py:546 ../src/gen/display/name.py:646 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:363 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "suffix" msgstr "sufiks" -#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648 +#: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 msgid "Name|call" msgstr "upotrebno" -#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650 +#: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679 msgid "Name|common" msgstr "uobičajeno" -#: ../src/gen/display/name.py:555 ../src/gen/display/name.py:653 +#: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682 msgid "initials" msgstr "inicijali" -#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:655 +#: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684 msgid "Name|primary" msgstr "osnovno" -#: ../src/gen/display/name.py:561 ../src/gen/display/name.py:657 +#: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "primary[pre]" msgstr "primarno[prf]" -#: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 +#: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "primary[sur]" msgstr "primarno[prz]" -#: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 +#: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 msgid "primary[con]" msgstr "primarno[kon]" -#: ../src/gen/display/name.py:569 ../src/gen/display/name.py:663 +#: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 msgid "patronymic" msgstr "patronim" -#: ../src/gen/display/name.py:571 ../src/gen/display/name.py:665 +#: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 msgid "patronymic[pre]" msgstr "patronim[prf]" -#: ../src/gen/display/name.py:573 ../src/gen/display/name.py:667 +#: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 msgid "patronymic[sur]" msgstr "patronim[prz]" -#: ../src/gen/display/name.py:575 ../src/gen/display/name.py:669 +#: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 msgid "patronymic[con]" msgstr "patronim[kon]" -#: ../src/gen/display/name.py:577 ../src/gen/display/name.py:671 +#: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 msgid "notpatronymic" msgstr "nepatronim" -#: ../src/gen/display/name.py:580 ../src/gen/display/name.py:673 +#: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 msgid "Remaining names|rest" msgstr "ostatak" -#: ../src/gen/display/name.py:583 ../src/gen/display/name.py:675 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:384 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179 +#: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "prefix" msgstr "prefiks" -#: ../src/gen/display/name.py:586 ../src/gen/display/name.py:677 +#: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 msgid "rawsurnames" msgstr "prezime" -#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679 +#: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 msgid "nickname" msgstr "nadimak" -#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681 +#: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710 msgid "familynick" msgstr "obiteljski nadimak" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:78 +#: ../gramps/gen/display/name.py:1067 +#, python-format +msgid "Wrong name format string %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/display/name.py:1071 +#, fuzzy +msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" +msgstr "Traženje neispravno formatiranih imena" + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" +"Trying to load with subset of arguments." +msgstr "" +"UPOZORENJE: Previše argumenata u filtru '%s'!\n" +"Pokušaj učitavanja pod-skupa argumenata." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" +" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." +msgstr "" +"UPOZORENJE: Premalo argumenata u filtru '%s'!\n" +" Pokušaj učitavanja u slučaju nadopune." + +#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 +#, python-format +msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" +msgstr "GREŠKA: filtar %s ne može biti pravilno učitan. Uredite filtar!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:62 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +msgid "General filters" +msgstr "Filtri: Općenito" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "Pogrešan format datuma-vremena" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 +#, python-format +msgid "" +"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " +"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" +"%s ne zadovoljava traženi ISO format datuma i vremena u obliku yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss (vrijeme nije obvezno)" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Volume/Page:" +msgstr "_Svezak/Stranica:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:557 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Confidence:" +msgstr "Pou_zdanost" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Zabilješke s odgovarajućim parametrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Pronalazi zabilješke s određenim parametrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:54 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Filtri: Položaj" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:55 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:46 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtri: Događaj" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:511 +msgid "Number of instances:" +msgstr "Broj slučajeva:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 +msgid "Number must be:" +msgstr "Broj mora biti:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 +msgid "Substring:" +msgstr "Podniz" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:514 +msgid "Reference count must be:" +msgstr "Broj referenci treba biti:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 +msgid "Reference count:" +msgstr "Broj referenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:523 +msgid "Source ID:" +msgstr "Izvor ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 +msgid "Filter name:" +msgstr "Filtar: Ime" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:69 +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 +#, python-format +msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 +msgid "Source filter name:" +msgstr "Filtri: Izvor" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57 +msgid "Miscellaneous filters" +msgstr "Različiti filtri" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:653 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:443 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:467 +msgid "No description" +msgstr "Bez opisa" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 +#, fuzzy +msgid "Every citation" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches every citation in the database" +msgstr "Pronalazi svakoga u bazi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "Changed after:" +msgstr "Promijenjeno poslije:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 +msgid "but before:" +msgstr "ali prije:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations changed after " +msgstr "Osobe promijenjene nakon " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +"mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Pronalazi zapise o osobama promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citations marked private" +msgstr "Zabilješke s oznakom privatnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches citations that are indicated as private" +msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Razina pouzdanosti:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 +#, fuzzy +msgid "Citations with media" +msgstr "Obitelji sa medija" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim brojem medija u galeriji" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Citation with " +msgstr "Osobe sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenom GRAMPS ID oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes" +msgstr "Obitelji sa zabilješkama" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches citations having a certain number of notes" +msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem zabilješki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 +#, fuzzy +msgid "Citations having notes containing " +msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže tekst pronađen preko regularnih " +"izraza" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citations with a reference count of " +msgstr "Zabilješke sa brojem referenci " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a certain reference count" +msgstr "Pronalazi objekte sa određenim brojem referenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 +msgid "Title:" +msgstr "Naziv:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Skraćenica:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8 +msgid "Publication:" +msgstr "Publikacija:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 +msgid "Sources matching parameters" +msgstr "Izvori s određenim parametrima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 +#, fuzzy +msgid "Matches citations with a source of a particular value" +msgstr "Pronalazi zabilješke s oznakama određene vrijednosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 +#, fuzzy +msgid "Source filters" +msgstr "Filtri: Izvori" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 +#, fuzzy +msgid "Citations matching the " +msgstr "Zabilješka " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches citations matched by the specified filter name" +msgstr "Pronalazi objekte koji su rezultat drugog filtra" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Citations with Volume/Page containing " +msgstr "Spremišta čije ime sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" +msgstr "Pronalazi spremišta čije ime zadrži određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Filtar spremišta:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Citations with a source with a repository reference matching the " +msgstr "Događaji sa izvorom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches citations with sources with a repository reference that match a " +"certain repository filter" +msgstr "" +"Pronalazi izvore sa referencama na spremišta dobivena\n" +"filtrom spremišta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 +#, fuzzy +msgid "Citations with source matching the " +msgstr "Događaji sa izvorom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches citations with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Pronalazi događaje čiji izvori odgovaraju određenom filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 +#, fuzzy +msgid "Citations with Id containing " +msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "Pronalazi objekte čiji GRAMPS ID odgovara regularnom izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 +msgid "Every event" +msgstr "Svi događaji" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Pronalazi sve događaje u bazi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 +msgid "Events changed after " +msgstr "Događaji izmijenjeni nakon " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 +msgid "" +"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Pronalazi zapise o događajima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-" +"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 +msgid "Events marked private" +msgstr "Događaji označeni kao privatni" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:45 +msgid "Matches events that are indicated as private" +msgstr "Pronalazi događaje s oznakama privatnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 +msgid "Event attribute:" +msgstr "Svojstva događaja:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +msgid "Value:" +msgstr "Vrijednost:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 +msgid "Events with the attribute " +msgstr "Događaji sa svojstvom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 +msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" +msgstr "Pronalazi događaje s danim svojstvima određene vrijednosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Events with the " +msgstr "Događaji " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches events with a citation of a particular value" +msgstr "Pronalazi događaje sa podacima određene vrijednosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 +msgid "Event type:" +msgstr "Tip događaja:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:508 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 +msgid "Place:" +msgstr "Mjesto:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 +msgid "Events with " +msgstr "Događaji " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 +msgid "Matches events with data of a particular value" +msgstr "Pronalazi događaje sa podacima određene vrijednosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 +msgid "Events with media" +msgstr "Događaji sa brojem medija " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48 +msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem medija u galeriji" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 +msgid "Event with " +msgstr "Događaji sa oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:47 +msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi događaje sa određenom GRAMPS ID oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 +msgid "Events having notes" +msgstr "Događaji sa zabilješki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48 +msgid "Matches events having a certain number of notes" +msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem zabilješki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Događaji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Pronalazi događaje čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Događaji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi događaje čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Events with a reference count of " +msgstr "Događaji sa brojem referenci " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches events with a certain reference count" +msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem referenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 +msgid "Events with sources" +msgstr "Događaji sa izvora" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 +msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem stavki izvora" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 +msgid "Events with the particular type" +msgstr "Događaji određenog tipa" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 +msgid "Matches events with the particular type " +msgstr "Pronalazi događaje određenog tipa" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 +msgid "Events matching the " +msgstr "Događaji koji odgovaraju filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Pronalazi događaje koji odgovaraju određenom filtru" + +#. filters of another namespace, name may be same as caller! +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:529 +msgid "Person filter name:" +msgstr "Ime filtra osobe:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 +msgid "Include Family events:" +msgstr "Uključi obiteljske događaje:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 +msgid "Events of persons matching the " +msgstr "Događaji osoba koje odgovaraju " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 +msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" +msgstr "Pronalazi događaje osobe dobivene određenim filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 +#, fuzzy +msgid "Place filter name:" +msgstr "Filtri: Izvor" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:52 +#, fuzzy +msgid "Events of places matching the " +msgstr "Događaji osoba koje odgovaraju " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches events that occurred at places that match the specified place filter " +"name" +msgstr "Pronalazi događaje čiji izvori odgovaraju određenom filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 +msgid "Events with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 +msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Pronalazi događaje sa bar jednim izvorom s oznakom pouzdanosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 +msgid "Events with source matching the " +msgstr "Događaji sa izvorom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 +msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" +msgstr "Pronalazi događaje čiji izvori odgovaraju određenom filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Events with Id containing " +msgstr "Objekti čiji zapis sadrži " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi događaje čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 +msgid "Every family" +msgstr "Sve obitelji" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 +msgid "Matches every family in the database" +msgstr "Pronalazi sve obitelji u bazi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 +msgid "Families changed after " +msgstr "Obitelji promijenjene poslije " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 +msgid "" +"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Pronalazi zapise o obiteljima promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-" +"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 +msgid "Person ID:" +msgstr "Osoba ID:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families having child with Id containing " +msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 +msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima dijete ima određenu GRAMPS ID oznaku" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:50 +msgid "Child filters" +msgstr "Filtri Djeca" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Obitelji u kojima dijete ima " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima dijete ima određeno (djelomično) ime" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 +msgid "Families marked private" +msgstr "Obitelji označene kao privatni zapis" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:45 +msgid "Matches families that are indicated as private" +msgstr "Pronalazi obitelji s oznakama privatnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families having father with Id containing " +msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 +msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima otac ima određenu GRAMPS ID oznaku" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:50 +msgid "Father filters" +msgstr "Filtri Otac" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Obitelji u kojima otac ima " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima otac ima određeno (djelomično) ime" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Obiteljsko svojstvo:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 +msgid "Families with the family " +msgstr "Obitelji sa obiteljskim svojstvom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 +msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim obiteljskim svojstvom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Obitelji sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches families with a citation of a particular value" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim događajem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 +msgid "Family event:" +msgstr "Obiteljski događaj:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:92 +msgid "Main Participants" +msgstr "Glavni sudionici" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 +msgid "Families with the " +msgstr "Obitelji sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 +msgid "Matches families with an event of a particular value" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim događajem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 +msgid "Families with media" +msgstr "Obitelji sa medija" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 +msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim brojem medija u galeriji" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 +msgid "Family with " +msgstr "Obitelj " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenom GRAMPS ID oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 +msgid "Families with LDS events" +msgstr "Obitelji sa mormonskih događaja" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 +msgid "Matches families with a certain number of LDS events" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim brojem mormonskih događaja" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 +msgid "Families having notes" +msgstr "Obitelji sa zabilješkama" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48 +msgid "Matches families having a certain number notes" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju određeni broj zabilješki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Pronalazi obitelji čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Families having notes containing " +msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi obitelji čije zabilješke sadrže tekst koji je rezultat određenog " +"regularnog izraza" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Families with a reference count of " +msgstr "Obitelji sa referenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches family objects with a certain reference count" +msgstr "Pronalazi obitelji s određenim brojem referenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Vrsta veza:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 +msgid "Families with the relationship type" +msgstr "Obitelji sa obiteljskim odnosom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 +msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgstr "Pronalazi obitelji određenog tipa obiteljskih odnosa" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 +msgid "Families with sources" +msgstr "Obitelji sa izvora" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 +msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju određeni broj izvora" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families with the " +msgstr "Obitelji sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim izvorima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 +msgid "Tag:" +msgstr "Oznaka:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 +msgid "Families with the " +msgstr "Obitelji sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 +msgid "Matches families with the particular tag" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenom oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 +#, fuzzy +msgid "Families with twins" +msgstr "Obitelji sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches families with twins" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenom oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 +msgid "Bookmarked families" +msgstr "Obitelji u knjižnim oznakama" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 +msgid "Matches the families on the bookmark list" +msgstr "Pronalazi osobe u knjižnim oznakama" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 +msgid "Families matching the " +msgstr "Obitelji koje odgovaraju filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches families matched by the specified filter name" +msgstr "Pronalazi obitelji koje odgovaraju određenom filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Families with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 +msgid "" +"Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju bar jedan izvor sa oznakom pouzdanosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Families having mother with Id containing " +msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 +msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima majka ima određenu GRAMPS ID oznaku" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50 +msgid "Mother filters" +msgstr "Filtri Majka" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 +msgid "Families with mother with the " +msgstr "Obitelji u kojima majka ima " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 +msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima majka ima određeno (djelomično) ime" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 +msgid "Families with child matching the " +msgstr "Obitelji u kojima dijete ima ime " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 +msgid "" +"Matches families where some child has a name that matches a specified " +"regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi obitelji u kojima dijete ima ime dobiveno određenim regularnim " +"izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Obitelji u kojima otac ima ime " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 +msgid "" +"Matches families whose father has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Pronalazi obitelji u kojima otac ima ime dobiveno određenim regularnim " +"izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Families with Id containing " +msgstr "Obitelji sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi obitelji čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Obitelji u kojima majka ima ime " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 +msgid "" +"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " +"expression" +msgstr "" +"Pronalazi obitelji u kojima majka ima ime dobiveno određenim regularnim " +"izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 +msgid "Families with any child matching the " +msgstr "Obitelji u kojima neko dijete ima " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 +msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima neko dijete ima određeno (djelomično) ime" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 +msgid "Families with father matching the " +msgstr "Obitelji u kojima otac ima " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 +msgid "Families with mother matching the " +msgstr "Obitelji u kojima majka ima " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 +msgid "Every media object" +msgstr "Svi mediji" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47 +msgid "Matches every media object in the database" +msgstr "Pronalazi sve medije u bazi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 +msgid "Media objects changed after " +msgstr "Mediji promijenjeni nakon " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 +msgid "" +"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date:time is given." +msgstr "" +"Pronalazi medijske objekte promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 +msgid "Media attribute:" +msgstr "Svojstvo medija:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 +msgid "Media objects with the attribute " +msgstr "Mediji sa svojstvima " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 +msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" +msgstr "Pronalazi objekte s danim svojstvima određene vrijednosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "Događaji " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim događajem" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 +msgid "Media object with " +msgstr "Medij" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi medije sa određenom GRAMPS ID oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1235 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 +msgid "Media objects matching parameters" +msgstr "Mediji sa parametrima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 +msgid "Matches media objects with particular parameters" +msgstr "Pronalazi medije koji imaju određene parametre" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Pronalazi medije čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Media objects having notes containing " +msgstr "Mediji čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "" +"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi medije čije zabilješke sadrže tekst koji odgovara regularnom izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Media objects with a reference count of " +msgstr "Mediji sa brojem referenci " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches media objects with a certain reference count" +msgstr "Pronalazi medije s određenim brojem referenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 +#, fuzzy +msgid "Media with sources" +msgstr "Osobe sa izvora" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju određeni broj izvora" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Media with the " +msgstr "Osobe s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim izvorima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 +msgid "Media objects with the " +msgstr "Mediji " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 +msgid "Matches media objects with the particular tag" +msgstr "Pronalazi medije sa određenim oznakama" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 +msgid "Media objects matching the " +msgstr "Medijski objekti objekti koji odgovaraju filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" +msgstr "Pronalazi medijske objekte koji odgovaraju određenom filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 +#, fuzzy +msgid "Media with a direct source >= " +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju bar jedan izvor sa oznakom pouzdanosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju bar jedan izvor sa oznakom pouzdanosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 +msgid "Media objects marked private" +msgstr "Mediji označen kao privatni" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45 +msgid "Matches Media objects that are indicated as private" +msgstr "Pronalazi medijske objekte sa oznakama privatnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Media objects with Id containing " +msgstr "Mediji " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi medijske objekte čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom " +"regularnom izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 +msgid "Every note" +msgstr "Sve zabilješke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 +msgid "Matches every note in the database" +msgstr "Pronalazi sve zabilješke u bazi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 +msgid "Notes changed after " +msgstr "Zabilješke promijenjene nakon " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 +msgid "" +"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Pronalazi zabilješke promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 +msgid "Note with " +msgstr "Zabilješka " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi zabilješke s određenim GRAMPS ID oznakama" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 +msgid "Note type:" +msgstr "Vrsta zabilješke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 +msgid "Notes matching parameters" +msgstr "Zabilješke s odgovarajućim parametrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 +msgid "Matches Notes with particular parameters" +msgstr "Pronalazi zabilješke s određenim parametrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Notes with a reference count of " +msgstr "Zabilješke sa brojem referenci " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches notes with a certain reference count" +msgstr "Pronalazi zabilješke sa određenim zbrojem referenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 +msgid "Notes with the " +msgstr "Zabilješka " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51 +msgid "Matches notes with the particular tag" +msgstr "Pronalazi zabilješke sa određenim oznakama" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 +#, fuzzy +msgid "Notes with the particular type" +msgstr "Događaji određenog tipa" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches notes with the particular type " +msgstr "Pronalazi događaje određenog tipa" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 +msgid "Notes matching the " +msgstr "Zabilješka " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches notes matched by the specified filter name" +msgstr "Pronalazi zabilješke koje odgovaraju određenom filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 +#, fuzzy +msgid "Notes containing " +msgstr "Zabilješke koje sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" +msgstr "Pronalazi zabilješke koje sadržavaju tekst određen regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 +msgid "Notes containing " +msgstr "Zabilješke koje sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 +msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" +msgstr "Pronalazi zabilješke koje sadržavaju određeni znakovni niz" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 +msgid "Notes marked private" +msgstr "Zabilješke s oznakom privatnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45 +msgid "Matches notes that are indicated as private" +msgstr "Pronalazi zabilješke s oznakama privatnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Notes with Id containing " +msgstr "Zabilješke koje sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi zabilješke čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom regularnom " +"izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 +msgid "Persons changed after " +msgstr "Osobe promijenjene nakon " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 +msgid "" +"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Pronalazi zapise o osobama promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 +msgid "Preparing sub-filter" +msgstr "Priprema sub-filtara" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 +msgid "Retrieving all sub-filter matches" +msgstr "Prikupljanje svih podudarnosti pod-filtra" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 +msgid "Relationship path between and people matching " +msgstr "Srodstvo između i osoba koje odgovaraju filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 +msgid "Relationship filters" +msgstr "Filtri: Srodstvo" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127 +msgid "" +"Searches over the database starting from a specified person and returns " +"everyone between that person and a set of target people specified with a " +"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " +"between the specified person and the target people. Each path is not " +"necessarily the shortest path." +msgstr "" +"Pretražuje bazu podataka počevši od odabrane osobe i pronalazi sve osobe " +"između početne i osoba specificiranih u filtru, vraćajući niz rodoslovnih " +"veza između tih osoba (uključujući i srodstva po vjenčanju). Svaki od ovih " +"nizova nije nužno i najkraći!" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 +msgid "Finding relationship paths" +msgstr "Traženje srodstva" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138 +msgid "Evaluating people" +msgstr "Proučavanje osoba" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 +msgid "Disconnected people" +msgstr "Nepovezane osobe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 +msgid "" +"Matches people that have no family relationships to any other person in the " +"database" +msgstr "Pronalazi osobe koje nisu u srodstvu sa nijednom drugom osobom ubazi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 +msgid "Everyone" +msgstr "Svatko" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 +msgid "Matches everyone in the database" +msgstr "Pronalazi svakoga u bazi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 +msgid "Families with incomplete events" +msgstr "Obitelji sa nepotpunim događajima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 +msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" +msgstr "Pronalazi osobe bez datuma ili imena mjesta u obiteljskim događajima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 +msgid "People with addresses" +msgstr "Osobe sa adresa" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 +msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem adresa" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Osobe sa alternativnim imenom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Pronalazi osobe sa alternativnim imenom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 +msgid "People with associations" +msgstr "Osobe sa poveznica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 +msgid "Matches people with a certain number of associations" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem poveznica" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Osobna svojstva:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 +msgid "People with the personal " +msgstr "Osobe sa osobnim svojstvom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 +msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" +msgstr "Pronalazi osobe sa osobnim svojstvima određene vrijednosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 +msgid "People with the " +msgstr "Osobe " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 +msgid "Matches people with birth data of a particular value" +msgstr "Pronalazi osobe s određenim podacima o rođenju" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Osobe sa oznakom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a citation of a particular value" +msgstr "Pronalazi osobe s određenim podacima o rođenju" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 +msgid "People with a common ancestor with " +msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 +msgid "Ancestral filters" +msgstr "Filtri: Preci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50 +msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka sa odabranomodobom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 +msgid "People with a common ancestor with match" +msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 +msgid "" +"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "" +"Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka s osobama koje su rezultat " +"filtra" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 +msgid "People with the " +msgstr "Osobe sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 +msgid "Matches people with death data of a particular value" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim podacima o smrti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 +msgid "Personal event:" +msgstr "Osobni događaj:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 +msgid "People with the personal " +msgstr "Osobe sa događajem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 +msgid "Matches people with a personal event of a particular value" +msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenim događajima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 +msgid "People with the family " +msgstr "Osobe sa obiteljskim svojstvom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 +msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" +msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenim obiteljskim svojstvima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 +msgid "People with the family " +msgstr "Osobe sa obiteljskim događajem " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 +msgid "Matches people with a family event of a particular value" +msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenima obiteljskim događajima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 +msgid "People with media" +msgstr "Osobe sa medija" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:45 +msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem medija u galeriji" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 +msgid "Person with " +msgstr "Osobe sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 +msgid "Matches person with a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenom GRAMPS ID oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 +msgid "People with LDS events" +msgstr "Osobe sa mormonskih događaja" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51 +msgid "Matches people with a certain number of LDS events" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju određeni broj mormonskih događaja" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 +msgid "Given name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 +msgid "Full Family name:" +msgstr "Puno prezime:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 +msgid "person|Title:" +msgstr "Titula:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 +msgid "Suffix:" +msgstr "Sufiks:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 +msgid "Call Name:" +msgstr "Uobičajeno ime" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 +msgid "Nick Name:" +msgstr "Nadimak:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefiks:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 +msgid "Single Surname:" +msgstr "Jednostruko prezime:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 +msgid "Connector" +msgstr "Poveznik" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 +msgid "Patronymic:" +msgstr "Patronim:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 +msgid "Family Nick Name:" +msgstr "Obiteljski nadimak:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 +msgid "People with the " +msgstr "Osobe sa imenom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 +msgid "Matches people with a specified (partial) name" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim (djelomičnim) imenom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Vrsta porijekla prezimena:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Osobe sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Pronalazi osobe s prezimenom porijekla..." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 +msgid "Name type:" +msgstr "Vrsta imena:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 +msgid "People with the " +msgstr "Osobe sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Pronalazi osobe sa vrstom imena" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 +msgid "People with a nickname" +msgstr "Osobe sa nadimkom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Pronalazi osobe sa nadimkom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 +msgid "People having notes" +msgstr "Osobe sa zabilješke" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:48 +msgid "Matches people having a certain number of notes" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju određeni broj zabilješki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "People having notes containing " +msgstr "Osobe čije zabilješke sadržavaju " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Pronalazi osobe čije zabilješke sadržavaju određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "People having notes containing " +msgstr "Osobe čije zabilješke sadržavaju " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi osobe čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Broj veza" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 +msgid "Number of children:" +msgstr "Broj djece:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 +msgid "People with the " +msgstr "Osobe " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 +msgid "Matches people with a particular relationship" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim srodstvom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46 +msgid "Family filters" +msgstr "Filtri: Obitelj" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 +msgid "People with sources" +msgstr "Osobe sa izvora" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 +msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem izvora povezanim s njima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 +msgid "People with the " +msgstr "Osobe s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:50 +msgid "Matches people who have a particular source" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim izvorima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 +msgid "People with the " +msgstr "Osobe sa oznakom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 +msgid "Matches people with the particular tag" +msgstr "Pronalazi osobe s određenom oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 +msgid "Case sensitive:" +msgstr "Osjetlj. na V/m slova:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 +msgid "People with records containing " +msgstr "Osobe čiji zapisi sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 +msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" +msgstr "Pronalazi osobe čiji zapisi sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 +msgid "People with unknown gender" +msgstr "Osobe nepoznata spola" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:49 +msgid "Matches all people with unknown gender" +msgstr "Pronalazi sve osobe nepoznatog spola" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 +msgid "Adopted people" +msgstr "Posvojene osobe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 +msgid "Matches people who were adopted" +msgstr "Pronalazi posvojene osobe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 +msgid "People with children" +msgstr "Osobe s djecom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 +msgid "Matches people who have children" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju djecu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 +msgid "People with incomplete names" +msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 +msgid "Matches people with firstname or lastname missing" +msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje ime ili prezime" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 +msgid "Inclusive:" +msgstr "Uključujući:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 +msgid "Ancestors of " +msgstr "Preci od " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:49 +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 +msgid "Ancestors of match" +msgstr "Preci od " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:51 +msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci osobama pronađenim određenim filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 +msgid "Bookmarked people" +msgstr "Osobe u knjižnim oznakama" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49 +msgid "Matches the people on the bookmark list" +msgstr "Pronalazi osobe u knjižnim oznakama" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 +msgid "Children of match" +msgstr "Djeca od " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51 +msgid "Matches children of anybody matched by a filter" +msgstr "Pronalazi djecu osoba dobivenih određenim filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 +msgid "Default person" +msgstr "Zadana osoba" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:48 +msgid "Matches the default person" +msgstr "Odgovara zadanoj osobi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 +msgid "Descendant family members of " +msgstr "Članovi obitelji potomka " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 +msgid "Descendant filters" +msgstr "Filtri: Potomci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54 +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " +"specified person" +msgstr "" +"Pronalazi osobe koje su potomci ili supružnici od potomaka određene osobe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 +#, fuzzy +msgid "Descendant family members of match" +msgstr "Članovi obitelji potomka " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " +"filter" +msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci osoba dobivenih određenim filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 +msgid "Descendants of " +msgstr "Potomci od " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:50 +msgid "Matches all descendants for the specified person" +msgstr "Pronalazi sve osobe koje su potomci određene osobe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 +msgid "Descendants of match" +msgstr "Potomci od " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51 +msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" +msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci osoba dobivenih određenim filtrom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Višestruki preci " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:51 +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "Pronalazi osobe koje su višestruki preci određenoj osobi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:628 +msgid "Females" +msgstr "Žene" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:49 +msgid "Matches all females" +msgstr "Sve ženske osobe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 +msgid "Number of generations:" +msgstr "Broj generacija:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Ancestors of not more than generations away" +msgstr "Preci od do generacije" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi sve do određene generacije" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 +msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" +msgstr "Preci osoba u knjižnim oznakama do generacije" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 +msgid "" +"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Pronalazi osobe koje su preci osobama u knjižnim oznakama sve do određene " +"generacije" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 +msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" +msgstr "Preci središnje osobe do generacije" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 +msgid "" +"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "" +"Pronalazi osobe koje su preci središnjoj osobi sve do određene generacije" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Descendants of not more than generations away" +msgstr "Potomci od do generacije" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " +"generations away" +msgstr "" +"Pronalazi osobe koje su potomci određenoj osobi sve do određene generacije" + +#. ------------------------- +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:624 +msgid "Males" +msgstr "Muškarci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:49 +msgid "Matches all males" +msgstr "Sve muške osobe" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 +msgid "Ancestors of at least generations away" +msgstr "Preci od udaljeni više od generacija" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50 +msgid "" +"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Pronalazi pretke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni " +"broj generacija" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 +msgid "Descendants of at least generations away" +msgstr "Potomci od udaljeni više od generacija" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50 +msgid "" +"Matches people that are descendants of a specified person at least N " +"generations away" +msgstr "" +"Pronalazi potomke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni " +"broj generacija" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 +msgid "Parents of match" +msgstr "Roditelji od " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:51 +msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" +msgstr "Pronalazi roditelje osoba koje su rezultat filtra" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 +#, fuzzy +msgid "People related to " +msgstr "Nisu povezani sa \"%s\"" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 +#, fuzzy +msgid "Matches people related to a specified person" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 +msgid "Siblings of match" +msgstr "Braća i sestre od " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" +msgstr "Pronalazi braću i sestre osoba koje su rezultat filtra" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 +msgid "Spouses of match" +msgstr "Supružnici od " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 +msgid "Matches people married to anybody matching a filter" +msgstr "Pronalazi supružnike osoba koje su rezultat filtra" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 +msgid "Witnesses" +msgstr "Svjedoci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 +msgid "Matches people who are witnesses in any event" +msgstr "Pronalazi osobe koje su svjedoci nekom događaju" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 +msgid "Event filter name:" +msgstr "Filtar: Događaj" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 +msgid "Persons with events matching the " +msgstr "Osobe sa događajima " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 +msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" +msgstr "Pronalazi osobe za koje postoje zapisi o određenom događaju" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 +msgid "People matching the " +msgstr "Osobe " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches people matched by the specified filter name" +msgstr "Pronalazi osobe koje su rezultat određenog filtera" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 +msgid "Persons with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 +msgid "" +"Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 +msgid "People missing parents" +msgstr "Osobe bez roditelja" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Pronalazi osobe koje su djeca u obitelji sa manje od dvoje roditelja ili " +"nisu ničija djeca" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 +msgid "People with multiple marriage records" +msgstr "Osobe s višestrukim zapisima o vjenčanju" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 +msgid "Matches people who have more than one spouse" +msgstr "Pronalazi osobe s više supružnika" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 +msgid "People with no marriage records" +msgstr "Osobe bez zapisa o vjenčanju" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 +msgid "Matches people who have no spouse" +msgstr "Pronalazi osobe bez supružnika" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 +msgid "People without a known birth date" +msgstr "Osobe bez poznatog datuma rođenja" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 +msgid "Matches people without a known birthdate" +msgstr "Pronalazi osobe s nepoznatim datumom rođenja" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 +msgid "People without a known death date" +msgstr "Osobe bez poznatog datuma smrti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 +msgid "Matches people without a known deathdate" +msgstr "Pronalazi osobe s nepoznatim datumom smrti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 +msgid "People marked private" +msgstr "Osobe s oznakom privatno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 +msgid "Matches people that are indicated as private" +msgstr "Pronalazi osobe s oznakama privatnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 +#, fuzzy +msgid "People not marked private" +msgstr "Osobe s oznakom privatno" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are not indicated as private" +msgstr "Pronalazi osobe s oznakama privatnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 +msgid "People with incomplete events" +msgstr "Osobe s nepotpunim događajima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 +msgid "Matches people with missing date or place in an event" +msgstr "" +"Pronalazi osobe čijim zapisima o događaju nedostaje datum ili ime mjesta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 +msgid "On date:" +msgstr "Na datum:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 +msgid "People probably alive" +msgstr "Osobe vjerojatno žive" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49 +msgid "Matches people without indications of death that are not too old" +msgstr "Pronalazi osobe za koje ne postoji zapis o smrti, a nisu prestare" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with Id containing " +msgstr "Osobe čiji zapisi sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 +msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi osobe čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 +#, fuzzy +msgid "People with a name matching " +msgstr "Osobe sa " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches people's names containing a substring or matching a regular " +"expression" +msgstr "" +"Pronalazi osobe čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 +msgid "Relationship path between " +msgstr "Srodstvo " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 +msgid "" +"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " +"the relationship path between two persons." +msgstr "" +"Pronalazi pretke dvaju osoba sve do zajedničkog pretka, izrađujući putanju " +"srodstva između dvije osobe." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 +msgid "Relationship path between bookmarked persons" +msgstr "Srodstvo između osoba u knjižnjim oznakama" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 +msgid "" +"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " +"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "" +"Pronalazi pretke osoba u knjižnim oznakama unatrag sve do zajedničkih " +"predaka, stvarajući stazu srodstva između osoba u knjižnim oznakama." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 +msgid "People matching the " +msgstr "Osobe " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 +msgid "Every place" +msgstr "Sva mjesta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 +msgid "Matches every place in the database" +msgstr "Pronalazi sva mjesta u bazi podataka" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 +msgid "Places changed after " +msgstr "Mjesta promijenjena nakon " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 +msgid "" +"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Pronalazi zapise o mjestima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-" +"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 +#, fuzzy +msgid "Place with the " +msgstr "Osobe sa oznakom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Pronalazi osobe s određenim podacima o rođenju" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 +msgid "Places with media" +msgstr "Mjesta sa medija" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:48 +msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim brojem medija u galeriji" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 +msgid "Place with " +msgstr "Mjesta sa oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi mjesta sa određenom GRAMPS ID oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 +msgid "Places with no latitude or longitude given" +msgstr "Mjesta nepoznate zemljopisne širine i visine" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 +#, fuzzy +msgid "Matches places with empty latitude or longitude" +msgstr "Pronalazi mjesta za koja nisu upisana zemljopisna širina ili visina" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:52 +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:58 +msgid "Position filters" +msgstr "Filtri: Položaj" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 +msgid "Places having notes" +msgstr "Mjesta sa zabilješki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48 +msgid "Matches places having a certain number of notes" +msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim brojem zabilježaka" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Mjesta čije zabilješke sadržavaju " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Pronalazi mjesta čije zabilješke sadržavaju određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Places having notes containing " +msgstr "Mjesta čije zabilješke sadržavaju " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi mjesta čije zabilješke sadržavaju tekst dobiven regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 +msgid "Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 +msgid "Locality:" +msgstr "Lokacija:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 +msgid "City:" +msgstr "Grad:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 +msgid "County:" +msgstr "Pokrajina:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 +msgid "State:" +msgstr "Pokrajina/Država:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 +msgid "Country:" +msgstr "Država:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 +msgid "ZIP/Postal Code:" +msgstr "Poštanski broj:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 +msgid "Church Parish:" +msgstr "Župa:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 +msgid "Places matching parameters" +msgstr "Mjesta s odgovarajućim parametrima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 +msgid "Matches places with particular parameters" +msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim parametrima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Places with a reference count of " +msgstr "Mjesta sa brojem referenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches places with a certain reference count" +msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim brojem referenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 +#, fuzzy +msgid "Place with sources" +msgstr "Osobe sa izvora" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 +#, fuzzy +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem izvora povezanim s njima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 +#, fuzzy +msgid "Places with the " +msgstr "Osobe s " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 +#, fuzzy +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Pronalazi osobe sa određenim izvorima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 +msgid "Latitude:" +msgstr "Zemljopisna širina:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 +msgid "Longitude:" +msgstr "Zemljopisna dužina:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Rectangle height:" +msgstr "Visina pravokutnika" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 +msgid "Rectangle width:" +msgstr "Širina pravokutnika" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 +msgid "Places in neighborhood of given position" +msgstr "Mjesta u susjedstvu zadanog položaja" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54 +msgid "" +"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " +"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " +"longitude." +msgstr "" +"Pronalazi mjesta sa zemljopisnom širinom ili dužinom smještenom u " +"četverokutu zadane širine i visine (u stupnjevima), sa središtem u točki " +"zadanoj zemljopisnom širinom i visinom." + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 +msgid "Places of events matching the " +msgstr "Mjesto događaja " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 +msgid "" +"Matches places where events happened that match the specified event filter " +"name" +msgstr "" +"Pronalazi mjesta u kojima se dogodio događaj iz određenog filtra događaja" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 +msgid "Places matching the " +msgstr "Mjesta koja odgovaraju filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches places matched by the specified filter name" +msgstr "Pronalazi mjesta koja odgovaraju određenom filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 +#, fuzzy +msgid "Place with a direct source >= " +msgstr "Pronalazi događaje sa bar jednim izvorom s oznakom pouzdanosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju bar jedan izvor sa oznakom pouzdanosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 +msgid "Places marked private" +msgstr "Mjesta označena kao privatna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:45 +msgid "Matches places that are indicated as private" +msgstr "Pronalazi mjesta sa oznakom privatnodti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Places with Id containing " +msgstr "Osobe čiji zapisi sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi mjesta čija GRAMOS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 +msgid "Every repository" +msgstr "Sva spremišta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 +msgid "Matches every repository in the database" +msgstr "Pronalazi sva spremišta u bazi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 +msgid "Repositories changed after " +msgstr "Spremišta promijenjena nakon " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 +msgid "" +"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " +"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." +msgstr "" +"Pronalazi zapise o spremištima promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-" +"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 +msgid "Repository with " +msgstr "Spremište " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi spremišta sa određenom GRAMPS ID oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Spremišta čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Pronalazi spremišta čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Repositories having notes containing " +msgstr "Spremišta čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "" +"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi spremišta čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Repositories with a reference count of " +msgstr "Spremišta sa brojem referenci " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches repositories with a certain reference count" +msgstr "Pronalazi spremišta sa određenim brojem referenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 +msgid "Repositories matching parameters" +msgstr "Spremišta s određenim parametrima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 +msgid "Matches Repositories with particular parameters" +msgstr "Pronalazi spremišta podataka sa odgovarajućim parametrima" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 +msgid "Repositories matching the " +msgstr "Spremišta koja odgovaraju filtru " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" +msgstr "Pronalazi spremišta koja odgovaraju određenom filteru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Repositories with name containing " +msgstr "Spremišta čije ime sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 +msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" +msgstr "Pronalazi spremišta čije ime zadrži određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Repositories with Id containing " +msgstr "Spremišta čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi spremišta podataka čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom " +"regularnom izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 +msgid "Repositories marked private" +msgstr "Spremišta označena kao privatna" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:45 +msgid "Matches repositories that are indicated as private" +msgstr "Pronalazi spremišta s oznakama privatnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 +msgid "Every source" +msgstr "Svi izvori" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Pronalazi sve izvore u bazi" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 +msgid "Sources changed after " +msgstr "Izvori promijenjeni nakon " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 +msgid "" +"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" +"ss) or in the range, if a second date-time is given." +msgstr "" +"Pronalazi zapise o izvorima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-" +"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 +msgid "Sources with media" +msgstr "Izvori sa medija" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48 +msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" +msgstr "Pronalazi izvore sa određenim brojem medija u galeriji" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 +msgid "Source with " +msgstr "Objekt " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:47 +msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" +msgstr "Pronalazi izvore sa određenom GRAMPS ID oznakom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 +msgid "Sources having notes" +msgstr "Izvori s zabilješki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:48 +msgid "Matches sources having a certain number of notes" +msgstr "Pronalazi izvore s određenim brojem zabilješki" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:45 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 +#, fuzzy +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi izvore čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 +msgid "Sources with a reference count of " +msgstr "Zabilješke sa brojem referenci " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 +msgid "Matches sources with a certain reference count" +msgstr "Pronalazi zabilješke sa određenim zbrojem referenci" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 +msgid "Sources with Repository references" +msgstr "Izvori sa referenci spremišta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 +msgid "Matches sources with a certain number of repository references" +msgstr "Pronalazi izvore sa određenim brojem referenci spremišta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" +msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Matches sources with a repository reference\n" +"containing a substring in \"Call Number\"" +msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Izvori " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:47 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Pronalazi izvore koji odgovaraju određenom filtru" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 +#, fuzzy +msgid "Sources with repository reference matching the " +msgstr "Događaji sa izvorom " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 +msgid "" +"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" +"repository filter" +msgstr "" +"Pronalazi izvore sa referencama na spremišta dobivena\n" +"filtrom spremišta" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 +#, fuzzy +msgid "Sources with title containing " +msgstr "Izvori čiji naziv sadrži " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 +msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" +msgstr "Pronalazi izvore čiji nazivi zadrže određeni skup znakova" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 +#, fuzzy +msgid "Sources with Id containing " +msgstr "Izvori čiji naziv sadrži " + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 +msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" +msgstr "" +"Pronalazi izvore čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Izvori s oznakom privatnosti" + +#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:45 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Pronalazi izvore s oznakama privatnosti" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:86 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Caste" msgstr "Kasta" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:469 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:119 ../src/gui/plug/_windows.py:230 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:595 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:88 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1102 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Identification Number" msgstr "Identifikacijski broj" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "National Origin" msgstr "Nacionalnost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Number of Children" msgstr "Broj djece" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Social Security Number" msgstr "Broj socijalnog osiguranja (SSN)" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:666 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:427 +msgid "Nickname" +msgstr "Nadimak" + +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Cause" msgstr "Uzrok" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Agency" msgstr "Agencija" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 msgid "Age" msgstr "Starost" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 msgid "Father's Age" msgstr "Starost oca" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Mother's Age" msgstr "Starost majke" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Witness" msgstr "Svjedok" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1624 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:255 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:138 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:165 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:162 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:155 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:213 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:173 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:202 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:158 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:151 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:248 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:181 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:168 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:157 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2068 msgid "None" msgstr "Ništa" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2899 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5213 +msgid "Birth" +msgstr "Rođenje" + +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adopted" msgstr "Posvojenje" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Stepchild" msgstr "Pastorčad" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Sponsored" msgstr "Sponzoriran" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 msgid "Foster" msgstr "Nacionalnost" -#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:418 +#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 +#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:546 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "less than %s years" msgstr "manje od 1" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:310 ../src/gen/lib/date.py:365 -#: ../src/gen/lib/date.py:370 ../src/gen/lib/date.py:386 -#: ../src/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:306 ../gramps/gen/lib/date.py:330 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:338 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:358 msgid "more than" msgstr "više od" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, 0) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (0, v) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:315 ../src/gen/lib/date.py:338 -#: ../src/gen/lib/date.py:348 ../src/gen/lib/date.py:359 -#: ../src/gen/lib/date.py:435 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:308 ../gramps/gen/lib/date.py:319 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:360 msgid "less than" msgstr "manje od" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. TO_FIX: bug #5293 ! -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:321 ../src/gen/lib/date.py:392 -#: ../src/gen/lib/date.py:407 ../src/gen/lib/date.py:413 -#: ../src/gen/lib/date.py:440 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:310 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:347 ../gramps/gen/lib/date.py:349 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:362 msgid "age|about" msgstr "okolo" -#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min -#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min -#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min -#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max -#. self.sort = (v1, v2 - v1) -#. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:331 ../src/gen/lib/date.py:424 -#: ../src/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:315 ../gramps/gen/lib/date.py:355 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:370 msgid "between" msgstr "između" -#: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 -#: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4595 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:356 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1148 msgid "and" msgstr "i" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, Span.AFTER) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:353 ../src/gen/lib/date.py:402 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:325 ../gramps/gen/lib/date.py:345 msgid "less than about" msgstr "manje od približno" -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.ABOUT) -#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) -#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval -#. self.sort = (v, -Span.BEFORE) -#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:397 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:336 ../gramps/gen/lib/date.py:343 msgid "more than about" msgstr "više od približno" -#: ../src/gen/lib/date.py:499 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -2639,7 +4790,7 @@ msgstr[0] "%d godina" msgstr[1] "%d godine" msgstr[2] "%d godina" -#: ../src/gen/lib/date.py:506 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:429 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -2647,7 +4798,7 @@ msgstr[0] "%d mjesec" msgstr[1] "%d mjeseca" msgstr[2] "%d mjeseci" -#: ../src/gen/lib/date.py:513 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:436 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -2655,810 +4806,959 @@ msgstr[0] "%d dan" msgstr[1] "%d dana" msgstr[2] "%d dana" -#: ../src/gen/lib/date.py:518 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 msgid "0 days" msgstr "0 dana" -#: ../src/gen/lib/date.py:665 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Gregorijanski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:666 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Julijanski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:667 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:668 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Kalendar Francuske Republike" - -#: ../src/gen/lib/date.py:669 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Perzijski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:670 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Islamski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:671 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Švedski" - -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1762 msgid "estimated" msgstr "procijenjen" -#: ../src/gen/lib/date.py:1665 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1762 msgid "calculated" msgstr "izračunat" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1776 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 msgid "before" msgstr "prije" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1776 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 msgid "after" msgstr "poslije" -#: ../src/gen/lib/date.py:1679 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1776 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 msgid "about" msgstr "okolo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1777 msgid "range" msgstr "raspon" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1777 msgid "span" msgstr "razmak" -#: ../src/gen/lib/date.py:1680 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1777 msgid "textonly" msgstr "samo tekst" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Role|Primary" msgstr "Primarno" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Clergy" msgstr "Svećenik" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Celebrant" msgstr "Slavljenik" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Aide" msgstr "Pomoć" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Bride" msgstr "Mladenka" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Groom" msgstr "Mladoženja" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Role|Family" msgstr "Obiteljsko" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:69 msgid "Informant" msgstr "Informator" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:483 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2902 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5216 msgid "Death" msgstr "Smrt" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Adult Christening" msgstr "Krštenje(odrasle osobe)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Baptism" msgstr "Krštenje(općenito)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Blessing" msgstr "Blagoslov" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Burial" msgstr "Pogreb" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 msgid "Cause Of Death" msgstr "Uzrok smrti" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Census" msgstr "Popis stanovništva" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Christening" msgstr "Krštenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:96 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Confirmation" msgstr "Krizma" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Cremation" msgstr "Kremiranje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Degree" msgstr "Stupanj" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "Education" msgstr "Obrazovanje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Elected" msgstr "Izbor" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Emigration" msgstr "Iseljeništvo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "First Communion" msgstr "Prva pričest" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Immigration" msgstr "Useljeništvo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Graduation" msgstr "Matura" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Medical Information" msgstr "Medicinske informacije" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Military Service" msgstr "Vojna služba" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Naturalization" msgstr "Stjecanje državljanstva" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Nobility Title" msgstr "Plemićka titula" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Number of Marriages" msgstr "Broj brakova" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Occupation" msgstr "Zanimanje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Ordination" msgstr "Zaređenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Probate" msgstr "Pravovaljanost oporuke" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Property" msgstr "Vlasništvo" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 msgid "Religion" msgstr "Religija" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6706 msgid "Residence" msgstr "Boravište" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Retirement" msgstr "Umirovljenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Will" msgstr "Oporuka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:239 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3104 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Marriage" msgstr "Vjenčanje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Predbračni ugovor" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Marriage License" msgstr "Dozvola za sklapanje braka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Marriage Contract" msgstr "Bračni ugovor" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Marriage Banns" msgstr "Bračni zavjeti" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Engagement" msgstr "Zaruke" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3105 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 msgid "Divorce" msgstr "Razvod" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Divorce Filing" msgstr "Zahtjev za razvod" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Annulment" msgstr "Poništenje braka" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativno vjenčanje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "r." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "death abbreviation|d." msgstr "u." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "v." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "nep." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "prilag." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "usv." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "kr." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "kr." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "bar." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." msgstr "bas." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "blag." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "pog." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "u.smr." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "ppis." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "kr." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "krz." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "krem." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "st." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "obr." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "izb." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "em." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "ppr." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "im." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "mat." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "z.inf" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "voj." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "nat." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "plem." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "br.v." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "zan." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "zar." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "prob." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "vlast." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "rel." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "bor." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "umrv." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "opr." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "ž.por." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "ž.dzv." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "ž.ugv." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "ž.zav." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "dr.ž." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "zar." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "raz." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "z.raz." -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "pon." -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Civil Union" msgstr "Građanski brak" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Unmarried" msgstr "Nevjenčani" -#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:57 msgid "Married" msgstr "Vjenčani" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Endowment" msgstr "Endowment" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Parents" msgstr "Sealed to Parents" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Sealed to Spouse" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "BIC" msgstr "BIC" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Canceled" msgstr "Otkazano" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106 +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 +msgid "Child" +msgstr "Dijete" + +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Cleared" msgstr "Cleared" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Completed" msgstr "Završeno" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Infant" msgstr "Infant" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Pre-1970" msgstr "Pre-1970" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Qualified" msgstr "Qualified" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Stillborn" msgstr "Stillborn" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Submitted" msgstr "Submitted" -#: ../src/gen/lib/ldsord.py:115 +#: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 msgid "Uncleared" msgstr "Uncleared" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:80 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Završeno" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 msgid "ToDo" msgstr "Za Napraviti" -#: ../src/gen/lib/nametype.py:55 -msgid "Also Known As" -msgstr "Poznat kao" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:56 -msgid "Birth Name" -msgstr "rođeno" - -#: ../src/gen/lib/nametype.py:57 -msgid "Married Name" -msgstr "udana" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Inherited" msgstr "Nasljedno" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 msgid "Surname|Given" msgstr "Dobiveno" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Surname|Taken" msgstr "Preuzeto" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +#: ../gramps/gui/configure.py:662 +msgid "Patronymic" +msgstr "Patronim" + +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Matronymic" msgstr "Matronim" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Surname|Feudal" msgstr "Feudalno" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Pseudonym" msgstr "Pseudonim" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 msgid "Patrilineal" msgstr "Patrilinearno" -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 msgid "Matrilineal" msgstr "Matrilinearno" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1111 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:202 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:208 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:79 ../src/gui/editors/editmediaref.py:94 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 -#: ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:36 ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 +msgid "Also Known As" +msgstr "Poznat kao" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 +msgid "Birth Name" +msgstr "rođeno" + +#: ../gramps/gen/lib/nametype.py:58 +msgid "Married Name" +msgstr "udana" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1321 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "General" msgstr "Osnovno" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Research" msgstr "Istraživanje" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:82 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 msgid "Transcript" msgstr "Prijepis" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 msgid "Source text" msgstr "Tekst Izvora" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:135 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 +msgid "Citation" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 msgid "Report" msgstr "Izvješće" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:86 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Html code" msgstr "HTML kod" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:90 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 +msgid "notetype|To Do" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Person Note" msgstr "Zabilješka: osoba" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:91 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Name Note" msgstr "Zabilješka: ime" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:92 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Attribute Note" msgstr "Zabilješka: svojstvo" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:93 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Address Note" msgstr "Zabilješka: adresa" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:94 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Association Note" msgstr "Zabilješka: poveznica" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:95 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "LDS Note" msgstr "Zabilješka: LDS" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:120 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 msgid "Family Note" msgstr "Obiteljska zabilješka" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:97 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Event Note" msgstr "Zabilješka: događaj" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:98 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Event Reference Note" msgstr "Zabilješka: reference događaja" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:99 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Source Note" msgstr "Zabilješka: izvor" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:100 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Source Reference Note" msgstr "Zabilješka: reference izvora" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:101 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Place Note" msgstr "Zabilješka: mjesto" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:102 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 msgid "Repository Note" msgstr "Zabilješka: spremište" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Repository Reference Note" msgstr "Zabilješka: reference spremišta" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:105 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Media Note" msgstr "Zabilješka: mediji" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:106 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:109 msgid "Media Reference Note" msgstr "Zabilješka: reference medija" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:107 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:110 msgid "Child Reference Note" msgstr "Zabilješka: reference djece" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:61 +#: ../gramps/gen/lib/person.py:510 +#, fuzzy +msgid "Merged Gramps ID" +msgstr "Izmjena GRAMPS ID oznaka" + +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:62 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Cemetery" msgstr "Groblje" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:63 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Church" msgstr "Crkva" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Archive" msgstr "Arhiva" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:65 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Web site" msgstr "Web stranice" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Bookstore" msgstr "Knjižara" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Collection" msgstr "Kolekcija" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:70 msgid "Safe" msgstr "Pouzdano" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:895 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:912 msgid "Book" msgstr "Knjiga" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Card" msgstr "Kartica" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Electronic" msgstr "Elektronski" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Fiche" msgstr "Mikrofilm" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Film" msgstr "Film" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Magazine" msgstr "Magazin" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Manuscript" msgstr "Rukopis" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Newspaper" msgstr "Novine" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Photo" msgstr "Fotografija" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Tombstone" msgstr "Nadgrobni spomenik" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76 +#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:77 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 +msgid "Bold" +msgstr "Podebljano" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:469 +msgid "Italic" +msgstr "Nakošeno" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 +msgid "Underline" +msgstr "Podcrtano" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 +#, fuzzy +msgid "Fontface" +msgstr "Pismo" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 +#, fuzzy +msgid "Fontsize" +msgstr "Veličina pisma" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 +#, fuzzy +msgid "Fontcolor" +msgstr "Boja pisma" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 +#, fuzzy +msgid "Highlight" +msgstr "Visoko" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 +#, fuzzy +msgid "Superscript" +msgstr "Prijepis" + +#: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 +msgid "Link" +msgstr "Poveznica" + +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 +#: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:56 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "E-mail" msgstr "email" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:57 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Home" msgstr "Početni url" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:58 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 msgid "Web Search" msgstr "Pretraži web" -#: ../src/gen/lib/urltype.py:59 +#: ../gramps/gen/lib/urltype.py:60 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:335 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:63 +#, fuzzy +msgid "Merge Citation" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 +msgid "Merge Event Objects" +msgstr "Spoji događaje" + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 +msgid "A parent should be a father or mother." +msgstr "Roditelj treba biti otac ili majka." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:56 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate " +"prekinuti odnose među njima." + +#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 +msgid "Merge Family" +msgstr "Spoji obitelji" + +#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Spoji medijske objekte" + +#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60 +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Spoji zabilješke" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate " +"prekinuti odnose među njima." + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 +msgid "Merge Person" +msgstr "Spoji osobe" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 +msgid "" +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "Spajanje više obitelji. Spajanje je prekinuto." + +#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 +msgid "Merge Places" +msgstr "Spoji Mjesta" + +#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61 +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 +msgid "Merge Repositories" +msgstr "Spoji spremišta" + +#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64 +msgid "Merge Source" +msgstr "Spoji Izvore" + +#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:339 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Gramplet %s je izazvao grešku" @@ -3468,562 +5768,1591 @@ msgstr "Gramplet %s je izazvao grešku" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "Nisu dostupni opisi" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_options.py:382 +#, python-format +msgid "" +"Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" +" but is not known to the module. Ignoring..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Stable" msgstr "Stabilno" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:58 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Unstable" msgstr "Nestabilno" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Quickreport" msgstr "Brzo izvješće" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Tool" msgstr "Alati" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Importer" msgstr "Uvoznik" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Exporter" msgstr "Izvoznik" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Doc creator" msgstr "Kreator dokumenata" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Plugin lib" msgstr "Biblioteka dodataka" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Map service" msgstr "Kartografski servis" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 msgid "Gramps View" msgstr "GRAMPS pogled" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gui/grampsgui.py:136 -#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:116 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:179 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Srodstvo" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:396 -#: ../src/gui/grampsbar.py:562 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:930 ../src/glade/grampletpane.glade.h:8 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:958 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:87 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 msgid "Sidebar" msgstr "Bočni stupac" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1784 +#. add miscellaneous column +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1916 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1096 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " +"configured languages, using US English instead" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "GREŠKA: Neuspjelo čitanje registracijske datoteke dodatka: %(filename)s" +msgstr "" +"GREŠKA: Neuspjelo čitanje registracijske datoteke dodatka: %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1115 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 #, python-format -msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "GREŠKA: Dodatak %(filename)s je za inačicu \"%(gramps_target_version)s\" i nije moguća njegova upotreba u Gramps-u \"%(gramps_version)s\"." +msgid "" +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" +"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" +"GREŠKA: Dodatak %(filename)s je za inačicu \"%(gramps_target_version)s\" i " +"nije moguća njegova upotreba u Gramps-u \"%(gramps_version)s\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1136 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "GREŠKA: Pogrešna python datoteka %(filename)s u konfiguracijskoj datoteci %(regfile)s" +msgstr "" +"GREŠKA: Pogrešna python datoteka %(filename)s u konfiguracijskoj datoteci " +"%(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1144 +#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156 #, python-format -msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "GREŠKA: Python datoteka %(filename)s iz registracijske datoteke %(regfile)s ne postoji" +msgid "" +"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" +"GREŠKA: Python datoteka %(filename)s iz registracijske datoteke %(regfile)s " +"ne postoji" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146 msgid "Close file first" msgstr "Zatvorite prvo datoteku" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:156 msgid "No filename given" msgstr "Nije dan naziv datoteke" -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "Datoteka %s je već otvorena, prvo je zatvorite." #. Export shouldn't bring Gramps down. -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 -#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:405 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:408 ../src/docgen/ODSTab.py:428 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:432 ../src/docgen/ODSTab.py:463 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:467 ../src/docgen/ODSTab.py:479 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:483 ../src/docgen/ODSTab.py:502 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:506 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:154 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1191 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1194 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:93 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:96 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 -#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:305 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1432 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6957 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 +#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:345 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:408 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:432 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:463 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:467 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:479 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:483 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:502 +#: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:506 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 +#: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:96 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1462 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:72 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:76 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6980 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ne mogu kreirati %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 -#, python-format -msgid "Unable to open '%s'" -msgstr "Ne moguće otvoriti: %s" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:218 -#, python-format -msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Greška čitanja '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:229 -#, python-format -msgid "Error: cannot open '%s'" -msgstr "Greška: nije moguće otvoriti: %s" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:233 -#, python-format -msgid "Error: unknown file type: '%s'" -msgstr "Greška: nepoznata vrsta datoteke: '%s'" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:239 -#, python-format -msgid "Examining '%s'..." -msgstr "Pregledavanje '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:252 -#, python-format -msgid "Error in '%s' file: cannot load." -msgstr "Greška: datoteka '%s' ne može biti učitana" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:266 -#, python-format -msgid "'%s' is for this version of Gramps." -msgstr "'%s' je za ovu inačicu GRAMPS-a" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:270 -#, python-format -msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." -msgstr "'%s' nije za ovu inačicu GRAMPS-a" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 -#, python-format -msgid "It is for version %d.%d" -msgstr "Namijenjen je za inačicu %d.%d" - -#: ../src/gen/plug/utils.py:278 -#, python-format -msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "Greška: nedostaje gramps_target_version u '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:283 -#, python-format -msgid "Installing '%s'..." -msgstr "Instaliranje: '%s'..." - -#: ../src/gen/plug/utils.py:289 -#, python-format -msgid "Registered '%s'" -msgstr "Prijavljen '%s'" - #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:296 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 msgid "Default" msgstr "Zadano" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2197 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Uspravno( s vrha prema dnu)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 +#, fuzzy +msgid "Vertical (↓)" +msgstr "Uspravno" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Uspravno (s dna prema vrhu)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 +#, fuzzy +msgid "Vertical (↑)" +msgstr "Uspravno" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 -msgid "Horizontal (left to right)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (→)" msgstr "Vodoravno (s lijeva na desno)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Vodoravno (s desna na lijevo)" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 +#, fuzzy +msgid "Horizontal (←)" +msgstr "Vodoravno (s lijeva na desno)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Bottom, left" msgstr "dno, lijevo" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Bottom, right" msgstr "dno, desno" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Top, left" msgstr "vrh, lijevo" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Top, Right" msgstr "vrh, desno" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Right, bottom" msgstr "desno, dno" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Right, top" msgstr "desno, vrh" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Left, bottom" msgstr "lijevo, dno" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 msgid "Left, top" msgstr "lijevo, vrh" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 -msgid "Minimal size" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 +#, fuzzy +msgid "Compress to minimal size" msgstr "Minimalna veličina" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 msgid "Fill the given area" msgstr "popuni dani prostor" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Koristi optimalni broj stranica" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 +msgid "Expand uniformly" +msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Top" msgstr "Vrh" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:94 msgid "Bottom" msgstr "Dno" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 msgid "GraphViz Layout" msgstr "GraphViz smještaj" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:494 msgid "Font family" msgstr "Obitelj pisma" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite " +"FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:506 msgid "Font size" msgstr "Veličina pisma" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "The font size, in points." msgstr "Veličina slova u točkama." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Graph Direction" msgstr "Pravac dijagrama" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Smjer grafikona s vrha prema dnu ili s lijeva na desno." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Broj vodoravnih stranica" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na " +"pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju " +"stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Broj okomitih stranica" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na " +"pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju " +"stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "Paging Direction" msgstr "Smjer stranica" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" +"Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj " +"uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1." #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 msgid "GraphViz Options" msgstr "GraphViz postavke" #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcionalnost" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Uvelike utječe na smještaj grafikona na stranici." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203 +msgid "" +"Affects node spacing and scaling of the graph.\n" +"If the graph is smaller than the print area:\n" +" Compress will not change the node spacing. \n" +" Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " +"and height.\n" +" Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " +"ratio.\n" +"If the graph is larger than the print area:\n" +" Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " +"symmetry.\n" +" Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " +"the node spacing.\n" +" Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." +msgstr "" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf datoteka koristite 72 DPI." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " +"DPI." +msgstr "" +"Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz " +"koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf " +"datoteka koristite 72 DPI." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 msgid "Node spacing" msgstr "Razmak između čvorišta" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" +"Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to " +"označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 msgid "Rank spacing" msgstr "Razmak između nizova" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" +"Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava " +"razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 msgid "Use subgraphs" msgstr "Koristi subgrafove" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon." +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" +"Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali " +"kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći " +"grafikon." #. ############################### -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +#. 3 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 +msgid "Note" +msgstr "Zabilješka" + +#. ############################### +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Napomena za dodati grafikonu" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ovaj tekst će biti dodan grafikonu." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Note location" msgstr "mjesto zabilješke" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Prikaz napomene na vrhu ili dnu stranice." -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 msgid "Note size" msgstr "Veličina napomene" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Veličina teksta napomene u točkama" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1029 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1035 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1041 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1047 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1053 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVGZ)" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1059 msgid "JPEG image" msgstr "Slika JPEG" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1065 msgid "GIF image" msgstr "Slika GIF" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1071 msgid "PNG image" msgstr "Slika PNG" -#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077 msgid "Graphviz File" msgstr "Graphviz datoteka" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 +#: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:125 +#, python-format +msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" +msgstr "" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:120 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepodržano" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "Tekstualna izvješća" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafička izvješća" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Code Generators" msgstr "Generatori koda" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Web Pages" msgstr "Web stranice" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Books" msgstr "Knjige" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:52 msgid "Graphs" msgstr "Grafikoni" -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57 +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1138 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:49 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1061 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:346 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stil korišten za zaglavlja o generacijama." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:56 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:57 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "Osnovni stil prikaza izvora u zabilješkama." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:63 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:64 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "Osnovni stil prikaza izvora u zabilješkama." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:70 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:71 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:77 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "Osnovni stil prikaza referenci u zabilješkama." -#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:124 +#: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:134 msgid "Endnotes" msgstr "Završne napomene" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:629 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2103 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 +msgid "Translation" +msgstr "Prijevod" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 +msgid "The translation to be used for the report." +msgstr "Prijevod korišten u izvješću." + +#. label for the combo +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1353 +msgid "Name format" +msgstr "Format imena" + +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1357 +msgid "Select the format to display names" +msgstr "Odabir prikaza imena" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:653 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1957 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 ../src/gui/utils.py:335 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:415 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" #. Do this in case of command line options query (show=filter) -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:258 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 msgid "PERSON" msgstr "OSOBA" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:267 ../src/plugins/BookReport.py:161 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:159 msgid "Entire Database" msgstr "Cijela baza podataka" -#: ../src/gen/proxy/private.py:807 ../src/gui/grampsgui.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editsource.glade.h:8 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:19 ../src/glade/editurl.glade.h:5 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:7 ../src/glade/editchildref.glade.h:7 -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:15 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:14 ../src/glade/editmediaref.glade.h:19 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 ../src/glade/editldsord.glade.h:8 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:5 ../src/glade/editplace.glade.h:22 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 ../src/glade/editname.glade.h:24 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:11 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:377 +#, python-format +msgid "Descendants of %s" +msgstr "Potomci od %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 +#, python-format +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Obitelji potomaka - %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 +#, python-format +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Preci %s" + +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 +#, python-format +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka sa %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 +#, fuzzy +msgid "Updated" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:249 ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Nova oznaka" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:282 ../gramps/gen/plug/utils.py:289 +#, python-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Ne moguće otvoriti: %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:299 +#, python-format +msgid "Error in reading '%s'" +msgstr "Greška čitanja '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:310 +#, python-format +msgid "Error: cannot open '%s'" +msgstr "Greška: nije moguće otvoriti: %s" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:314 +#, python-format +msgid "Error: unknown file type: '%s'" +msgstr "Greška: nepoznata vrsta datoteke: '%s'" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 +#, python-format +msgid "Examining '%s'..." +msgstr "Pregledavanje '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:333 +#, python-format +msgid "Error in '%s' file: cannot load." +msgstr "Greška: datoteka '%s' ne može biti učitana" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:347 +#, python-format +msgid "'%s' is for this version of Gramps." +msgstr "'%s' je za ovu inačicu GRAMPS-a" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 +#, python-format +msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." +msgstr "'%s' nije za ovu inačicu GRAMPS-a" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:352 +#, fuzzy, python-format +msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" +msgstr "Namijenjen je za inačicu %d.%d" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:362 +#, python-format +msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." +msgstr "Greška: nedostaje gramps_target_version u '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 +#, python-format +msgid "Installing '%s'..." +msgstr "Instaliranje: '%s'..." + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:373 +#, python-format +msgid "Registered '%s'" +msgstr "Prijavljen '%s'" + +#: ../gramps/gen/proxy/private.py:829 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:135 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Private" msgstr "Privatno" +#: ../gramps/gen/relationship.py:809 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 +msgid "Relationship loop detected" +msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:866 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" +"It is possible that relationships have been missed" +msgstr "" +"Obiteljsko stablo seže unatrag više od najviše dopuštenih %d generacija.\n" +"Možda su neka srodstva propuštena" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:938 +msgid "Relationship loop detected:" +msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu:" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:939 +#, python-format +msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" +msgstr "Osoba %(person)s je poveza sama sa sobom preko %(relation)s" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1213 +msgid "undefined" +msgstr "nedefiniran" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1695 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 +msgid "husband" +msgstr "muž" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1697 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 +msgid "wife" +msgstr "žena" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1699 +msgid "gender unknown|spouse" +msgstr "supružnik" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1702 +msgid "ex-husband" +msgstr "bivši muž" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1704 +msgid "ex-wife" +msgstr "bivša žena" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1706 +msgid "gender unknown|ex-spouse" +msgstr "bivši supružnik" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1709 +msgid "unmarried|husband" +msgstr "nevjenčani muž" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1711 +msgid "unmarried|wife" +msgstr "nevjenčana žena" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1713 +msgid "gender unknown,unmarried|spouse" +msgstr "nevjenčani supružnik" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1716 +msgid "unmarried|ex-husband" +msgstr "bivši nevjenčani muž" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1718 +msgid "unmarried|ex-wife" +msgstr "bivša nevjenčana žena" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1720 +msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" +msgstr "bivši nevjenčani supružnik" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1723 +msgid "male,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1725 +msgid "female,civil union|partner" +msgstr "partnerica" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1727 +msgid "gender unknown,civil union|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1730 +msgid "male,civil union|former partner" +msgstr "bivši partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1732 +msgid "female,civil union|former partner" +msgstr "bivša partnerica" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1734 +msgid "gender unknown,civil union|former partner" +msgstr "bivši partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 +msgid "male,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 +msgid "female,unknown relation|partner" +msgstr "partnerica" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 +msgid "gender unknown,unknown relation|partner" +msgstr "partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 +msgid "male,unknown relation|former partner" +msgstr "bivši partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 +msgid "female,unknown relation|former partner" +msgstr "bivša partnerica" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1750 +msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" +msgstr "bivši partner" + +#: ../gramps/gen/relationship.py:1840 +#, python-format +msgid "" +"Family relationship translator not available for language '%s'. Using " +"'english' instead." +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:148 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 +msgid "death date" +msgstr "datum smrti" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:153 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 +msgid "birth date" +msgstr "datum rođenja" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:186 +msgid "sibling birth date" +msgstr "datum rođenja braće ili sestara" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:198 +msgid "sibling death date" +msgstr "datum smrti braće ili sestara" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:212 +msgid "sibling birth-related date" +msgstr "datum povezan s rođenjem braće ili sestara" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:223 +msgid "sibling death-related date" +msgstr "datum povezan sa smrću braće ili sestara" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:238 ../gramps/gen/utils/alive.py:249 +#, fuzzy +msgid "a spouse's birth-related date, " +msgstr "datum povezan s rođenjem pretka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:242 ../gramps/gen/utils/alive.py:253 +#, fuzzy +msgid "a spouse's death-related date, " +msgstr "datum povezan sa smrću pretka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:271 +msgid "event with spouse" +msgstr "događaj sa supružnikom" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 +msgid "descendant birth date" +msgstr "datum rođenja potomka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 +msgid "descendant death date" +msgstr "datum smrti potomka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 +msgid "descendant birth-related date" +msgstr "datum povezan s rođenjem potomka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 +msgid "descendant death-related date" +msgstr "datum povezan sa smrću potomka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 +#, python-format +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:367 ../gramps/gen/utils/alive.py:413 +msgid "ancestor birth date" +msgstr "datum rođenja predaka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:377 ../gramps/gen/utils/alive.py:423 +msgid "ancestor death date" +msgstr "datum smrti predaka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:388 ../gramps/gen/utils/alive.py:434 +msgid "ancestor birth-related date" +msgstr "datum povezan s rođenjem pretka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:396 ../gramps/gen/utils/alive.py:442 +msgid "ancestor death-related date" +msgstr "datum povezan sa smrću pretka" + +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:457 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Greška u bazi: %s je definiran(a) kao svoj vlastiti predak" + +#. no evidence, must consider alive +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:504 +msgid "no evidence" +msgstr "nema dokaza" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 +msgid "True" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/cast.py:52 +msgid "true" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 +#, python-format +msgid "%s, ..." +msgstr "%s, ..." + +#: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s" +msgstr "%(father)s i %(mother)s" + +#: ../gramps/gen/utils/image.py:113 +#, fuzzy +msgid "" +"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be " +"available." +msgstr "" +"UPOZORENJE: pyexiv2 modul nije učitan. Upotreba slikovnih metapodataka ne će " +"biti moguća." + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:68 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bugarski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +msgid "Breton" +msgstr "Bretonski" + +#. Windows has no translation for Breton +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalonski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +msgid "German" +msgstr "Njemački" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +msgid "Greek" +msgstr "Grčki" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +#, fuzzy +msgid "English (USA)" +msgstr "Engleski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +msgid "English" +msgstr "Engleski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#. Windows has no translation for Esperanto +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +msgid "Spanish" +msgstr "Španjolski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +msgid "Finnish" +msgstr "Finski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +#, fuzzy +msgid "Gaelic" +msgstr "Mansko Galski" + +#. Windows has no translation for Gaelic +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +msgid "Croatian" +msgstr "Hrvatski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +msgid "Hungarian" +msgstr "Mađarski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +msgid "Italian" +msgstr "Talijanski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvanski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonski" + +#. Windows has no translation for Macedonian +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Norveški (bokmal)" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +msgid "Dutch" +msgstr "Nizozemski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norveški/Ninorsk" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +msgid "Polish" +msgstr "Poljski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Portugalski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +#, fuzzy +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Portugalski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumunjski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovački" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanski" + +#. Gramps's Serbian translation is not yet ready +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +msgid "Turkish" +msgstr "Turski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vijetnamski" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:809 +msgid "the person" +msgstr "osoba" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:811 +msgid "the family" +msgstr "obitelj" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:813 +msgid "the place" +msgstr "mjesto" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:815 +msgid "the event" +msgstr "događaj" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:817 +msgid "the repository" +msgstr "spremište" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:819 +msgid "the note" +msgstr "zabilješka" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 +msgid "the media" +msgstr "medij" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:823 +msgid "the source" +msgstr "izvor" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:825 +msgid "the filter" +msgstr "filtar" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:827 +msgid "See details" +msgstr "Vidi detalje" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:437 +msgid "Person|Title" +msgstr "Titula" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 +msgid "Person|TITLE" +msgstr "TITULA" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 +msgid "GIVEN" +msgstr "IME" + +#. show surname and first name +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 +#: ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/gui/configure.py:661 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2871 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5209 +msgid "Surname" +msgstr "Prezime" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:663 ../gramps/gui/configure.py:665 +#: ../gramps/gui/configure.py:666 ../gramps/gui/configure.py:667 +#: ../gramps/gui/configure.py:668 ../gramps/gui/configure.py:669 +msgid "SURNAME" +msgstr "PREZIME" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|Call" +msgstr "Upotrebno" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 +msgid "Name|CALL" +msgstr "UPOTREBNO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:665 +msgid "Name|Common" +msgstr "Uobičajeno" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 +msgid "Name|COMMON" +msgstr "UOBIČAJENO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "Initials" +msgstr "Inicijali" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 +msgid "INITIALS" +msgstr "INICIJALI" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:661 ../gramps/gui/configure.py:663 +#: ../gramps/gui/configure.py:668 ../gramps/gui/configure.py:670 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 +msgid "Suffix" +msgstr "Sufiks" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 +msgid "SUFFIX" +msgstr "SUFIKS" + +#. name, sort, width, modelcol +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Osnovno" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMARNO" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Osnovno[prf]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMARNO[PRF]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primarno[prz]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMARNO[PRZ]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Osnovno[kon]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMARNO[KON]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 +msgid "PATRONYMIC" +msgstr "PATRONIM" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronim[prf]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONIM[PRF]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronim[prz]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONIM[PRZ]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronim[kon]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONIM[kon]" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:670 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "prezime" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "PREZIME" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "Notpatronymic" +msgstr "nepatronim" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 +msgid "NOTPATRONYMIC" +msgstr "NePatronim" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 +msgid "PREFIX" +msgstr "PREFIKS" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 +msgid "NICKNAME" +msgstr "NADIMAK" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "Familynick" +msgstr "Obiteljski nadimak" + +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 +msgid "FAMILYNICK" +msgstr "OBITELJSKI NADIMAK" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:53 +#, python-format +msgid "%(north_latitude)s N" +msgstr "%(north_latitude)s S" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:54 +#, python-format +msgid "%(south_latitude)s S" +msgstr "%(south_latitude)s J" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:55 +#, python-format +msgid "%(east_longitude)s E" +msgstr "%(east_longitude)s I" + +#: ../gramps/gen/utils/place.py:56 +#, python-format +msgid "%(west_longitude)s W" +msgstr "%(west_longitude)s Z" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5374 +msgid "male" +msgstr "muško" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 +msgid "female" +msgstr "žensko" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 +msgid "gender|unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:50 +msgid "Invalid" +msgstr "Pogrešno" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 +msgid "Very High" +msgstr "Vrlo visoko" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 +msgid "High" +msgstr "Visoko" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 +msgid "Low" +msgstr "Nisko" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 +msgid "Very Low" +msgstr "Vrlo nisko" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:61 +msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" +msgstr "Zakonita veza između muža i žene (ili po običajnom pravu)" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:63 +msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" +msgstr "Nezakonita veza između muškarca i žene (ni po običajnom pravu)" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:65 +msgid "An established relationship between members of the same sex" +msgstr "Veza između osoba istog spola" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:67 +msgid "Unknown relationship between a man and woman" +msgstr "Nepoznat odnos između muškarca i žene" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:69 +msgid "An unspecified relationship between a man and woman" +msgstr "Nepoznat odnos između muškarca i žene" + +#: ../gramps/gen/utils/string.py:73 +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili izlazom " +"s odustajanjem od promjena." + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 +msgid "Unknown, created to replace a missing note object." +msgstr "" + +#. primitive static variable +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 +#, python-format +msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 +#, python-format +msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/grampsapp.py:137 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d." +"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Vaša inačica Pythona ne zadovoljava postavljene uvjeta. Inačica %d.%d.%d je " +"potrebna za pokretanje GRAMPS-a.\n" +"\n" +"GRAMPS će sada završiti sa radom." + +#: ../gramps/grampsapp.py:151 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed " +"to start Gramps.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Vaša inačica Pythona ne zadovoljava postavljene uvjeta. Inačica %d.%d.%d je " +"potrebna za pokretanje GRAMPS-a.\n" +"\n" +"GRAMPS će sada završiti sa radom." + +#: ../gramps/grampsapp.py:384 ../gramps/grampsapp.py:391 +#: ../gramps/grampsapp.py:439 +#, fuzzy +msgid "Configuration error:" +msgstr "Konfiguracijska greška" + +#: ../gramps/grampsapp.py:388 +msgid "Error reading configuration" +msgstr "Greška čitanja postavki" + +#: ../gramps/grampsapp.py:392 +#, python-format +msgid "" +"A definition for the MIME-type %s could not be found \n" +"\n" +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" +"types of Gramps are properly installed." +msgstr "" +"Definicija MIME-tipa %s nije pronađena \n" +"\n" +"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite " +"jesu li su MIME-tipovi programa GRAMPS pravilno instalirani." + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autori ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:74 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -4031,7 +7360,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Suradnici ====\n" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:93 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -4045,551 +7374,1164 @@ msgstr "" "Ovo umjetničko djelo je izdano pod licencom:\n" "Creative Commons — Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 2.5" -#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 msgid "Gramps Homepage" msgstr "GRAMPS Početna stranica" -#: ../src/gui/columnorder.py:91 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:74 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "Korištenje_odlagališta" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupno" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6705 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" + +#. 0 this order range above +#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:541 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#. 5 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:533 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 +msgid "Place" +msgstr "Mjesto" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:435 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +msgid "Family Event" +msgstr "Obiteljski događaj" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:451 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:128 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 +msgid "Attribute" +msgstr "Svojstvo" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:482 +msgid "Family Attribute" +msgstr "Obiteljsko svojstvo" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:513 +msgid "not available|NA" +msgstr "ND" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:522 +#, python-format +msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" +msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:543 +msgid "Repository ref" +msgstr "Reference spremišta" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:561 +msgid "Event ref" +msgstr "Reference događaja" + +#. 1 new gramplet +#. Priority +#. Handle +#. Add column with object name +#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:925 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1101 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:47 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:204 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6393 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. 2 +#. add media column +#: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:139 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 +msgid "Media" +msgstr "Mediji" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:654 +msgid "Media ref" +msgstr "Reference medija" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:672 +msgid "Person ref" +msgstr "Reference osoba" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:690 +#, fuzzy +msgid "Child ref" +msgstr "Djeca" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:699 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(frel)s %(mrel)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#. 4 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. References +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. functions for the actual quickreports +#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:529 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5974 +msgid "Person" +msgstr "Osoba" + +#. 1 +#. get the family events +#. show "> Family: ..." and nothing else +#. show "V Family: ..." and the rest +#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:531 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:498 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 +msgid "Family" +msgstr "Obitelj" + +#. 7 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:535 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 +msgid "Source" +msgstr "Izvor" + +#. 6 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:543 +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +msgid "Repository" +msgstr "Spremište" + +#. Create the tree columns +#. 0 selected? +#: ../gramps/gui/clipboard.py:927 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:400 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2255 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6633 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:930 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1548 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 +msgid "Title" +msgstr "Naziv" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:933 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:403 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 +msgid "Value" +msgstr "Vrijednost" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 +msgid "Clipboard" +msgstr "Odlagalište" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:132 +#, python-format +msgid "the object|See %s details" +msgstr "Prikaži detalje: %s" + +#. --------------------------- +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:142 +#, python-format +msgid "the object|Make %s active" +msgstr "Postavi %s za aktivni objekt" + +#: ../gramps/gui/clipboard.py:1506 +#, python-format +msgid "the object|Create Filter from %s selected..." +msgstr "Izrada filtra iz odabranog %s... " + +#: ../gramps/gui/columnorder.py:91 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "Tree View: prvi stupac \"%s\" ne može biti promijenjen" -#: ../src/gui/columnorder.py:97 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:97 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Povuci i ispusti stupac za promjenu redoslijeda" #. ################# -#: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1112 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: ../src/gui/columnorder.py:134 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:134 msgid "Column Name" msgstr "Naziv stupca" -#: ../src/gui/configure.py:69 +#: ../gramps/gui/configure.py:82 msgid "Father's surname" msgstr "Očevo prezime" -#: ../src/gui/configure.py:71 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Kombinacija majčinoga i očevoga prezimena" -#: ../src/gui/configure.py:72 +#: ../gramps/gui/configure.py:85 msgid "Icelandic style" msgstr "Islandski stil" -#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97 +#: ../gramps/gui/configure.py:107 ../gramps/gui/configure.py:109 msgid "Display Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" -#: ../src/gui/configure.py:99 +#: ../gramps/gui/configure.py:111 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" -" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" -" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" -" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames " +"(with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " +"(Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick " +"name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick " +"name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " +"surname, prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all " +"prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " +"surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " +"Other text appears literally.\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " +"Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " +"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:130 +#: ../gramps/gui/configure.py:142 msgid " Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" -#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:142 ../gramps/gui/configure.py:160 +#: ../gramps/gui/configure.py:1463 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../src/gui/configure.py:431 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 -msgid "Locality" -msgstr "Lokacija" - -#: ../src/gui/configure.py:432 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 -msgid "City" -msgstr "Grad" - -#: ../src/gui/configure.py:433 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:89 -msgid "State/County" -msgstr "Pokrajina/Okrug" - -#: ../src/gui/configure.py:434 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 -msgid "Country" -msgstr "Država" - -#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "Poštanski broj" - -#: ../src/gui/configure.py:436 -#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: ../src/gui/configure.py:437 ../src/gui/plug/_windows.py:598 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: ../src/gui/configure.py:438 -msgid "Researcher" -msgstr "Istraživač" - -#: ../src/gui/configure.py:458 ../src/gui/filtereditor.py:295 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:615 -msgid "Media Object" -msgstr "Multimedijski objekt" - -#: ../src/gui/configure.py:466 -msgid "ID Formats" -msgstr "format ID" - -#: ../src/gui/configure.py:474 -msgid "Suppress warning when adding parents to a child." -msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod dodavanja roditelja djetetu." - -#: ../src/gui/configure.py:478 -msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." -msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod otkazivanja promjena." - -#: ../src/gui/configure.py:482 -msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima o istraživaču." - -#: ../src/gui/configure.py:487 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Prikaži greške pri učitavanju dodataka." - -#: ../src/gui/configure.py:490 -msgid "Warnings" -msgstr "Upozorenja" - -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/gui/configure.py:530 -msgid "Common" -msgstr "Uobičajeno" - -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 -msgid "Call" -msgstr "Nadimak" - -#: ../src/gui/configure.py:528 -msgid "NotPatronymic" -msgstr "NePatronim" - -#: ../src/gui/configure.py:609 -msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" -msgstr "ENTER za spremanje, ESC za poništavanje" - -#: ../src/gui/configure.py:656 -msgid "This format exists already." -msgstr "Ovaj format već postoji" - -#: ../src/gui/configure.py:678 +#: ../gramps/gui/configure.py:236 ../gramps/gui/configure.py:241 +#: ../gramps/gui/configure.py:808 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Neispravna ili nepotpuna definicija formata" -#: ../src/gui/configure.py:695 +#: ../gramps/gui/configure.py:508 +msgid "" +"Enter your information so people can contact you when you distribute your " +"Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1409 +msgid "Locality" +msgstr "Lokacija" + +#: ../gramps/gui/configure.py:513 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 +msgid "State/County" +msgstr "Pokrajina/Okrug" + +#: ../gramps/gui/configure.py:515 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 +msgid "ZIP/Postal Code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: ../gramps/gui/configure.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: ../gramps/gui/configure.py:519 +msgid "Researcher" +msgstr "Istraživač" + +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +msgid "Media Object" +msgstr "Multimedijski objekt" + +#: ../gramps/gui/configure.py:547 +msgid "ID Formats" +msgstr "format ID" + +#: ../gramps/gui/configure.py:554 +msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:556 +msgid "Gender Male Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:558 +#, fuzzy +msgid "Border Male Alive" +msgstr "Presložiti obitelji" + +#: ../gramps/gui/configure.py:560 +#, fuzzy +msgid "Gender Male Death" +msgstr "Starost u trenutku smrti" + +#: ../gramps/gui/configure.py:562 +#, fuzzy +msgid "Border Male Death" +msgstr "Starost u trenutku smrti" + +#: ../gramps/gui/configure.py:564 +msgid "Gender Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:566 +msgid "Border Female Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:568 +msgid "Gender Female Death" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:570 +msgid "Border Female Death" +msgstr "" + +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, +#. # 'preferences.color-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') +#. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, +#. # 'preferences.color-gender-other-death') +#. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, +#. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') +#: ../gramps/gui/configure.py:580 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Alive" +msgstr "Nepoznat spol" + +#: ../gramps/gui/configure.py:582 +msgid "Border Unknown Alive" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:584 +#, fuzzy +msgid "Gender Unknown Death" +msgstr "Nepoznat spol" + +#: ../gramps/gui/configure.py:586 +#, fuzzy +msgid "Border Unknown Death" +msgstr "Nepoznat otac" + +#: ../gramps/gui/configure.py:588 +#, fuzzy +msgid "Colors" +msgstr "Boja" + +#: ../gramps/gui/configure.py:596 +msgid "Suppress warning when adding parents to a child." +msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod dodavanja roditelja djetetu." + +#: ../gramps/gui/configure.py:600 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when canceling with changed data." +msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod otkazivanja promjena." + +#: ../gramps/gui/configure.py:604 +msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." +msgstr "" +"Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima o " +"istraživaču." + +#: ../gramps/gui/configure.py:609 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "Prikaži greške pri učitavanju dodataka." + +#: ../gramps/gui/configure.py:613 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when OsmGpsMap not installed." +msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod dodavanja roditelja djetetu." + +#: ../gramps/gui/configure.py:617 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when GExiv2 not installed." +msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod dodavanja roditelja djetetu." + +#: ../gramps/gui/configure.py:621 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when spell checking not installed." +msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod dodavanja roditelja djetetu." + +#: ../gramps/gui/configure.py:624 +msgid "Warnings" +msgstr "Upozorenja" + +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:664 +msgid "Common" +msgstr "Uobičajeno" + +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 +msgid "Call" +msgstr "Nadimak" + +#: ../gramps/gui/configure.py:662 +msgid "NotPatronymic" +msgstr "NePatronim" + +#: ../gramps/gui/configure.py:739 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "ENTER za spremanje, ESC za poništavanje" + +#: ../gramps/gui/configure.py:786 +msgid "This format exists already." +msgstr "Ovaj format već postoji" + +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/gui/configure.py:705 +#: ../gramps/gui/configure.py:835 msgid "Example" msgstr "Primjer" -#. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:399 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:685 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7703 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 -msgid "Name format" -msgstr "Format imena" - -#: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 -#: ../src/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/configure.py:986 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: ../src/gui/configure.py:860 +#: ../gramps/gui/configure.py:996 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Uporaba pa/ma-tronima kao prezimena" -#: ../src/gui/configure.py:874 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Date format" msgstr "Format datuma" -#: ../src/gui/configure.py:887 +#: ../gramps/gui/configure.py:1018 +#, fuzzy +msgid "Years" +msgstr "_Godina" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1019 +msgid "Years, Months" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 +msgid "Years, Months, Days" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1032 +#, fuzzy +msgid "Age display precision (requires restart)" +msgstr "Prikaži tekst na gumbima u rubnom stupcu (nakon restarta)" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1045 msgid "Calendar on reports" msgstr "Kalendar izvješća" -#: ../src/gui/configure.py:900 +#: ../gramps/gui/configure.py:1058 msgid "Surname guessing" msgstr "Pogađanje prezimena" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../gramps/gui/configure.py:1071 #, fuzzy msgid "Default family relationship" msgstr "%d popravljeni obiteljski odnos\n" -#: ../src/gui/configure.py:920 +#: ../gramps/gui/configure.py:1078 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Visina dijaloškog okvira za višestruka prezimena (u pikselima)" -#: ../src/gui/configure.py:927 +#: ../gramps/gui/configure.py:1085 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Ime i ID aktivne osobe" -#: ../src/gui/configure.py:928 +#: ../gramps/gui/configure.py:1086 msgid "Relationship to home person" msgstr "Srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/gui/configure.py:937 +#: ../gramps/gui/configure.py:1095 msgid "Status bar" msgstr "Statusna traka" -#: ../src/gui/configure.py:944 +#: ../gramps/gui/configure.py:1102 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Prikaži tekst na gumbima u rubnom stupcu (nakon restarta)" -#: ../src/gui/configure.py:955 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 +msgid "Show close button in gramplet bar tabs" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Missing surname" msgstr "Nedostajuće prezime" -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Missing given name" msgstr "Nedostajuće ime" -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../gramps/gui/configure.py:1126 msgid "Missing record" msgstr "Nedostajući zapis" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../gramps/gui/configure.py:1129 msgid "Private surname" msgstr "Zaštićeno prezime" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../gramps/gui/configure.py:1132 msgid "Private given name" msgstr "Zaštićeno ime" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../gramps/gui/configure.py:1135 msgid "Private record" msgstr "Zaštićeni zapis" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../gramps/gui/configure.py:1171 msgid "Change is not immediate" msgstr "Promjena nije trenutna" -#: ../src/gui/configure.py:1002 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "Promjena formata podataka nije vidljiva prije ponovnog pokretanja GRAMPS-a." +#: ../gramps/gui/configure.py:1172 +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " +"started." +msgstr "" +"Promjena formata podataka nije vidljiva prije ponovnog pokretanja GRAMPS-a." -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Date about range" msgstr "Raspon datuma tipa \"okolo\"" -#: ../src/gui/configure.py:1018 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Date after range" msgstr "Raspon datuma tipa \"poslije\"" -#: ../src/gui/configure.py:1021 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Date before range" msgstr "Raspon datuma tipa \"prije\"" -#: ../src/gui/configure.py:1024 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Najviša vjerojatna životna dob" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Najveća starosna razlika među braćama i sestrama" -#: ../src/gui/configure.py:1030 +#: ../gramps/gui/configure.py:1200 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najveći razmak među generacijama" -#: ../src/gui/configure.py:1033 +#: ../gramps/gui/configure.py:1203 msgid "Average years between generations" msgstr "Prosječna godišnja razlika između generacijama" -#: ../src/gui/configure.py:1036 +#: ../gramps/gui/configure.py:1206 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Oznaka neispravno formatiranog datuma" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../gramps/gui/configure.py:1209 +#, python-format +msgid "" +"Convenience markups are:\n" +"<b>Bold</b>\n" +"<big>Makes font relatively larger</big>\n" +"<i>Italic</i>\n" +"<s>Strikethrough</s>\n" +"<sub>Subscript</sub>\n" +"<sup>Superscript</sup>\n" +"<small>Makes font relatively smaller</small>\n" +"<tt>Monospace font</tt>\n" +"<u>Underline</u>\n" +"\n" +"For example: <u><b>%s</b></u>\n" +"will display Underlined bold date.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 msgid "Dates" msgstr "Datumi" -#: ../src/gui/configure.py:1048 -msgid "Add default source on import" +#: ../gramps/gui/configure.py:1233 +#, fuzzy +msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Dodaj zadani izvor pri uvozu" -#: ../src/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/gui/configure.py:1237 +#, fuzzy +msgid "Add tag on import" +msgstr "Dodaj zadani izvor pri uvozu" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Omoguči provjeru pravopisa" -#: ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Prikaži savjeta dana" -#: ../src/gui/configure.py:1057 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Zapamti zadni prikazani pogled" -#: ../src/gui/configure.py:1060 +#: ../gramps/gui/configure.py:1263 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Najveći broj generacija kod utvrđivanja srodstva" -#: ../src/gui/configure.py:1064 +#: ../gramps/gui/configure.py:1269 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Osnovna relativna staza do medija" -#: ../src/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "Once a month" msgstr "jednom mjesečno" -#: ../src/gui/configure.py:1072 +#: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "Once a week" msgstr "Jednom tjedno" -#: ../src/gui/configure.py:1073 +#: ../gramps/gui/configure.py:1279 msgid "Once a day" msgstr "Jednom dnevno" -#: ../src/gui/configure.py:1074 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 msgid "Always" msgstr "Uvijek" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../gramps/gui/configure.py:1285 msgid "Check for updates" msgstr "Potraži nadogradnje" -#: ../src/gui/configure.py:1084 +#: ../gramps/gui/configure.py:1291 msgid "Updated addons only" msgstr "Samo nadograđeni dodatci" -#: ../src/gui/configure.py:1085 +#: ../gramps/gui/configure.py:1292 msgid "New addons only" msgstr "Samo novi dodatci" -#: ../src/gui/configure.py:1086 +#: ../gramps/gui/configure.py:1293 msgid "New and updated addons" msgstr "Novi i nadograđeni dodatci" -#: ../src/gui/configure.py:1096 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 msgid "What to check" msgstr "Što provjeriti" -#: ../src/gui/configure.py:1101 +#: ../gramps/gui/configure.py:1308 +#, fuzzy +msgid "Where to check" +msgstr "Što provjeriti" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Ne pitaj za prethodne dodatke" -#: ../src/gui/configure.py:1106 +#: ../gramps/gui/configure.py:1317 msgid "Check now" msgstr "Provjeri odmah" -#: ../src/gui/configure.py:1120 +#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +#, fuzzy +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "Provjera dodataka..." + +#: ../gramps/gui/configure.py:1328 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1340 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Nema dostupnih dodataka ove vrste" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1341 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Provjera za '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "' and '" +msgstr "' i '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1347 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1347 +#, fuzzy +msgid "update" +msgstr "datum" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1360 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Putanja do baze podataka" -#: ../src/gui/configure.py:1123 -msgid "Automatically load last family tree" +#: ../gramps/gui/configure.py:1368 +#, fuzzy +msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Automatsko učitavanje zadnje baze" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../gramps/gui/configure.py:1381 msgid "Select media directory" msgstr "Odabir direktorija sa medijima" -#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 +#: ../gramps/gui/configure.py:1405 +#, fuzzy +msgid "Select database directory" +msgstr "Odabir direktorija sa medijima" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Upozorenje o ponavljanu koraka" -#: ../src/gui/dbloader.py:118 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:129 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -"Ako nastavite sa uvozom izbrisati će se povijest zadnjih promjena načinjenih u ovoj sesiji. Nećete imati mogućnost vračanja na prethodne korake.\n" +"Ako nastavite sa uvozom izbrisati će se povijest zadnjih promjena načinjenih " +"u ovoj sesiji. Nećete imati mogućnost vračanja na prethodne korake.\n" "\n" -"Ako mislite da vam treba mogućnost vračanja podataka u prijašnje stanje, prvo napravite zaštitnu kopiju baze." +"Ako mislite da vam treba mogućnost vračanja podataka u prijašnje stanje, " +"prvo napravite zaštitnu kopiju baze." -#: ../src/gui/dbloader.py:123 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Nastavi sa uvozom" -#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/gui/dbloader.py:130 -msgid "Gramps: Import database" -msgstr "GRAMPS: Uvezi bazu podataka" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:141 +#, fuzzy +msgid "Gramps: Import Family Tree" +msgstr "Gramps XML Obiteljsko stablo" -#: ../src/gui/dbloader.py:189 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 +msgid "Import" +msgstr "Uvoz" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:202 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" "Vrsta datoteke \"%s\" je nepoznata GRAMPS-u.\n" "\n" "Važeče vrste su: GRAMPS baza, GRAMPS XML, GRAMPS paket, GEDCOM i drugi." -#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku" -#: ../src/gui/dbloader.py:214 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:226 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Odabrana stavka je mapa, a ne datoteka,\n" -#: ../src/gui/dbloader.py:220 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:232 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemate pravo čitanja odabrane datoteke." -#: ../src/gui/dbloader.py:229 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:241 msgid "Cannot create file" msgstr "Izrada datoteke nije moguća" -#: ../src/gui/dbloader.py:249 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:262 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" -#: ../src/gui/dbloader.py:250 -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Ova datoteka ima pogrešno deklarirani znakovni skup. Popravite znakovni skup i ponovite uvoz" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" +"Ova datoteka ima pogrešno deklarirani znakovni skup. Popravite znakovni skup " +"i ponovite uvoz" -#: ../src/gui/dbloader.py:303 -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Potrebna nadogradnja baze" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:342 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:370 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati prethodne korake?" -#: ../src/gui/dbloader.py:305 -msgid "Upgrade now" -msgstr "Ažuriraj odmah" +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:373 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my Family Tree" +msgstr "" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1040 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:361 ../gramps/gui/dbloader.py:375 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../src/gui/dbloader.py:365 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:345 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please upgrade my tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:356 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati prethodne korake?" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 +msgid "" +"I have made a backup,\n" +"please downgrade my Family Tree" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/dbloader.py:440 msgid "All files" msgstr "Sve datoteke" -#: ../src/gui/dbloader.py:406 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:481 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatski otkriveno" -#: ../src/gui/dbloader.py:415 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:490 msgid "Select file _type:" msgstr "Odaberi vrstu da_toteke:" -#: ../src/gui/dbman.py:105 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 msgid "_Extract" msgstr "_Raspakiravanje" -#: ../src/gui/dbman.py:105 ../src/glade/dbman.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiva" -#: ../src/gui/dbman.py:271 -msgid "Family tree name" +#: ../gramps/gui/dbman.py:282 +#, fuzzy +msgid "Family Tree name" msgstr "Naziv obiteljskog stabla" -#: ../src/gui/dbman.py:281 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086 +#. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, +#. stock_id=STOCK_COL) +#: ../gramps/gui/dbman.py:295 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/gui/dbman.py:287 -msgid "Last accessed" -msgstr "Zadnji pristup" - -#: ../src/gui/dbman.py:369 +#: ../gramps/gui/dbman.py:385 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Skini zabranu sa baze '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:370 -msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "GRAMPS vjeruje da još netko aktivno uređuje ovu bazu. Vi ne možete koristiti bazu dok je ona zabranjena za uređivanje. Možete skinuti zabranu samo ako ste sigurni da je trenutno nitko drugi ne uređuje, u protivnom može doći do oštećenja podataka." +#: ../gramps/gui/dbman.py:386 +msgid "" +"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" +"GRAMPS vjeruje da još netko aktivno uređuje ovu bazu. Vi ne možete koristiti " +"bazu dok je ona zabranjena za uređivanje. Možete skinuti zabranu samo ako " +"ste sigurni da je trenutno nitko drugi ne uređuje, u protivnom može doći do " +"oštećenja podataka." -#: ../src/gui/dbman.py:376 +#: ../gramps/gui/dbman.py:392 msgid "Break lock" msgstr "Skini lokot" -#: ../src/gui/dbman.py:453 +#: ../gramps/gui/dbman.py:470 msgid "Rename failed" msgstr "Preimenovanje neuspješno" -#: ../src/gui/dbman.py:454 +#: ../gramps/gui/dbman.py:471 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -4600,57 +8542,62 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../gramps/gui/dbman.py:489 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nije moguće promijeniti ime obiteljskog stabla." -#: ../src/gui/dbman.py:469 +#: ../gramps/gui/dbman.py:490 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Obiteljsko stablo tog imena već postoji, odaberite jedinstveno ime." -#: ../src/gui/dbman.py:507 +#: ../gramps/gui/dbman.py:532 msgid "Extracting archive..." msgstr "Otpakiravanje arhive..." -#: ../src/gui/dbman.py:512 +#: ../gramps/gui/dbman.py:537 msgid "Importing archive..." msgstr "Uvoz arhive..." -#: ../src/gui/dbman.py:528 -#, python-format -msgid "Remove the '%s' family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:553 +#, fuzzy, python-format +msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Ukloniti obiteljsko stablo: '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:529 -msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." +#: ../gramps/gui/dbman.py:554 +#, fuzzy +msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "Uklanjanje ovog obiteljskog stabla će trajno uništiti podatke." -#: ../src/gui/dbman.py:530 -msgid "Remove family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:555 +#, fuzzy +msgid "Remove Family Tree" msgstr "Ukloni obiteljsko stablo" -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Ukloni verziju: '%(revision)s' baze podataka: '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:540 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "Uklanjanjem ove verzije nećete više moći doći do podataka pohranjenih u njoj." +#: ../gramps/gui/dbman.py:565 +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "" +"Uklanjanjem ove verzije nećete više moći doći do podataka pohranjenih u njoj." -#: ../src/gui/dbman.py:542 +#: ../gramps/gui/dbman.py:567 msgid "Remove version" msgstr "Ukloni inačicu" -#: ../src/gui/dbman.py:571 -msgid "Could not delete family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:596 +#, fuzzy +msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Ne mogu obrisati obiteljsko stablo" -#: ../src/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:621 msgid "Deletion failed" msgstr "Brisanje neuspješno" -#: ../src/gui/dbman.py:597 +#: ../gramps/gui/dbman.py:622 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4661,48 +8608,64 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:625 -msgid "Repair family tree?" +#: ../gramps/gui/dbman.py:649 +#, fuzzy +msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Popraviti obiteljsko stablo?" -#: ../src/gui/dbman.py:627 +#: ../gramps/gui/dbman.py:651 #, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" -"The Family tree you have selected is stored in %s.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " +"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " +"effects, so backup the Family Tree first.\n" +"The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors " +"automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " +"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " +"If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, " +"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " +"lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the " +"webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:646 +#: ../gramps/gui/dbman.py:670 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Nastavi, zaštitna kopija je izrađena" -#: ../src/gui/dbman.py:647 +#: ../gramps/gui/dbman.py:671 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: ../src/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:694 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Ponovo izgraditi baza podataka iz sigurnosne kopije" -#: ../src/gui/dbman.py:675 +#: ../gramps/gui/dbman.py:699 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Pogreška vračanja zaštitne kopije" -#: ../src/gui/dbman.py:710 -msgid "Could not create family tree" +#: ../gramps/gui/dbman.py:734 +#, fuzzy +msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Nemogu kreirati obiteljsko stablo" -#: ../src/gui/dbman.py:824 +#: ../gramps/gui/dbman.py:850 msgid "Retrieve failed" msgstr "Dohvačanje neuspješno" -#: ../src/gui/dbman.py:825 +#: ../gramps/gui/dbman.py:851 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4713,11 +8676,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 +#: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje neuspješno" -#: ../src/gui/dbman.py:866 +#: ../gramps/gui/dbman.py:892 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4728,15 +8691,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:871 +#: ../gramps/gui/dbman.py:897 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Izrada podataka za arhiviranje..." -#: ../src/gui/dbman.py:880 +#: ../gramps/gui/dbman.py:906 msgid "Saving archive..." msgstr "Spremanje arhive..." -#: ../src/gui/dbman.py:894 +#: ../gramps/gui/dbman.py:920 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4744,2512 +8707,610 @@ msgid "" "%s" msgstr "Neuspješno arhiviranje podataka uz poruku o greški:\\n%s" -#: ../src/gui/filtereditor.py:81 -msgid "Person Filters" -msgstr "Filtri: Osobe" +#: ../gramps/gui/dialog.py:209 +msgid "Error detected in database" +msgstr "Otkrivena greška u bazi" -#: ../src/gui/filtereditor.py:82 -msgid "Family Filters" -msgstr "Filtri: Obitelji" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:83 -msgid "Event Filters" -msgstr "Filtri: Događaji" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:84 -msgid "Place Filters" -msgstr "Filtri: Mjesta" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:85 -msgid "Source Filters" -msgstr "Filtri: Izvori" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:86 -msgid "Media Object Filters" -msgstr "Filtri: Mediji" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:87 -msgid "Repository Filters" -msgstr "Filtri: Spremišta" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:88 -msgid "Note Filters" -msgstr "Filtri: Zabilješke" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:89 -#, fuzzy -msgid "Citation Filters" -msgstr "Filtri: Položaj" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 -msgid "Personal event:" -msgstr "Osobni događaj:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:94 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -msgid "Family event:" -msgstr "Obiteljski događaj:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:95 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 -msgid "Event type:" -msgstr "Tip događaja:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:96 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -msgid "Personal attribute:" -msgstr "Osobna svojstva:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:97 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -msgid "Family attribute:" -msgstr "Obiteljsko svojstvo:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:98 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -msgid "Event attribute:" -msgstr "Svojstva događaja:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Media attribute:" -msgstr "Svojstvo medija:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -msgid "Relationship type:" -msgstr "Vrsta veza:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:101 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -msgid "Note type:" -msgstr "Vrsta zabilješke" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:102 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 -msgid "Name type:" -msgstr "Vrsta imena:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:103 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 -msgid "Surname origin type:" -msgstr "Vrsta porijekla prezimena:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "lesser than" -msgstr "manje od" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "equal to" -msgstr "jednak" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:248 -msgid "greater than" -msgstr "veće od" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:286 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Neispravni ID" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:312 -msgid "Select..." -msgstr "Odaberi..." - -#: ../src/gui/filtereditor.py:317 -#, python-format -msgid "Select %s from a list" -msgstr "Odaberi %s iz liste" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:384 -msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "Upišite ili odaberite ID izvora, ostavite prazno za traženje objekta bez izvora." - -#: ../src/gui/filtereditor.py:507 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8 -msgid "Place:" -msgstr "Mjesto:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:509 -msgid "Reference count:" -msgstr "Broj referenci" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:510 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number of instances:" -msgstr "Broj slučajeva:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:513 -msgid "Reference count must be:" -msgstr "Broj referenci treba biti:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:515 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 -msgid "Number must be:" -msgstr "Broj mora biti:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:517 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -msgid "Number of generations:" -msgstr "Broj generacija:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:519 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 -msgid "Source ID:" -msgstr "Izvor ID:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:524 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47 -msgid "Filter name:" -msgstr "Filtar: Ime" - -#. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:528 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Person filter name:" -msgstr "Ime filtra osobe:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:530 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -msgid "Event filter name:" -msgstr "Filtar: Događaj" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:532 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:49 -msgid "Source filter name:" -msgstr "Filtri: Izvor" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:534 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "Repository filter name:" -msgstr "Filtar spremišta:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:538 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -msgid "Inclusive:" -msgstr "Uključujući:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:539 -msgid "Include original person" -msgstr "Uključi početnu osobu" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:540 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48 -msgid "Case sensitive:" -msgstr "Osjetlj. na V/m slova:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:541 -msgid "Use exact case of letters" -msgstr "Točna veličina slova" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:542 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "Traženje pomoću regularnih izraza:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:543 -msgid "Use regular expression" -msgstr "Upotrijebi regularne izraze" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:544 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -msgid "Include Family events:" -msgstr "Uključi obiteljske događaje:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:545 -msgid "Also family events where person is wife/husband" -msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:547 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 -msgid "Tag:" -msgstr "Oznaka:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Confidence level:" -msgstr "Razina pouzdanosti:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:571 -msgid "Rule Name" -msgstr "Naziv pravila" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:686 ../src/gui/filtereditor.py:697 -#: ../src/glade/rule.glade.h:23 -msgid "No rule selected" -msgstr "Nije odabrano pravilo" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:737 -msgid "Define filter" -msgstr "Definiranje filtra" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:741 -msgid "Values" -msgstr "Vrijednosti" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:838 -msgid "Add Rule" -msgstr "Dodavanje filtra" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:850 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Uredi pravilo" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:885 -msgid "Filter Test" -msgstr "proba filtra" - -#. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 ../src/plugins/Records.py:516 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:637 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:651 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:665 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:679 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:693 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:707 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:721 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:735 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:671 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7681 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 -msgid "Filter" -msgstr "Filtar" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1021 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1028 -msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Uređivač vlastitog filtra" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1094 -msgid "Delete Filter?" -msgstr "Obrisati filtar?" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1095 -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanjanje ovog filtra ukloniti će i sve ostale filtre koji su izrađeni na osnovi njega." - -#: ../src/gui/filtereditor.py:1099 -msgid "Delete Filter" -msgstr "Obrisati filtar" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:152 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1130 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Neimenovani Gramplet" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:305 -msgid "Gramps Bar" -msgstr "Gramps statusna traka" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:307 -msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." -msgstr "Desni-klik desno od taba za postavu dodataka" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:421 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Dodati gramplet" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:431 -msgid "Remove a gramplet" -msgstr "Ukloni dodatak" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:441 -#, fuzzy -msgid "Restore default gramplets" -msgstr "Obnoviti gramplet" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:481 -#, fuzzy -msgid "Restore to defaults?" -msgstr "Idi na zadanu osobu" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:482 -msgid "The Grampsbar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "" - -#: ../src/gui/grampsbar.py:484 ../src/gui/plug/_windows.py:491 -msgid "OK" -msgstr "U redu" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:102 -msgid "Family Trees" -msgstr "Obiteljska stabla" - -#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:107 -msgid "_Add bookmark" -msgstr "Dod_aj knjižnu oznaku" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 -msgid "Configure" -msgstr "Postavke" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:847 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4866 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:5 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:6 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:2 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:13 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:4 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 -msgid "Edit Date" -msgstr "Uredi datum" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:133 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1661 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3576 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6112 -msgid "Events" -msgstr "Događaji" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 -msgid "Fan Chart" -msgstr "Lepezasti dijagram" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 -msgid "Font" -msgstr "Pismo" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 -msgid "Font Color" -msgstr "Boja pisma" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 -msgid "Font Background Color" -msgstr "Boje pozadine pisma" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:71 -msgid "Gramplets" -msgstr "Grampleti" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 -msgid "Geography" -msgstr "Kartografija" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:165 -msgid "GeoPerson" -msgstr "Mape osoba" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:137 -msgid "GeoFamily" -msgstr "Mape obitelji" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:138 -msgid "GeoEvents" -msgstr "Mape događaja" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 -msgid "GeoPlaces" -msgstr "Mape mjesta" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 -msgid "Public" -msgstr "Javno" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 -msgid "Merge" -msgstr "Spajanje" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:301 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:315 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:357 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:385 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:399 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1396 -msgid "Notes" -msgstr "Zabilješke" - -#. Go over parents and build their menu -#. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:211 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1956 ../src/plugins/view/relview.py:511 -#: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2955 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6171 -msgid "Parents" -msgstr "Roditelji" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 -msgid "Add Parents" -msgstr "Dodaj roditelje" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 -msgid "Select Parents" -msgstr "Odaberi roditelje" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5956 -msgid "Pedigree" -msgstr "Rodoslov" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711 -msgid "Places" -msgstr "Mjesta" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 -msgid "Reports" -msgstr "Izvješća" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6477 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6548 -msgid "Repositories" -msgstr "Spremišta" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:850 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4355 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729 -msgid "Sources" -msgstr "Izvori" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 -msgid "Add Spouse" -msgstr "Dodaj supružnika" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:220 -#: ../src/gui/views/tags.py:225 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:121 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:98 -msgid "Tag" -msgstr "Oznaka" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:582 -msgid "New Tag" -msgstr "Nova oznaka" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 -msgid "Tools" -msgstr "Alati" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 -msgid "Grouped List" -msgstr "Poredani popis" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 -msgid "List" -msgstr "Popis" - -#. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:462 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 -msgid "Select" -msgstr "Odaberi" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:618 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:136 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:220 -msgid "View" -msgstr "Pogled" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 -msgid "Zoom In" -msgstr "Povećaj" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Umanji" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:152 -msgid "Fit Width" -msgstr "Prilagodi širinu" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:153 -msgid "Fit Page" -msgstr "Prilagodi stranici" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:413 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:427 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:455 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:469 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:226 -#, fuzzy -msgid "Citations" -msgstr "Navod" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 -msgid "Export" -msgstr "Izvoz" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:160 -msgid "Import" -msgstr "Uvoz" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:162 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:174 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Upozorenje: Ovo je neprovjereni kod!" - -#: ../src/gui/grampsgui.py:175 +#: ../gramps/gui/dialog.py:210 msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"GRAMPS 3.x-trunk je razvojna inačica programa koja nije namijenjena normalnom korištenju. Koristite ju na vlastitu odgovornost.\n" +"GRAMPS je otkrio grešku u bazi. Ovo obično može biti riješeno pokretanjem " +"alata: \"Provjeri i popravi bazu\".\n" "\n" -"Ova inačica može:\n" -"1) Raditi drugačije od očekivanoga.\n" -"2) Uopće ne raditi.\n" -"3) Učestalo se rušiti.\n" -"4) Oštetiti vaše podatke.\n" -"5) Spremiti vaše podatke u formatu koji neće biti udruživ sa službenom inačicom.\n" +"Ako se greška bude ponavljala i nakon pokretanja ovog alata, prijavite " +"grešku na http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -"IZRADITE ZAŠTITNU KOPIJU vaše baze podataka prije njezinog otvaranja u ovoj inačici programa i povremeno izvezite podatke u XML format." -#: ../src/gui/grampsgui.py:246 -msgid "Error parsing arguments" -msgstr "Greška obrade argumenata" +#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:305 +msgid "Attempt to force closing the dialog" +msgstr "Pokušaj nasilnog zatvaranja dijaloga" -#: ../src/gui/makefilter.py:44 -#, python-format -msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "Filtar %s iz međuspremnika" - -#: ../src/gui/makefilter.py:49 -#, python-format -msgid "Created on %4d/%02d/%02d" -msgstr "Izrađeno %4d/%02d/%02d" - -#: ../src/gui/utils.py:225 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Otkazivanje..." - -#: ../src/gui/utils.py:305 -msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "Molim! Ne zatvarajte nasilno ovaj važan dijaloški okvir." - -#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:98 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodržano" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 -#, fuzzy -msgid "Updated" -msgstr "datum" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:419 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "Nova oznaka" - -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -msgid "new" -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 -#, fuzzy -msgid "update" -msgstr "datum" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:437 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Nema dostupnih dodataka ove vrste" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Provjera za '%s'" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 -msgid "' and '" -msgstr "' i '" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:450 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Dostupne nadogradnje Gramps dodataka" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:479 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:536 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Preuzimanje i instalacija odabranih dodataka..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:568 ../src/gui/viewmanager.py:575 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Završeno preuzimanje i instalacija dodataka" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:569 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d dodatak je instaliran" -msgstr[1] "%d dodatka su instalirana" -msgstr[2] "%d dodataka je instalirano" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:572 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Trebate ponovo pokrenuti GRAMPS za prikaz novih pogleda." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:576 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Ni jedan dodatak nije instaliran." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:722 -msgid "Connect to a recent database" -msgstr "Spajanje na nedavno otvorenu bazu" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 -msgid "_Family Trees" -msgstr "_Obiteljska stabla" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:741 -msgid "_Manage Family Trees..." -msgstr "_Uredi obiteljska stabla..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 -msgid "Manage databases" -msgstr "Upravljanje bazom" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:743 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Otvori _zadnje" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 -msgid "Open an existing database" -msgstr "Otvori postojeću bazu" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 -msgid "_Quit" -msgstr "Izađi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 -msgid "_View" -msgstr "_Pogled" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 -msgid "_Edit" -msgstr "_Uredi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 -msgid "_Preferences..." -msgstr "_Podešenja..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 -msgid "_Help" -msgstr "_Pomoć" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 -msgid "Gramps _Home Page" -msgstr "GRAMPS _početna stranica" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 -msgid "Gramps _Mailing Lists" -msgstr "GRA_MPS pretplatnička lista" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:756 -msgid "_Report a Bug" -msgstr "P_rijavak greški" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:758 -msgid "_Extra Reports/Tools" -msgstr "Doda_tni Alati/Izvješća" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 -msgid "_About" -msgstr "_O programu" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:762 -msgid "_Plugin Manager" -msgstr "_Upravitelj dodataka" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 -msgid "_FAQ" -msgstr "Pitanja i _odgovori" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 -msgid "_Key Bindings" -msgstr "Značenje tip_ki" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:766 -msgid "_User Manual" -msgstr "Korisnička _uputstva" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:773 -msgid "_Export..." -msgstr "_Izvoz..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:775 -msgid "Make Backup..." -msgstr "Izrada zaštitne kopije..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:776 -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Izrada GRAMPS XML zaštitne kopije baze podataka" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 -msgid "_Abandon Changes and Quit" -msgstr "_Odustani od promjena i izađi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 ../src/gui/viewmanager.py:782 -msgid "_Reports" -msgstr "_Izvješća" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 -msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Otvori dijaloški okvir Izvješća" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:781 -msgid "_Go" -msgstr "_Idi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 -msgid "_Windows" -msgstr "_Prozori" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:820 -msgid "Clip_board" -msgstr "O_dlagalište" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:821 -msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Otvori dijaloški okvir Odlagališta" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 -msgid "_Import..." -msgstr "_Uvoz..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:824 ../src/gui/viewmanager.py:827 -msgid "_Tools" -msgstr "_Alati" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:825 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Otvori dijaloški okvir Alati" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:826 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Knjižne oznake" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 -msgid "_Configure View..." -msgstr "_Podešavanje pogleda..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 -msgid "Configure the active view" -msgstr "Podešavanje aktivnog pogleda" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:834 -msgid "_Navigator" -msgstr "_Navigator" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:836 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Ala_tna traka" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:838 -msgid "F_ull Screen" -msgstr "Preko cijelog zaslona" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:843 ../src/gui/viewmanager.py:1425 -msgid "_Undo" -msgstr "_Poništiti" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:848 ../src/gui/viewmanager.py:1442 -msgid "_Redo" -msgstr "Po_noviti" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:854 -msgid "Undo History..." -msgstr "Povrati prethodne korake..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:868 -#, python-format -msgid "Key %s is not bound" -msgstr "Ključ %s nema značenje" - -#. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:969 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Učitavanje dodataka..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:976 ../src/gui/viewmanager.py:991 -msgid "Ready" -msgstr "Spremno" - -#. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:984 -msgid "Registering plugins..." -msgstr "Registracija dodataka..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1021 -msgid "Autobackup..." -msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1025 -msgid "Error saving backup data" -msgstr "Pogreška spremanja zaštitne kopije" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1036 -msgid "Abort changes?" -msgstr "Odustati od promjena?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1037 -#, fuzzy -msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." -msgstr "Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove uređivačke sesije." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1039 -msgid "Abort changes" -msgstr "Odustani od promjena" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1049 -msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Ne mogu odustati od promjena u ovoj sesiji" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1050 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena u ovoj sesiji prešao zadanu granicu." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1204 -msgid "View failed to load. Check error output." -msgstr "Neuspješno učitavanje pogleda. Provjerite izlazne greške!" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1343 -msgid "Import Statistics" -msgstr "Uvoz statistike" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1394 -msgid "Read Only" -msgstr "Samo za čitanje" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1477 -msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Gramps XML zaštitna kopija" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 -msgid "Path:" -msgstr "Putanja:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1507 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 -msgid "File:" -msgstr "Datoteka:" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1539 -msgid "Media:" -msgstr "Mediji:" - -#. ################# -#. What to include -#. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1544 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:984 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:974 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 -msgid "Include" -msgstr "Uključi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1545 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 -msgid "Megabyte|MB" -msgstr "MB" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7848 -msgid "Exclude" -msgstr "Isključi" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1563 -msgid "Backup file already exists! Overwrite?" -msgstr "Zaštitna kopija već postoji! Želite li je prepisati?" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 -#, python-format -msgid "The file '%s' exists." -msgstr "Datoteka '%s' postoji." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 -msgid "Proceed and overwrite" -msgstr "Nastavi i piši preko" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1566 -msgid "Cancel the backup" -msgstr "Prekini izradu zaštitne kopije" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1573 -msgid "Making backup..." -msgstr "Izrada zaštitne kopije..." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1590 -#, python-format -msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "Zaštitna kopija je spremljena u '%s'" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1593 -msgid "Backup aborted" -msgstr "Izrada sigurnosne kopije prekinuta." - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1611 -msgid "Select backup directory" -msgstr "Odabir direktorija zaštitnih kopija" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1876 -msgid "Failed Loading Plugin" -msgstr "Neuspjelo učitavanje dodatka" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:1877 +#: ../gramps/gui/dialog.py:347 msgid "" -"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +"Please do not force closing this important dialog.\n" +"Instead select one of the available options" msgstr "" -"Dodatak nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj dodataka za više informacija.\n" -"Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih dodataka, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora direktno." +"Nemojte nasilno zatvarati ovaj dijalog.\n" +"Umjesto toga izaberite jednu od dostupnih mogućnosti" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1917 -msgid "Failed Loading View" -msgstr "Neuspjelo učitavanje pogleda" +#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 +msgid "No active person" +msgstr "Nema aktivne osobe" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1918 -#, python-format -msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " -msgstr "" -"Pogled %(name)s nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj dodataka za više informacija.\n" -"Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih pogledaa, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora (%(firstauthoremail)s) direktno." +#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 +msgid "No active family" +msgstr "Nema aktivne obitelji" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 +msgid "No active event" +msgstr "Nema aktivnog događaja" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +msgid "No active place" +msgstr "Nema aktivnog mjesta" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +msgid "No active source" +msgstr "Nema aktivnog izbora" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#, fuzzy +msgid "No active citation" +msgstr "Nema aktivnog medija" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +msgid "No active repository" +msgstr "Nema aktivnog spremišta" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +msgid "No active media" +msgstr "Nema aktivnog medija" + +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 +msgid "No active note" +msgstr "Nema aktivne zabilješke" + +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:98 msgid "Select a media object" msgstr "Odaberi multimedijski objekt" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:140 msgid "Select media object" msgstr "Odaberi multimedijski objekt" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 msgid "Import failed" msgstr "Uvoz neuspješan" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Traženo ime datoteke nije pronađeno." -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Ne mogu uvesti %s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 #, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "Mapa zadana u postavkama: Osnovna relativna putanja medija: %s ne postoji. Promijenite postavke ili ne koristite relativne putanje prilikom uvoza" +msgid "" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" +"Mapa zadana u postavkama: Osnovna relativna putanja medija: %s ne postoji. " +"Promijenite postavke ili ne koristite relativne putanje prilikom uvoza" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Ne mogu prikazati %s" -#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem datoteke." - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Za odabir mjesta koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Nema imena mjesta, pritisnite gumb za odabir jednoga" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252 -msgid "Edit place" -msgstr "Uredi mjesto" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Odaberi postojeće mjesto" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 -msgid "Add a new place" -msgstr "Dodat novo mjesto" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255 -msgid "Remove place" -msgstr "Ukloni mjesto" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1050 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303 -msgid "Edit media object" -msgstr "Uredi Medij" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1028 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Odaberite postojeći medij" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Dodaj novi medij" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 -msgid "Remove media object" -msgstr "Ukloni Medij" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:949 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:285 -#: ../src/gui/editors/editnote.py:330 -msgid "Edit Note" -msgstr "Urediti zabilješku" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Odaberi postojeću zabilješku" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89 -msgid "Add a new note" -msgstr "Dodati novu zabilješku" - -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 -msgid "Remove note" -msgstr "Ukloni zabilješku" - -#: ../src/gui/editors/editaddress.py:83 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 -msgid "Address Editor" -msgstr "Uređivač adresa" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:84 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:136 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Uređivač svojstava" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130 -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:134 -msgid "New Attribute" -msgstr "Novo svojstvo" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:148 -msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Ne mogu spremiti svojstvo" - -#: ../src/gui/editors/editattribute.py:149 -msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Tip svojstva nesmije biti prazan" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:96 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference Editor" -msgstr "uređivač referenci Djeca" - -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:169 -msgid "Child Reference" -msgstr "reference Djeca" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:149 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:155 -#, fuzzy -msgid "New Citation" -msgstr "Navod" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:386 -#, fuzzy -msgid "Edit Citation" -msgstr "Navod" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:392 ../src/gui/editors/editsource.py:181 -msgid "Cannot save source" -msgstr "Ne mogu spremiti izvor" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:393 ../src/gui/editors/editsource.py:182 -msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:402 -#, fuzzy -msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti osobu. ID oznaka već postoji." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:403 -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:417 -#, fuzzy, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:416 ../src/gui/editors/editsource.py:191 -msgid "Cannot save source. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti izvor. ID oznaka već postoji." - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:430 ../src/gui/editors/editsource.py:204 -#, python-format -msgid "Add Source (%s)" -msgstr "Dodaj izvor (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:436 ../src/gui/editors/editsource.py:209 -#, python-format -msgid "Edit Source (%s)" -msgstr "Uredi izvor (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:443 -#, fuzzy -msgid " " -msgstr ", " - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:449 -msgid "\n" -msgstr "" - -#: ../src/gui/editors/editcitation.py:532 -#, fuzzy, python-format -msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Obriši oznaku (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:64 -msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "Uređivanje_podataka_o_događaju" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:240 -#, python-format -msgid "Event: %s" -msgstr "Događaj: %s" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:100 ../src/gui/editors/editeventref.py:242 -msgid "New Event" -msgstr "Novi događaj" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/plugins/view/geoevents.py:319 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:346 ../src/plugins/view/geofamily.py:371 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:409 ../src/plugins/view/geoperson.py:429 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "Urediti događaj" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:230 ../src/gui/editors/editevent.py:253 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Ne mogu spremiti događaj" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:231 -msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:240 -msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:241 ../src/gui/editors/editmedia.py:280 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:810 ../src/gui/editors/editplace.py:303 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:192 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:254 -msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Tip događaja ne može biti prazan" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 -#, python-format -msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Dodati događaj (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:265 -#, python-format -msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Urediti događaj (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editevent.py:337 -#, python-format -msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Obriati događaj (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:68 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:243 -msgid "Event Reference Editor" -msgstr "uređivač referenci događaja" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:85 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:102 ../src/gui/editors/editname.py:131 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79 -msgid "_General" -msgstr "_Osnovno" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:248 -msgid "Modify Event" -msgstr "Izmjeniti događaj" - -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:251 -msgid "Add Event" -msgstr "Dodati događaj" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 -msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Kreirati novu osobu i dodati kao dijete u obitelj" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 -msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Ukloniti dijete iz obitelji" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 -msgid "Edit the child reference" -msgstr "Urediti reference djece" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Dodati postojeću osobu kao dijete u obitelj" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -msgid "Move the child up in the children list" -msgstr "Pomaknuti dijete prema vrhu liste djece" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 -msgid "Move the child down in the children list" -msgstr "Pomaknuti dijete prema dnu liste djece" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6070 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 -msgid "Gender" -msgstr "Spol" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 -msgid "Paternal" -msgstr "Očev" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 -msgid "Maternal" -msgstr "Majčin" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:121 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 -msgid "Birth Date" -msgstr "Datum rođenja" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:122 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -msgid "Death Date" -msgstr "Datum smrti" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 -msgid "Birth Place" -msgstr "Mjesto rođenja" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:124 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -msgid "Death Place" -msgstr "Mjesto smrti" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:132 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 -msgid "Chil_dren" -msgstr "_Djeca" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:137 -msgid "Edit child" -msgstr "Urediti dijete" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:140 -msgid "Add an existing child" -msgstr "Dodati postojeće dijete" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:142 -msgid "Edit relationship" -msgstr "Urediti srodstvo" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:210 ../src/gui/editors/editfamily.py:225 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1520 -msgid "Select Child" -msgstr "Odabrati dijete" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:355 -msgid "Adding parents to a person" -msgstr "Dodavanje roditelja osobi" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:356 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira roditelja." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:450 -msgid "Family has changed" -msgstr "Obitelj je promijenjena" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:451 -#, python-format +#: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." msgstr "" -"%(object)s koji uređujete je promijenjen izvan ovog uređivača. To može biti zbog promjena u jednom od glavnih pogleda, npr. kada je izvor korišten ovdje obrisan u pogledu Izvori.\n" -"Prikazani podaci su osvježeni da bi se osigurala njihova točnost i neke vaše promjene su možda izgubljene." +"GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem " +"datoteke." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:456 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 -msgid "family" -msgstr "obitelj" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:486 ../src/gui/editors/editfamily.py:489 -msgid "New Family" -msgstr "Nova Obitelj" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:363 -msgid "Edit Family" -msgstr "Uredi Obitelj" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:526 -msgid "Select a person as the mother" -msgstr "Odaberi osobu kao majku" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:527 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Dodati novu osobu kao majku" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:528 -msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Ukloni osobu kao majku" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Odaberi osobu kao oca" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Dodati novu osobu kao oca" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Ukloni osobu kao oca" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 -msgid "Select Mother" -msgstr "Odaberi Majku" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 -msgid "Select Father" -msgstr "Odaberi Oca" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 -msgid "Duplicate Family" -msgstr "Kopiraj Obitelj" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 -#: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Uredi %s" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 -msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Otac ne može biti sam sebi dijete" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s je prikazan kao otac i dijete obitelji." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 -msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Majka ne može biti sama sebi dijete" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 -#, python-format -msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s je prikazana kao majka i dijete obitelji." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -msgid "Cannot save family" -msgstr "Ne mogu spremiti obitelj" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 -msgid "Cannot save family. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti obitelj. ID oznaka već postoji." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 -#, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje slijedeće dostupne vrijednosti." - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 -msgid "Add Family" -msgstr "Dodaj Obitelj" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:150 ../src/gui/editors/editldsord.py:304 -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:341 ../src/gui/editors/editldsord.py:426 -msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "CIK Uređivač uredbi" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s i %(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:283 -#, python-format -msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:288 -#, python-format -msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" - -#: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 -msgid "LDS Ordinance" -msgstr "CIK uredbe" - -#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51 -msgid "Location Editor" -msgstr "Uređivač Mjesta" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -msgid "Link Editor" -msgstr "Uređivač poveznica" - -#: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -msgid "Internet Address" -msgstr "Internetske adrese" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:429 -#, python-format -msgid "Media: %s" -msgstr "Medij: %s" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:91 ../src/gui/editors/editmediaref.py:431 -msgid "New Media" -msgstr "Novi Medij" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:231 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Uredi Medij" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:269 -msgid "Cannot save media object" -msgstr "Nije moguće spremiti medij." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:270 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:279 -msgid "Cannot save media object. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti medij. ID oznaka već postoji." - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:297 ../src/gui/editors/editmediaref.py:664 -#, python-format -msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Dodaj medij (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:302 ../src/gui/editors/editmediaref.py:660 -#, python-format -msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Uredi Medij (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:341 -msgid "Remove Media Object" -msgstr "Ukloni Medij" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:432 -msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Uređivač Referenci: Medij" - -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:86 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:26 -msgid "Y coordinate|Y" -msgstr "X koordinata" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:119 ../src/gui/editors/editname.py:308 -msgid "Name Editor" -msgstr "Uređivač Imena" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:169 ../src/gui/editors/editperson.py:302 -msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Dio osobnog imena koji se obično upotrebljava." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:307 -msgid "New Name" -msgstr "Novo Ime" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 -msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Poništi globalno sortiranje po imenu?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:375 -#, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa prezimenom %(group_name)s." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:379 -msgid "Continue" -msgstr "Nastavi" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:380 -msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Povratak u Uređivač Imena" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 -msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Posložiti sve osobe istog imena?" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 -#, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom %(group_name)s ili samo ovo određeno ime." - -#: ../src/gui/editors/editname.py:411 -msgid "Group all" -msgstr "Posložiti sve" - -#: ../src/gui/editors/editname.py:412 -msgid "Group this name only" -msgstr "Posloži samo odabrano ime" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:142 -#, python-format -msgid "Note: %(id)s - %(context)s" -msgstr "Napomena: %(id)s - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:147 -#, python-format -msgid "Note: %s" -msgstr "Zabilješka: %s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:150 -#, python-format -msgid "New Note - %(context)s" -msgstr "Nova zabilješka - %(context)s" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:154 -msgid "New Note" -msgstr "Nova zabilješka" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:183 -msgid "_Note" -msgstr "_Zabilješka" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 -msgid "Cannot save note" -msgstr "Ne mogu spremiti zabilješku" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:305 -msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ne postoje podaci za ovu zabilješku. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:312 -msgid "Cannot save note. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti zabilješku. ID oznaka već postoji." - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:325 -msgid "Add Note" -msgstr "Dodati zabilješku" - -#: ../src/gui/editors/editnote.py:345 -#, python-format -msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Obriši bilješku (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:149 -#, python-format -msgid "Person: %(name)s" -msgstr "Osoba: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:153 -#, python-format -msgid "New Person: %(name)s" -msgstr "Nova osoba: %(name)s" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:155 -msgid "New Person" -msgstr "Nova Osoba" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:575 ../src/plugins/view/geofamily.py:367 -msgid "Edit Person" -msgstr "Uredi Osobu" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:619 -msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Uredi svojstva objekta" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:658 -msgid "Make Active Person" -msgstr "Postaviti aktivnu osobu" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:662 -msgid "Make Home Person" -msgstr "Postaviti početnu osobu" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:773 -msgid "Problem changing the gender" -msgstr "Problem pri promjeni spola" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:774 -msgid "" -"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" -"Please check the person's marriages." -msgstr "" -"Mijenjanje spola osobe stvorilo je probleme sa podacima o vjenčanjima.\n" -"Molimo vas provjerite podatke o vjenčanjima te osobe." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:785 -msgid "Cannot save person" -msgstr "Nije moguće spremiti osobu" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:786 -msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:809 -msgid "Cannot save person. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti osobu. ID oznaka već postoji." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:827 -#, python-format -msgid "Add Person (%s)" -msgstr "Dodaj osobu (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:833 -#, python-format -msgid "Edit Person (%s)" -msgstr "Uredi osobu (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:922 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:251 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Pronađeni nepostojeći mediji u galeriji" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 -msgid "Unknown gender specified" -msgstr "Odabran nepoznat spol" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1060 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite spol." - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 -msgid "_Male" -msgstr "_Muško" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1064 -msgid "_Female" -msgstr "_Žensko" - -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1065 -msgid "_Unknown" -msgstr "_Nepoznato" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:84 -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference Editor" -msgstr "Uređivač referenci: Osoba" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:162 -msgid "Person Reference" -msgstr "Reference Osobe" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:179 -msgid "No person selected" -msgstr "Nije odabrana nijedna osoba" - -#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:180 -msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "Morate odabrati osobu ili prekinuti uređivanje" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:129 -msgid "_Location" -msgstr "_Lokacija" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 -#, python-format -msgid "Place: %s" -msgstr "Mjesto: %s" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:138 -msgid "New Place" -msgstr "Novo mjesto" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1168 -msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Nepravilna zemljopisna širina (syntax: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1169 -msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"S, -18.2412 ili -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1173 -msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Nepravilna zemljopisna dužina (syntax: 18°9'" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:226 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1174 -msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" -msgstr "48.21\"E, -18.2412 ili -18:9:48.21)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:229 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:882 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:287 ../src/plugins/view/geoplaces.py:306 -msgid "Edit Place" -msgstr "Uredi mjesto" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:292 -msgid "Cannot save place" -msgstr "Nije moguće spremiti mjesto" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:293 -msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ne postoje podaci za ovo mjesto. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:302 -msgid "Cannot save place. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti mjesto. ID oznaka već postoji." - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:315 -#, python-format -msgid "Add Place (%s)" -msgstr "Dodaj mjesto (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:320 -#, python-format -msgid "Edit Place (%s)" -msgstr "Uredi mjesto (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editplace.py:344 -#, python-format -msgid "Delete Place (%s)" -msgstr "Obriši mjesto (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Spremi izmjene?" - -#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235 -msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 -msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Uređivač referenci spremišta" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 -#, python-format -msgid "Repository: %s" -msgstr "Spremište: %s" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 -msgid "New Repository" -msgstr "Novo spremište" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 -msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Uređivač referenci spremište" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 -msgid "Modify Repository" -msgstr "Izmjeni spremište" - -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 -msgid "Add Repository" -msgstr "Dodaj spremište" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 -msgid "Edit Repository" -msgstr "Uredi spremište" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "Cannot save repository" -msgstr "Ne mogu spremiti spremište" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Nije moguće spremiti spremište. ID oznaka već postoji." - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 -#, python-format -msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Dodaj spremište (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 -#, python-format -msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Uredi spremište (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 -#, python-format -msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Obriši spremište (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:79 -msgid "New Source" -msgstr "Novi izvor" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:176 -msgid "Edit Source" -msgstr "Uredi izvor" - -#: ../src/gui/editors/editsource.py:222 -#, python-format -msgid "Delete Source (%s)" -msgstr "Obriši izvor (%s)" - -#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91 -msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Uređivač internet adresa" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Create and add a new address" msgstr "Kreirati i dodati novu adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Remove the existing address" msgstr "Ukloni postojeću adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Edit the selected address" msgstr "Uredi odabranu adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema vrhu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:67 msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Pomaknuti odabranu adresu prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:84 msgid "_Addresses" msgstr "_Adrese" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Stvoriti i dodati novo svojstvo" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Ukloniti postojeće svojstvo" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Uredi odabrano svojstvo" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Pomaknuti odabrano svojstvo prema vrhu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:58 msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Pomaknuti odabrano svojstvo prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:77 msgid "_Attributes" msgstr "_Atributi" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:68 +#. Add column with object gramps_id +#. GRAMPS ID +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:928 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:69 msgid "_References" msgstr "_Reference" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:100 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:101 msgid "Edit reference" msgstr "Urediti reference" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/glade/editperson.glade.h:9 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14 ../src/glade/editfamily.glade.h:7 -#: ../src/glade/rule.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Add" msgstr "Dodati" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:9 ../src/glade/styleeditor.glade.h:27 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:18 ../src/glade/rule.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 msgid "Remove" msgstr "Ukloniti" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:123 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:126 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 msgid "Share" msgstr "Dijeliti" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 msgid "Jump To" msgstr "Idi na" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 msgid "Move Up" msgstr "Prema vrhu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:78 msgid "Move Down" msgstr "Prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 #, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #, fuzzy msgid "Remove the existing citation" msgstr "Ukloniti postojeću poveznicu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:121 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation" msgstr "Uredi odabranu poveznicu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 #, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" msgstr "Dodati postojeći izvor" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema vrhu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 #, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4470 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2277 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:94 #, fuzzy msgid "_Source Citations" msgstr "Poveznice izvora" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:252 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:324 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:442 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:174 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:184 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:257 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Nije moguće dijeliti ovu referencu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:504 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:193 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:492 #, fuzzy msgid "" -"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" +"This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n" +"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s " +"ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n" "\n" "Za uređenje referenci na ovaj izvor ,zatvorite izvor." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49 -msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "Stvoriti i dodati novi unos podataka" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50 -msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "Ukloniti postojeći unos podataka" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 -msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "Uredi odabrani unos podataka" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 -msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema vrhu" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 -msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema dnu" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66 -msgid "_Data" -msgstr "_Podaci" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 msgid "Family Events" msgstr "Obiteljski događaji" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 msgid "Events father" msgstr "Otac događaja" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62 msgid "Events mother" msgstr "Majka događaja" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 msgid "Add a new family event" msgstr "Dodaj novi obiteljski događaj" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Remove the selected family event" msgstr "Ukloniti odabrani obiteljski događaj" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Uredi odabrani obiteljski događaj ili osobu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Share an existing event" msgstr "Dijeliti postojeći događaj" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 msgid "Move the selected event upwards" msgstr "Pomaknuti odabrane događaje prema vrhu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:70 msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Pomaknuti odabrane događaje prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 msgid "Role" msgstr "Uloga" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:93 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:98 msgid "_Events" msgstr "_Događaji" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:232 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:331 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Referenca na događaj trenutno ne može biti uređivana. Ili se događaj povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim događajem.\n" +"Referenca na događaj trenutno ne može biti uređivana. Ili se događaj povezan " +"s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim događajem.\n" "\n" "Za uređenjei referenci na ovoga događaja, zatvorite događaj." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:330 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:344 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Ne mogu urediti ovu referencu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 msgid "Cannot change Person" msgstr "Nije moguće promijeniti osobu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:308 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "Ne možete promijeniti osobni događaj u uređivaču obitelji" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 msgid "Temple" msgstr "Temple" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:95 msgid "_Gallery" msgstr "_Galerija" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:144 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:227 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Otvari mapu koja sadrži multimedijalnu datoteku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:299 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Pronađeni nepostojeći mediji u galeriji" + +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 msgid "" -"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" +"This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"media object is already being edited or another media reference that is " +"associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" -"Referenca na medij trenutno ne može biti uređivana. Ili se medij povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim medijem.\n" +"Referenca na medij trenutno ne može biti uređivana. Ili se medij povezan s " +"ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim medijem.\n" "\n" "Za uređenjei referenci na ovoga događaja, zatvorite događaj." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:513 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:200 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:539 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:213 msgid "Drag Media Object" msgstr "Povuci medij" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "Stvoriti i dodati novi mormonski obred" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Ukloniti postojeći mormonski obred" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Urediti odabrani mormonski obred" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Pomaknuti odabrani mormonski obred prema gore" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:57 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "Pomaknuti odabrani mormonski obred prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:73 msgid "_LDS" msgstr "_CIK" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 msgid "County" msgstr "Pokrajina/Država" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:304 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 msgid "State" msgstr "Pokrajina/Država" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:67 msgid "Alternate _Locations" msgstr "Alternativne lokacije" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 msgid "Create and add a new name" msgstr "Stvoriti i dodati novo ime" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Remove the existing name" msgstr "Ukloniti postojeće ime" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 msgid "Edit the selected name" msgstr "Uredi odabrano ime" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 msgid "Move the selected name upwards" msgstr "Pomaknuti odabrano ime prema vrhu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:68 msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Pomaknuti odabrano ime prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:524 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 msgid "Group As" msgstr "Grupirati kao" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 -msgid "Note Preview" +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 +#, fuzzy +msgid "Notes Preview" msgstr "Pregled zabilješki" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:91 msgid "_Names" msgstr "Ime_na" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:126 msgid "Set as default name" msgstr "Postaviti kao zadano ime" @@ -7258,292 +9319,4509 @@ msgstr "Postaviti kao zadano ime" #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1192 ../src/gui/views/listview.py:500 -#: ../src/gui/views/tags.py:479 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:547 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:480 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:54 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1191 ../src/gui/views/listview.py:501 -#: ../src/gui/views/tags.py:480 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:548 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:481 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" msgstr "Ne" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 msgid "Preferred name" msgstr "Preferirano ime" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 msgid "Alternative names" msgstr "Alternativna imena" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 msgid "Create and add a new note" msgstr "Stvoriti i dodati novu zabilješku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 msgid "Remove the existing note" msgstr "Ukloniti postojeću zabilješku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 msgid "Edit the selected note" msgstr "Uredi odabranu zabilješku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 msgid "Add an existing note" msgstr "Dodati postojeću zabilješku" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema vrhu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Pomaknuti odabranu zabilješku prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:81 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:361 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:87 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:89 msgid "_Notes" msgstr "_Zabilješke" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 msgid "Personal Events" msgstr "Osobni događaji" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 #, python-format msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgstr "Sa %(namepartner)s (%(famid)s)" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 msgid "Add a new personal event" msgstr "Dodaj novi osobni događaj" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Ukloniti odabrani osobni događaj" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Uredi odabrani osobni događaj ili uredi obitelj" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Premjesti odabrani događaj više ili promijeni raspored obitelji" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Premjesti odabrani događaj niže ili promijeni raspored obitelji" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 msgid "Cannot change Family" msgstr "Nije moguće promijeniti obitelj" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "Ne možete promijeniti obiteljski događaj u uređivaču osoba" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Create and add a new association" msgstr "Kreirati i dodati novu poveznicu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Remove the existing association" msgstr "Ukloniti postojeću poveznicu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Edit the selected association" msgstr "Uredi odabranu poveznicu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema vrhu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Pomaknuti odabranu poveznicu prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 msgid "Association" msgstr "Veza" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:71 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:73 msgid "_Associations" msgstr "Po_veznice" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:90 msgid "Godfather" msgstr "Kum" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 msgid "Create and add a new repository" msgstr "Kreirati i dodati novo spremište" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Remove the existing repository" msgstr "Ukloniti postojeće spremište" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:107 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Uredi odabrano spremište" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Add an existing repository" msgstr "Dodati postojeće spremište" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Pomaknuti odabrano spremište prema vrhu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:62 msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Pomaknuti odabrano spremište prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 msgid "Call Number" msgstr "Pozivni broj" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:78 msgid "_Repositories" msgstr "Sp_remišta" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:171 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Referenca na spremište trenutno ne može biti uređivana. Ili se trenutno uređuje spremište ili neka referenca povezana s ovim spremištem.\n" +"Referenca na spremište trenutno ne može biti uređivana. Ili se trenutno " +"uređuje spremište ili neka referenca povezana s ovim spremištem.\n" "\n" "Za uređenje referenci na spremište morate zatvoriti spremište." -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Create and add a new surname" msgstr "Kreiraj i dodaj novo prezime" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Remove the selected surname" msgstr "Ukloni odabrano prezime" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Edit the selected surname" msgstr "Uredi odabrano prezime" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Pomaknii odabrano prezime prema vrhu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Pomakni odabrano prezime prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 -msgid "Connector" -msgstr "Poveznik" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Origin" msgstr "Porijeklo" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84 msgid "Multiple Surnames" msgstr "Višestruka prezimena" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 msgid "Family Surnames" msgstr "Obiteljska prezimena" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Create and add a new web address" msgstr "Kreirati i dodati novu web adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Remove the existing web address" msgstr "Ukloniti postojeću web adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Edit the selected web address" msgstr "Uredi odabranu web adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Pomaknuti odabranu web adresu prema vrhu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Pomaknuti odabranu web adresu prema dnu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Otiđi na odabranu web adresu" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" -msgstr "Putanja" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 +#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:74 msgid "_Internet" msgstr "_Internet" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124 -msgid "_Apply" -msgstr "_Primijeni" +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:84 +#: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 +msgid "Address Editor" +msgstr "Uređivač adresa" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279 -msgid "Report Selection" -msgstr "Odabir Izvješća" +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:129 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Uređivač svojstava" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:123 +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 +msgid "New Attribute" +msgstr "Novo svojstvo" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:141 +msgid "Cannot save attribute" +msgstr "Ne mogu spremiti svojstvo" + +#: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:142 +msgid "The attribute type cannot be empty" +msgstr "Tip svojstva nesmije biti prazan" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:98 +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 +msgid "Child Reference Editor" +msgstr "uređivač referenci Djeca" + +#: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 +msgid "Child Reference" +msgstr "reference Djeca" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 +#, fuzzy +msgid "New Citation" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:405 +#, fuzzy +msgid "Edit Citation" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:411 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:190 +msgid "Cannot save source" +msgstr "Ne mogu spremiti izvor" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:412 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:191 +msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:421 +#, fuzzy +msgid "Cannot save citation. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti osobu. ID oznaka već postoji." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:422 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:436 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " +"This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " +"or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već " +"koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za " +"dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:435 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:200 +msgid "Cannot save source. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti izvor. ID oznaka već postoji." + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:449 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:213 +#, python-format +msgid "Add Source (%s)" +msgstr "Dodaj izvor (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:455 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:218 +#, python-format +msgid "Edit Source (%s)" +msgstr "Uredi izvor (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:462 +#, fuzzy, python-format +msgid "Add Citation (%s)" +msgstr "Obriši oznaku (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:468 +#, fuzzy, python-format +msgid "Edit Citation (%s)" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:546 +#, fuzzy, python-format +msgid "Delete Citation (%s)" +msgstr "Obriši oznaku (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 +msgid "Regular" +msgstr "Regularni" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 +msgid "Before" +msgstr "Prije" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 +msgid "After" +msgstr "Poslije" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 +msgid "About" +msgstr "Okolo" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 +msgid "Range" +msgstr "Raspon" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 +msgid "Span" +msgstr "Razmak" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 +msgid "Text only" +msgstr "Samo tekst" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 +msgid "Estimated" +msgstr "Procijenjen" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90 +msgid "Calculated" +msgstr "Izračunat" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:102 +msgid "manual|Editing_Dates" +msgstr "Uređivanje_datuma" + +#: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 +msgid "Date selection" +msgstr "Odabir datuma" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 +msgid "manual|Editing_Information_About_Events" +msgstr "Uređivanje_podataka_o_događaju" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 +#, python-format +msgid "Event: %s" +msgstr "Događaj: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:101 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 +msgid "New Event" +msgstr "Novi događaj" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:521 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:350 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:664 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:400 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:596 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:418 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:439 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:478 +msgid "Edit Event" +msgstr "Urediti događaj" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:262 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Ne mogu spremiti događaj" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 +msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:249 +msgid "Cannot save event. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:290 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:314 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:181 +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:201 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već " +"koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za " +"dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 +msgid "The event type cannot be empty" +msgstr "Tip događaja ne može biti prazan" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:268 +#, python-format +msgid "Add Event (%s)" +msgstr "Dodati događaj (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:274 +#, python-format +msgid "Edit Event (%s)" +msgstr "Urediti događaj (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editevent.py:344 +#, python-format +msgid "Delete Event (%s)" +msgstr "Obriati događaj (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:69 +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:244 +msgid "Event Reference Editor" +msgstr "uređivač referenci događaja" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:133 +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80 +msgid "_General" +msgstr "_Osnovno" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:249 +msgid "Modify Event" +msgstr "Izmjeniti događaj" + +#: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 +msgid "Add Event" +msgstr "Dodati događaj" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 +msgid "Create a new person and add the child to the family" +msgstr "Kreirati novu osobu i dodati kao dijete u obitelj" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 +msgid "Remove the child from the family" +msgstr "Ukloniti dijete iz obitelji" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 +msgid "Edit the child reference" +msgstr "Urediti reference djece" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 +msgid "Add an existing person as a child of the family" +msgstr "Dodati postojeću osobu kao dijete u obitelj" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Pomaknuti dijete prema vrhu liste djece" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Pomaknuti dijete prema dnu liste djece" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6185 +msgid "Gender" +msgstr "Spol" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 +msgid "Paternal" +msgstr "Očev" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 +msgid "Maternal" +msgstr "Majčin" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 +msgid "Birth Date" +msgstr "Datum rođenja" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:185 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 +msgid "Death Date" +msgstr "Datum smrti" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 +msgid "Birth Place" +msgstr "Mjesto rođenja" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 +msgid "Death Place" +msgstr "Mjesto smrti" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 +msgid "Chil_dren" +msgstr "_Djeca" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 +msgid "Edit child" +msgstr "Urediti dijete" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:151 +msgid "Add an existing child" +msgstr "Dodati postojeće dijete" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:153 +msgid "Edit relationship" +msgstr "Urediti srodstvo" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:221 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 +msgid "Select Child" +msgstr "Odabrati dijete" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:366 +msgid "Adding parents to a person" +msgstr "Dodavanje roditelja osobi" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:367 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" +"Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi " +"izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod " +"stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira " +"roditelja." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:461 +msgid "Family has changed" +msgstr "Obitelj je promijenjena" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 +#, python-format +msgid "" +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." +msgstr "" +"%(object)s koji uređujete je promijenjen izvan ovog uređivača. To može biti " +"zbog promjena u jednom od glavnih pogleda, npr. kada je izvor korišten ovdje " +"obrisan u pogledu Izvori.\n" +"Prikazani podaci su osvježeni da bi se osigurala njihova točnost i neke vaše " +"promjene su možda izgubljene." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:467 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 +msgid "family" +msgstr "obitelj" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:497 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 +msgid "New Family" +msgstr "Nova Obitelj" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:504 +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1081 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 +msgid "Edit Family" +msgstr "Uredi Obitelj" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:537 +msgid "Select a person as the mother" +msgstr "Odaberi osobu kao majku" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:538 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Dodati novu osobu kao majku" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 +msgid "Remove the person as the mother" +msgstr "Ukloni osobu kao majku" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:552 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Odaberi osobu kao oca" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:553 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Dodati novu osobu kao oca" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Ukloni osobu kao oca" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:787 +msgid "Select Mother" +msgstr "Odaberi Majku" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:832 +msgid "Select Father" +msgstr "Odaberi Oca" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:856 +msgid "Duplicate Family" +msgstr "Kopiraj Obitelj" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:857 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite " +"imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom " +"prozoru i odabrati već postojeću obitelj." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:905 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 +#, python-format +msgid "Edit %s" +msgstr "Uredi %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1013 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Otac ne može biti sam sebi dijete" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1014 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of the family." +msgstr "%s je prikazan kao otac i dijete obitelji." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1023 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Majka ne može biti sama sebi dijete" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1024 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." +msgstr "%s je prikazana kao majka i dijete obitelji." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1031 +msgid "Cannot save family" +msgstr "Ne mogu spremiti obitelj" + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1032 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1039 +msgid "Cannot save family. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti obitelj. ID oznaka već postoji." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1040 +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 +#, python-format +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već " +"koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje " +"slijedeće dostupne vrijednosti." + +#: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1055 +msgid "Add Family" +msgstr "Dodaj Obitelj" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:151 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 +msgid "LDS Ordinance Editor" +msgstr "CIK Uređivač uredbi" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s i %(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 +#, python-format +msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 +#, python-format +msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 +#: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:785 +msgid "LDS Ordinance" +msgstr "CIK uredbe" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 +msgid "Link Editor" +msgstr "Uređivač poveznica" + +#: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 +msgid "Internet Address" +msgstr "Internetske adrese" + +#: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:52 +msgid "Location Editor" +msgstr "Uređivač Mjesta" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:404 +#, python-format +msgid "Media: %s" +msgstr "Medij: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 +msgid "New Media" +msgstr "Novi Medij" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:234 +msgid "Edit Media Object" +msgstr "Uredi Medij" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:279 +msgid "Cannot save media object" +msgstr "Nije moguće spremiti medij." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:280 +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite " +"uređivanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 +msgid "Cannot save media object. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti medij. ID oznaka već postoji." + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:307 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:648 +#, python-format +msgid "Add Media Object (%s)" +msgstr "Dodaj medij (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:312 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:644 +#, python-format +msgid "Edit Media Object (%s)" +msgstr "Uredi Medij (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:349 +msgid "Remove Media Object" +msgstr "Ukloni Medij" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 +msgid "Media Reference Editor" +msgstr "Uređivač Referenci: Medij" + +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 +#: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 +msgid "Y coordinate|Y" +msgstr "X koordinata" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 +msgid "Name Editor" +msgstr "Uređivač Imena" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 +msgid "Call name must be the given name that is normally used." +msgstr "Dio osobnog imena koji se obično upotrebljava." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 +msgid "New Name" +msgstr "Novo Ime" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 +msgid "Break global name grouping?" +msgstr "Poništi globalno sortiranje po imenu?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 +#, python-format +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" +"Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa " +"prezimenom %(group_name)s." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 +msgid "Continue" +msgstr "Nastavi" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 +msgid "Return to Name Editor" +msgstr "Povratak u Uređivač Imena" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 +msgid "Group all people with the same name?" +msgstr "Posložiti sve osobe istog imena?" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 +#, python-format +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom " +"%(group_name)s ili samo ovo određeno ime." + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 +msgid "Group all" +msgstr "Posložiti sve" + +#: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 +msgid "Group this name only" +msgstr "Posloži samo odabrano ime" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:142 +#, python-format +msgid "Note: %(id)s - %(context)s" +msgstr "Napomena: %(id)s - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:147 +#, python-format +msgid "Note: %s" +msgstr "Zabilješka: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 +#, python-format +msgid "New Note - %(context)s" +msgstr "Nova zabilješka - %(context)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:154 +msgid "New Note" +msgstr "Nova zabilješka" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:183 +msgid "_Note" +msgstr "_Zabilješka" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 +msgid "Edit Note" +msgstr "Urediti zabilješku" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 +msgid "Cannot save note" +msgstr "Ne mogu spremiti zabilješku" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 +msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Ne postoje podaci za ovu zabilješku. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 +msgid "Cannot save note. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti zabilješku. ID oznaka već postoji." + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 +msgid "Add Note" +msgstr "Dodati zabilješku" + +#: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 +#, python-format +msgid "Delete Note (%s)" +msgstr "Obriši bilješku (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:154 +#, python-format +msgid "Person: %(name)s" +msgstr "Osoba: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 +#, python-format +msgid "New Person: %(name)s" +msgstr "Nova osoba: %(name)s" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:160 +msgid "New Person" +msgstr "Nova Osoba" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 +msgid "Edit Person" +msgstr "Uredi Osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 +msgid "Edit Object Properties" +msgstr "Uredi svojstva objekta" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 +msgid "Make Active Person" +msgstr "Postaviti aktivnu osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 +msgid "Make Home Person" +msgstr "Postaviti početnu osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problem pri promjeni spola" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 +msgid "" +"Changing the gender caused problems with marriage information.\n" +"Please check the person's marriages." +msgstr "" +"Mijenjanje spola osobe stvorilo je probleme sa podacima o vjenčanjima.\n" +"Molimo vas provjerite podatke o vjenčanjima te osobe." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 +msgid "Cannot save person" +msgstr "Nije moguće spremiti osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 +msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 +msgid "Cannot save person. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti osobu. ID oznaka već postoji." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 +#, python-format +msgid "Add Person (%s)" +msgstr "Dodaj osobu (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 +#, python-format +msgid "Edit Person (%s)" +msgstr "Uredi osobu (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 +msgid "Unknown gender specified" +msgstr "Odabran nepoznat spol" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite " +"spol." + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 +msgid "_Male" +msgstr "_Muško" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 +msgid "_Female" +msgstr "_Žensko" + +#: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 +msgid "_Unknown" +msgstr "_Nepoznato" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:85 +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 +msgid "Person Reference Editor" +msgstr "Uređivač referenci: Osoba" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 +msgid "Person Reference" +msgstr "Reference Osobe" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 +msgid "No person selected" +msgstr "Nije odabrana nijedna osoba" + +#: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:181 +msgid "You must either select a person or Cancel the edit" +msgstr "Morate odabrati osobu ili prekinuti uređivanje" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:132 +msgid "_Location" +msgstr "_Lokacija" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:139 +#, python-format +msgid "Place: %s" +msgstr "Mjesto: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:141 +msgid "New Place" +msgstr "Novo mjesto" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:233 +#, fuzzy +msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Nepravilna zemljopisna širina (syntax: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:234 +msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"S, -18.2412 ili -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:236 +#, fuzzy +msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" +msgstr "Nepravilna zemljopisna dužina (syntax: 18°9'" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:237 +msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" +msgstr "48.21\"E, -18.2412 ili -18:9:48.21)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:789 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:323 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:343 +msgid "Edit Place" +msgstr "Uredi mjesto" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:303 +msgid "Cannot save place" +msgstr "Nije moguće spremiti mjesto" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:304 +msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Ne postoje podaci za ovo mjesto. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:313 +msgid "Cannot save place. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti mjesto. ID oznaka već postoji." + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:326 +#, python-format +msgid "Add Place (%s)" +msgstr "Dodaj mjesto (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:331 +#, python-format +msgid "Edit Place (%s)" +msgstr "Uredi mjesto (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editplace.py:355 +#, python-format +msgid "Delete Place (%s)" +msgstr "Obriši mjesto (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Spremi izmjene?" + +#: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "" +"Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64 +msgid "Repository Reference Editor" +msgstr "Uređivač referenci spremišta" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 +#, python-format +msgid "Repository: %s" +msgstr "Spremište: %s" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:73 +msgid "New Repository" +msgstr "Novo spremište" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:190 +msgid "Repo Reference Editor" +msgstr "Uređivač referenci spremište" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 +msgid "Modify Repository" +msgstr "Izmjeni spremište" + +#: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 +msgid "Add Repository" +msgstr "Dodaj spremište" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:86 +msgid "Edit Repository" +msgstr "Uredi spremište" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:170 +msgid "Cannot save repository" +msgstr "Ne mogu spremiti spremište" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:171 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:180 +msgid "Cannot save repository. ID already exists." +msgstr "Nije moguće spremiti spremište. ID oznaka već postoji." + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:193 +#, python-format +msgid "Add Repository (%s)" +msgstr "Dodaj spremište (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:198 +#, python-format +msgid "Edit Repository (%s)" +msgstr "Uredi spremište (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:211 +#, python-format +msgid "Delete Repository (%s)" +msgstr "Obriši spremište (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:80 +msgid "New Source" +msgstr "Novi izvor" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:185 +msgid "Edit Source" +msgstr "Uredi izvor" + +#: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 +#, python-format +msgid "Delete Source (%s)" +msgstr "Obriši izvor (%s)" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 +msgid "manual|Tags" +msgstr "Oznake" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 +msgid "Tag selection" +msgstr "Odabir oznaka" + +#. pylint: disable-msg=E1101 +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:586 ../gramps/gui/views/tags.py:600 +#, python-format +msgid "%(title)s - Gramps" +msgstr "%(title)s - GRAMPS" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 +msgid "Edit Tags" +msgstr "Uređivanje oznaka" + +#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:227 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 +msgid "Tag" +msgstr "Oznaka" + +#: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 +msgid "Internet Address Editor" +msgstr "Uređivač internet adresa" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 +msgid "Person Filters" +msgstr "Filtri: Osobe" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 +msgid "Family Filters" +msgstr "Filtri: Obitelji" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 +msgid "Event Filters" +msgstr "Filtri: Događaji" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 +msgid "Place Filters" +msgstr "Filtri: Mjesta" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 +msgid "Source Filters" +msgstr "Filtri: Izvori" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 +#, fuzzy +msgid "Media Filters" +msgstr "Filtar medija" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 +msgid "Repository Filters" +msgstr "Filtri: Spremišta" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 +msgid "Note Filters" +msgstr "Filtri: Zabilješke" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 +#, fuzzy +msgid "Citation Filters" +msgstr "Filtri: Položaj" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "lesser than" +msgstr "manje od" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "equal to" +msgstr "jednak" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 +msgid "greater than" +msgstr "veće od" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Neispravni ID" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 +msgid "Select..." +msgstr "Odaberi..." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 +#, python-format +msgid "Select %s from a list" +msgstr "Odaberi %s iz liste" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "" +"Upišite ili odaberite ID izvora, ostavite prazno za traženje objekta bez " +"izvora." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 +msgid "Include original person" +msgstr "Uključi početnu osobu" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 +msgid "Use exact case of letters" +msgstr "Točna veličina slova" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 +msgid "Regular-Expression matching:" +msgstr "Traženje pomoću regularnih izraza:" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:546 +msgid "Use regular expression" +msgstr "Upotrijebi regularne izraze" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:548 +msgid "Also family events where person is wife/husband" +msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:68 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Koristi regularne izraze" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 +msgid "" +"Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" +"A decimal point will match any character. A question mark will match zero or " +"one occurences of the previous character or group. An asterisk will match " +"zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use " +"parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. " +"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of " +"a line." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 +msgid "Rule Name" +msgstr "Naziv pravila" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:714 +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:725 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 +msgid "No rule selected" +msgstr "Nije odabrano pravilo" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:768 +msgid "Define filter" +msgstr "Definiranje filtra" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 +msgid "Values" +msgstr "Vrijednosti" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:870 +msgid "Add Rule" +msgstr "Dodavanje filtra" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:882 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Uredi pravilo" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:917 +msgid "Filter Test" +msgstr "proba filtra" + +#. ############################### +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 +msgid "Filter" +msgstr "Filtar" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1055 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1063 +msgid "Custom Filter Editor" +msgstr "Uređivač vlastitog filtra" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Obrisati filtar?" + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1130 +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanjanje " +"ovog filtra ukloniti će i sve ostale filtre koji su izrađeni na osnovi njega." + +#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1134 +msgid "Delete Filter" +msgstr "Obrisati filtar" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Za odabir mjesta koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Nema imena mjesta, pritisnite gumb za odabir jednoga" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258 +msgid "Edit place" +msgstr "Uredi mjesto" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:259 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Odaberi postojeće mjesto" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:124 +msgid "Add a new place" +msgstr "Dodat novo mjesto" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:261 +msgid "Remove place" +msgstr "Ukloni mjesto" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:312 +msgid "Edit media object" +msgstr "Uredi Medij" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Odaberite postojeći medij" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Dodaj novi medij" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:315 +msgid "Remove media object" +msgstr "Ukloni Medij" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Odaberi postojeću zabilješku" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 +msgid "Add a new note" +msgstr "Dodati novu zabilješku" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:369 +msgid "Remove note" +msgstr "Ukloni zabilješku" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 +#, python-format +msgid "%s is" +msgstr "%s je" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 +#, python-format +msgid "%s contains" +msgstr "%s sadrži" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 +#, python-format +msgid "%s is not" +msgstr "%s nije" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118 +#, python-format +msgid "%s does not contain" +msgstr "%s ne sadrži" + +#: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1140 ../gramps/gui/views/listview.py:1160 +msgid "Updating display..." +msgstr "Osvježavanje prikaza..." + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +#, fuzzy +msgid "Source: ID" +msgstr "Izvor ID:" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +#, fuzzy +msgid "Source: Title" +msgstr "Filtar izvora" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +#, fuzzy +msgid "Source: Author" +msgstr "Izvor: %s" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:103 +#, fuzzy +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Skraćenica" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Skraćenica" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Zabilješka: izvor" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "_Svezak/Stranica:" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Zabilješka: poveznica" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:119 +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Zabilješka: poveznica" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:96 +msgid "Custom filter" +msgstr "Vlastiti filtar" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 +#, fuzzy +msgid "Participants" +msgstr "Glavni sudionici" + +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:337 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6291 +msgid "Father" +msgstr "Otac" + +#. ---------------------------------- +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:346 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 +msgid "Mother" +msgstr "Majka" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5975 +msgid "Relationship" +msgstr "Srodstvo" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 +msgid "any" +msgstr "bilo koja" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 +msgid "Birth date" +msgstr "Datum rođenja" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 +#, fuzzy, python-format +msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" +msgstr "primjer: \"%s\" ili \"%s\"" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 +msgid "Death date" +msgstr "Datum smrti" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:90 +msgid "Place Name" +msgstr "Naziv mjesta" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +msgid "ZIP/Postal code" +msgstr "Poštanski broj:" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +msgid "Church parish" +msgstr "Župa" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 +msgid "Reset" +msgstr "Vrati izvorno" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 +msgid "Abbreviation" +msgstr "Skraćenica" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +msgid "Publication" +msgstr "Publikacija" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 +msgid "_Title:" +msgstr "_Naziv:" + +#: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 +msgid "Convert to a relative path" +msgstr "Pretvori u relativnu stazu" + +#: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 +msgid "Show all" +msgstr "Prikaži sve" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 +msgid "Book _name:" +msgstr "Naziv Knjige:" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 +msgid "Clear the book" +msgstr "Očisti knjigu" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "Spremi trenutni set odabranih postavki" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 +msgid "Open previously created book" +msgstr "Otvori prethodno kreiranu knjigu" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "Uredi prethodno kreirane knjige" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Dodati članak knjizi" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Ukloni trenutno izabranu stavku iz knjige" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Pomakni odabranu stavku stepenicu više u knjizi" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Pomakni odabranu stavku stepenicu niže u knjizi" + +#: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Uredi trenutno odabranu stavku" + +#: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 +msgid "Clear _All" +msgstr "Očisti _sve" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 +msgid "Format _name:" +msgstr "_Naziv formata:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 +msgid "Format _definition:" +msgstr "_Definicija formata:" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"The following conventions are used:\n" +" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" +" %l - Surname %L - SURNAME\n" +" %t - Title %T - TITLE\n" +" %p - Prefix %P - PREFIX\n" +" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" +" %c - Call name %C - CALL NAME\n" +" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" +msgstr "" +"Moguće su sljedeće kratice:\n" +" %f - Ime %F - IME\n" +" %l - Prezime %L - PREZIME\n" +" %t - Titula %T - TITULA\n" +" %p - Prefiks %P - PREFIKS\n" +" %s - Sufiks %S - SUFIKS\n" +" %c - Uobičajeno ime %C - UOBIČAJENO IME\t\n" +" %y - Patronim %Y - PATRONIM" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:12 +msgid "Format definition details" +msgstr "Detalji definicije formata" + +#: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:13 +msgid "Example:" +msgstr "Primjer:" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 +msgid "Revision comment - Gramps" +msgstr "Komentar inačice - GRAMPS" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Version description" +msgstr "Opis verzije" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 +msgid "Family Trees - Gramps" +msgstr "Obiteljska stabla - GRAMPS" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zatvori prozor" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 +msgid "_Load Family Tree" +msgstr "_Učitaj obiteljsko stablo" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 +msgid "_Rename" +msgstr "_Promijeni ime" + +#: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 +msgid "Re_pair" +msgstr "Po_pravi" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Ne prikazuj više ovaj dijaloški okvir" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Ukloni objekt i sve reference iz baze" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Ukloni objekt" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Zadrži referencu" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Zadrži referencu na nepostojeću datoteku" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Odaberi zamjenu za nedostajuću datoteku" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 +msgid "_Select File" +msgstr "_Odaberi datoteku" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 +msgid "_Use this selection for all missing media files" +msgstr "Koristi ovaj odabir za sve nedostajuće medijske datoteke" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 +msgid "" +"If you check this button, all the missing media files will be automatically " +"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " +"be presented for any missing media files." +msgstr "" +"Ako pritisnete ovaj gumb sve multimedijalne datoteke će biti tretirane " +"sukladno trenutno izabranoj opciji. Neće biti prikazani dodatni dijalozi za " +"nedostajuće multimedijalne datoteke." + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Zatvori bez spremanja" + +#: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne pitaj ponovo" + +#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 +msgid "Gramps" +msgstr "Gramps" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Prihvati promjene i zatvori prozor" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 +msgid "_Date:" +msgstr "_Datum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 +msgid "St_reet:" +msgstr "U_lica:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:16 +msgid "C_ity:" +msgstr "_Grad:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 +msgid "The town or city of the address" +msgstr "Naselje ili grad iz adrese" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 +msgid "_State/County:" +msgstr "_Pokrajina/Okrug" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_Poštanski broj:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 +msgid "Postal code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "D_ržava:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 +msgid "Phon_e:" +msgstr "T_elefon:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 +msgid "Phone number linked to the address." +msgstr "Telefonski broj povezan sa adresom." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 +msgid "" +"The state or county of the address in case a mail address must contain this." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 +msgid "Country of the address" +msgstr "Zemlja iz adrese" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 +msgid "" +"Mail address. \n" +"\n" +"Note: Use Residence Event for genealogical address data." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatnost" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 +msgid "Invoke date editor" +msgstr "Pozovi uređivač datuma" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 +msgid "Date at which the address is valid." +msgstr "Datum valjanosti adrese." + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +msgid "_Locality:" +msgstr "_Lokacija:" + +#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 +msgid "The locality of the address" +msgstr "Lokacija iz adrese" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Svojstvo:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 +msgid "_Value:" +msgstr "_Vrijednost:" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 +msgid "" +"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " +"person), Weather on this Day (for an event), ... \n" +"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " +"link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " +"media.\n" +" \n" +"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " +"standard." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 +msgid "Relationship to _Mother:" +msgstr "Srodstvo s _majkom" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3 +msgid "Relationship to _Father:" +msgstr "Srodstvo s _ocem" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 +msgid "Name Child:" +msgstr "Ime djece:" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 +msgid "Open person editor of this child" +msgstr "Otvori uređivač osoba za ovo dijete" + +#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "Edition" +msgstr "Obrazovanje" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Citation information" +msgstr "Informacije o srodstvu" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 +msgid "" +"Specific location within the information referenced. For a published work, " +"this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " +"For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " +"newspaper, it could include a column number and page number. For an " +"unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " +"etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " +"in addition to the page number. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 +msgid "_Volume/Page:" +msgstr "_Svezak/Stranica:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 +msgid "Con_fidence:" +msgstr "Pou_zdanost" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 +msgid "" +"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " +"piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " +"to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" +"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" +"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " +"genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" +"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" +"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 +msgid "" +"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " +"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " +"log/registry. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "" +"Note: Any changes in the shared citation information will be " +"reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." +msgstr "" +"Napomena: Sve promjene u dijeljenom spremištu biti će vidljive u " +"samom spremištu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "A unique ID to identify the citation" +msgstr "Jedinstvena ID oznaka zabilješke" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Tags:" +msgstr "Oznake:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autor:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 +msgid "A_bbreviation:" +msgstr "S_kraćenica:" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 +msgid "_Pub. Info.:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 +msgid "Authors of the source." +msgstr "Autori izvora." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " +"in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "" +"Napomena: Sve promjene u dijeljenom izvoru biti će vidljive u samom " +"izvoru i za sve stavke koje se na njega referenciraju.." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 +msgid "" +"Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " +"records." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 +msgid "" +"Publication Information, such as city and year of publication, name of " +"publisher, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 +msgid "A unique ID to identify the source" +msgstr "Jedinstvena ID oznaka izvora" + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 +msgid "Title of the source." +msgstr "Naziv izvora." + +#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "Shared source information" +msgstr "Dijeljene informacije o izvoru" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 +msgid "Calenda_r:" +msgstr "Kalenda_r:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 +msgid "Dua_l dated" +msgstr "Dvostruki datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 +msgid "Old Style/New Style" +msgstr "Stari stil/novi stil" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 +msgid "Ne_w year begins: " +msgstr "No_va godina započinje:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 +msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" +msgstr "Mjesec-Dan prvog dana nove godine (npr.: \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Q_uality" +msgstr "_Kvaliteta" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Type" +msgstr "_Tip:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 +msgid "_Day" +msgstr "_Dan" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10 +msgid "_Month" +msgstr "_Mjesec:" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11 +msgid "_Year" +msgstr "_Godina" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Second date" +msgstr "Drugi datum" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 +msgid "D_ay" +msgstr "D_an" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 +msgid "Mo_nth" +msgstr "M_jesec" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 +msgid "Y_ear" +msgstr "_Godina" + +#: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 +msgid "Te_xt comment:" +msgstr "Napomena:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Zatvoriti bez spremanja promjena" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Tip događaja:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 +msgid "Show Date Editor" +msgstr "Pozovi uređivač datuma" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 +msgid "De_scription:" +msgstr "O_pis:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 +msgid "" +"Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " +"the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 +msgid "_Place:" +msgstr "_Mjesto:" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Selector" +msgstr "Odaberi" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 +msgid "" +"Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " +"between, ...), or an inexact date (about, ...)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "Jedinstvena ID oznaka događaja" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Reference information" +msgstr "Informacije o referenci" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 +msgid "_Role:" +msgstr "_Uloga:" + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " +"in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "" +"Napomena: Sve promjene u dijeljenom događaju biti će vidljive u samom " +"događaju i za sve njegove sudionike." + +#: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Shared information" +msgstr "Dijeljene informacije" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Zanemari promjene i zatvori prozor" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 +msgid "Birth:" +msgstr "Rođenje:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 +msgid "Death:" +msgstr "Smrt:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Father/partner1" +msgstr "Filtri Otac" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Mother/partner2" +msgstr "Filtri Majka" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 +msgid "Indicates if the record is private" +msgstr "Označava privatnost zapisa" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Relationship Information" +msgstr "Informacije o srodstvu" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 +msgid "A unique ID for the family" +msgstr "Jedinstvena ID oznaka obitelji" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tip:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 +msgid "" +"The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " +"details." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Tags:" +msgstr "Oznake:" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:845 +msgid "Edit the tag list" +msgstr "Uredi popis oznaka" + +#: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:90 +msgid "Tags" +msgstr "Tagovi" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 +msgid "Ordinance:" +msgstr "Uredbe:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 +msgid "LDS _Temple:" +msgstr "Mormonski hram:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 +msgid "_Family:" +msgstr "_Obitelj:" + +#: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 +msgid "_Status:" +msgstr "_Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 +msgid "Gramps item:" +msgstr "GRAMPS stavka:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 +msgid "Internet Address:" +msgstr "Internetska adresa:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Link Type:" +msgstr "Vrsta poveznice" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 +msgid "The town or city where the place is." +msgstr "Grad ili naselje u kojem se mjesto nalazi." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 +msgid "S_treet:" +msgstr "_Ulica:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 +msgid "Ch_urch parish:" +msgstr "Župa:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22 +msgid "" +"Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " +"that only mention the parish." +msgstr "" +"Najmanja crkvena podjela mjesta. Kod crkvenih izvora obično naziv župe." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 +msgid "Co_unty:" +msgstr "O_krug:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 +msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." +msgstr "Treća razina podjele mjesta. Npr.: okrug u SAD" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:26 +msgid "_State:" +msgstr "Pokrajina/_Država:" + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 +msgid "" +"Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " +"Bundesland." +msgstr "Druga razina podjele mjesta: npr. savezna država u SAD-u." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 +msgid "The country where the place is." +msgstr "Država u kojoj se mjesto nalazi." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 +msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." +msgstr "Najniža razina podjele mjesta: npr. ime ulice." + +#: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 +msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." +msgstr "Naselje u ili pokraj grada" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 +msgid "_Path:" +msgstr "_Putanja:" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Image preview" +msgstr "Veličina slike" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 +msgid "" +"Path of the media object on your computer.\n" +"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " +"'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " +"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " +"managing paths of a collection of media objects. " +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 +msgid "Descriptive title for this media object." +msgstr "Opisni naziv ovog medija." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 +msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 +msgid "A unique ID to identify the Media object." +msgstr "Jedinstvena oznaka Medijskoga objekta." + +#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 +msgid "" +"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "_Corner 2: X" +msgstr "Kut 2: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Referenced Region" +msgstr "Referencirana regija" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 +msgid "" +"Referenced region of the image media object.\n" +"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " +"corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " +"of the region, and then releasing the mouse button." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Corner 1: X" +msgstr "Kut 1: X" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 +msgid "" +"If media is an image, select the specific part of the image you want to " +"reference.\n" +"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " +"spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " +"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " +"bottom right corner.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared media object information will be " +"reflected in the media object itself." +msgstr "" +"Napomena: Sve promjene u dijeljenom nediju biti će vidljive i u samom " +"mediju." + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 +msgid "Double click image to view in an external viewer" +msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 +msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "Select a file" +msgstr "Odaberi datoteku" + +#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "Shared Information" +msgstr "Dijeljene informacije" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 +msgid "" +"An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 +msgid "_Given:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 +msgid "T_itle:" +msgstr "Titula:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "Sufi_ks:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 +msgid "C_all Name:" +msgstr "_Uobičajeno ime:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 +msgid "The person's given names" +msgstr "Osobno ime osobe" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 +msgid "_Nick Name:" +msgstr "_Nadimak:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 +msgid "" +"Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " +"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " +"some reports." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 +msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 +msgid "" +"A descriptive name given in place of or in addition to the official given " +"name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Given Name(s) " +msgstr "Ime" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 +msgid "_Family Nick Name:" +msgstr "_Obiteljski nadimak:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 +msgid "" +"A non official name given to a family to distinguish them of people with the " +"same family name. Often referred to as eg. Farm name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Family Names " +msgstr "Zabilješke obitelji" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 +msgid "G_roup as:" +msgstr "_Grupirati kao:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:22 +msgid "_Sort as:" +msgstr "_Posloži:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 +msgid "_Display as:" +msgstr "_Prikaži kao:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 +msgid "" +"People are displayed according to the name format given in the Preferences " +"(the default).\n" +"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Da_tum:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 +msgid "" +"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " +"default).\n" +"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " +"format (extra formats can be set in the Preferences)." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 +msgid "" +"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " +"override this by setting here a group value. \n" +"You will be asked if you want to group this person only, or all people with " +"this specific primary surname." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 +msgid "O_verride" +msgstr "_Nadvladati:" + +#: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 +msgid "" +"A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " +"first used or marriage date." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Styled Text Editor" +msgstr "Uređivač stila" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 +msgid "A type to classify the note." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 +msgid "A unique ID to identify the note." +msgstr "Jedinstvena ID oznaka zabilješke" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 +msgid "_Preformatted" +msgstr "Predoblikovano" + +#: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " +"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " +"improve the report layout.\n" +"Use monospace font to keep preformatting." +msgstr "" +"Ako je uključeno prazna mjesta u zabilješkama će biti sačuvana u izvješćima. " +"Koristite ovu mogućnost za prilagodbu prikaza, npr. kod tablica. \n" +"Ako ovo nije uključeno, sva prazna mjesta će biti automatski uklonjena " +"prilikom izrade izvješća, što će poboljšati njihov izgled.\n" +"Koristite monospace font za zadržavanje formatiranja teksta." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 +msgid "C_all:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 +msgid "_Nick:" +msgstr "_Nadimak:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 +msgid "Click on a table cell to edit." +msgstr "Kliknite na ćeliju tablice za njezino uređivanje." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 +msgid "" +"Use Multiple Surnames\n" +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " +"own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " +"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " +"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 +msgid "Set person as private data" +msgstr "Spremi zapise o osobi kao privatne" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 +#, fuzzy +msgid "Preferred Name" +msgstr "Preferirano ime" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 +msgid "_Surname:" +msgstr "_Prezime:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 +msgid "" +"An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" +"\" or \"van\"." +msgstr "" +"Opcionalni prefiks prezimena koji se ne koristi pri sortiranju, kao npr. \"de" +"\" ili \"van\"." + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 +msgid "" +"Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgstr "Dio imena osobe koji označava kojoj obitelji pripada" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 +msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 +msgid "O_rigin:" +msgstr "P_orijeklo" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 +msgid "" +"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " +"'Patronymic'." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 +msgid "G_ender:" +msgstr "_Spol:" + +#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 +msgid "A unique ID for the person." +msgstr "Jedinstvena ID oznaka osobe." + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 +msgid "_Person:" +msgstr "_Osoba:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:3 +msgid "_Association:" +msgstr "Vez_a:" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:4 +msgid "" +"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" +"\n" +"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " +"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " +"in the event." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 +msgid "" +"Use the select button to choose a person that has an association to the " +"edited person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 +msgid "Select a person that has an association to the edited person." +msgstr "Odaberite osobu povezanu sa trenutno uređivanom." + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 +msgid "_Place Name:" +msgstr "_Naziv mjesta" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Zemljopisna širina" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:3 +msgid "_Longitude:" +msgstr "_Zemljopisna dužina:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 +msgid "Full name of this place." +msgstr "Puni naziv mjesta" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 +msgid "" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " +"notation. \n" +"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 +msgid "" +"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " +"place in decimal or degree notation. \n" +"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " +"124:52:21.92\n" +"You can set these values via the Geography View by searching the place, or " +"via a map service in the place view." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12 +msgid "A unique ID to identify the place" +msgstr "Jedinstvena ID oznaka mjesta" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:18 +msgid "" +"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:20 +msgid "" +"The town or city where the place is. \n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:28 +msgid "Count_ry:" +msgstr "Dr_žava:" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:29 +msgid "The country where the place is. \n" +msgstr "Zemlja u kojoj se mjesto nalazi. \n" + +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:34 +msgid "" +"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" +"Use Alternate Locations tab to store the current name." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 +msgid "_Media Type:" +msgstr "_Tip medija:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 +msgid "Call n_umber:" +msgstr "Puziv_ni broj:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 +msgid "On what type of media this source is available in the repository." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 +msgid "Id number of the source in the repository." +msgstr "ID oznaka izvora u spremištu" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ime:" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 +msgid "Name of the repository (where sources are stored)." +msgstr "Naziv spremišta (gdje su izvori podataka pohranjeni)" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 +msgid "" +"Note: Any changes in the shared repository information will be " +"reflected in the repository itself, for all items that reference the " +"repository." +msgstr "" +"Napomena: Sve promjene u dijeljenom spremištu biti će vidljive u " +"samom spremištu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 +msgid "A unique ID to identify the repository." +msgstr "Jedinstvena ID oznaka spremišta" + +#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 +#: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 +msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." +msgstr "Vrsta spremišta, npr.: knjižnica, album ... " + +#: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 +msgid "_Pub. info.:" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Web adresa:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3 +msgid "_Description:" +msgstr "_Opis:" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 +msgid "" +"The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." +"org" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 +msgid "Open the web address in the default browser." +msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" + +#: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 +msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 +msgid "Drag to move; click to detach" +msgstr "Povuci za pomicanje; pritisni za otpuštanje" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Detach" +msgstr "Detalji" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Config" +msgstr "Postavke" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 +msgid "Click to expand/collapse" +msgstr "Klik za širenje/skupljanje" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 +msgid "Click to delete gramplet from view" +msgstr "Klik za brisanje grampleta iz pogleda" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the citation that will provide the\n" +"primary data for the merged citation." +msgstr "" +"Odaberite osobu čiji će podaci\n" +"biti primarni kod spajanja osoba." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Source 1" +msgstr "Izvor" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Source 2" +msgstr "Izvor" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 +msgid "Gramps ID:" +msgstr "GRAMPS ID:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." +msgstr "" +"Zabilješke, medijski objekti, podaci i reference spremišta obaju izvora biti " +"će spojene." + +#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 +msgid "Detailed Selection" +msgstr "Detaljni odabir" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Spoji i ur_edi" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Spoji i zatvori" + +#. name, click?, width, toggle +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1095 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:543 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:394 +msgid "Select" +msgstr "Odaberi" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "" +"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Odaberite osobu čiji će podaci biti primarni kod spajanja osoba." + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Title selection" +msgstr "Odabir filtra" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 +msgid "Place 1" +msgstr "Mjesto 1" + +#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 +msgid "Place 2" +msgstr "Mjesto 2" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 +msgid "" +"Select the event that will provide the\n" +"primary data for the merged event." +msgstr "" +"Odaberite događaj čiji će podaci\n" +"biti primarni kod spajanja događaja." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Event 1" +msgstr "Događaj" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Event 2" +msgstr "Događaj" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 +msgid "" +"Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." +msgstr "Svojstva, zabilješke, izvori i mediji oba događaja biti će spojeni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 +msgid "" +"Select the family that will provide the\n" +"primary data for the merged family." +msgstr "" +"Odaberite obitelj čiji će podaci biti\n" +"primarni kod spajanja obitelji." + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Family 1" +msgstr "Obitelj" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Family 2" +msgstr "Obitelj" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 +msgid "Father:" +msgstr "Otac:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 +msgid "Mother:" +msgstr "Majka:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 +msgid "Relationship:" +msgstr "Srodstvo:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 +msgid "" +"Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " +"families will be combined." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 +msgid "" +"Select the object that will provide the\n" +"primary data for the merged object." +msgstr "" +"Odaberite objekat čiji će podaci biti\n" +"primarni kod spajanja objekata." + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Object 1" +msgstr "Stavka" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Object 2" +msgstr "Stavka" + +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:9 +msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." +msgstr "Svojstva, izvori, zabilješke i oznake oaju objekata biti će spojeni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 +msgid "" +"Select the note that will provide the\n" +"primary data for the merged note." +msgstr "" +"Odaberite zabilješku čiji će podaci biti\n" +"primarni kod spajanja zabilješki." + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Note 1" +msgstr "Zabilješka" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Note 2" +msgstr "Zabilješka" + +#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1006 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 +msgid "" +"Select the person that will provide the\n" +"primary data for the merged person." +msgstr "" +"Odaberite osobu čiji će podaci\n" +"biti primarni kod spajanja osoba." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Person 1" +msgstr "Osoba" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Person 2" +msgstr "Osoba" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 +msgid "Gender:" +msgstr "Spol:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 +msgid "" +"Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " +"of both persons will be combined." +msgstr "" +"Događaji, medijski objekti, adrese, svojstva, url adrese, zabilješke i " +"oznake obaju osoba biti će spojeni." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 +msgid "Context Information" +msgstr "Pridružene informacije" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 +msgid "" +"Select the place that will provide the\n" +"primary data for the merged place." +msgstr "" +"Odaberite mjesto čiji će podaci biti\n" +"primarni kod spajanja osoba." + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 +msgid "" +"Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places " +"will be combined." +msgstr "" +"Alternativne lokacije, izvori, url adrese, medijski objekti i zabilješke " +"obaju mjesta biti će spojene." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 +msgid "" +"Select the repository that will provide the\n" +"primary data for the merged repository." +msgstr "" +"Odaberite spremište čiji će podaci biti\n" +"primarni kod spajanja spremišta." + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Repository 1" +msgstr "Spremište" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Repository 2" +msgstr "Spremište" + +#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 +msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." +msgstr "Adrese, url adrese i zabilješke obaju spremišta biti će spojene." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 +msgid "" +"Select the source that will provide the\n" +"primary data for the merged source." +msgstr "" +"Odaberite izvor čiji će podaci biti\n" +" primarni kod spajanja izvora." + +#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10 +msgid "" +"Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " +"will be combined." +msgstr "" +"Zabilješke, medijski objekti, podaci i reference spremišta obaju izvora biti " +"će spojene." + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 +msgid "Paper Settings" +msgstr "Postavke stranice" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 +msgid "Paper format" +msgstr "Format papira" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Width:" +msgstr "Širina:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Height:" +msgstr "Visina:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 +msgid "Orientation:" +msgstr "Orijentacija:" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:207 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8 +msgid "Margins" +msgstr "Margine" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "_Left:" +msgstr "_Lijevo" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Right:" +msgstr "_Desno" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Top:" +msgstr "_Vrh" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Bottom:" +msgstr "_Dno" + +#: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 +msgid "Metric" +msgstr "Metrika" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Izvrši odabranu akciju" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 +msgid "Run" +msgstr "Pokreni" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Izaberite izvješće sa popisa na lijevoj strani." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 +msgid "Author's email:" +msgstr "Autorov email:" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Parent relationships" +msgstr "srodstvo s roditeljima" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Move parent up" +msgstr "Roditelji nisu pronađeni" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 +msgid "Arrow top" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Move parent down" +msgstr "Roditelji nisu pronađeni" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 +msgid "Arrow bottom" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Family relationships" +msgstr "Obiteljsko srodstvo" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Move family up" +msgstr "Sve obitelji" + +#: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Move family down" +msgstr "Ukloni obiteljsko stablo" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 +msgid "Add a new filter" +msgstr "Dodati novi Filtar" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 +msgid "Edit the selected filter" +msgstr "Uredi odabrani filtar" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 +msgid "Clone the selected filter" +msgstr "Kopiraj odabrani filtar" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 +msgid "Test the selected filter" +msgstr "Isprobaj odabrani filtar" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 +msgid "Delete the selected filter" +msgstr "Obriši odabrani filtar" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" +msgstr "" +"Napomena: promjene stupaju na snagu tek nakon zatvaranja ovog prozora" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 +msgid "All rules must apply" +msgstr "Primjeni sva pravila" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 +msgid "At least one rule must apply" +msgstr "Primijeni najmanje jedno pravilo" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 +msgid "Exactly one rule must apply" +msgstr "Primjeni samo jedno pravilo" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 +msgid "Add another rule to the filter" +msgstr "Dodaj još jedno pravilo u filter" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 +msgid "Edit the selected rule" +msgstr "Uredi odabrano pravilo" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 +msgid "Delete the selected rule" +msgstr "Obriši odabrano pravilo" + +#. --------------------- +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 +msgid "Options" +msgstr "Postavke" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rule list" +msgstr "Lista pravila" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Definition" +msgstr "Odredište" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 +msgid "Co_mment:" +msgstr "_Komentar:" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 +msgid "Return values that do no_t match the filter rules" +msgstr "Vraća samo one vrijednosti koje ne odgovaraju pravilima u filtru" + +#: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Selected Rule" +msgstr "Odabrano pravilo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 +msgid "Style n_ame:" +msgstr "_Naziv stila:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Style name" +msgstr "_Naziv stila:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Type face" +msgstr "Oblik" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" + +#. ################# +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 +msgid "point size|pt" +msgstr "točka" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 +msgid "_Bold" +msgstr "_Podebljano" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 +msgid "_Italic" +msgstr "_Nakošeno" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 +msgid "_Underline" +msgstr "Podv_učeno" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Font options" +msgstr "Postavke slova" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 +msgid "_Left" +msgstr "_Lijevo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 +msgid "_Right" +msgstr "_Desno" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 +msgid "J_ustify" +msgstr "_Poravnaj obostrano" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 +msgid "Cen_ter" +msgstr "Cen_tar" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Alignment" +msgstr "Poravnanje" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 +msgid "Background color" +msgstr "Boja pozadine" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 +msgid "First li_ne:" +msgstr "Prva li_nija:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 +msgid "R_ight:" +msgstr "D_esno:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 +msgid "L_eft:" +msgstr "_Lijevo:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Spacing" +msgstr "Razmak" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 +msgid "Abo_ve:" +msgstr "_Iznad" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 +msgid "Belo_w:" +msgstr "Is_pod:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:570 +msgid "Borders" +msgstr "Rubovi" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 +msgid "Le_ft" +msgstr "L_ijevo" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 +msgid "Righ_t" +msgstr "_Desno" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 +msgid "_Top" +msgstr "_Vrh" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 +msgid "_Padding:" +msgstr "_Dopunjavanje:" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Dno" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "Indentation" +msgstr "Uvlake" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 +#, fuzzy +msgid "Paragraph options" +msgstr "Postavke paragrafa" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "Add a new style" +msgstr "Dodati novu zabilješku" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected style" +msgstr "Uredi odabranu zabilješku" + +#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected style" +msgstr "Obriši odabranu zabilješku" + +#: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 +msgid "_Display on startup" +msgstr "_Prikaži kod pokretanja" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 +msgid "Install Selected _Addons" +msgstr "Instalacija odabranih dodataka" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 +msgid "Available Gramps Updates for Addons" +msgstr "Dostupne nadogradnje Gramps dodataka" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 +msgid "" +"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " +"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " +"These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " +"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " +"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " +"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " +"under Edit -> Preferences." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 +msgid "_Select All" +msgstr "Odaberi _sve" + +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 +msgid "Select _None" +msgstr "Odaberi _ništa" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 +msgid "" +"Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " +"version which has the function 'require_version' to start Gramps" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your pygobject version does not meet the requirements.\n" +"At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " +"with a GUI.\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" +"Vaša inačica Pythona ne zadovoljava postavljene uvjeta. Inačica %d.%d.%d je " +"potrebna za pokretanje GRAMPS-a.\n" +"\n" +"GRAMPS će sada završiti sa radom." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:91 +msgid "" +"Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" +"Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" +"Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 +msgid "" +"\n" +"cairo python support not installed. Install cairo for your version of " +"python\n" +"\n" +"Gramps will terminate now." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 +msgid "Family Trees" +msgstr "Obiteljska stabla" + +#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "Dod_aj knjižnu oznaku" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 +msgid "Organize Bookmarks" +msgstr "Uredi knjižne oznake" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 +msgid "Configure" +msgstr "Postavke" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 +msgid "Edit Date" +msgstr "Uredi datum" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:120 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6228 +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 +msgid "Fan Chart" +msgstr "Lepezasti dijagram" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan Chart" +msgstr "Izvješće o potomcima" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 +msgid "Font" +msgstr "Pismo" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481 +msgid "Font Color" +msgstr "Boja pisma" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 +msgid "Font Background Color" +msgstr "Boje pozadine pisma" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 +msgid "Gramplets" +msgstr "Grampleti" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:118 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:154 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:170 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:187 +msgid "Geography" +msgstr "Kartografija" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:171 +msgid "GeoPerson" +msgstr "Mape osoba" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:141 +msgid "GeoFamily" +msgstr "Mape obitelji" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:142 +msgid "GeoEvents" +msgstr "Mape događaja" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:142 +msgid "GeoPlaces" +msgstr "Mape mjesta" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 +msgid "Public" +msgstr "Javno" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 +msgid "Merge" +msgstr "Spajanje" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 +msgid "Notes" +msgstr "Zabilješke" + +#. Go over parents and build their menu +#. don't show rest +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2908 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6377 +msgid "Parents" +msgstr "Roditelji" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 +msgid "Add Parents" +msgstr "Dodaj roditelje" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 +msgid "Select Parents" +msgstr "Odaberi roditelje" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6061 +msgid "Pedigree" +msgstr "Rodoslov" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3453 +msgid "Places" +msgstr "Mjesta" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 +msgid "Reports" +msgstr "Izvješća" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:131 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2717 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6544 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6609 +msgid "Repositories" +msgstr "Spremišta" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:117 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 +msgid "Sources" +msgstr "Izvori" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 +msgid "Add Spouse" +msgstr "Dodaj supružnika" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:585 +msgid "New Tag" +msgstr "Nova oznaka" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 +msgid "Tools" +msgstr "Alati" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 +msgid "Grouped List" +msgstr "Poredani popis" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 +msgid "List" +msgstr "Popis" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 +msgid "Zoom In" +msgstr "Povećaj" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 +msgid "Fit Width" +msgstr "Prilagodi širinu" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 +msgid "Fit Page" +msgstr "Prilagodi stranici" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 +#, fuzzy +msgid "Citations" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 +msgid "Export" +msgstr "Izvoz" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 +msgid "Undo History" +msgstr "Povrati prethodne korake" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 +msgid "Danger: This is unstable code!" +msgstr "Upozorenje: Ovo je neprovjereni kod!" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 +msgid "" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" +"\n" +"This version may:\n" +"1) Work differently than you expect.\n" +"2) Fail to run at all.\n" +"3) Crash often.\n" +"4) Corrupt your data.\n" +"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" +"\n" +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." +msgstr "" +"GRAMPS 3.x-trunk je razvojna inačica programa koja nije namijenjena " +"normalnom korištenju. Koristite ju na vlastitu odgovornost.\n" +"\n" +"Ova inačica može:\n" +"1) Raditi drugačije od očekivanoga.\n" +"2) Uopće ne raditi.\n" +"3) Učestalo se rušiti.\n" +"4) Oštetiti vaše podatke.\n" +"5) Spremiti vaše podatke u formatu koji neće biti udruživ sa službenom " +"inačicom.\n" +"\n" +"IZRADITE ZAŠTITNU KOPIJU vaše baze podataka prije njezinog otvaranja " +"u ovoj inačici programa i povremeno izvezite podatke u XML format." + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 +msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:267 +#, python-format +msgid "" +"GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" +"Gramps will proceed nevertheless.\n" +"The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" +"\n" +"See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" +"typically located in /usr/share/doc/gramps." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:306 +msgid "Error parsing arguments" +msgstr "Greška obrade argumenata" + +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:355 ../gramps/gui/grampsgui.py:393 +msgid "" +"\n" +"Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" +"This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" +"To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " +"your Family Tree.\n" +"You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" +"by changing the last-view parameter.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +#, fuzzy +msgid "Error Report Assistant" +msgstr "Pomoćnik za izvoz" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +msgid "Report a bug" +msgstr "Prijava greške" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +msgid "" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"\n" +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." +msgstr "" +"Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg " +"izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n" +"\n" +"Postaviti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, " +"okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da prijavite " +"grešku na GRAMPS sustav za pračenje pogrešaka. Pomoćnik će smjestiti nastala " +"izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u " +"formu za prijavu greške i pregledati sve uključene podatke." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "Molimo vas da uklonite sve podatke osobne prirode koje uočite." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +msgid "Error Details" +msgstr "Pojedinosti o greški" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. " +"Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim " +"stranicama pomoćnika." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su " +"pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +msgid "System Information" +msgstr "Podaci o sustavu" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima " +"ispravljanje pogrešaka." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#, fuzzy +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured." +msgstr "" +"Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška " +"pojavila. " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +msgid "Further Information" +msgstr "Daljnji podaci" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "Ovo je vaša prilika da opišete svoje radnje prilikom pojave pogreške." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete " +"sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite " +"poslati razvijateljima." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +msgid "Bug Report Summary" +msgstr "Sažetak izvješća o greškama" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" +"Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u " +"prijavi greške na web stranici GRAMPS sustava za praćenje pogrešaka." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Ova dva gumba koristite prvo za kopiranje izvješća o greški u privremeno " +"odlagalište, a zatim za otvaranje web preglednika i prijavu greške na " + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Koristite ovaj gumb za pokretanje web preglednika i slanje prijave na GRAMPS " +"sustav za praćenje grešaka." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "" +"Koristite ovaj gumb za kopiranje izvješća o grešci u međuspremnik. Zatim " +"pomoću gumba ispod otiđite na web stranicu za praćenje grešaka, prenesite to " +"izvješće i pritisnite gumb \"submit report\"" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +msgid "Send Bug Report" +msgstr "Pošalji izvješće o greškama" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za pokretanje " +"internet preglednika i prijavu greške na GRAMPS sustav za praćenje pogrešaka." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim " +"korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam " +"što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47 +msgid "manual|General" +msgstr "Općenito" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:85 +msgid "Error Report" +msgstr "Izvješće o greški" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:95 +msgid "Gramps has experienced an unexpected error" +msgstr "GRAMPS je doživio neočekivanu pogrešku" + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104 +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a. Ako " +"želite prijaviti problem GRAMPS timu pritisnite gumb Prijavak greške i " +"Pomoćnik za prijavu greški će vam pomoći podnesti prijavu." + +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 +#: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127 +msgid "Error Detail" +msgstr "Pojedinosti o greški" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:43 +#, python-format +msgid "Filter %s from Clipboard" +msgstr "Filtar %s iz međuspremnika" + +#: ../gramps/gui/makefilter.py:48 +#, fuzzy, python-format +msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" +msgstr "Izrađeno %4d/%02d/%02d" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 +#, fuzzy +msgid "manual|Merge_Citations" +msgstr "Spajanje zabilješki" + +#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 +#, fuzzy +msgid "Merge Citations" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 +msgid "manual|Merge_Events" +msgstr "Spajanje mjesta" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 +msgid "Merge Events" +msgstr "DSpajanje događaja" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 +msgid "manual|Merge_Families" +msgstr "Spajanje obitelji" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 +msgid "Merge Families" +msgstr "Spajanje obitelji" + +#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:385 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Ne mogu spojiti osobe" + +#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Spajanje medijskih objekata" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Spajanje zabilješki" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 +msgid "flowed" +msgstr "Uklopljeni tekst" + +#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 +msgid "preformatted" +msgstr "predoblikovano" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60 +msgid "manual|Merge_People" +msgstr "Spoji osobe" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:91 +msgid "Merge People" +msgstr "Spoji Osobe" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:373 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Izmjena imena" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 +msgid "Family ID" +msgstr "Obitelj ID" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 +msgid "No parents found" +msgstr "Roditelji nisu pronađeni" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 +msgid "Spouses" +msgstr "Supružnici" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 +msgid "Spouse" +msgstr "Supružnik" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:252 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Supružnici ili djeca nisu pronađeni" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:403 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1363 +msgid "Addresses" +msgstr "Adrese" + +#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 +msgid "manual|Merge_Places" +msgstr "Spoji mjesta" + +#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 +msgid "manual|Merge_Repositories" +msgstr "Spajanje spremišta" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 +msgid "manual|Merge_Sources" +msgstr "Spoji_izvore" + +#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:70 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Spoji Izvore" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 +msgid "_Apply" +msgstr "_Primijeni" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 +msgid "Report Selection" +msgstr "Odabir Izvješća" + +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:286 msgid "_Generate" msgstr "_Stvori" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:286 msgid "Generate selected report" msgstr "Napravi odabrano izvješće" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 msgid "Tool Selection" msgstr "Odabir alata" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Izaberite alat sa popisa na lijevoj strani." -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" -#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:318 msgid "Run selected tool" msgstr "Pokreni odabrani alat" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 msgid "Select surname" msgstr "Odaberite prezime" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:89 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 msgid "Count" msgstr "Zbroj" @@ -7556,301 +13834,782 @@ msgstr "Zbroj" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding Surnames" msgstr "Pronalaženje prezimena" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 msgid "Finding surnames" msgstr "Pronalaženje prezimena" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 msgid "Select a different person" msgstr "Odabir druge osobe" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:657 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 msgid "Select a person for the report" msgstr "Odabir osobe za izvješće" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:738 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 msgid "Select a different family" msgstr "Odabir druge obitelji" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:836 ../src/plugins/BookReport.py:186 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:179 msgid "unknown father" msgstr "nepoznat otac" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:842 ../src/plugins/BookReport.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 msgid "unknown mother" msgstr "nepoznata majka" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:844 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:225 -#, python-format -msgid "%s and %s (%s)" -msgstr "%s i %s (%s)" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" +msgstr "%(father)s i %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1187 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Uključi i %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 msgid "Select Person" msgstr "Odaberi osobu" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1437 -msgid "Colour" -msgstr "Boja" +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 +#, fuzzy, python-format +msgid "Select color for %s" +msgstr "Odabir boje pisma" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458 msgid "Save As" msgstr "Spremi kao" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 msgid "Style Editor" msgstr "Uređivač stila" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:75 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Skriveno" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "Upravitelj dodataka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:129 ../src/gui/plug/_windows.py:184 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Info" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:132 ../src/gui/plug/_windows.py:187 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Sakrij/Otkrij" #. id_col -#: ../src/gui/plug/_windows.py:140 ../src/gui/plug/_windows.py:196 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Učitaj" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:146 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "Registrirani dodaci" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:160 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Učitani" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:174 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Poruka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:202 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Učitani dodatci" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:222 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Naziv dodatka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:237 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Putanja do dodatka:" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:257 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Instaliraj dodatak" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:260 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Instaliraj sve dodatke" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:263 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Osvježi popis dodataka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:268 -msgid "Install Addons" -msgstr "Instalacija dodataka" - #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../src/gui/plug/_windows.py:276 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Osvježi" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Osvježivanje popisa dodataka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:300 ../src/gui/plug/_windows.py:305 -#: ../src/gui/plug/_windows.py:396 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Čitanje podataka sa gramps-project.org..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Provjera dodataka..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Nepoznati URL za pomoć" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:342 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "Nepoznati URL" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Instalacija svih dodataka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:378 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Instaliranje..." -#: ../src/gui/plug/_windows.py:395 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Instalacija dodatka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:416 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Učitaj dodatak" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:477 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Neuspješno" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" msgstr "Ime dodatka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "Inačica" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "Autori" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:602 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "Detaljne informacije" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:659 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "Greška dodatka" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1023 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 msgid "Main window" msgstr "Glavni prozor" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1112 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1170 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Preuzimanje i instalacija odabranih dodataka..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Završeno preuzimanje i instalacija dodataka" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1202 +#, python-format +msgid "%d addon was installed." +msgid_plural "%d addons were installed." +msgstr[0] "%d dodatak je instaliran" +msgstr[1] "%d dodatka su instalirana" +msgstr[2] "%d dodataka je instalirano" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Trebate ponovo pokrenuti GRAMPS za prikaz novih pogleda." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Ni jedan dodatak nije instaliran." + +#. set up ManagedWindow +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 +msgid "Export Assistant" +msgstr "Pomoćnik za izvoz" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +msgid "Saving your data" +msgstr "Spremanje podataka" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +msgid "Choose the output format" +msgstr "Odaberite izlazni format" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#, fuzzy +msgid "Export options" +msgstr "GEDCOM postavke izvoza" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 +#, fuzzy +msgid "Select save file" +msgstr "Odaberi datoteku" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:108 +msgid "Final confirmation" +msgstr "Zadnja potvrda" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 +msgid "Please wait while your data is selected and exported" +msgstr "Molim, pričekajte dok traje odabir i izvoz vaših podataka" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 +#, python-format +msgid "" +"The data will be exported as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Podaci će biti spremljeni kao:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"\n" +"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani " +"za prekid" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The data will be saved as follows:\n" +"\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Name:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" +"\n" +"Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" +msgstr "" +"Podaci će biti spremljeni kao:\n" +"\n" +"Format:\t%s\n" +"Ime:\t%s\n" +"Mapa:\t%s\n" +"\n" +"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani " +"za prekid" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 +msgid "" +"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" +"\n" +"Press Back to return and select a valid filename." +msgstr "" +"Odabrana datoteka i mapa ne mogu biti izrađene ili pronađene.\n" +"\n" +"Pritisnite gumb Natrag i odaberite valjano ime." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 +msgid "Your data has been saved" +msgstr "Vaši podaci su spremljeni" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 +msgid "" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" +"\n" +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " +msgstr "" +"Kopija vaših podataka je uspješno spremljena. Možete pritisnuti gumb Zatvori " +"za nastavak rada.\n" +"\n" +"Napomena: baza koja je trenutno otvorena u programu NIJE ona koju ste sada " +"spremili. Svako daljnje mijenjanje podataka u njoj neće utjecati na kopiju " +"koju ste upravo načinili. " + +#. add test, what is dir +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 +#, python-format +msgid "Filename: %s" +msgstr "Datoteka: %s" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 +msgid "Saving failed" +msgstr "Spremanje neuspješno" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 +msgid "" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" +"\n" +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." +msgstr "" +"Došlo je do pogreške prilikom spremanja podataka. Možete ponovo pokušati sa " +"uvozom.\n" +"\n" +"Napomena: vaša trenutno otvorena baza je sigurna. Spremanje kopije vaših " +"podataka je bilo neuspješno." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 +msgid "" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" +"\n" +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." +msgstr "" +"U normalnim okolnostima GRAMPS ne zahtijeva direktno spremanje podataka sa " +"vaše strane. Sve promjene koje učinite se automatski spremaju u bazu.\\nOvaj " +"postupak omogućiti će vam spremanje vaših podataka u jedan od višebrojnih " +"formata koji GRAMPS podržava. To vam može poslužiti za izradu kopija, " +"sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate koji će vam omogućiti njihov " +"prijenos u druge programe.\n" +"\n" +"U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša " +"sadašnja baza će ostati neoštećena." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 +#, fuzzy +msgid "Error exporting your Family Tree" +msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +msgid "Selecting Preview Data" +msgstr "Odabir elemenata prikaza" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:59 +msgid "Selecting..." +msgstr "Odabir..." + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Nefiltrirano obiteljsko stablo" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:550 +#, python-format +msgid "%d Person" +msgid_plural "%d People" +msgstr[0] "%d Osoba" +msgstr[1] "%d Osobe" +msgstr[2] "%d Osoba" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 +msgid "Click to see preview of unfiltered data" +msgstr "Kliknite za pregled nefiltriranih podataka" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:364 +msgid "Change order" +msgstr "Promijeni raspored" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 +msgid "Calculate Previews" +msgstr "Stvaranje pregleda" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261 +msgid "_Person Filter" +msgstr "Filtar _osoba" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 +#, fuzzy +msgid "Click to see preview after person filter" +msgstr "Primjena odabranoga filtra osoba" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 +msgid "_Note Filter" +msgstr "Filtar _zabilješki" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 +msgid "Click to see preview after note filter" +msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra zabilješki" + +#. Frame 3: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 +msgid "Privacy Filter" +msgstr "Filtar privatnosti" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299 +msgid "Click to see preview after privacy filter" +msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra privatnosti" + +#. Frame 4: +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 +msgid "Living Filter" +msgstr "Filtar živućih osoba" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309 +msgid "Click to see preview after living filter" +msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra za živuće osobe" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 +msgid "Reference Filter" +msgstr "Filtar referenci" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 +msgid "Click to see preview after reference filter" +msgstr "Kliknite za pregled podataka nakon primjene filtra referenci" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 +msgid "Hide order" +msgstr "Sakrij raspored" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 +msgid "Filtering private data" +msgstr "Filtriranje privatnih zapisa" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:573 +msgid "Filtering living persons" +msgstr "Filtriranje živućih osoba" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 +msgid "Applying selected person filter" +msgstr "Primjena odabranoga filtra osoba" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599 +msgid "Applying selected note filter" +msgstr "Primjena odabranoga filtra zabilješki" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608 +msgid "Filtering referenced records" +msgstr "Filtriranje referenciranih zapisa" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 +msgid "Cannot edit a system filter" +msgstr "Nije moguća izmjena sistemskog filtra" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:650 +#, fuzzy +msgid "Please select a different filter to edit" +msgstr "Odabir druge obitelji" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 +msgid "Include all selected people" +msgstr "Uključi sve odabrane osobe" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:693 +msgid "Include all selected notes" +msgstr "Uključi sve odabrane zabilješke" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 +msgid "Replace given names of living people" +msgstr "Zamijeni imena živućim osobama" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 +msgid "Do not include living people" +msgstr "Ne uključuj živuće osobe" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 +msgid "Include all selected records" +msgstr "Uključi sve odabrane zapise" + +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715 +msgid "Do not include records not linked to a selected person" +msgstr "Ne uključuj zapise nepovezane sa odabranom osobom" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 +msgid "Web Connect" +msgstr "Web poveznice" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 +#: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:184 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:215 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:203 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:140 +msgid "Quick View" +msgstr "Brzo izvješće" + +#: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:155 +msgid "See data not in Filter" +msgstr "Prikaz podataka ne-uključenih u filtar" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:187 +#, python-format +msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s i %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:223 +msgid "Available Books" +msgstr "Dostupne knjige" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Odbaci ne spremljene promjene" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "Napravili ste izmjene koje nisu spremljene." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:295 +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 +msgid "Proceed" +msgstr "Nastavak" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 +msgid "Name of the book. MANDATORY" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 +msgid "New Book" +msgstr "Nova knjiga" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:415 +msgid "_Available items" +msgstr "Dostupne st_avke" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 +msgid "Current _book" +msgstr "Trenutna knjiga" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 +msgid "Item name" +msgstr "Naziv stavke" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 +msgid "Subject" +msgstr "Stavka" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442 +msgid "Book selection list" +msgstr "Lista izbora knjiga" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:482 +msgid "Different database" +msgstr "Druga baza" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:483 +#, python-format +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." +msgstr "" +"Ova knjiga je izrađena sa referencama na bazu podataka %s.\n" +"\n" +"To čini reference na središnju osobu spremljenu u ovoj knjizi " +"neupotrebljivim.\n" +"\n" +"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na " +"aktivnu osobu trenutno otvorene baze." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 +#, fuzzy +msgid "No selected book item" +msgstr "Obriši odabrane stavke" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585 +#, fuzzy +msgid "Please select a book item to configure." +msgstr "Odabir druge obitelji" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 +msgid "Setup" +msgstr "Postavke" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 +msgid "Book Menu" +msgstr "Izbornik: Knjiga" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:681 +msgid "Available Items Menu" +msgstr "Dostupne stavke izbornika" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 +msgid "No items" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 +msgid "This book has no items." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 +msgid "No book name" +msgstr "Nedostaje naziv knjižnoga izvješća" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" +"Pokušavate spremiti knjigu bez naziva\n" +"\n" +"Nadjenite joj naziv prije spremanja." + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:718 +msgid "Book name already exists" +msgstr "Knjižno izvješće već postoji" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:915 +msgid "Gramps Book" +msgstr "GRAMPS Knjiga" + +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:179 msgid "Paper Options" msgstr "Postavke stranice" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:135 msgid "HTML Options" msgstr "HTML postavke" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:172 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:151 msgid "Output Format" msgstr "Izlazni format" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 msgid "Open with default viewer" msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "CSS datoteka" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 msgid "Portrait" msgstr "Portret" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:104 msgid "Landscape" msgstr "Položeno" -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:41 ../src/glade/papermenu.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208 +#: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 msgid "inch|in." msgstr "in." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 msgid "Configuration" msgstr "Postavke" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style" msgstr "Stil" +#. ######################### #. ############################### #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:365 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:249 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:191 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7659 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:693 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7958 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1316 msgid "Report Options" msgstr "Opcije izvješća" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 msgid "Document Options" msgstr "Opcije dokumenata" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 msgid "Permission problem" msgstr "Problem s dozvolama" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:510 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7861,23 +14620,26 @@ msgstr "" "\n" "Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 msgid "File already exists" msgstr "Datoteka već postoji" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene njezinoga imena." +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene " +"njezinoga imena." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "_Overwrite" msgstr "_Prebriši" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "_Change filename" msgstr "_Izmjeni ime datoteke" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7888,513 +14650,1030 @@ msgstr "" "\n" "Odaberite drugi direktorij ili promijenite dozvole pristupa." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:138 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktivna osoba nije određena" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 +#: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722 msgid "Report could not be created" msgstr "Izvješće ne može biti izgrađeno" -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 -#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 +#: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 msgid "default" msgstr "zadano" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 msgid "Document Styles" msgstr "Stilovi dokumenta" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Greška prilikom spremanja stilova" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 msgid "Style editor" msgstr "Uređivač stilova" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217 -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:42 -msgid "point size|pt" -msgstr "točka" - -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 msgid "Paragraph" msgstr "Odlomak" -#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 +#: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 msgid "No description available" msgstr "Nema dostupnih opisa" -#: ../src/gui/plug/tool.py:56 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Debug" msgstr "Pronalaženje grešaka" -#: ../src/gui/plug/tool.py:57 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analize i istraživanja" -#: ../src/gui/plug/tool.py:58 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 msgid "Family Tree Processing" msgstr "Orada obiteljskog stabla" -#: ../src/gui/plug/tool.py:59 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 msgid "Family Tree Repair" msgstr "Popravak obiteljskog stabla" -#: ../src/gui/plug/tool.py:60 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:63 msgid "Revision Control" msgstr "Upravljanje inačicama" -#: ../src/gui/plug/tool.py:61 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:64 msgid "Utilities" msgstr "Pomoćni programi" -#: ../src/gui/plug/tool.py:111 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Upotreba ovog alata će izbrisati povijest prethodnih koraka. Neće biti moguće poništiti promjene učinjene ovim alatom kao i sve promjene prije njih.\n" +"Upotreba ovog alata će izbrisati povijest prethodnih koraka. Neće biti " +"moguće poništiti promjene učinjene ovim alatom kao i sve promjene prije " +"njih.\n" "\n" -"Ako mislite da će vam za trebati stanje prije pokretanja ovog alata, prekinite njegovo korištenje i izradite zaštitnu kopiju vaše baze prije njegovog ponovnog pokretanja." +"Ako mislite da će vam za trebati stanje prije pokretanja ovog alata, " +"prekinite njegovo korištenje i izradite zaštitnu kopiju vaše baze prije " +"njegovog ponovnog pokretanja." -#: ../src/gui/plug/tool.py:117 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Nastavi sa _alatom" -#: ../src/gui/plug/tool.py:140 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:139 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:152 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." -#: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:59 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 #, fuzzy msgid "Select Source or Citation" msgstr "Odabir stupca Izvor" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Uključi informacije o izvoru" + +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "Odaberi događaj" -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:87 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:52 -msgid "Main Participants" -msgstr "Glavni sudionici" - -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:55 msgid "Select Family" msgstr "Odaberi obitelj" -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59 +#: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:60 msgid "Select Note" msgstr "Odaberi zabilješku" -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98 ../src/plugins/view/noteview.py:80 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editfamily.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:15 ../src/glade/editmediaref.glade.h:23 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 -msgid "Tags" -msgstr "Tagovi" - -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "Odaberi Medij" -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 msgid "Last Change" msgstr "Zadnja izmjena" -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:56 msgid "Select Place" msgstr "Odaberi mjesto" -#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 +#: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 msgid "Parish" msgstr "Župa" -#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55 msgid "Select Repository" msgstr "Odaberi spremište" -#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54 +#: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:55 msgid "Select Source" msgstr "Odaberi Izvor" -#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../gramps/gui/spell.py:81 +msgid "" +"GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/spell.py:96 +msgid "Off" +msgstr "Isključi" + +#: ../gramps/gui/spell.py:99 +msgid "On" +msgstr "Uključi" + +#. attaching the spellchecker will fail if +#. the language does not exist +#. and presumably if there is no dictionary +#: ../gramps/gui/spell.py:132 +#, fuzzy +msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" +msgstr "Nije instalirana provjera pravopisa" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:507 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Savjet dana" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:89 +msgid "Failed to display tip of the day" +msgstr "Neuspjeh prikaza savjeta dana" + +#: ../gramps/gui/tipofday.py:90 +#, python-format +msgid "" +"Unable to read the tips from external file.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n%s" + +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, +#. text=0, foreground=2, background=3)) +#. self.tree.append_column( +#. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, +#. text=1, foreground=2, background=3)) +#: ../gramps/gui/undohistory.py:104 +msgid "Original time" +msgstr "Originalno vrijeme" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:107 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:184 +msgid "Delete confirmation" +msgstr "Potvrda brisanja" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:185 +msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" +msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati prethodne korake?" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:186 +msgid "Clear" +msgstr "Očistiti" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:222 +msgid "Database opened" +msgstr "Baza podataka otvorena" + +#: ../gramps/gui/undohistory.py:224 +msgid "History cleared" +msgstr "Prethodni koraci izbrisani" + +#: ../gramps/gui/utils.py:226 +#, fuzzy +msgid "Canceling..." +msgstr "Otkazivanje..." + +#: ../gramps/gui/utils.py:306 +msgid "Please do not force closing this important dialog." +msgstr "Molim! Ne zatvarajte nasilno ovaj važan dijaloški okvir." + +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:592 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " +"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " +"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " +"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " +"citation alone" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/utils.py:605 +#, fuzzy +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Ne mogu spojiti zabilješke." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 +msgid "Connect to a recent database" +msgstr "Spajanje na nedavno otvorenu bazu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 +msgid "_Family Trees" +msgstr "_Obiteljska stabla" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 +msgid "_Manage Family Trees..." +msgstr "_Uredi obiteljska stabla..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 +msgid "Manage databases" +msgstr "Upravljanje bazom" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 +msgid "Open _Recent" +msgstr "Otvori _zadnje" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 +msgid "Open an existing database" +msgstr "Otvori postojeću bazu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 +msgid "_Quit" +msgstr "Izađi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 +msgid "_View" +msgstr "_Pogled" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 +msgid "_Edit" +msgstr "_Uredi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Podešenja..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +msgid "_Help" +msgstr "_Pomoć" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 +msgid "Gramps _Home Page" +msgstr "GRAMPS _početna stranica" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 +msgid "Gramps _Mailing Lists" +msgstr "GRA_MPS pretplatnička lista" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 +msgid "_Report a Bug" +msgstr "P_rijavak greški" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "Doda_tni Alati/Izvješća" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 +msgid "_About" +msgstr "_O programu" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 +msgid "_Plugin Manager" +msgstr "_Upravitelj dodataka" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 +msgid "_FAQ" +msgstr "Pitanja i _odgovori" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "Značenje tip_ki" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 +msgid "_User Manual" +msgstr "Korisnička _uputstva" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 +msgid "_Export..." +msgstr "_Izvoz..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 +msgid "Make Backup..." +msgstr "Izrada zaštitne kopije..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Izrada GRAMPS XML zaštitne kopije baze podataka" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 +msgid "_Abandon Changes and Quit" +msgstr "_Odustani od promjena i izađi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 ../gramps/gui/viewmanager.py:521 +msgid "_Reports" +msgstr "_Izvješća" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 +msgid "Open the reports dialog" +msgstr "Otvori dijaloški okvir Izvješća" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 +msgid "_Go" +msgstr "_Idi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 +#, fuzzy +msgid "Books..." +msgstr "Knjige" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523 +msgid "_Windows" +msgstr "_Prozori" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 +msgid "Clip_board" +msgstr "O_dlagalište" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 +msgid "Open the Clipboard dialog" +msgstr "Otvori dijaloški okvir Odlagališta" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 +msgid "_Import..." +msgstr "_Uvoz..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 ../gramps/gui/viewmanager.py:567 +msgid "_Tools" +msgstr "_Alati" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Otvori dijaloški okvir Alati" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Knjižne oznake" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 +#, fuzzy +msgid "_Configure..." +msgstr "_Podešavanje pogleda..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 +msgid "Configure the active view" +msgstr "Podešavanje aktivnog pogleda" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 +msgid "_Navigator" +msgstr "_Navigator" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 +msgid "_Toolbar" +msgstr "Ala_tna traka" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 +msgid "F_ull Screen" +msgstr "Preko cijelog zaslona" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:583 ../gramps/gui/viewmanager.py:1173 +msgid "_Undo" +msgstr "_Poništiti" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588 ../gramps/gui/viewmanager.py:1190 +msgid "_Redo" +msgstr "Po_noviti" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:594 +msgid "Undo History..." +msgstr "Povrati prethodne korake..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:617 +#, python-format +msgid "Key %s is not bound" +msgstr "Ključ %s nema značenje" + +#. load plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Učitavanje dodataka..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:725 ../gramps/gui/viewmanager.py:740 +msgid "Ready" +msgstr "Spremno" + +#. registering plugins +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:733 +msgid "Registering plugins..." +msgstr "Registracija dodataka..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 +msgid "Autobackup..." +msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 +msgid "Error saving backup data" +msgstr "Pogreška spremanja zaštitne kopije" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 +msgid "Abort changes?" +msgstr "Odustati od promjena?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 +#, fuzzy +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state it was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove " +"uređivačke sesije." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 +msgid "Abort changes" +msgstr "Odustani od promjena" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:798 +msgid "Cannot abandon session's changes" +msgstr "Ne mogu odustati od promjena u ovoj sesiji" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:799 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena " +"u ovoj sesiji prešao zadanu granicu." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:953 +msgid "View failed to load. Check error output." +msgstr "Neuspješno učitavanje pogleda. Provjerite izlazne greške!" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1092 +msgid "Import Statistics" +msgstr "Uvoz statistike" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142 +msgid "Read Only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 +msgid "Gramps XML Backup" +msgstr "Gramps XML zaštitna kopija" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1255 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +msgid "Media:" +msgstr "Mediji:" + +#. ################# +#. What to include +#. ######################### +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165 +msgid "Include" +msgstr "Uključi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "MB" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 +msgid "Exclude" +msgstr "Isključi" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "Zaštitna kopija već postoji! Želite li je prepisati?" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "Datoteka '%s' postoji." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Nastavi i piši preko" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Prekini izradu zaštitne kopije" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321 +msgid "Making backup..." +msgstr "Izrada zaštitne kopije..." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 +#, python-format +msgid "Backup saved to '%s'" +msgstr "Zaštitna kopija je spremljena u '%s'" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1337 +msgid "Backup aborted" +msgstr "Izrada sigurnosne kopije prekinuta." + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 +msgid "Select backup directory" +msgstr "Odabir direktorija zaštitnih kopija" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +msgid "Failed Loading Plugin" +msgstr "Neuspjelo učitavanje dodatka" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 +#, python-format +msgid "" +"The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " +"by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 +msgid "Failed Loading View" +msgstr "Neuspjelo učitavanje pogleda" + +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1662 +#, python-format +msgid "" +"The view %(name)s did not load and reported an error.\n" +"\n" +"%(error_msg)s\n" +"\n" +"If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " +"http://bugs.gramps-project.org or contact the view author " +"(%(firstauthoremail)s).\n" +"\n" +"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " +"by using the Plugin Manager on the Help menu." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Knjižne oznake" + +#: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:413 +#, fuzzy +msgid "Cannot bookmark this reference" +msgstr "Nije moguće dijeliti ovu referencu" + +#: ../gramps/gui/views/listview.py:214 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:346 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:216 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:368 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:350 msgid "_Merge..." msgstr "_Spoji..." -#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:370 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:352 msgid "Export View..." msgstr "Izvoz pogleda..." -#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:226 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:337 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Uredi..." -#: ../src/gui/views/listview.py:400 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:441 msgid "Active object not visible" msgstr "Aktivni objekt nije vidljiv" -#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:452 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:222 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ne mogu postaviti knjižnu oznaku" -#: ../src/gui/views/listview.py:412 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:453 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Knjižna oznak ne može biti postavljena jer ništa nije odabrano." -#: ../src/gui/views/listview.py:497 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:544 msgid "Remove selected items?" msgstr "Obriši odabrane stavke" -#: ../src/gui/views/listview.py:498 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Više stavki je odabrano za brisanje. Tražiti pojedinačno dozvolu za svaku od njih?" +#: ../gramps/gui/views/listview.py:545 +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" +msgstr "" +"Više stavki je odabrano za brisanje. Tražiti pojedinačno dozvolu za svaku od " +"njih?" -#: ../src/gui/views/listview.py:511 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Ova stavka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira." +#: ../gramps/gui/views/listview.py:558 +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." +msgstr "" +"Ova stavka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz " +"baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira." -#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:562 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Brisanjem stavke ukloniti će te je iz baze." -#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:298 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Obrisati %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:259 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:570 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 msgid "_Delete Item" msgstr "_Izbriši stavku" -#: ../src/gui/views/listview.py:565 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:611 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Stupac odabran, sortiranje..." -#: ../src/gui/views/listview.py:921 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:998 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvoz pogleda u proračunsku tablicu" -#: ../src/gui/views/listview.py:929 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#: ../src/gui/views/listview.py:934 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:935 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1012 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument proračunska tablica" -#: ../src/gui/views/listview.py:1062 ../src/gui/views/listview.py:1082 -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 -msgid "Updating display..." -msgstr "Osvježavanje prikaza..." - -#: ../src/gui/views/listview.py:1128 +#: ../gramps/gui/views/listview.py:1208 msgid "Columns" msgstr "StupcI" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s spremljen kao knjižna oznaka" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:243 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:223 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Knjižna oznaka ne može biti postavljena, pošto nitko nije odabran." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj knjižnu oznaku" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 msgid "_Forward" msgstr "_Naprijed" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "Idi na sljedeći objekt u povijesti" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Back" msgstr "_Natrag" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "Idi na prethodni objekt u povijesti" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 msgid "_Home" msgstr "_Početak" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 msgid "Go to the default person" msgstr "Idi na zadanu osobu" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" msgstr "Postavi početnu osobu" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 +#, fuzzy +msgid "No Home Person" +msgstr "Početna osoba nije postavljena." + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 +msgid "" +"You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select " +"the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu " +"Edit ->Set Home Person." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Idi na GRAMPS ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 +#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Greška: %s nije valjana GRAMPS ID oznaka" -#: ../src/gui/views/pageview.py:406 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 msgid "_Sidebar" msgstr "Bočni _stupac" -#: ../src/gui/views/pageview.py:409 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:419 msgid "_Bottombar" msgstr "_Donja traka" -#: ../src/gui/views/pageview.py:589 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:589 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Postavke %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:606 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:606 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:625 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:625 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Podešavanje pogleda: %s" #. top widget at the top -#: ../src/gui/views/pageview.py:639 +#: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "Pogled %(name)s: %(msg)s" -#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -msgid "manual|Tags" -msgstr "Oznake" - -#: ../src/gui/views/tags.py:221 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "New Tag..." msgstr "Nova oznaka..." -#: ../src/gui/views/tags.py:223 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:225 msgid "Organize Tags..." msgstr "Uredi oznake..." -#: ../src/gui/views/tags.py:226 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:228 msgid "Tag selected rows" msgstr "Označi odabrane redove" -#: ../src/gui/views/tags.py:268 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:270 msgid "Adding Tags" msgstr "Dodaj oznake" -#: ../src/gui/views/tags.py:273 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:275 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Odabir oznaka (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:327 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:329 msgid "Change Tag Priority" msgstr "Promijeni prioritet oznaka" -#: ../src/gui/views/tags.py:372 ../src/gui/views/tags.py:380 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 msgid "Organize Tags" msgstr "Uredi oznake" -#: ../src/gui/views/tags.py:389 -msgid "Color" -msgstr "Boja" - -#: ../src/gui/views/tags.py:476 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:477 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Ukloniti oznaku: '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:477 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." -msgstr "Definicija oznake će biti uklonjena. Oznaka će također biti uklonjena iz svih objekata u bazi podataka." +#: ../gramps/gui/views/tags.py:478 +msgid "" +"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " +"objects in the database." +msgstr "" +"Definicija oznake će biti uklonjena. Oznaka će također biti uklonjena iz " +"svih objekata u bazi podataka." -#: ../src/gui/views/tags.py:506 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:509 msgid "Removing Tags" msgstr "Uklanjanje oznaka" -#: ../src/gui/views/tags.py:511 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:514 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Obriši oznaku (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:562 msgid "Cannot save tag" msgstr "Ne mogu spremiti oznaku" -#: ../src/gui/views/tags.py:560 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:563 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Naziv oznake ne može biti prazan" -#: ../src/gui/views/tags.py:564 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:567 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Dodaj oznaku (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:570 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:573 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Uredi oznaku (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:580 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:583 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Oznaka: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:593 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:595 msgid "Tag Name:" msgstr "Naziv oznake:" -#: ../src/gui/views/tags.py:598 +#: ../gramps/gui/views/tags.py:600 msgid "Pick a Color" msgstr "Odaberi boju" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 msgid "" msgstr "<Županije/okruzi>" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:161 -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:169 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:149 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:157 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:165 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:173 #, fuzzy msgid "Error in format" msgstr "Izvješće o greški" -#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:364 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:390 msgid "" msgstr "" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:511 -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:553 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:604 msgid "Building View" msgstr "Stvaranje pogleda" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:554 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:607 #, fuzzy msgid "Obtaining all rows" msgstr "Prikupljanje svih osoba" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:570 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:628 msgid "Applying filter" msgstr "Primjena filtra" -#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:579 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:638 msgid "Constructing column data" msgstr "Popuna podataka u stupcima" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176 msgid "Record is private" msgstr "Privatni zapis" -#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178 +#: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:181 msgid "Record is public" msgstr "Javni zapis" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Expand this section" msgstr "Proširiti odjeljak" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 +#: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:89 msgid "Collapse this section" msgstr "Sakupiti odjeljak" +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1168 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Neimenovani Gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 +#, fuzzy +msgid "Gramplet Bar" +msgstr "Gramps statusna traka" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 +msgid "" +"Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " +"gramplets." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Dodati gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Ukloni dodatak" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 +#, fuzzy +msgid "Restore default gramplets" +msgstr "Obnoviti gramplet" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 +#, fuzzy +msgid "Restore to defaults?" +msgstr "Idi na zadanu osobu" + +#: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 +msgid "" +"The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " +"action cannot be undone." +msgstr "" + #. default tooltip -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:762 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:790 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki" +msgstr "" +"Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:958 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:997 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1033 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Neimenovani Gramplet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1470 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1520 msgid "Number of Columns" msgstr "Broj stupaca" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1475 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1525 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Raspored grampleta" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1505 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1555 msgid "Use maximum height available" msgstr "Koristi najveću dostupnu visinu" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1511 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1561 msgid "Height if not maximized" msgstr "Visina elementa ako nije maksimaliziran" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1518 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1568 msgid "Detached width" msgstr "Širina odvojenog elementa" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1525 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1575 msgid "Detached height" msgstr "Visina odvojenog elementa" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 +#: ../gramps/gui/widgets/labels.py:123 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -8403,949 +15682,418 @@ msgstr "" "Klik za postavu aktivne osobe\n" "Desni klik za prikaz izbornika" -#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:766 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:11 -msgid "Edit the tag list" -msgstr "Uredi popis oznaka" +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:655 +msgid "Bad Date" +msgstr "Pogrešan datum" -#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 +#: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:658 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Datum je više od godine dana u budučnosti" + +#: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 #, fuzzy -msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." +msgid "" +"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " +"application." msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja." -#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 +#: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294 msgid "Progress Information" msgstr "Podaci o napredovanju" +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:81 +msgid "Reorder Relationships" +msgstr "Izmijeniti srodstvo" + +#: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:169 +#, python-format +msgid "Reorder Relationships: %s" +msgstr "Izmijeniti srodstvo: %s" + #. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 msgid "Spellcheck" msgstr "Provjera pravopisa" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:391 msgid "Search selection on web" msgstr "Potraži odabrano na Web-u" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:402 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Pošalji e-poštu..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:403 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopiraj adresu e-pošte:" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "_Open Link" msgstr "_Otvori link" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:406 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopiraj adresu l_inka" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:409 msgid "_Edit Link" msgstr "Ur_edi poveznicu" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 -msgid "Italic" -msgstr "Nakošeno" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 -msgid "Bold" -msgstr "Podebljano" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 -msgid "Underline" -msgstr "Podcrtano" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 ../src/glade/editlink.glade.h:4 -msgid "Link" -msgstr "Poveznica" - -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Clear Markup" msgstr "Obriši oznake" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:527 msgid "Undo" msgstr "Poništi" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:653 msgid "Select font color" msgstr "Odabir boje pisma" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:655 msgid "Select background color" msgstr "Odabir boje pozadine" -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -msgid "Tag selection" -msgstr "Odabir oznaka" - -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -msgid "Edit Tags" -msgstr "Uređivanje oznaka" - -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1301 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' nije valjana vrijednost za ovo polje" -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1359 msgid "This field is mandatory" msgstr "Ovo polje je obavezno" #. used on AgeOnDateGramplet -#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 +#: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1408 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' nije ispravni datum" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:160 -msgid "See data not in Filter" -msgstr "Prikaz podataka ne-uključenih u filtar" - -#: ../src/config.py:284 -msgid "Missing Given Name" -msgstr "Nedostajuće ime" - -#: ../src/config.py:285 -msgid "Missing Record" -msgstr "Nedostajući podaci" - -#: ../src/config.py:286 -msgid "Missing Surname" -msgstr "Nedostajuće prezime" - -#: ../src/config.py:293 ../src/config.py:295 -msgid "Living" -msgstr "Živuči" - -#: ../src/config.py:294 -msgid "Private Record" -msgstr "Zaštićeni podaci" - -#: ../src/Merge/mergecitation.py:50 +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 #, fuzzy -msgid "manual|Merge_Citations" -msgstr "Spajanje zabilješki" +msgid "Characters per line" +msgstr "Kodiranje skupa znakova" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:72 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529 +#: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 #, fuzzy -msgid "Merge Citations" -msgstr "Navod" +msgid "The number of characters per line" +msgstr "Broj godina nakon zadnjeg događaja" -#: ../src/Merge/mergecitation.py:193 ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:187 -#, fuzzy -msgid "Merge Citation" -msgstr "Navod" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 -msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Spajanje mjesta" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 -msgid "Merge Events" -msgstr "DSpajanje događaja" - -#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 -msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Spoji događaje" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 -msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Spajanje obitelji" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -msgid "Merge Families" -msgstr "Spajanje obitelji" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:225 ../src/Merge/mergeperson.py:334 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Ne mogu spojiti osobe" - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:278 -msgid "A parent should be a father or mother." -msgstr "Roditelj treba biti otac ili majka." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:291 ../src/Merge/mergefamily.py:302 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:352 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." - -#: ../src/Merge/mergefamily.py:323 -msgid "Merge Family" -msgstr "Spoji obitelji" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Spajanje medijskih objekata" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Spoji medijske objekte" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:49 -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Spajanje zabilješki" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 -msgid "Merge Notes" -msgstr "Spoji zabilješke" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "flowed" -msgstr "Uklopljeni tekst" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:96 -msgid "preformatted" -msgstr "predoblikovano" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 -msgid "manual|Merge_People" -msgstr "Spoji osobe" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 -msgid "Merge People" -msgstr "Spoji Osobe" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:351 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Izmjena imena" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:214 ../src/Merge/mergeperson.py:228 -msgid "Family ID" -msgstr "Obitelj ID" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:220 -msgid "No parents found" -msgstr "Roditelji nisu pronađeni" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:222 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:124 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1836 -msgid "Spouses" -msgstr "Supružnici" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Supružnici ili djeca nisu pronađeni" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:250 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1201 -msgid "Addresses" -msgstr "Adrese" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:415 -msgid "Merge Person" -msgstr "Spoji osobe" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:454 -msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." -msgstr "" - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:465 -msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." -msgstr "Spajanje više obitelji. Spajanje je prekinuto." - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 -msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Spoji mjesta" - -#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:217 -msgid "Merge Places" -msgstr "Spoji Mjesta" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 -msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Spajanje spremišta" - -#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 -msgid "Merge Repositories" -msgstr "Spoji spremišta" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:50 -msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "Spoji_izvore" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:72 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Spoji Izvore" - -#: ../src/Merge/mergesource.py:205 -msgid "Merge Source" -msgstr "Spoji Izvore" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:56 -msgid "Report a bug" -msgstr "Prijava greške" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 -msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" -"\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." -msgstr "" -"Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n" -"\n" -"Postaviti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da prijavite grešku na GRAMPS sustav za pračenje pogrešaka. Pomoćnik će smjestiti nastala izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u formu za prijavu greške i pregledati sve uključene podatke." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:70 -msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "Prijava greške: Korak 1 od 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:71 -msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "Prijava greške: Korak 2 od 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:72 -msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "Prijava greške: Korak 3 od 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:75 -msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "Prijava greške: Korak 4 od 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:77 -msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "Prijava greške: Korak 5 od 5" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:81 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:187 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Molimo vas da uklonite sve podatke osobne prirode koje uočite." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 -msgid "Error Details" -msgstr "Pojedinosti o greški" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:237 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim stranicama pomoćnika." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:255 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:302 -msgid "System Information" -msgstr "Podaci o sustavu" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima ispravljanje pogrešaka." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:323 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška pojavila. " - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:364 -msgid "Further Information" -msgstr "Daljnji podaci" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:369 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Ovo je vaša prilika da opišete svoje radnje prilikom pojave pogreške." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:386 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite poslati razvijateljima." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:420 -msgid "Bug Report Summary" -msgstr "Sažetak izvješća o greškama" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:429 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u prijavi greške na web stranici GRAMPS sustava za praćenje pogrešaka." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:454 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Ova dva gumba koristite prvo za kopiranje izvješća o greški u privremeno odlagalište, a zatim za otvaranje web preglednika i prijavu greške na " - -#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:466 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Koristite ovaj gumb za pokretanje web preglednika i slanje prijave na GRAMPS sustav za praćenje grešaka." - -#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " -#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " -#. "email client, paste the report and send it to the address " -#. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:496 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Koristite ovaj gumb za kopiranje izvješća o grešci u međuspremnik. Zatim pomoću gumba ispod otiđite na web stranicu za praćenje grešaka, prenesite to izvješće i pritisnite gumb \"submit report\"" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:536 -msgid "Send Bug Report" -msgstr "Pošalji izvješće o greškama" - -#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " -#. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:544 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za pokretanje internet preglednika i prijavu greške na GRAMPS sustav za praćenje pogrešaka." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:47 -msgid "manual|General" -msgstr "Općenito" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:85 -msgid "Error Report" -msgstr "Izvješće o greški" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:96 -msgid "Gramps has experienced an unexpected error" -msgstr "GRAMPS je doživio neočekivanu pogrešku" - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:105 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a. Ako želite prijaviti problem GRAMPS timu pritisnite gumb Prijavak greške i Pomoćnik za prijavu greški će vam pomoći podnesti prijavu." - -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:114 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:127 -msgid "Error Detail" -msgstr "Pojedinosti o greški" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:194 -#, python-format -msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s i %(mother)s (%(id)s)" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:602 -msgid "Available Books" -msgstr "Dostupne knjige" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:625 -msgid "Book List" -msgstr "Lista knjiga" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:674 -msgid "Discard Unsaved Changes" -msgstr "Odbaci ne spremljene promjene" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:675 -msgid "You have made changes which have not been saved." -msgstr "Napravili ste izmjene koje nisu spremljene." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 -msgid "Proceed" -msgstr "Nastavak" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:705 -msgid "Name of the book. MANDATORY" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 -msgid "Book Report" -msgstr "Knjižno izvješće" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:765 -msgid "New Book" -msgstr "Nova knjiga" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:768 -msgid "_Available items" -msgstr "Dostupne st_avke" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:772 -msgid "Current _book" -msgstr "Trenutna knjiga" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:780 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 -msgid "Item name" -msgstr "Naziv stavke" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 -msgid "Subject" -msgstr "Stavka" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:795 -msgid "Book selection list" -msgstr "Lista izbora knjiga" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:836 -msgid "Different database" -msgstr "Druga baza" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:837 -#, python-format -msgid "" -"This book was created with the references to database %s.\n" -"\n" -" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" -"\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." -msgstr "" -"Ova knjiga je izrađena sa referencama na bazu podataka %s.\n" -"\n" -"To čini reference na središnju osobu spremljenu u ovoj knjizi neupotrebljivim.\n" -"\n" -"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na aktivnu osobu trenutno otvorene baze." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 -msgid "Setup" -msgstr "Postavke" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 -msgid "Book Menu" -msgstr "Izbornik: Knjiga" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 -msgid "Available Items Menu" -msgstr "Dostupne stavke izbornika" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 -msgid "No book name" -msgstr "Nedostaje naziv knjižnoga izvješća" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 -msgid "" -"You are about to save away a book with no name.\n" -"\n" -"Please give it a name before saving it away." -msgstr "" -"Pokušavate spremiti knjigu bez naziva\n" -"\n" -"Nadjenite joj naziv prije spremanja." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 -msgid "Book name already exists" -msgstr "Knjižno izvješće već postoji" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 -msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 -msgid "Gramps Book" -msgstr "GRAMPS Knjiga" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 -msgid "Please specify a book name" -msgstr "Molim unesite ime knjige" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 -#, python-format -msgid "No such book '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 -msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "Stvara knjigu s nekoliko izvješća." - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:32 -msgid "Records Report" -msgstr "Izvješće o zapisima" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49 -msgid "Shows some interesting records about people and families" -msgstr "Prikazuje neke zanimljive zapise o osobama i obiteljima" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:48 -msgid "Records Gramplet" -msgstr "gramplet: Zapisi" - -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:459 -msgid "Records" -msgstr "Zapisi" - -#: ../src/plugins/Records.py:397 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 -msgid "Double-click name for details" -msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti" - -#. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:398 -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo." - -#: ../src/plugins/Records.py:406 -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66 -msgid "Processing..." -msgstr "Obrađujem..." - -#: ../src/plugins/Records.py:481 -#, python-format -msgid "%(number)s. " -msgstr "%(number)s." - -#: ../src/plugins/Records.py:483 -#, python-format -msgid " (%(value)s)" -msgstr " (%(value)s)" - -#: ../src/plugins/Records.py:518 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 -msgid "Determines what people are included in the report." -msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" - -#: ../src/plugins/Records.py:522 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:677 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1325 -msgid "Filter Person" -msgstr "Filtar osoba" - -#: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7688 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 -msgid "The center person for the filter" -msgstr "Središnja osoba ovog filtra" - -#: ../src/plugins/Records.py:529 -msgid "Use call name" -msgstr "Koristi uobičajeno ime" - -#: ../src/plugins/Records.py:531 -msgid "Don't use call name" -msgstr "Ne koristi uobičajena imena" - -#: ../src/plugins/Records.py:532 -msgid "Replace first name with call name" -msgstr "Zamijeni osobno ime uobičajenim imenom" - -#: ../src/plugins/Records.py:533 -msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Podcrtaj (i dodaj) uobičajeno ime" - -#: ../src/plugins/Records.py:536 -msgid "Footer text" -msgstr "Tekst podnožja" - -#: ../src/plugins/Records.py:542 -msgid "Person Records" -msgstr "Zapisi o osobama" - -#: ../src/plugins/Records.py:544 -msgid "Family Records" -msgstr "Zapisi o obiteljima" - -#: ../src/plugins/Records.py:582 -msgid "The style used for the report title." -msgstr "Korišteni stil naslova izvješća" - -#: ../src/plugins/Records.py:594 -msgid "The style used for the report subtitle." -msgstr "Stil korišten za pod-naslov izvješća." - -#: ../src/plugins/Records.py:603 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Korišteni stil podnaslova." - -#: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1065 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1669 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:902 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1097 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." - -#: ../src/plugins/Records.py:621 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:185 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Korišteni stil podnožja teksta." - -#: ../src/plugins/Records.py:631 -msgid "Youngest living person" -msgstr "Najmlađa živuća osoba" - -#: ../src/plugins/Records.py:632 -msgid "Oldest living person" -msgstr "Najstarija živuća osoba" - -#: ../src/plugins/Records.py:633 -msgid "Person died at youngest age" -msgstr "Najmlađa umrla osoba" - -#: ../src/plugins/Records.py:634 -msgid "Person died at oldest age" -msgstr "Najstarija umrla osoba" - -#: ../src/plugins/Records.py:635 -msgid "Person married at youngest age" -msgstr "Osoba vjančana u najmlađoj dobi" - -#: ../src/plugins/Records.py:636 -msgid "Person married at oldest age" -msgstr "Osoba vjenčana u najstarijoj dobi" - -#: ../src/plugins/Records.py:637 -msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "Osoba rastavljena u najmlađoj dobi" - -#: ../src/plugins/Records.py:638 -msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "Osoba rastavljena u najstarijoj dobi" - -#: ../src/plugins/Records.py:639 -msgid "Youngest father" -msgstr "Najmlađi otac" - -#: ../src/plugins/Records.py:640 -msgid "Youngest mother" -msgstr "Najmlađa majka" - -#: ../src/plugins/Records.py:641 -msgid "Oldest father" -msgstr "Najstariji otac" - -#: ../src/plugins/Records.py:642 -msgid "Oldest mother" -msgstr "Najstarija majka" - -#: ../src/plugins/Records.py:643 -msgid "Couple with most children" -msgstr "Par s najviše djece" - -#: ../src/plugins/Records.py:644 -msgid "Living couple married most recently" -msgstr "Zadnji vjenčani živući par" - -#: ../src/plugins/Records.py:645 -msgid "Living couple married most long ago" -msgstr "Prvi vjenčani živući par" - -#: ../src/plugins/Records.py:646 -msgid "Shortest past marriage" -msgstr "Najkraće trajanje braka" - -#: ../src/plugins/Records.py:647 -msgid "Longest past marriage" -msgstr "Najduže trajanje braka" - -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" msgstr "Obični tekst" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "Izrada dokumenata u jednostavnom tekstualnom formatu (.txt)" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Print..." msgstr "Ispis..." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "Izrađuje i izravno ispisuje dokumente" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "Izrada dokumenata u HTML formatu." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Izrada dokumenata u LaTeX formatu." -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 msgid "OpenDocument Text" msgstr "OpenDocument tekst" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Izrada dokumenata u OpenDocument Text formatu (.odt)" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 msgid "PDF document" msgstr "PDF dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Izrada dokumenata u PDF formatu (.pdf)" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Izrada dokumenata u PostScript formatu (.ps)" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 msgid "RTF document" msgstr "RTF dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "Izrada dokumenata u Rich Text formatu (.rtf)" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 msgid "SVG document" msgstr "SVG dokument" -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "Izrada dokumenata u Scalable Vector Graphics formatu (.svg)" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67 -msgid "PyGtk 2.10 or later is required" -msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće" +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 +msgid "Print Preview" +msgstr "Pregled Ispisa" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:485 +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 +msgid "Closes print preview window" +msgstr "Zatvara prozor pregleda ispisa" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 +msgid "Prints the current file" +msgstr "Ispisuje trenutnu datoteku" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 +msgid "Shows the first page" +msgstr "Prikazuje prvu stranicu" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 +msgid "Shows previous page" +msgstr "Prikži prethodnu stranicu" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 +msgid "Shows the next page" +msgstr "Prikazuje slijedeću stranicu" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 +msgid "Shows the last page" +msgstr "Prikazuje zadnju stranicu" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 +msgid "Zooms to fit the page width" +msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 +msgid "Zooms to fit the whole page" +msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 +msgid "Zooms the page in" +msgstr "Uvećava stranicu" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 +msgid "Zooms the page out" +msgstr "Umanjuje stranicu" + +#: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 #, python-format msgid "of %d" msgstr "od %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7615 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7911 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Greška mogućeg odredišta" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7616 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog direktorija za spremanje izrađenih web stranica." +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7912 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje " +"podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog " +"direktorija za spremanje izrađenih web stranica." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:545 +#: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nije moguće stvaranje jpeg formata slike %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1218 +#: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59 +msgid "" +"PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-" +"jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package " +"manager to install python-imaging" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 +#, fuzzy +msgid "Contents" +msgstr "Sadržaj" + +#: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 +#: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 +msgid "Index" +msgstr "" + +#. internal name: don't translate +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 +#, fuzzy +msgid "SVG background color" +msgstr "Odabir boje pozadine" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 +msgid "transparent background" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 +msgid "white" +msgstr "bijela" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 +msgid "black" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 +#, fuzzy +msgid "red" +msgstr "Vjenčani" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 +#, fuzzy +msgid "green" +msgstr "Stupanj" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 +msgid "cyan" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 +#, fuzzy +msgid "magenta" +msgstr "Slika" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 +msgid "yellow" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 +msgid "The color, if any, of the SVG background" +msgstr "" + #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:72 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:59 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for born|b." msgstr "r." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:60 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:75 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 msgid "short for died|d." msgstr "u." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:61 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:76 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 msgid "short for married|m." msgstr " v." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:150 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 +#, fuzzy +msgid "Ancestor Graph" +msgstr "Grafikon predaka za %s" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Grafikon predaka za %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Dijagram predaka" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 msgid "Making the Tree..." msgstr "Izrada stabla..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Ispis stabla..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "Tree Options" msgstr "Postavke izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:392 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:251 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 msgid "Center Person" msgstr "Središnja osoba" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 msgid "The center person for the tree" msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:281 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 msgid "Generations" msgstr "Generacije" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9353,49 +16101,52 @@ msgstr "" "Prikaz nepoznatih\n" "generacija" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 #, fuzzy msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 -msgid "Co_mpress tree" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 +#, fuzzy +msgid "Compress tree" msgstr "Stisnuti dijagra_m" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 -msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 +msgid "" +"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " +"unknown" msgstr "" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:898 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Koristi format za prikaz oca" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Koristi format za prikaz majke" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 #, fuzzy msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Format prikaza izlaznog dijaloga." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9403,7 +16154,7 @@ msgstr "" "Otac\n" "Format prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:912 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Format prikaza oca" @@ -9414,7 +16165,7 @@ msgstr "Format prikaza oca" #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:925 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9422,22 +16173,22 @@ msgstr "" "Majka\n" "Format prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Format prikaza majke" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "Include Marriage box" msgstr "Uključi vjenčanja" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Uključiti dodatni okvir s podacima o vjenčanju u izvješće." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" @@ -9445,52 +16196,46 @@ msgstr "" "Format prikaza\n" "vjenčanja" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Format prikaza vjenčanja" -#. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Prilagodba veličine stabla" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "Do not scale tree" msgstr "Ne prilagođuj veličinu stabla" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Prilagodi stablo širini stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Prilagodi stablo veličini stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Uključiti prilagodbu stabla veličini stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" @@ -9508,68 +16253,90 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 +msgid "inter-box Y scale factor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 +msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 +#, fuzzy +msgid "box shadow scale factor" +msgstr "Ne prilagođuj veličinu stabla" + +#. down to 0 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 +msgid "Make the box shadow bigger or smaller" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Report Title" msgstr "Naziv izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1632 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Do not include a title" msgstr "Ne uključuj naziv" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "Uključi naziv izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Odabir naslova izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Include a border" msgstr "Uključi rub" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Ispisati rub okolo izvješća." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Uključi brojeve stranica" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Ispisati broj stranice na svakoj stranici." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Uključi prazne stranice" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Uključiti prazne stranice." #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include a note" msgstr "Uključi zabilješke" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Uključiti napomene u izvješće." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "" "Add a note\n" "\n" @@ -9579,82 +16346,106 @@ msgstr "" "\n" "$T umeće današnji datum" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1615 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Note Location" msgstr "Zabilješke o mjestu" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1022 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1618 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Where to place the note." msgstr "Smještaj napomene." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1037 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1040 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1044 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1076 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1659 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1102 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:816 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "Osnovni stil prikaza zabilješki." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1122 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Osnovni stil prikaza naslova." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:667 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:105 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:98 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:141 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:159 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:77 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:110 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Osoba: %s nije u bazi podataka" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:166 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:272 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:281 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalendarsko izvješće" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 msgid "Formatting months..." msgstr "Formatiranje mjeseci..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7044 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1072 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 msgid "Applying Filter..." msgstr "Primjena filtra ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1078 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 msgid "Reading database..." msgstr "Učitavanje baze ..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:273 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:324 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:324 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, rođenje%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:277 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:328 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:328 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -9662,8 +16453,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:323 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9672,8 +16463,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s i\n" " %(person)s, vjenčanje" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9691,305 +16482,284 @@ msgstr[2] "" "%(spouse)s i\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 +#. ######################### +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:425 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendarska godina" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:430 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:194 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 msgid "The center person for the report" msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:278 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:403 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:689 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7707 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 -msgid "Select the format to display names" -msgstr "Odabir prikaza imena" - -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "Country for holidays" msgstr "Praznici za zemlju:" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:453 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan u tjednu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 msgid "Birthday surname" msgstr "Rođeno prezime" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1433 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "Include only living people" msgstr "Uključi samo žive osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include birthdays" msgstr "Uključi rođendane" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Uključi rođendane u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include anniversaries" msgstr "Uključi godišnjice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Uključi godišnjice u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 msgid "Text Options" msgstr "Postavke teksta" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstualno područje 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 msgid "My Calendar" msgstr "Moj kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstualno područje 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Izrađeno programom GRAMPS" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstualno područje 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 msgid "Title text and background color" msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Brojevi kalendarskih dana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:555 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 msgid "Holiday text display" msgstr "Prikaz teksta praznika" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:560 msgid "Days of the week text" msgstr "Dani u tjednu: tekst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:509 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:554 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst na dnu, prva linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:556 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst na dnu, druga linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:513 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst na dnu, treća linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:561 -msgid "Borders" -msgstr "Rubovi" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:159 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Izvješće o potomcima - %(person)s i %(father1)s, %(mother1)s" #. Should be 2 items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Izvješće o potomcima - %(person)s, %(father1)s i %(mother1)s" #. Should be 2 items in both names and names2 lists -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:173 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 #, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgid "" +"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:182 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Izvješće o potomcima - %(person)s" #. Should be two items in names list -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Izvješće o potomcima - %(father)s and %(mother)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:322 +#. we want no text, but need a text for the TOC in a book! +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 +#, fuzzy +msgid "Descendant Graph" +msgstr "gramplet: Potomci" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Obiteljski dijagram - %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:328 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "Obiteljski dijagram: %(father1)s i %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:347 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " msgstr "Dijagram rođaka - " -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:735 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Obitelj: '%s' nije u bazi podataka" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1455 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 msgid "Report for" msgstr "Izvješće za" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 msgid "The main person for the report" msgstr "Središnja osoba izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 msgid "The main family for the report" msgstr "Središnja obitelj izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Započeti prvo sa roditeljima odabranih" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Prikazuje roditelje, braću i sestre odabrane osobe." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 msgid "Level of Spouses" msgstr "Razina supružnika" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" -msgstr "0=bez supružnika, 1=uključi supružnike, 2=uključi supružnike supružnika, itd." +msgstr "" +"0=bez supružnika, 1=uključi supružnike, 2=uključi supružnike supružnika, itd." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" @@ -9997,16 +16767,17 @@ msgstr "" "Potomci\n" "Format prikaza" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 msgid "Display format for a descendant." msgstr "Format prikaza potomaka." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "Bold direct descendants" msgstr "Podebljati direktne potomke" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 -msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 +msgid "" +"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "Podebljati osobe koje su direktno potomci (bez polu-* i slično)" #. bug 4767 @@ -10015,15 +16786,15 @@ msgstr "Podebljati osobe koje su direktno potomci (bez polu-* i slično)" #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1510 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 msgid "Indent Spouses" msgstr "Uvući supružnike" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Uvući supružnike u prikazu stabla." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" @@ -10031,16 +16802,16 @@ msgstr "" "Format prikaza\n" "supružnika" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 msgid "Display format for a spouse." msgstr "Format prikaza supružnika." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 msgid "Replace" msgstr "Zamijeni" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" @@ -10048,7 +16819,7 @@ msgstr "" "Zamijeni format prikaza:\n" "'Zamijeni ovo'/'sa ovim'" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" @@ -10056,1761 +16827,1064 @@ msgstr "" "npr.:\n" "Sjedinjene Američke Države/SAD" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 -msgid "Whether to include page numbers on each page." -msgstr "Ispisati broj stranice na svakoj stranici." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Izvješće o potomcima - [odabrane osobe]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Ispisati broj stranice na svakoj stranici." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Obiteljski dijagram - [imena odabranih obitelji]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Dijagram rođaka - [imena djece]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1681 +#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "Stil prikaza podebljanog teksta." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Ancestor Chart" msgstr "Dijagram predaka" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Izrada dijagrama predaka" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Izrada dijagrama predaka" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Stvara grafički kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "Izvješće o potomcima" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Dijagram potomstva" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 #, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Dijagram potomstva obitelji" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka obitelji" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Dijagram potomstva obitelji" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Izrađuje grafički dijagram potomaka obitelji" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Izrađuje lepezasti dijagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:740 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:785 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistički dijagram" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Izrađuje statističke stupčane i kružne grafikone za osobe u bazi." -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:269 msgid "Timeline Chart" msgstr "Grafikon vremenske skale" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 +#: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Izrađuje grafikon vremenske skale" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250 +#. choose one line or two lines translation according to the width +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(generations)d Generation Fan Chart for\n" +"%(person)s" +msgstr " %(person)s - Lepezasti dijagram za %(generations)d generacija" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Broj generacija uključenih u izvješće" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "Type of graph" msgstr "Tip grafikona" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "full circle" msgstr "puni krug" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "half circle" msgstr "polukrug" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 msgid "quarter circle" msgstr "četvrt gruga" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Oblik dijagrama: puni krug, pola kruga, četvrt kruga." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 -msgid "white" -msgstr "bijela" - -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 msgid "generation dependent" msgstr "ovisno o generaciji" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Boja pozadine je bijela ili se mijenja kroz generacije." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orijentacija radijalnog teksta" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "upright" msgstr "uspravno" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:677 msgid "roundabout" msgstr "naopako" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Ispiši radijalni tekst uspravno ili zaokruženo" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 +msgid "Draw empty boxes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 +msgid "Draw the background although there is no information" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 +#, fuzzy +msgid "Use one font style for all generations" +msgstr "Dvoklik za prikaz svih generacija" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 +msgid "" +"You can customize font and color for each generation in the style editor" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 msgid "The style used for the title." msgstr "Korišteni stil naslova." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 +#, fuzzy +msgid "The basic style used for the default text display." +msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 +#, fuzzy +msgid "The style used for the text display of generation " +msgstr "Stil prikaza podebljanog teksta." + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item count" msgstr "Broj stavaka" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 msgid "Both" msgstr "Oboje" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:719 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:733 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Men" msgstr "Muškarci" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:721 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "Women" msgstr "Žene" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 msgid "person|Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 msgid "Forename" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 msgid "Birth year" msgstr "Godina rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 msgid "Death year" msgstr "Godina smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 msgid "Birth month" msgstr "Mjesec rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 msgid "Death month" msgstr "Mjesec smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth place" msgstr "Mjesto rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death place" msgstr "Mjesto smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 msgid "Marriage place" msgstr "Mjesto vjenčanja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 msgid "Number of relationships" msgstr "Broj veza" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 msgid "Age when first child born" msgstr "Starost kod rođenja prvog djeteta" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 msgid "Age when last child born" msgstr "Starost kod rođenja zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 msgid "Number of children" msgstr "Broj djece" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 msgid "Age at marriage" msgstr "Starost kod vjenčanja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 msgid "Age at death" msgstr "Starost u trenutku smrti" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 msgid "Event type" msgstr "Tip događaja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:376 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Nedostaje titula (preferirano)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Nedostaje ime (preferirano)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Nedostaje prezime (preferirano)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 msgid "Gender unknown" msgstr "Nepoznat spol" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 msgid "Date(s) missing" msgstr "Nedostajući datum(i)" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Place missing" msgstr "Nedostajuće mjesto" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 msgid "Already dead" msgstr "Pokojnik" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 msgid "Still alive" msgstr "Živući" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 msgid "Events missing" msgstr "Nedostaje događaj" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 msgid "Children missing" msgstr "nedostaje dijete" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 msgid "Birth missing" msgstr "nedostaje rođenje" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 msgid "Personal information missing" msgstr "nedostaju osobne informacije" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 msgid "Collecting data..." msgstr "Sakupljanje podataka..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortiranje podataka..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "" +"%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:753 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osobe rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:786 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:806 msgid "Saving charts..." msgstr "Spremanje dijagrama..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:833 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:867 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:892 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:918 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:939 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 +msgid "Determines what people are included in the report." +msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 +msgid "Filter Person" +msgstr "Filtar osoba" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:703 msgid "The center person for the filter." msgstr "Središnja osoba filtra." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 msgid "Sort chart items by" msgstr "Posloži stavke dijagrama" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Određuje način na koji su statistički podaci posloženi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Poslaži obratnim redosljedom" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Označi za obratni redosljed" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "People Born After" msgstr "Osobe rođene poslije" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:965 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 msgid "People Born Before" msgstr "Osobe rođene prije" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:944 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Do koje godine rođenja uključiti osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:947 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Uključi osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Uključiti osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Genders included" msgstr "Uključeni spolovi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Odabir spolova koji su uključeni u statistike." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Najveći broj stavki za kružni grafikon" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg broja stavki." +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg " +"broja stavki." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:974 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 msgid "Charts 1" msgstr "Dijagrami 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:976 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 msgid "Charts 2" msgstr "Dijagrami 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Uključi grafikone s označenim podacima" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1049 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1028 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:343 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:443 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1051 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1058 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil korišten za naslov stranice." +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Približni datum rođenja" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Poredano po: %s" + #. Apply the filter #. Sort the people as requested -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:148 -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:298 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:126 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:163 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:343 msgid "Timeline" msgstr "Vremenska linija" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:127 #, fuzzy msgid "Applying filter..." msgstr "Primjena filtra ..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 msgid "Sorting dates..." msgstr "Sortiranje datuma ..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:149 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:164 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Računanje vremenske skale" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:245 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the +#. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed +#. FIXME this concatenation will fail for RTL languages +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:264 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:469 +#, python-format +msgid "Created for %(author)s" +msgstr "Izrađeno za %(author)s" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Poredano po: %s" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:246 -#, python-format -msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Vremenska skala za %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:273 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:318 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "Pridružene informacije" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:299 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:344 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "Ispis stabla..." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:369 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 +msgid "The center person for the filter" +msgstr "Središnja osoba ovog filtra" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:426 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Sortiraj po:" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:431 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "Korišteni način sortiranja" -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:418 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil korišten za imena osoba." -#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:427 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil korišten za oznake godina." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "CSV format" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "CSV format" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV je uobičajeni format tabličnih proračuna." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:41 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Postavke CSV tabličnoga proračuna" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" msgstr "Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 msgid "_Web Family Tree" msgstr "_Web Family Tree" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 msgid "Web Family Tree format" msgstr "Web Family Tree format" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:62 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Web Family Tree postavke izvoza" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1 -#: ../data/gramps.xml.in.h:1 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. " +"Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:84 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM postavke izvoza" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb je web bazirani geneaološki program." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 msgid "GeneWeb export options" msgstr "GeneWeb postavke izvoza" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gramps XML paket (obiteljsko stablo i mediji)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Gra_mps XML paket (obiteljsko stablo i mediji)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 +msgid "" +"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " +"files." +msgstr "" +"GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 #, fuzzy msgid "Gramps package export options" msgstr "Postavke izvoza GRAMPS paketa" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Gramps XML (obiteljsko stablo)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps _XML (obiteljsko stablo)" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "Gramps XML je potpuna kopija Gramps baze podataka bez multimedijalnih objekata u XML formatu, pogodna za izradu zaštitnih kopija." +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 +msgid "" +"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " +"without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" +"Gramps XML je potpuna kopija Gramps baze podataka bez multimedijalnih " +"objekata u XML formatu, pogodna za izradu zaštitnih kopija." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 #, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "GRAMPS XML postavke izvoza" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "vCalendar format se koristi u mnogim kalendarskim i PIM programima." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:171 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 msgid "vCalendar export options" msgstr "vCalendar postavke izvoza" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard format se koristi u mnogim adresarima i pim programima." -#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 msgid "vCard export options" msgstr "vCard postavke izvoza" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 msgid "Include people" msgstr "Uključi osobe" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208 msgid "Include marriages" msgstr "Uključi vjemčanja" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 msgid "Include children" msgstr "Uključi djecu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Translate headers" msgstr "Prevedi zaglavlja" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 -msgid "Birth date" -msgstr "Datum rođenja" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "Birth source" msgstr "Izvor rođenja" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 msgid "Baptism date" msgstr "Datum Krštenja" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism place" msgstr "Mjesto krštenja" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Baptism source" msgstr "Izvor podataka o krštenju" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 -msgid "Death date" -msgstr "Datum smrti" - -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "Death source" msgstr "Izvor smrti" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 msgid "Burial date" msgstr "Datum pogreba" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial place" msgstr "Mjesto pogreba" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 msgid "Burial source" msgstr "Izvor podataka o pogrebu" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2338 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2456 msgid "Husband" msgstr "Muž" -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2340 +#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2454 msgid "Wife" msgstr "Žena" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:414 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:386 msgid "Writing individuals" msgstr "Zapisivanje osoba" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:773 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:738 msgid "Writing families" msgstr "Zapisivanje obitelji" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:932 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902 msgid "Writing sources" msgstr "Zapisivanje izvora" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:967 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937 msgid "Writing notes" msgstr "Zapisivanje zabilješki" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1005 +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:975 msgid "Writing repositories" msgstr "Zapisivanje spremišta" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1435 -msgid "Export failed" +#: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1465 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Izvoz neuspješan" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106 +#: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Ni jedna obitelj ne odgovara zadanom filtru" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:635 -msgid "Select file" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:183 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 +#: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:167 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Greška pri zapisivanju %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Vjenčanje od %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Rođenje od %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174 -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179 +#. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Smrt od %s" -#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238 +#: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "Godišnjica: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:140 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. " +"Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." +#: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:150 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. " +"Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." #. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 #, fuzzy -msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni. To će izračunati starost svih osoba u obiteljskom stablu na taj datum. Možete presložiti podatke po starosti ili ih promijeniti dvostrukim klikom." +msgid "" +"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " +"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " +"then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "" +"Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni. To će izračunati starost svih osoba " +"u obiteljskom stablu na taj datum. Možete presložiti podatke po starosti ili " +"ih promijeniti dvostrukim klikom." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 -msgid "Run" -msgstr "Pokreni" - -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 msgid "Max age" msgstr "Najveća starost" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Najviša dobna granica za majčinstvo" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Najviša dobna granica za očinstvo" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 msgid "Chart width" msgstr "Širina prikaza" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "Duljina života" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "Starosna razlika otac-dijete" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Diff" msgstr "Razlika" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Starosna razlika majka-dijete" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 msgid "Statistics" msgstr "Statistike" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 msgid "Total" msgstr "Ukupno" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 msgid "Minimum" msgstr "Najmanje" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Average" msgstr "Prosječno" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Median" msgstr "Srednje" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Maximum" msgstr "Najviše" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277 +#: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dvostruki klik za prikaz %d osoba" -#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 -msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." -msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled brzog izvješća koji prikazuje sve osobe s odabranim svojstvom." - -#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Aktivna osoba: %s" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 -msgid "Person Details" -msgstr "Pojedinosti o osobi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:32 -msgid "Gramplet showing details of a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o osobi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:53 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:67 -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 -msgid "Details" -msgstr "Detalji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 -msgid "Repository Details" -msgstr "Pojedinosti o spremištu" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:46 -msgid "Gramplet showing details of a repository" -msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o spremištu" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 -msgid "Place Details" -msgstr "Pojedinosti o mjestu" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:60 -msgid "Gramplet showing details of a place" -msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o mjestu" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 -msgid "Media Preview" -msgstr "Pregled medija" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:74 -msgid "Gramplet showing a preview of a media object" -msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o medijskom objektu" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90 -msgid "WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available." -msgstr "UPOZORENJE: pyexiv2 modul nije učitan. Upotreba slikovnih metapodataka ne će biti moguća." - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 -msgid "Metadata Viewer" -msgstr "Preglednik metapodataka" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:98 -msgid "Gramplet showing metadata for a media object" -msgstr "Gramplet koji prikazuje metapodatke medijskog objekta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:105 -msgid "Image Metadata" -msgstr "Slikovni metapodatci " - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 -msgid "Person Residence" -msgstr "Osobno boravište" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:112 -msgid "Gramplet showing residence events for a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje boravišta osobe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 -msgid "Person Events" -msgstr "Osobni događaji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:126 -msgid "Gramplet showing the events for a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje događaje osobe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:140 -msgid "Gramplet showing the events for a family" -msgstr "Gramplet koji prikazuje događaje o obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 -msgid "Person Gallery" -msgstr "Galerija odosba" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:154 -msgid "Gramplet showing media objects for a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa osobom" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:175 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:189 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:217 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:231 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 -msgid "Family Gallery" -msgstr "Galerija obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing media objects for a family" -msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 -msgid "Event Gallery" -msgstr "Galerija događaja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:182 -msgid "Gramplet showing media objects for an event" -msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa događajem" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 -msgid "Place Gallery" -msgstr "Galerija mjesta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:196 -msgid "Gramplet showing media objects for a place" -msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa mjestom" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 -msgid "Source Gallery" -msgstr "Galerija izvora" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:210 -msgid "Gramplet showing media objects for a source" -msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa izvorom" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 -#, fuzzy -msgid "Citation Gallery" -msgstr "Galerija odosba" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:224 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing media objects for a citation" -msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa osobom" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 -msgid "Person Attributes" -msgstr "Svojstva osobe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238 -msgid "Gramplet showing the attributes of a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva osobe" - -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:245 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:273 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:317 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1379 -msgid "Attributes" -msgstr "Svojstva" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 -msgid "Event Attributes" -msgstr "Svojstva događaja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252 -msgid "Gramplet showing the attributes of an event" -msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva događaja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 -msgid "Family Attributes" -msgstr "Svojstva obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:266 -msgid "Gramplet showing the attributes of a family" -msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 -msgid "Media Attributes" -msgstr "Svojstva medija" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:280 -msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" -msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva medijskoga objekta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 -msgid "Person Notes" -msgstr "Zabilješkae osoba" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:294 -msgid "Gramplet showing the notes for a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o osobi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 -msgid "Event Notes" -msgstr "Zabilješke događaja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:308 -msgid "Gramplet showing the notes for an event" -msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o događaju" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 -msgid "Family Notes" -msgstr "Zabilješke obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:322 -msgid "Gramplet showing the notes for a family" -msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 -msgid "Place Notes" -msgstr "Zabilješke mjesta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:336 -msgid "Gramplet showing the notes for a place" -msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o mjestu" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 -msgid "Source Notes" -msgstr "Zabilješke izvora" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350 -msgid "Gramplet showing the notes for a source" -msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o izvoru" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 -#, fuzzy -msgid "Citation Notes" -msgstr "Zabilješka: poveznica" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:364 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the notes for a citation" -msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o osobi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 -msgid "Repository Notes" -msgstr "Zabilješke spremišta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:378 -msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o spremištu" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 -msgid "Media Notes" -msgstr "Zabilješke medija" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:392 -msgid "Gramplet showing the notes for a media object" -msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o medijskom objektu" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 -#, fuzzy -msgid "Person Citations" -msgstr "Pojedinosti o osobi" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:406 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice osobe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 -#, fuzzy -msgid "Event Citations" -msgstr "Navod" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for an event" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice događaja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 -#, fuzzy -msgid "Family Citations" -msgstr "Obiteljske poveznice" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a family" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 -#, fuzzy -msgid "Place Citations" -msgstr "Postavke stranice" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:448 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a place" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice mjesta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 -#, fuzzy -msgid "Media Citations" -msgstr "Navod" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:462 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the citations for a media object" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice o medijskog objekta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 -msgid "Person Children" -msgstr "Djeca osobe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:476 -msgid "Gramplet showing the children of a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje djecu osobe" - -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:483 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:497 -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1916 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586 -msgid "Children" -msgstr "Djeca" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 -msgid "Family Children" -msgstr "Djeca obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:490 -msgid "Gramplet showing the children of a family" -msgstr "Gramplet koji prikazuje djecu u obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 -msgid "Person Backlinks" -msgstr "Poveznice osobe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:504 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice osobe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:511 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:525 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:539 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:553 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:567 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:581 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2306 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5035 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630 -msgid "References" -msgstr "Reference" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 -msgid "Event Backlinks" -msgstr "Poveznice događaja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:518 -msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice događaja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 -msgid "Family Backlinks" -msgstr "Poveznice obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:532 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 -msgid "Place Backlinks" -msgstr "Poveznice mjesta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:546 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice mjesta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 -msgid "Source Backlinks" -msgstr "Poveznice izvora" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:560 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice izvora" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 -#, fuzzy -msgid "Citation Backlinks" -msgstr "Poveznice medija" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:574 -#, fuzzy -msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice osobe" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 -msgid "Repository Backlinks" -msgstr "Poveznice spremišta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:588 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice spremišta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 -msgid "Media Backlinks" -msgstr "Poveznice medija" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:602 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice o medijskog objekta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 -msgid "Note Backlinks" -msgstr "Poveznice zabilješke" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:616 -msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" -msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice zabilješke" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 -msgid "Person Filter" -msgstr "Filtar osoba" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:630 -msgid "Gramplet providing a person filter" -msgstr "Gramplet sa filtrom osoba" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 -msgid "Family Filter" -msgstr "Filtar obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:644 -msgid "Gramplet providing a family filter" -msgstr "Gramplet sa filtrom obitelji" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 -msgid "Event Filter" -msgstr "Filtar događaja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:658 -msgid "Gramplet providing an event filter" -msgstr "Gramplet sa filtrom događaja" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 -msgid "Source Filter" -msgstr "Filtar izvora" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:672 -msgid "Gramplet providing a source filter" -msgstr "Gramplet sa filtrom izvora" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter" -msgstr "Filtar živućih osoba" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:686 -#, fuzzy -msgid "Gramplet providing a citation filter" -msgstr "Gramplet sa filtrom medija" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:699 -msgid "Place Filter" -msgstr "Filtar mjesta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:700 -msgid "Gramplet providing a place filter" -msgstr "Gramplet sa filtrom mjesta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:713 -msgid "Media Filter" -msgstr "Filtar medija" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:714 -msgid "Gramplet providing a media filter" -msgstr "Gramplet sa filtrom medija" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:727 -msgid "Repository Filter" -msgstr "Filtar spremišta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:728 -msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Gramplet sa filtrom spremišta" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:741 -msgid "Note Filter" -msgstr "Filtar zabilješki" - -#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:742 -msgid "Gramplet providing a note filter" -msgstr "Gramplet sa filtrom zabilješki" - -#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 +msgid "" +"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " +"selected attribute." +msgstr "" +"Dvostruki klik na redak za pregled brzog izvješća koji prikazuje sve osobe s " +"odabranim svojstvom." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:165 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1307 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvoklik na dan za pojedinosti" -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 -#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga djeteta." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga izvora." -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:48 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 #, fuzzy msgid "Source/Citation" msgstr "Navod" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "Javno" -#: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:121 +#: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 #, fuzzy msgid "" msgstr "Navod" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "Pomaknite pokazivač miša na link za prikaz postavki" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:64 msgid "No Active Person selected." msgstr "Nije odabrana aktivna osoba" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:138 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:156 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Click to make active\n" msgstr "Klik za postavljanje aktivnim\n" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:139 -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:157 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 msgid "Right-click to edit" msgstr "Desni-klik za uređivanje" -#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:155 msgid " sp. " msgstr " sp. " -#. valid converting types for PIL.Image -#. there are more image formats that PIL.Image can convert to, -#. but they are not usable in exiv2/ pyexiv2 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 -msgid "<-- Image Types -->" -msgstr "" - -#. Media Object's Title -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:172 -msgid "Warning: Changing this entry will update the Media object title field in Gramps not Exiv2 metadata." -msgstr "" - -#. Description -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:176 -msgid "Provide a short descripion for this image." -msgstr "Kratak opis slike" - -#. Artist -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:179 -msgid "Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company who is responsible for the creation of this image." -msgstr "" - -#. Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:183 -#, fuzzy -msgid "Enter the copyright information for this image. \n" -msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece." - -#. Original Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:186 -msgid "" -"The original date/ time when the image was first created/ taken as in a photograph.\n" -"Example: 1830-01-1 09:30:59" -msgstr "" - -#. Last Change/ Modify Date/ Time -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:190 -msgid "" -"This is the date/ time that the image was last changed/ modified.\n" -"Example: 2011-05-24 14:30:00" -msgstr "" - -#. GPS Latitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:194 -msgid "" -"Enter the Latitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" -msgstr "" - -#. GPS Longitude coordinates -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:198 -msgid "" -"Enter the Longitude GPS coordinates for this image,\n" -"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" -msgstr "" - -#. GPS Altitude (in meters) -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 -msgid "This is the measurement of Above or Below Sea Level. It is measured in meters.Example: 200.558, -200.558" -msgstr "" - -#. Wiki Help button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:212 -msgid "Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your web browser." -msgstr "" - -#. Edit screen button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:216 -msgid "" -"This will open up a new window to allow you to edit/ modify this image's Exif metadata.\n" -" It will also allow you to be able to Save the modified metadata." -msgstr "" - -#. Thumbnail Viewing Window button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:221 -msgid "Will produce a Popup window showing a Thumbnail Viewing Area" -msgstr "" - -#. Image Type button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:224 -msgid "Select from a drop- down box the image file type that you would like to convert your non- Exiv2 compatible media object to." -msgstr "" - -#. Convert to different image type -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:228 -msgid "If your image is not of an image type that can have Exif metadata read/ written to/from, convert it to a type that can?" -msgstr "" - -#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:232 -msgid "WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:323 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail" -msgstr "Smještaj umanjenih sličica" - -#. set Message Ares to Select -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:408 -msgid "Select an image to begin..." -msgstr "Odaberite sliku za početak..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:430 -#, fuzzy -msgid "" -"Image is NOT readable,\n" -"Please choose a different image..." -msgstr "" -"Slikovni zapis je nečitak\n" -" Odaberite drugi slikovni zapis..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:446 -msgid "" -"Image is NOT writable,\n" -"You will NOT be able to save Exif metadata...." -msgstr "" -"Slikovni zapis nije zapisljiv\n" -" Nećete moći spremiti Exif metapodatke..." - -#. Convert message -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:458 -msgid "Please convert this image to an Exiv2- compatible image type..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:481 -#, python-format -msgid "Image Size : %04d x %04d pixels" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 -#, fuzzy -msgid "Displaying Exif metadata..." -msgstr "Prikaz slikovnih Exif metapodataka..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:681 -msgid "Click Close to close this Thumbnail View Area." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:685 -msgid "Thumbnail View Area" -msgstr "" - -#. Convert and delete original file or just convert -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 -msgid "Edit Image Exif Metadata" -msgstr "Uredi slikovne Exif metapodatke" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:766 -msgid "WARNING: You are about to convert this image into a .jpeg image. Are you sure that you want to do this?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -msgid "Convert and Delete" -msgstr "Pretvori i obriši" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:768 -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" - -#. notify user about the convert, delete, and new filepath -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:857 -#, fuzzy -msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" -msgstr "Vaš slikovni zapis je pretvoren u novi, a originalni izbrisan..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:861 -msgid "There has been an error, Please check your source and destination file paths..." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:864 -msgid "There was an error in deleting the original file. You will need to delete it yourself!" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:882 -#, fuzzy -msgid "There was an error in converting your image file." -msgstr "Greška prilikom uklanjanja Exif metapodataka..." - -#. begin database tranaction to save media object new path -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:894 -#, fuzzy -msgid "Media Path Update" -msgstr "datum smrti" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:900 -#, fuzzy -msgid "There has been an error in updating the image file's path!" -msgstr "Greška prilikom uklanjanja Exif metapodataka..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:937 -msgid "Click the close button when you are finished modifying this image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Add the Save button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:975 -msgid "Saves a copy of the data fields into the image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Re- display the data fields button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:978 -msgid "Re -display the data fields that were cleared from the Edit Area." -msgstr "" - -#. Add the Clear button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:981 -msgid "This button will clear all of the data fields shown here." -msgstr "" - -#. Add the Close button... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:984 -msgid "" -"Closes this popup Edit window.\n" -"WARNING: This action will NOT Save any changes/ modification made to this image's Exif metadata." -msgstr "" - -#. Media Title Frame... -#. 574 on a screen width of 1024 -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1011 -#, fuzzy -msgid "Media Object Title" -msgstr "Filtri: Mediji" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1021 -#, fuzzy -msgid "media Title: " -msgstr "Naziv kalendara" - -#. create the data fields... -#. ***Description, Artist, and Copyright -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1035 -#, fuzzy -msgid "General Data" -msgstr "Osnovno" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1045 -#, fuzzy -msgid "Description: " -msgstr "Opis:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1046 -#, fuzzy -msgid "Artist: " -msgstr "Autor" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1047 -#, fuzzy -msgid "Copyright: " -msgstr "Autorska prava" - -#. iso format: Year, Month, Day spinners... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1060 -msgid "Date/ Time" -msgstr "Datum/ Vrijeme" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1074 -#, fuzzy -msgid "Original: " -msgstr "Originalno vrijeme" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1075 -#, fuzzy -msgid "Modified: " -msgstr "Posljednja izmjena" - -#. GPS coordinates... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1092 -msgid "Latitude/ Longitude/ Altitude GPS coordinates" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1106 -#, fuzzy -msgid "Latitude :" -msgstr "Zemljopisna širina:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1107 -#, fuzzy -msgid "Longitude :" -msgstr "Zemljopisna dužina:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1108 -#, fuzzy -msgid "Altitude :" -msgstr "Zemljopisna širina:" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1160 -#, fuzzy -msgid "Bad Date/Time" -msgstr "Datum/ Vrijeme" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1180 -msgid "WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this image?" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1359 -#, fuzzy -msgid "Media Title Update" -msgstr "Filtar medija" - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1385 -#, fuzzy -msgid "Media Object Date Created" -msgstr "Mediji označen kao privatni" - -#. set Edit Message to Saved... -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1457 -#, fuzzy -msgid "Saving Exif metadata to this image..." -msgstr "Spremanje Exif metapodataka u sliku..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1492 -msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." -msgstr "Svi Exif metapodaci su uklonjeni iz ove slike..." - -#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1497 -msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." -msgstr "Greška prilikom uklanjanja Exif metapodataka..." - -#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 -#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje odabranoga događaja." -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:347 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" @@ -11820,30 +17894,7 @@ msgstr "" "Desni-klik za prikaz mogućnosti\n" "Stisni i povuci za okretanje" -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1806 -msgid "People Menu" -msgstr "Meni Osobe" - -#. Go over siblings and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1871 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6235 -msgid "Siblings" -msgstr "Braća i sestre" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2004 -msgid "Related" -msgstr "Povezani" - -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" @@ -11852,311 +17903,967 @@ msgstr "" "Često postavljana pitanja\n" "(zahtijeva vezu sa internetom)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 msgid "Editing Spouses" msgstr "Uređivanje supružnika" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format -msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" -msgstr " 1. Kako promijeniti raspored prikaza supružnika?\n" +msgid "" +" 1. How do I " +"change the order of spouses?\n" +msgstr "" +" 1. Kako " +"promijeniti raspored prikaza supružnika?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 #, python-format -msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" -msgstr " 2. Kako unijeti dodatne supružnike?\n" +msgid "" +" 2. How do I add an " +"additional spouse?\n" +msgstr "" +" 2. Kako unijeti " +"dodatne supružnike?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 #, python-format -msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" -msgstr " 3. Kako ukloniti supružnika?\n" +msgid "" +" 3. How do I remove a spouse?" +"\n" +msgstr "" +" 3. Kako ukloniti supružnika?" +"\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 msgid "Backups and Updates" msgstr "Zaštitne kopije i nadogradnje" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 #, python-format -msgid " 4. How do I make backups safely?\n" -msgstr " 4. Kako izraditi zaštitne kopije podataka?\n" +msgid "" +" 4. How do I make backups " +"safely?\n" +msgstr "" +" 4. Kako izraditi zaštitne " +"kopije podataka?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 #, python-format -msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" -msgstr " 5. Je li neophodno nadograditi Gramps nakon svake nove izdane inačice?\n" +msgid "" +" 5. Is it necessary to update " +"Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" +" 5. Je li neophodno " +"nadograditi Gramps nakon svake nove izdane inačice?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 msgid "Data Entry" msgstr "Unos podataka" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 #, python-format -msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" -msgstr " 6. Kako se unose podaci o vjenčanjima?\n" +msgid "" +" 6. How should information " +"about marriages be entered?\n" +msgstr "" +" 6. Kako se unose podaci o " +"vjenčanjima?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 #, python-format -msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" -msgstr " 7. Kakva je razlika između prebivališta i adrese?\n" +msgid "" +" 7. What's " +"the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" +" 7. Kakva je " +"razlika između prebivališta i adrese?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 msgid "Media Files" msgstr "Medijski objekti" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 #, python-format -msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" -msgstr " 8. Kako se dodaje fotografija osobe, izvora ili događaja?\n" +msgid "" +" 8. How do you add a " +"photo of a person/source/event?\n" +msgstr "" +" 8. Kako se dodaje " +"fotografija osobe, izvora ili događaja?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #, python-format -msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" -msgstr " 9. Kako pronaći nekorištene medijske objekte?\n" +msgid "" +" 9. How do you " +"find unused media objects?\n" +msgstr "" +" 9. Kako pronaći " +"nekorištene medijske objekte?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format -msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" -msgstr " 10. Kako izraditi obiteljske web stranice koristeći Gramps?\n" +msgid "" +" 10. How can I make a " +"website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" +" 10. Kako izraditi " +"obiteljske web stranice koristeći Gramps?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 -msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" -msgstr " 11. Kako zabilježiti nečije zanimanje?\n" +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 +#, fuzzy +msgid "" +" 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" +" 11. Kako zabilježiti nečije zanimanje?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 #, python-format -msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" -msgstr " 12. Što učiniti ako pronađem neku grešku?\n" +msgid "" +" 12. What do I do " +"if I have found a bug?\n" +msgstr "" +" 12. Što učiniti " +"ako pronađem neku grešku?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" -msgstr " 13. Postoje li uputstva za korištenje Gramps-a?\n" +msgstr "" +" 13. Postoje li uputstva za korištenje Gramps-" +"a?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" -msgstr " 14. Ima li dostupnih vodiča za korisnike?\n" +msgstr "" +" 14. Ima li dostupnih vodiča za korisnike?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr " 15. Kako ...?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr " 16. Kako ja mogu pomoći?\n" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:67 +msgid "Processing..." +msgstr "Obrađujem..." + +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134 msgid "Total unique given names" msgstr "Broj jedinstvenih imena" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 msgid "Total given names showing" msgstr "Ukupni broj imena" -#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 msgid "Total people" msgstr "Broj osoba" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 msgid "Age on Date" msgstr "gramplet: Starost" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "Gramplet koji prikazuje starost živućih osoba na zadani datum" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 msgid "Age Stats" msgstr "Starosne statistike" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Gramplet koji prikazuje starosne statistike" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva aktivne osobe" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "Gramplet koji prikazuje kalendar i događaje na određeni dan tijekom povijesti" +msgstr "" +"Gramplet koji prikazuje kalendar i događaje na određeni dan tijekom povijesti" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Descendant" msgstr "Potomci" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Gramplet koji prikazuje potomke aktivne osobe" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 msgid "Descendants" msgstr "Potomci" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Gramplet koji prikazuje direktne pretke aktivne osobe u lepezastom dijagramu" +msgstr "" +"Gramplet koji prikazuje direktne pretke aktivne osobe u lepezastom dijagramu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" +msgstr "" +"Gramplet koji prikazuje direktne pretke aktivne osobe u lepezastom dijagramu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 +#, fuzzy +msgid "Descendant Fan" +msgstr "Potomci" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:141 msgid "FAQ" msgstr "Pitanja i odgovori" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Gramplet koji prikazuje često postavljana pitanja" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Imena" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Gramplet koji prikazuje sva imena kao oblačić (text cloud)" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Gramplet koji prikazuje pretke aktivne osobe" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Gramplet koji prikazuje dostupne dodatke" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Gramplet koji prikazuje aktivnu stavku u BrzomIzvješću" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 msgid "Relatives" msgstr "Rodbina" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Gramplet koji prikazuje srodnike aktivne osobe" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Session Log" msgstr "Logovi" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Gramplet koji prikazuje sve aktivnosti u ovoj sesiji" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Gramplet koji prikazuje sažetak obiteljskog stabla" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:239 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:246 msgid "Surname Cloud" msgstr "Prezimena" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet koji prikazuje sva prezimena u oblačiću (text cloud" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 -msgid "TODO" -msgstr "TO-DO lista" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 +#, fuzzy +msgid "gramplet|To Do" +msgstr "Gramplet" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -msgid "Gramplet for generic notes" -msgstr "Gramplet za općenite zabilješke" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 +#, fuzzy +msgid "Gramplet for displaying a To Do list" +msgstr "Gramplet sa filtrom zabilješki" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -msgid "TODO List" -msgstr "TO-DO lista" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 msgid "Top Surnames" msgstr "Najčešća prezimena" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Gramplet koji prikazuje najčešća prezimena u rodoslovu" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:280 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošlica" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Gramplet koji prikazuje pozdravnu poruku" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:287 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Dobrodošli u GRAMPS" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:294 msgid "What's Next" msgstr "Kako dalje" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Gramplet koji predlaže teme za istraživanje" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:301 msgid "What's Next?" msgstr "Kako dalje?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 -msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" -msgstr "Dodatak za pregled, uređivanje i spremanje Exif metapodataka" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 +msgid "Person Details" +msgstr "Pojedinosti o osobi" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 -msgid "Edit Exif Metadata" -msgstr "Uređivač Exif metapodataka" +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o osobi" -#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:100 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 +msgid "Repository Details" +msgstr "Pojedinosti o spremištu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o spremištu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 +msgid "Place Details" +msgstr "Pojedinosti o mjestu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o mjestu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 +msgid "Media Preview" +msgstr "Pregled medija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje pojedinosti o medijskom objektu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Preglednik metapodataka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:380 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje metapodatke medijskog objekta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:387 +msgid "Image Metadata" +msgstr "Slikovni metapodatci " + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 +msgid "" +"GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be " +"available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-" +"GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:403 +msgid "Person Residence" +msgstr "Osobno boravište" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje boravišta osobe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 +msgid "Person Events" +msgstr "Osobni događaji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje događaje osobe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje događaje o obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Galerija odosba" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa osobom" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 +msgid "Gallery" +msgstr "Galerija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Galerija obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Galerija događaja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa događajem" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Galerija mjesta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa mjestom" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Galerija izvora" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa izvorom" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 +#, fuzzy +msgid "Citation Gallery" +msgstr "Galerija odosba" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a citation" +msgstr "Gramplet koji prikazuje multimedijske objekte povezane sa osobom" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Svojstva osobe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva osobe" + +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:795 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 +msgid "Attributes" +msgstr "Svojstva" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Svojstva događaja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva događaja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Svojstva obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Svojstva medija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva medijskoga objekta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 +msgid "Person Notes" +msgstr "Zabilješkae osoba" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o osobi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 +msgid "Event Notes" +msgstr "Zabilješke događaja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o događaju" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 +msgid "Family Notes" +msgstr "Zabilješke obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 +msgid "Place Notes" +msgstr "Zabilješke mjesta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o mjestu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 +msgid "Source Notes" +msgstr "Zabilješke izvora" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o izvoru" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 +#, fuzzy +msgid "Citation Notes" +msgstr "Zabilješka: poveznica" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the notes for a citation" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o osobi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Zabilješke spremišta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o spremištu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 +msgid "Media Notes" +msgstr "Zabilješke medija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o medijskom objektu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 +#, fuzzy +msgid "Person Citations" +msgstr "Pojedinosti o osobi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice osobe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 +#, fuzzy +msgid "Event Citations" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for an event" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice događaja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 +#, fuzzy +msgid "Family Citations" +msgstr "Obiteljske poveznice" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 +#, fuzzy +msgid "Place Citations" +msgstr "Postavke stranice" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a place" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice mjesta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 +#, fuzzy +msgid "Media Citations" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the citations for a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice o medijskog objekta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 +msgid "Person Children" +msgstr "Djeca osobe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje djecu osobe" + +#. Go over children and build their menu +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:464 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:752 +msgid "Children" +msgstr "Djeca" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 +msgid "Family Children" +msgstr "Djeca obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje djecu u obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Poveznice osobe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice osobe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2411 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2823 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4878 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5729 +msgid "References" +msgstr "Reference" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Poveznice događaja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice događaja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Poveznice obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Poveznice mjesta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice mjesta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Poveznice izvora" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice izvora" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 +#, fuzzy +msgid "Citation Backlinks" +msgstr "Poveznice medija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice osobe" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Poveznice spremišta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice spremišta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Poveznice medija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice o medijskog objekta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 +msgid "Note Backlinks" +msgstr "Poveznice zabilješke" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Gramplet koji prikazuje poveznice zabilješke" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 +msgid "Person Filter" +msgstr "Filtar osoba" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Gramplet sa filtrom osoba" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 +msgid "Family Filter" +msgstr "Filtar obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Gramplet sa filtrom obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filtar događaja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Gramplet sa filtrom događaja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 +msgid "Source Filter" +msgstr "Filtar izvora" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Gramplet sa filtrom izvora" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 +#, fuzzy +msgid "Citation Filter" +msgstr "Filtar živućih osoba" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 +#, fuzzy +msgid "Gramplet providing a citation filter" +msgstr "Gramplet sa filtrom medija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 +msgid "Place Filter" +msgstr "Filtar mjesta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Gramplet sa filtrom mjesta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 +msgid "Media Filter" +msgstr "Filtar medija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "Gramplet sa filtrom medija" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Filtar spremišta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Gramplet sa filtrom spremišta" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 +msgid "Note Filter" +msgstr "Filtar zabilješki" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Gramplet sa filtrom zabilješki" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 +msgid "Records Gramplet" +msgstr "gramplet: Zapisi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 +msgid "Shows some interesting records about people and families" +msgstr "Prikazuje neke zanimljive zapise o osobama i obiteljima" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058 +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 +msgid "Records" +msgstr "Zapisi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1063 +#, fuzzy +msgid "Person To Do" +msgstr "Osoba ID:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1064 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o osobi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 +#, fuzzy +msgid "Event To Do" +msgstr "Tip događaja" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o događaju" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 +#, fuzzy +msgid "Family To Do" +msgstr "Obiteljska zabilješka" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o obitelji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 +#, fuzzy +msgid "Place To Do" +msgstr "Zabilješka: mjesto" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o mjestu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 +#, fuzzy +msgid "Source To Do" +msgstr "Izvor ID:" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o izvoru" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 +#, fuzzy +msgid "Citation To Do" +msgstr "Navod" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o osobi" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 +#, fuzzy +msgid "Repository To Do" +msgstr "Zabilješka: spremište" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o spremištu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 +#, fuzzy +msgid "Media To Do" +msgstr "Zabilješka: mediji" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" +msgstr "Gramplet koji prikazuje zabilješke o medijskom objektu" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 #, python-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d od %d" +msgid "%(current)d of %(total)d" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 msgid "Max generations" msgstr "Najveći broj generacija" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 msgid "Show dates" msgstr "Pokaži datume" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 msgid "Line type" msgstr "Vrsta linija" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(r. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(u. %s)" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -12164,54 +18871,65 @@ msgstr "" "\n" "Broj osoba po generacijama:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "%" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Generation 1" msgstr "Generacija 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dvostruki klik za prikaz osoba u gegeraciji" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr " ima 1 od 1 osobe (%(percent)s complete)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:174 +#. Create the Generation title, set an index marker +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:212 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:202 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:295 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generacija %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dvostruki klik za prikaz osoba u generaciji %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgstr[0] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s završeno)\n" -msgstr[1] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s završeno)\n" -msgstr[2] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osoba (%(percent)s završeno)\n" +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgstr[0] "" +" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s " +"završeno)\n" +msgstr[1] "" +" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s " +"završeno)\n" +msgstr[2] "" +" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osoba (%(percent)s " +"završeno)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 msgid "All generations" msgstr "Sve generacije" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dvoklik za prikaz svih generacija" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -12219,96 +18937,101 @@ msgstr[0] " imaju %d osobu\n" msgstr[1] " imaju %d osobe\n" msgstr[2] " imaju %d osoba\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:182 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:199 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:228 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:214 +#: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:231 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Latitude" msgstr "Zemljopisna širina" -#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 +#: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 msgid "Longitude" msgstr "Zemljopisna dužina" #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:142 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 msgid "View Type" msgstr "Vrsta pogleda" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:143 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 msgid "Quick Views" msgstr "Brzi pogledi" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 +msgid "Double-click name for details" +msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klik na ime za postavljanje aktivne osobe\n" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Desni-klik za uređivanje osobe" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktivna osoba: %s" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: nije poznat" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 msgid "Parents:" msgstr "Roditelji:" -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Majka: " -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129 -#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Otac: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -12316,405 +19039,426 @@ msgstr "" "Klik na ime da postane aktivno\n" "Dvostruki klik za uređivanje" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44 msgid "Log for this Session" msgstr "Logovi za ovu sesiju" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Otvorena baza podataka -----------\n" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Added" msgstr "Dodano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Deleted" msgstr "Obrisano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Edited" msgstr "Uređivano" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 msgid "Selected" msgstr "Odabrano" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:56 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dvoklik na stavku za prikaz podudarnosti" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 msgid "less than 1" msgstr "manje od 1" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 msgid "Individuals" msgstr "Osobe" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 msgid "Number of individuals" msgstr "Broj osoba" -#. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 -msgid "Males" -msgstr "Muškarci" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 -msgid "Females" -msgstr "Žene" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:158 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osobe nepoznata spola" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima" +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 +#, fuzzy +msgid "Incomplete names" +msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Osobe bez datuma rođenja" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nepovezane osobe" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206 msgid "Family Information" msgstr "Informacije o obiteljima" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:176 msgid "Number of families" msgstr "Broj obitelji" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180 msgid "Unique surnames" msgstr "Jedinstvena prezimena" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 msgid "Media Objects" msgstr "Mediji" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Osobe s multimedijskim objektima" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190 msgid "Total number of media object references" msgstr "Ukupni broj referenci na multimedijske objekte" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Total size of media objects" msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Nedostajući mediji" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvoklik na prezime za pojedinosti" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 msgid "Number of surnames" msgstr "Broj prezimena" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:187 msgid "Min font size" msgstr "najmanja veličina pisma" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:85 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:188 msgid "Max font size" msgstr "najveća veličina pisma" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 -#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total unique surnames" msgstr "Broj jedinstvenih prezimena" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173 msgid "Total surnames showing" msgstr "Broj prikazanih jedinstvena prezimena" -#. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37 -msgid "Enter text" -msgstr "Unos teksta" +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 +msgid "Previous To Do note" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39 -msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Unesite ovdje vašu listu zadataka." +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 +msgid "Next To Do note" +msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:104 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected To Do note" +msgstr "Uredi odabranu zabilješku" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 +#, fuzzy +msgid "Add a new To Do note" +msgstr "Dodati novu zabilješku" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 +msgid "Unattached" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "Intro" msgstr "Uvod" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:106 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 msgid "" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +"powerful features.\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Links" msgstr "Poveznice" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "Home Page" msgstr "Početne stranica" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:110 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "http://gramps-project.org/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:111 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:112 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps online uputstva" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:114 -msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 +#, fuzzy +msgid "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" +msgstr "" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:115 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:116 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "http://gramps-project.org/contact/" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:118 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 #, fuzzy msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Dobrodošli u GRAMPS" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 msgid "" -"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " +"Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " +"to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +"maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +"powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:125 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 msgid "Getting Started" msgstr "Početak rada" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:126 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 msgid "" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your family tree. For more details, please read the information at the links above\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. " +"For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:131 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63 -msgid "Gramplet View" -msgstr "Pogled Gramplet" +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 +#, fuzzy +msgid "Dashboard View" +msgstr "Pogled Lepezasti dijagram" -#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:132 +#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 msgid "" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets. You can also add Gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" +"You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " +"your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " +"sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" -"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." +"You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " +"columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " +"can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this " +"page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Najmanji broj stavki u prikazu" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 #, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Potomci od udaljeni više od generacija" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "Oznaka završenosti za osobu" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "Oznaka završenosti za obitelj" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "Oznaka za ignoriranje osobe ili obitelji" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 msgid "No Home Person set." msgstr "Početna osoba nije postavljena." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:347 msgid "first name unknown" msgstr "nepoznato ime" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:350 msgid "surname unknown" msgstr "nepoznato prezime" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:354 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:385 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:412 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(osoba nepoznatog imena)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:367 msgid "birth event missing" msgstr "nedostajući događaj rođenja" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:389 msgid "person not complete" msgstr "nepotpuna osoba" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:408 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:415 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462 msgid "(unknown person)" msgstr "(nepoznata osoba)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:421 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s i %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "marriage event missing" msgstr "nedostajući događaj vjenčanja" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439 msgid "relation type unknown" msgstr "nepoznata vrsta veze" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 msgid "family not complete" msgstr "nepotpuna obitelj" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 msgid "date unknown" msgstr "nepoznat datum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:491 msgid "date incomplete" msgstr "nepotpun datum" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 msgid "place unknown" msgstr "nepoznato mjesto" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 msgid "spouse missing" msgstr "nedostaje supružnik" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 msgid "father missing" msgstr "nedostaje otac" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 msgid "mother missing" msgstr "nedostaje majka" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:518 msgid "parents missing" msgstr "nedostaju roditelji" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:525 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Dijagram obiteljskih ogranaka" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Izrađuje grafikon obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Grafikon u obliku pješčanog sata" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Izrađuje grafikon u obliku pješčanog sata koristeći GraphViz." -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafikon srodstva" -#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 +#: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Izrađuje grafikon srodstva pomoću programa GraphViz." @@ -12723,607 +19467,675 @@ msgstr "Izrađuje grafikon srodstva pomoću programa GraphViz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "B&W outline" msgstr "Crno bijeli rub" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 -msgid "Coloured outline" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 +msgid "Colored outline" msgstr "Rub u boji" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 -msgid "Colour fill" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 +msgid "Color fill" msgstr "Ispuna bojom" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 msgid "People of Interest" msgstr "Osobe" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 msgid "People of interest" msgstr "Uključene osobe" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih ogranaka." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih " +"ogranaka." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih " +"ogranaka." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Prati djecu za utvrđivanje obiteljskog ogranka" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Djeca će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti " +"izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 -msgid "Family Colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 +#, fuzzy +msgid "Family Colors" msgstr "Boje obitelji" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 -msgid "Family colours" +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 +#, fuzzy +msgid "Family colors" msgstr "Boje obitelji" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -msgid "Colours to use for various family lines." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 +#, fuzzy +msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 -msgid "The colour to use to display men." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:625 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display men." msgstr "Boja za prikaz muškaraca." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 -msgid "The colour to use to display women." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:629 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display women." msgstr "Boja za prikaz žena." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:634 +#, fuzzy +msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1603 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4566 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:638 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:659 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:703 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3055 msgid "Families" msgstr "Obitelji" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 -msgid "The colour to use to display families." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:639 +#, fuzzy +msgid "The color to use to display families." msgstr "Boja za prikaz obitelji." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Ograničiti broj roditelja" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Preskočiti ponavljanje predaka." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Najveći broj uključenih predaka." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Ograničiti broj roditelja" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Ispisati broj stranice na svakoj stranici." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Najveći broj uključenih predaka." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 msgid "Images" msgstr "Slike" #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "Thumbnail location" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:603 msgid "Above the name" msgstr "Iznad imena" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Beside the name" msgstr "Pored imena" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:606 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime" -#. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -msgid "Options" -msgstr "Postavke" - #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:616 msgid "Graph coloring" msgstr "Boje grafikona" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu određene druge boje ispune. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu određene " +"druge boje ispune. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom " +"bojom." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners" msgstr "Uključi zaobljene rubove" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:226 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:651 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Koristi zaobljene kutove za razlikovanje žene i muškaraca." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Include dates" msgstr "Uključi datume" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:555 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i razdoblja." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:556 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i " +"razdoblja." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Include places" msgstr "Uključi mjesta" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Uključuje imena mjesta za osobe i obitelji." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Include the number of children" msgstr "Uključi broj djece" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:254 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Include private records" msgstr "Uključi privatne zapise" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:255 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:341 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:342 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:921 +#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d djece" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 -msgid "Colored outline" -msgstr "Rub u boji" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 -msgid "Color fill" -msgstr "Ispuna bojom" - -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 msgid "The Center person for the graph" msgstr "Središnja osoba grafikona" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:353 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Najveći broj generacija potomaka" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Broj generacija potomaka koje će biti uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:357 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Najveći broj generacija predaka" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće" #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:613 msgid "Graph Style" msgstr "Stil dijagrama" -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." +#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:619 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije " +"poznat spol biti će prikazane sivom bojom." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Preci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Preci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Preci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Preci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:535 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:549 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 msgid "Use place when no date" msgstr "Koristiti mjesto kad nema datuma" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se polje sa imenom mjesta." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se " +"polje sa imenom mjesta." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Include URLs" msgstr "Uključi URL adrese" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica." +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:568 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže " +"poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:575 msgid "Include IDs" msgstr "Uključi ID oznake" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 +#, fuzzy +msgid "Include relationship to center person" +msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:581 +#, fuzzy +msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" +msgstr "Pogled koji pokazuje srodnike odabrane osobe" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:588 +#, fuzzy +msgid "Include relationship debugging numbers also" +msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom" + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:591 +#, fuzzy +msgid "" +"Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" +msgstr "Uključiti napomene u izvješće." + +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:598 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:642 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smjer strelice" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:645 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:656 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:657 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:661 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži sve čvorove" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 +#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:662 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom." +msgstr "" +"Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "Uvoz podataka iz CSV datoteke" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Uvoz podataka iz GeneWeb datoteke" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "GRAMPS paket (prijenosni XML)" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" -msgstr "Uvoz podataka iz Gramps paketa (XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama)." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 +#, fuzzy +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " +"the media object files.)" +msgstr "" +"Uvoz podataka iz Gramps paketa (XML baza podataka s uključenim " +"multimedijalnim datotekama)." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Gramps XML Obiteljsko stablo" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje." +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 +#, fuzzy +msgid "" +"The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " +"compatible with the present Gramps database format." +msgstr "" +"GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva " +"je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje." -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "GRAMPS 2.x baza podataka" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Uvoz podataka iz GRAMPS 2.x baze podataka" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "&Projekt" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Uvoz podataka iz Pro-Gen datoteke" -#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165 +#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "Uvoz podataka iz vCard datoteka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:148 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115 -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:147 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s ne može biti otvoren\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "Given name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 msgid "given name" msgstr "ime" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "Call name" msgstr "Uobičajeno ime" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "Pozivni broj" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "gender" msgstr "spol" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "source" msgstr "izvor" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "note" msgstr "bilješka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth place" msgstr "mjesto rođenja" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "birth source" msgstr "izvor rođenja" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism place" msgstr "mjesto krštenja" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "baptism date" msgstr "datum krštenja" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "baptism source" msgstr "izvor podataka o krštenju" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial place" msgstr "mjesto pogreba" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "burial date" msgstr "datum pogreba" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "burial source" msgstr "izvor podataka o pogrebu" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death place" msgstr "mjesto smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death source" msgstr "izvor smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 msgid "Death cause" msgstr "Uzrok smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "death cause" msgstr "uzrok smrti" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4469 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6627 msgid "Gramps ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "person" msgstr "osoba" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 msgid "child" msgstr "dijete" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "Parent2" msgstr "Roditelj2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "mother" msgstr "majka" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "parent2" msgstr "roditelj2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "Parent1" msgstr "Roditelj1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "father" msgstr "otac" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "parent1" msgstr "roditelj1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "marriage" msgstr "vjenčanje" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 msgid "date" msgstr "datum" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "place" msgstr "mjesto" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "greška u formatu: redak %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:309 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "Uvoz CVS" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "Čitanje podataka..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 msgid "CSV import" msgstr "uvoz CVS" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:343 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -13331,288 +20143,379 @@ msgstr[0] "Uvoz završen za: %d sekundu" msgstr[1] "Uvoz završen za: %d sekunde" msgstr[2] "Uvoz završen za: %d sekundi" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2 +msgid "ANSEL" +msgstr "ANSEL" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 +msgid "ANSI (iso-8859-1)" +msgstr "ANSI (iso-8859-1)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 +msgid "ASCII" +msgstr "ASCII" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 +msgid "UTF8" +msgstr "UTF8" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 +msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM Kodiranje" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "GRAMPS - GEDCOM Kodiranje" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Ova GEDCOM datoteka navodno koristi ANSEL kodiranje znakovnog skupa. Ponekad " +"je to pogrešno naznačeno. Ako uvezeni podaci sadržavaju neobična i " +"nečitljiva slova, vratite se unazad jedan korak i promjenite zadani način " +"kodiranja u jedan od dolje navedenih." + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kodiranje: " + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Warning messages" +msgstr "Poruke upozorenja" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 +msgid "Created by:" +msgstr "Izradio:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 +msgid "People:" +msgstr "Osobe:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kodiranje:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 +msgid "Version:" +msgstr "Verzija:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 +msgid "Families:" +msgstr "Obitelji:" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:136 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Neispravna GEDCOM datoteka" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:137 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s ne može biti uvezen" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136 +#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:126 msgid "GeneWeb import" msgstr "Uvoz GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Preoblikuj mapu referenci" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:398 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:401 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s ne može biti otvoren" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 -msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS." - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Grupno ime %(key)s zajedno sa %(present)s nije promijenilo grupiranje u %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 -msgid "Import database" -msgstr "Uvezi bazu podataka" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "Pro-Gen greška u podacima" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "Nije Pro-Gen datoteka" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "Zapis '%(fldname)s' nije pronađen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "Nije moguće pronaći DEF datoteku: %(deffname)s" - -#. print self.def_.diag() -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Uvoz iz Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Uvoz Pro-Gen" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 -#, python-format -msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" -msgstr "datum ne odgovara: '%(text)s' (%(msg)s)" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 -msgid "Importing individuals" -msgstr "Uvoz osoba" - -#. log.warning("Patroniem, %s: '%s'" % (diag_msg, patronym)) -#. name.set_patronymic(patronym) -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:815 -#, python-format -msgid "Patronymic name skipped: '%(patronym)s' (%(msg)s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1059 -msgid "Importing families" -msgstr "Uvoz obitelji" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244 -msgid "Adding children" -msgstr "Dodavanje djece" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1255 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" -msgstr "nije moguće pronaći oca za I%(person)s (otac=%(id)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1258 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" -msgstr "nije moguće pronaći majku za I%(person)s (majka=%(mother)d)" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 -msgid "vCard import" -msgstr "vCard uvoz" - -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 -#, python-format -msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Uvoz VCard inačice %s nije podržano u ovoj verziji programa GRAMPS." - -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Nije moguće stvaranje medijskoga direktorija: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Nije moguće zapisivanje u direktoriju za medije: %s" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 #, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "Medijski direktorij %s već postoji. Prvo ga obrišite, a zatim nastavite sa postupkom uvoza" +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"Medijski direktorij %s već postoji. Prvo ga obrišite, a zatim nastavite sa " +"postupkom uvoza" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Greška prilikom otpakiravanja u %s" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 msgid "Base path for relative media set" msgstr "Postavke relativna staze medija" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 -#, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Osnovna staza do medija ovog obiteljskog stabla je %s. Razmislite o upotrebi jednostavnije staze. Nju možete promijeniti u postavkama." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"Osnovna staza do medija ovog obiteljskog stabla je %s. Razmislite o upotrebi " +"jednostavnije staze. Nju možete promijeniti u postavkama." -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Nije moguće postaviti osnovnu stazu medija" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 -#, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "Obiteljsko stablo u koje ste uvezli podatke koristi osnovnu putanju do medija: %(orig_path)s. Uvezeni multimedijski objekti koriste relativnu putanju u odnosu na: %(path)s. Možete promijeniti putanju do medija u postavkama ili je pretvoriti u već postojeću. Možete to učiniti premještanjem multimedije na novo mjesto i korištenjem Upravitelja medija." +#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"The Family Tree you imported into already has a base media path: " +"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " +"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " +"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " +"by moving your media files to the new position, and using the media manager " +"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " +"media objects." +msgstr "" +"Obiteljsko stablo u koje ste uvezli podatke koristi osnovnu putanju do " +"medija: %(orig_path)s. Uvezeni multimedijski objekti koriste relativnu " +"putanju u odnosu na: %(path)s. Možete promijeniti putanju do medija u " +"postavkama ili je pretvoriti u već postojeću. Možete to učiniti " +"premještanjem multimedije na novo mjesto i korištenjem Upravitelja medija." +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76 +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:470 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s ne može biti otvoren" + +#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 +msgid "" +"The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " +"use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " +"that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " +"(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " +"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " +"into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index." +"php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-" +"_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 +msgid "Pro-Gen data error" +msgstr "Pro-Gen greška u podacima" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:175 +msgid "Not a Pro-Gen file" +msgstr "Nije Pro-Gen datoteka" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:393 +#, python-format +msgid "Field '%(fldname)s' not found" +msgstr "Zapis '%(fldname)s' nije pronađen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:469 +#, python-format +msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" +msgstr "Nije moguće pronaći DEF datoteku: %(deffname)s" + +#. print self.def_.diag() +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517 +msgid "Import from Pro-Gen" +msgstr "Uvoz iz Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:523 +msgid "Pro-Gen import" +msgstr "Uvoz Pro-Gen" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:752 +#, python-format +msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" +msgstr "datum ne odgovara: '%(text)s' (%(msg)s)" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:832 +msgid "Importing individuals" +msgstr "Uvoz osoba" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1107 +msgid "Importing families" +msgstr "Uvoz obitelji" + +#. The records are numbered 1..N +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1284 +msgid "Adding children" +msgstr "Dodavanje djece" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 +#, python-format +msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" +msgstr "nije moguće pronaći oca za I%(person)s (otac=%(id)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1298 +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "nije moguće pronaći majku za I%(person)s (majka=%(mother)d)" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 +msgid "vCard import" +msgstr "vCard uvoz" + +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:313 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "Uvoz VCard inačice %s nije podržano u ovoj verziji programa GRAMPS." + +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s od %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:84 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:132 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s od %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:152 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:157 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Greška čitanja %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Datoteka je oštećena ili nije odgovarajuća GRAMPS baza." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s i %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Obitelj %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Izvor %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Događaj %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Medij %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Mjesto %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Spremište %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:296 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Zabilješka %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:301 #, fuzzy, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Obitelj %(id)s sa %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:274 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osobe: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Obitelji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Izvori: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Događaji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Mediji: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Mjesta: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Spremišta: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Zabilješke: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr "Oznake: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, fuzzy, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "Navod" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Broj uvezenih novih objekata:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:329 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"The breakdown per category is depicted by the\n" +"number in parentheses. Where possible these\n" +"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:337 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13626,7 +20529,7 @@ msgstr "" "kojega možete odrediti u postavkama ili ako on nije\n" "određen, relativne u odnosu na korisnički direktorij.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:348 msgid "" "\n" "\n" @@ -13637,3555 +20540,4444 @@ msgstr "" "Objekti su kandidati za spajanje:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:736 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1162 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1407 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1773 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:825 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1269 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1533 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1935 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml kojega pokušavate uvesti je nepravilno formatiran." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:737 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:826 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Svojstva koja povezuju podatke nedostaju." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:841 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:930 msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML uvoz" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:871 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:963 msgid "Could not change media path" msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:872 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni direktorij ili promijenite stazu u postavkama." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:927 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:964 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog " +"stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni " +"direktorij ili promijenite stazu u postavkama." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the " +"version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:930 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1025 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Uvezenoj datoteci nedostaje Gramps inačica" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:932 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1027 msgid "" -"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" +"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " +"number.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:935 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:938 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %(newer)s programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %(older)s. Datoteka neće biti uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:946 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " +"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " +"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" +"gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %(newer)s " +"programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %(older)s. Datoteka neće " +"biti uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno." + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1041 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -".gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %(oldgramps)s programa GRAMPS dok vi koristite noviju inačicu %(newgramps)s.\n" +".gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici " +"%(oldgramps)s programa GRAMPS dok vi koristite noviju inačicu " +"%(newgramps)s.\n" "\n" -"Datoteka neće biti uvezena. Upotrijebite stariju inačicu programa GRAMPS koja podržava inačicu %(xmlversion)s xml formata.\n" +"Datoteka neće biti uvezena. Upotrijebite stariju inačicu programa GRAMPS " +"koja podržava inačicu %(xmlversion)s xml formata.\n" "Pogledajte\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " za više informacija." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:958 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1053 msgid "The file will not be imported" msgstr "Datoteka ne može biti uvezena" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -".gramps datoteka koju pokušavate uvesti je napravljena u inačici %(oldgramps)s programa Gramps dok vi koristite noviju inačicu %(newgramps)s.\n" +".gramps datoteka koju pokušavate uvesti je napravljena u inačici " +"%(oldgramps)s programa Gramps dok vi koristite noviju inačicu " +"%(newgramps)s.\n" "\n" -"Provjerite ispravnost i cjelovitost uvezenih podataka. U slučaju problema molimo vas da prijavite grešku i u međuvremenu koristite stariju inačicu programa za uvoz xml podataka inačice %(xmlversion)s.\n" +"Provjerite ispravnost i cjelovitost uvezenih podataka. U slučaju problema " +"molimo vas da prijavite grešku i u međuvremenu koristite stariju inačicu " +"programa za uvoz xml podataka inačice %(xmlversion)s.\n" "Pogledajte\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "za više podataka." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1068 msgid "Old xml file" msgstr "Stara XML datoteka" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1084 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2413 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1190 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2586 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Imena svjedoka: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1163 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1270 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Svaka referenca događaja treba imati 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1408 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1534 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Svaka referenca osobe treba imati 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1568 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." -msgstr "Grupno ime \"%(key)s\" zajedno sa \"%(parent)s\" nije promijenilo grupiranje u \"%(value)s\"." +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1705 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " +"not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "" +"Grupno ime \"%(key)s\" zajedno sa \"%(parent)s\" nije promijenilo grupiranje " +"u \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1571 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1708 #, fuzzy msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "GRAMPS Početna stranica" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1774 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1767 +#, fuzzy +msgid "Unknown when imported" +msgstr "Nepoznata majka" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1936 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Svaka referenca zabilješke treba imati 'hlink' atribut." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2304 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2477 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentar svjedoka: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1669 +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3106 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3122 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3144 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " +"family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bugarska" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Češka Republika" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Čile" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 +msgid "China" +msgstr "Kina" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 +msgid "Croatia" +msgstr "Hrvatska" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 +msgid "England" +msgstr "Engleska" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 +msgid "Finland" +msgstr "Finska" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +msgid "France" +msgstr "Francuska" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 +msgid "Germany" +msgstr "Njemačka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Japan" +msgstr "Japanski" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Švedska" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 +msgid "United States of America" +msgstr "Sjedinjene Američke Države" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 +msgid "Jewish Holidays" +msgstr "Židovski praznici" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 +msgid "Passover" +msgstr "Pesah" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 +msgid "2 of Passover" +msgstr "Drugi dan Pesaha" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 +msgid "3 of Passover" +msgstr "Treći dan Pesaha" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 +msgid "4 of Passover" +msgstr "Četvrti dan Pesaha" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "5 of Passover" +msgstr "Peti dan Pesaha" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +msgid "6 of Passover" +msgstr "Šesti dan Pesaha" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "7 of Passover" +msgstr "Sedmi dan Pesaha" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +msgid "Shavuot" +msgstr "Šavuot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Rosh Ha'Shana" +msgstr "Roš Hašana" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Rosh Ha'Shana 2" +msgstr "Drugi dan Roš Hašane" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Jom Kipur" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Sukot" +msgstr "Sukot" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +msgid "2 of Sukot" +msgstr "Drugi dan Sukota" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "3 of Sukot" +msgstr "Treći dan Sukota" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 +msgid "4 of Sukot" +msgstr "Četvrti dan Sukota" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +msgid "5 of Sukot" +msgstr "Peti dan Sukota" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 +msgid "6 of Sukot" +msgstr "Šesti dan Sukota" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 +msgid "7 of Sukot" +msgstr "Sedmi dan Sukota" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 +msgid "Simhat Tora" +msgstr "Simhat Tora" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 +msgid "Hanuka" +msgstr "Hanuka" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 +msgid "2 of Hanuka" +msgstr "Drugi dan Hanuke" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 +msgid "3 of Hanuka" +msgstr "Treći dan Hanuke" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 +msgid "4 of Hanuka" +msgstr "Četvrti dan Hanuke" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "5 of Hanuka" +msgstr "Peti dan Hanuke" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +msgid "6 of Hanuka" +msgstr "Šesti dan Hanuke" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 +msgid "7 of Hanuka" +msgstr "Sedmi dan Hanuke" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 +msgid "8 of Hanuka" +msgstr "Osmi dan Hanuke" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 +#, fuzzy +msgid "New Zealand" +msgstr "Novi događaj" + +#: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 +#, fuzzy +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajinski" + +#: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 +#, python-format +msgid "" +"Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" +" Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1781 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštečena. Izgleda da je skraćena." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1743 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1862 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Uvoz iz GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2298 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2657 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3029 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Uvoz" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2571 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2683 +msgid "GEDCOM import report: No errors detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 #, python-format -msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." +msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2950 +msgid "Tag recognized but not supported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2961 +#, fuzzy +msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Linija %d nije razumljiva te je stoga ignorirana." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2986 +#, fuzzy +msgid "Skipped subordinate line" +msgstr "preskočeno %(skip)d zavisnih u %(line)d. redku" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3020 +#, fuzzy +msgid "Records not imported into " +msgstr "%s ne može biti uvezen" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3056 +#, python-format +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record synthesised" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3065 +#, python-format +msgid "" +"Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " +"Record with typifying attribute 'Unknown' created" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3104 +#, python-format +msgid "" +"Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " +"(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " +"reference removed from person" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3182 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"The imported file was not self-contained.\n" +"To correct for that, %(new)d objects were created and\n" +"their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" +"Where possible these 'Unknown' objects are \n" +"referenced by note %(unknown)s.\n" +msgstr "" + +#. message means that the element %s was ignored, but +#. expressed the wrong way round because the message is +#. truncated for output +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3250 +#, python-format +msgid "ADDR element ignored '%s'" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3263 +msgid "TRLR (trailer)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3292 +#, python-format +msgid "SUBM (Submitter): @%s@" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3316 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6816 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM data" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3362 +#, fuzzy +msgid "Unknown tag" +msgstr "Nepoznato" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3378 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3382 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3403 +#, fuzzy +msgid "Top Level" +msgstr "Gore lijevo" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3475 +#, python-format +msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3592 +msgid "Empty Alias ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3672 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4979 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5177 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5314 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5949 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6102 +#, fuzzy +msgid "Filename omitted" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3674 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4981 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5179 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5316 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5951 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6104 +msgid "Form omitted" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4745 +#, fuzzy, python-format +msgid "FAM (family) Gramps ID %s" +msgstr "GRAMPS ID: %s" + #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4489 -#, python-format -msgid "Line %d: empty event note was ignored." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5468 +#, fuzzy +msgid "Empty event note ignored" msgstr "Linija %d: prazna zabilješka o događaju te je stoga ignorirana." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5208 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5852 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5786 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6611 +msgid "Warn: ADDR overwritten" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5963 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6397 +msgid "REFN ignored" +msgstr "" + +#. SOURce with the given gramps_id had no title +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6062 +#, python-format +msgid "No title - ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6067 +#, fuzzy, python-format +msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" +msgstr "Izmjena GRAMPS ID oznaka" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6323 +#, python-format +msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6351 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7342 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ne mogu uvesti %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5612 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6387 +msgid "BLOB ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6407 +msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6417 +msgid "Mutimedia RIN ignored" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 +#, fuzzy, python-format +msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" +msgstr "Izmjena GRAMPS ID oznaka" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736 +#, fuzzy +msgid "Head (header)" +msgstr "HTML korisničko zaglavlje" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6753 +msgid "Approved system identification" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 +msgid "Name of software product" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6795 +msgid "Version number of software product" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6813 +#, python-format +msgid "Business that produced the product: %s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6835 +#, fuzzy +msgid "Name of source data" +msgstr "Format imena" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6852 +msgid "Copyright of source data" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6869 +#, fuzzy +msgid "Publication date of source data" +msgstr "Informacije o publikaciji" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6883 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Uvezi iz %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 -#, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6922 +msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5650 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 +msgid "Language of GEDCOM text" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 +#, python-format +msgid "" +"Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " +"the resulting database!" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6964 msgid "Look for nameless events." msgstr "Traženje bezimenih događa." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5709 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5723 -#, python-format -msgid "Line %d: empty note was ignored." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6988 +#, fuzzy +msgid "Character set" +msgstr "Kodiranje skupa znakova" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 +#, fuzzy +msgid "Character set and version" +msgstr "Kodiranje skupa znakova" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7010 +msgid "GEDCOM version not supported" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7014 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM version" +msgstr "GEDCOM postavke izvoza" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7019 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM form not supported" +msgstr "GEDCOM Uvoz" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7022 +#, fuzzy +msgid "GEDCOM form" +msgstr "GEDCOM Uvoz" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7071 +msgid "Creation date of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7076 +msgid "Creation date and time of GEDCOM" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7114 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154 +#, fuzzy +msgid "Empty note ignored" msgstr "Redak %d: prazna zabilješka preskočena." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5760 -#, python-format -msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" -msgstr "preskočeno %(skip)d zavisnih u %(line)d. redku" +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 +#, fuzzy, python-format +msgid "NOTE Gramps ID %s" +msgstr "GRAMPS ID: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6029 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake." +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7219 +msgid "Submission: Submitter" +msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6032 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7221 +#, fuzzy +msgid "Submission: Family file" +msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Smith" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7223 +msgid "Submission: Temple code" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7225 +#, fuzzy +msgid "Submission: Generations of ancestors" +msgstr "Ograničiti broj roditelja" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227 +#, fuzzy +msgid "Submission: Generations of descendants" +msgstr "Ograničiti broj roditelja" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7229 +msgid "Submission: Ordinance process flag" +msgstr "" + +#. # Okay we have no clue which temple this is. +#. # We should tell the user and store it anyway. +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7444 +#, fuzzy +msgid "Invalid temple code" +msgstr "Nepravilno ime datoteke" + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7532 +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" +"Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 " +"kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake." + +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7535 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je prazna." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6095 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7598 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Neispravna linija %d u GEDCOM datoteki." #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "Unicode UTF-8 (preporučeno)" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:108 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 msgid "Standard copyright" msgstr "Uobičajena oznaka autorskih prava" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Imenovanje" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Bez prerada" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Bez prerada" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120 msgid "No copyright notice" msgstr "Bez napomene o autorskim pravima" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:48 ../src/plugins/lib/libmetadata.py:65 -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 #, fuzzy msgid "Invalid format" msgstr "Informator" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:52 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:55 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:89 -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:147 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:18 ../src/glade/addmedia.glade.h:3 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 msgid "Camera" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:91 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 #, fuzzy msgid "GPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:83 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "On je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:90 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ona je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:97 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu " +"%(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođen je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođena je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:111 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Rođen je %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Rođena je %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Rođenje %(birth_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:125 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Rođen je %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Rođena je %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Rođenje %(modified_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba je rođena %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođen je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođena je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:153 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je rođen %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je rođena %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "This person was born in %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Rođen je %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:160 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Rođena je %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Rođenje %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s je rođen u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s je rođena u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Ova osoba je rođena u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Rođen je u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Rođena je u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:182 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Rođenje u mjestu %(birth_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +"%(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:187 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +"%(death_place)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana " +"života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. " +"dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu života." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu " +"života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:212 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Smrt %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:246 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +"%(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +"%(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenj." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana " +"nakon rođenj." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " +"dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu nakon rođenja." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu " +"nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgstr "" +"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:240 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgstr "" +"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s %(age)d. dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Umro je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:273 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Smrt %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d days)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon " +"rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u %(age)d danu života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:300 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u %(age)d danu života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d danu života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Umro je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(death_date)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:306 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:313 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(death_date)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u " +"%(age)d danu života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 #, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana " +"života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333 #, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d " +"dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 #, fuzzy, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." +msgstr "" +"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu " +"života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:340 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgstr "" +"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon " +"rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:359 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:360 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d danu života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Umro je %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(month_year)s %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(month_year)s %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Smrt %(month_year)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d days)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana " +"nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:388 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života." +msgstr "" +"%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." -msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "" +"Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:406 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:407 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:418 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "Smrt u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:425 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(age)d dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:429 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s je umro %(age)d dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:433 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s je umrla %(age)d dana života." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:438 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "Ova osoba je umrla %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "Umro je %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:446 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "Umrla je %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:451 #, fuzzy, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "Smrt (age %(age)d days)." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:460 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:461 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:481 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:489 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:508 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:509 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan(a) %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:524 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:529 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:531 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:536 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:537 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan je u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:556 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:557 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopana je u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:561 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je pokopana u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:563 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Pokopan(a) u: %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je pokopan%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "On je pokopan%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je pokopana%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "Ona je pokopana%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:577 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je pokopana%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:585 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Pokopan(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "On je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:594 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "On je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 -#, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:610 -#, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614 -#, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, python-format -msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:626 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:642 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, python-format -msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:658 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 -#, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:674 -#, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678 -#, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, python-format -msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je kršten u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686 -#, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je krštena u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:690 -#, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694 -#, python-format -msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, python-format -msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701 -#, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je kršten%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 -#, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 +#, fuzzy, python-format +msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Bio je kršten%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je bila krštena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 -#, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 +#, fuzzy, python-format +msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Krštena je%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:710 -#, python-format -msgid "This person was baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 +#, fuzzy, python-format +msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, python-format -msgid "Baptised%(endnotes)s." +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:718 +#, fuzzy, python-format +msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Kršten/a%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je kršten %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je kršten %(christening_date)s u: %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 #, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:726 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:727 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s u: " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(christening_date)s u %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je kršten %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:742 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je krštena %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:743 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 #, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:758 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:759 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:774 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:775 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 #, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:790 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:791 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:806 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:807 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je kršten u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:822 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je krštena u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:823 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:826 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:829 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s je kršten%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "Kršten je%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s je krštena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "Krštena je%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:843 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:851 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Kršten(a)%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:860 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ova osoba je dijete od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:869 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dijete od: %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "On je sin od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "On je bio sin od %(father)s and %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:880 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Sin od: %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je kći od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ona je kćer od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Ona je bila kćer od %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:891 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Kći od: %(father)s i %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:892 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Ova osoba je dijete od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:897 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:905 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Dijete od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je sin od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:907 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "On je sin od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:908 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "On je bio sin od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:916 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Sin od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je kći od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Ona je kći od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Ona je bila kći od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:927 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Kći od: %(father)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je dijete od %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:929 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio dijete od %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Ova osoba je dijete od %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Ova osoba je bila dijete od %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:941 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Dijete od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:939 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je sin od %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:940 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je bio sin od %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Njegova majka je %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Njegova majka je bila %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:952 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Sin od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je kći od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je bila kći od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Ona je kći od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:955 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Ona je bila kći od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:963 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Kći od: %(mother)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:973 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:974 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:984 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:985 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:996 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1003 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1020 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1021 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1031 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1039 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1067 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1068 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) i sa %(spouse)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1073 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoab se vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1074 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1075 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vjenčan(a) sa: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1080 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženio je i %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Udala se i za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1089 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženjen(a) i sa: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu " +"%(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1103 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u " +"mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u " +"mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u " +"mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1126 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1149 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1172 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1173 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1179 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1186 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1187 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1194 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1193 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1199 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1200 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1214 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1205 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1221 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1244 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1267 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Veza sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1290 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1298 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1304 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1305 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1311 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1312 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1318 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1319 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1324 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1325 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1326 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Veza sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1331 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 +#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1340 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:101 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:104 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:94 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:99 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:86 ../src/plugins/view/familyview.py:85 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:99 ../src/plugins/view/noteview.py:81 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 ../src/plugins/view/repoview.py:94 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:84 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:89 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:91 msgid "Last Changed" msgstr "Zadnja promjena" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj novu osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Edit the selected person" msgstr "Uredi odabranu osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 msgid "Remove the selected person" msgstr "Ukloni odabranu osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:116 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:118 msgid "Merge the selected persons" msgstr "Spoji odabrane osobe" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:285 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Brisanje osobe će ukloniti osobu iz baze podataka." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:300 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:290 msgid "_Delete Person" msgstr "_Obriši Osobu" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:315 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:305 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Obriši Osobu (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:335 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:671 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Uređivač filtera Osobe" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357 +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 msgid "Web Connection" msgstr "Mrežne poveznice" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:418 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." +#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:386 +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu " +"možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -msgid "Place Name" -msgstr "Naziv mjesta" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 msgid "Church Parish" msgstr "Župa" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:125 msgid "Edit the selected place" msgstr "Uredi odabrano mjesto" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:126 msgid "Delete the selected place" msgstr "Obriši odabrano mjesto" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:121 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:127 msgid "Merge the selected places" msgstr "Spoji odabrana mjesta" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:162 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje ..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:163 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Pokušaj prikaza odabranih lokacija na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:220 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Pokušaj prikaza odabranih lokacija na web karti (OpenstreetMape, Google " +"Mape, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:218 msgid "Select a Map Service" msgstr "Odabir pružatelja usluge" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Potraži na web karti" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Pokušaj prikaza ove lokacije na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ...)" +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:170 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Pokušaj prikaza ove lokacije na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:172 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra Mjesto" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:280 msgid "No map service is available." msgstr "Nema dostupnih servisa mapa" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:261 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:281 msgid "Check your installation." msgstr "Provjerite vašu instalaciju." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:289 msgid "No place selected." msgstr "Nije odabrano mjesto." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:270 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "Trebate odabrati mjesto koje će biti prikazano na karti. Neki pružatelji usluga web kartografije omogućavaju višestruke odabire." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:290 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" +"Trebate odabrati mjesto koje će biti prikazano na karti. Neki pružatelji " +"usluga web kartografije omogućavaju višestruke odabire." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:420 msgid "Cannot merge places." msgstr "Ne mogu spojiti mjesta." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:410 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano mjesto." +#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:421 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu " +"mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano " +"mjesto." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "Omogućava upotrebu Cairo biblioteka za izradu dokumenata." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 -msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "Pomoćna klasa za formatiranje" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "Omogućava procesuiranje GEDCOM formata" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "Pruža osnovnu funkcionalnost GRAMPS XML uvoza/izvoza." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 -msgid "Base class for ImportGrdb" -msgstr "Osnovna klasa za ImportGrdb" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Pruža informacije o praznicima za različite zemlje" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:104 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "Upravlja HTML datotekama koristeći DocBackend." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:122 msgid "Common constants for html files." msgstr "Uobičajene konstante za html datoteke." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:140 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "Upravlja HTML DOM stablom" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:158 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Pruža osnovnu funkcionalnost sustavu mapa." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:175 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Omogućava tekstualne opise." -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:192 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Upravlja ODF datotekama koristeći DocBackend" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 -msgid "Provides Textual Translation." -msgstr "Omogućava tekstualne prijevode" - -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:209 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "Pruža osnovnu podršku pogledu: Popis osoba" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:226 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Pruža osnovnu podršku pogledu: Popis mjesta" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:243 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 -msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +#: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:259 +msgid "" +"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "Pruža osnovu za izradu izvješća o precima ili potomcima" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bugarski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 +msgid "Youngest living person" +msgstr "Najmlađa živuća osoba" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52 -msgid "Catalan" -msgstr "Katalonski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 +msgid "Oldest living person" +msgstr "Najstarija živuća osoba" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53 -msgid "Czech" -msgstr "Češki" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 +msgid "Person died at youngest age" +msgstr "Najmlađa umrla osoba" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54 -msgid "Danish" -msgstr "Danski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 +msgid "Person died at oldest age" +msgstr "Najstarija umrla osoba" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55 -msgid "German" -msgstr "Njemački" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 +msgid "Person married at youngest age" +msgstr "Osoba vjančana u najmlađoj dobi" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 -msgid "English" -msgstr "Engleski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 +msgid "Person married at oldest age" +msgstr "Osoba vjenčana u najstarijoj dobi" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 +msgid "Person divorced at youngest age" +msgstr "Osoba rastavljena u najmlađoj dobi" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 -msgid "Spanish" -msgstr "Španjolski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 +msgid "Person divorced at oldest age" +msgstr "Osoba rastavljena u najstarijoj dobi" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 -msgid "Finnish" -msgstr "Finski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 +msgid "Youngest father" +msgstr "Najmlađi otac" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 -msgid "French" -msgstr "Francuski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 +msgid "Youngest mother" +msgstr "Najmlađa majka" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 +msgid "Oldest father" +msgstr "Najstariji otac" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 -msgid "Croatian" -msgstr "Hrvatski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 +msgid "Oldest mother" +msgstr "Najstarija majka" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 -msgid "Hungarian" -msgstr "Mađarski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 +msgid "Couple with most children" +msgstr "Par s najviše djece" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 -msgid "Italian" -msgstr "Talijanski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 +msgid "Living couple married most recently" +msgstr "Zadnji vjenčani živući par" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 +msgid "Living couple married most long ago" +msgstr "Prvi vjenčani živući par" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litvanski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 +msgid "Shortest past marriage" +msgstr "Najkraće trajanje braka" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonski" +#: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 +msgid "Longest past marriage" +msgstr "Najduže trajanje braka" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 -msgid "Norwegian Bokmal" -msgstr "Norveški (bokmal)" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 -msgid "Dutch" -msgstr "Nizozemski" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 -msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "Norveški/Ninorsk" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 -msgid "Polish" -msgstr "Poljski" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalski" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumunjski" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 -msgid "Russian" -msgstr "Ruski" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovački" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenski" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanski" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 -msgid "Swedish" -msgstr "Švedski" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 -msgid "Turkish" -msgstr "Turski" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinski" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 -msgid "Chinese" -msgstr "Kineski" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 -msgid "Brazil" -msgstr "Brazil" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 -msgid "China" -msgstr "Kina" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:110 -#, python-format -msgid "%(language)s (%(country)s)" -msgstr "%(language)s (%(country)s)" - -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 msgid "Top Left" msgstr "Gore lijevo" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:761 msgid "Top Right" msgstr "Gore desno" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:762 msgid "Bottom Left" msgstr "Dolje lijevo" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 msgid "Bottom Right" msgstr "Dolje desno" -#. ===================================== -#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard -#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and -#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." -#. Romans 1:17 -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 -msgid "2 of Hanuka" -msgstr "Drugi dan Hanuke" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 -msgid "2 of Passover" -msgstr "Drugi dan Pesaha" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 -msgid "2 of Sukot" -msgstr "Drugi dan Sukota" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 -msgid "3 of Hanuka" -msgstr "Treći dan Hanuke" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 -msgid "3 of Passover" -msgstr "Treći dan Pesaha" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 -msgid "3 of Sukot" -msgstr "Treći dan Sukota" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 -msgid "4 of Hanuka" -msgstr "Četvrti dan Hanuke" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 -msgid "4 of Passover" -msgstr "Četvrti dan Pesaha" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 -msgid "4 of Sukot" -msgstr "Četvrti dan Sukota" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 -msgid "5 of Hanuka" -msgstr "Peti dan Hanuke" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 -msgid "5 of Passover" -msgstr "Peti dan Pesaha" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 -msgid "5 of Sukot" -msgstr "Peti dan Sukota" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 -msgid "6 of Hanuka" -msgstr "Šesti dan Hanuke" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 -msgid "6 of Passover" -msgstr "Šesti dan Pesaha" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 -msgid "6 of Sukot" -msgstr "Šesti dan Sukota" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 -msgid "7 of Hanuka" -msgstr "Sedmi dan Hanuke" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 -msgid "7 of Passover" -msgstr "Sedmi dan Pesaha" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 -msgid "7 of Sukot" -msgstr "Sedmi dan Sukota" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 -msgid "8 of Hanuka" -msgstr "Osmi dan Hanuke" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bugarska" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -msgid "Chile" -msgstr "Čile" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 -msgid "Croatia" -msgstr "Hrvatska" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Češka Republika" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 -msgid "England" -msgstr "Engleska" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 -msgid "Finland" -msgstr "Finska" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "France" -msgstr "Francuska" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 -msgid "Germany" -msgstr "Njemačka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 -msgid "Hanuka" -msgstr "Hanuka" - -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:256 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 #, fuzzy -msgid "Japan" -msgstr "Japanski" +msgid "_Print..." +msgstr "Ispis..." -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 -msgid "Jewish Holidays" -msgstr "Židovski praznici" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:258 +msgid "Print or save the Map" +msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 -msgid "Passover" -msgstr "Pesah" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:295 +#, fuzzy +msgid "Map Menu" +msgstr "Meni Osobe" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 +#, fuzzy +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Ukloni inačicu" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 -msgid "Rosh Ha'Shana" -msgstr "Roš Hašana" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:300 +msgid "Add cross hair" +msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 -msgid "Rosh Ha'Shana 2" -msgstr "Drugi dan Roš Hašane" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:307 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "Otključaj veličinu i poziciju" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 -msgid "Shavuot" -msgstr "Šavuot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:309 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "Zaključaj veličinu i poziciju" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 -msgid "Simhat Tora" -msgstr "Simhat Tora" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:316 +msgid "Add place" +msgstr "Dodaj mjesto" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 -msgid "Sukot" -msgstr "Sukot" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:321 +msgid "Link place" +msgstr "Poveži mjesto" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 -msgid "Sweden - Holidays" -msgstr "Švedska" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:326 +#, fuzzy +msgid "Center here" +msgstr "Središnja osoba" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 -msgid "United States of America" -msgstr "Sjedinjene Američke Države" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:339 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "Zamijeni '%(map)s' sa =>" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Jom Kipur" +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:793 +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:526 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:327 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:354 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:669 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:404 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:601 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:423 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:444 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:482 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:328 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 +#, fuzzy +msgid "Center on this place" +msgstr "Puni naziv mjesta" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:162 -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:165 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:886 +#, fuzzy +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "Nemate pravo čitanja odabrane datoteke." + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:887 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1011 +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Ništa za ovaj pogled" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1012 +msgid "Specific parameters" +msgstr "Određeni parametri" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1029 +#, fuzzy +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Označi za obratni redosljed" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1034 +msgid "" +"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles " +"placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1039 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "Veličina kod sentriranja" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1043 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of places to show" +msgstr "Najveći broj generacija predaka" + +#. there is no button. I need to found a solution for this. +#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... +#. perhaps we need some contrôl on this path : +#. should begin with : /home, /opt, /map, ... +#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') +#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1052 +msgid "The map" +msgstr "Karta" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" + +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" msgstr "Potraži odabrano na Web-u" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:166 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." @@ -17193,147 +24985,55 @@ msgstr "" "Postavite radijus odabranog.\n" "Na mapi će biti vidljiva kružnica ili elipsa ovisno o zemljopisnoj širini. " -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:197 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:236 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 msgid "New place with empty fields" msgstr "Novo mjesto sa praznimpoljima" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:427 -#, fuzzy -msgid "Map Menu" -msgstr "Meni Osobe" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:430 -#, fuzzy -msgid "Remove cross hair" -msgstr "Ukloni inačicu" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:432 -msgid "Add cross hair" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:439 -msgid "Unlock zoom and position" -msgstr "Otključaj veličinu i poziciju" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:441 -msgid "Lock zoom and position" -msgstr "Zaključaj veličinu i poziciju" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:448 -msgid "Add place" -msgstr "Dodaj mjesto" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:453 -msgid "Link place" -msgstr "Poveži mjesto" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:458 -#, fuzzy -msgid "Center here" -msgstr "Središnja osoba" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:471 -#, python-format -msgid "Replace '%(map)s' by =>" -msgstr "Zamijeni '%(map)s' sa =>" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:886 -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:324 ../src/plugins/view/geoevents.py:350 -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:375 ../src/plugins/view/geoperson.py:414 -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:434 ../src/plugins/view/geoperson.py:471 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:292 ../src/plugins/view/geoplaces.py:310 -#, fuzzy -msgid "Center on this place" -msgstr "Puni naziv mjesta" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 -msgid "Nothing for this view." -msgstr "Ništa za ovaj pogled" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 -msgid "Specific parameters" -msgstr "Određeni parametri" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 -#, fuzzy -msgid "Where to save the tiles for offline mode." -msgstr "Označi za obratni redosljed" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 -msgid "" -"If you have no more space in your file system\n" -"You can remove all tiles placed in the above path.\n" -"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 -msgid "Zoom used when centering" -msgstr "Veličina kod sentriranja" - -#. there is no button. I need to found a solution for this. -#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... -#. perhaps we need some contrôl on this path : -#. should begin with : /home, /opt, /map, ... -#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 -msgid "The map" -msgstr "Karta" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:168 -#, fuzzy, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory %s" -msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" - -#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:186 -#, fuzzy, python-format -msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." -msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" - #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:45 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 msgid "Denmark" msgstr "Danska" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:77 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 msgid " parish" msgstr " župa" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:82 msgid " state" msgstr " pokrajina/država" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 -#, python-format -msgid "Latitude not within %s to %s\n" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 +#, fuzzy +msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "Latituda nije između %s i %s\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, python-format -msgid "Longitude not within %s to %s" +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 +#, fuzzy +msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "Longituda nije između %s i %s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Eniro map not available" msgstr "EniroMape nisu dostupne" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Koordinate potrebne u Danskoj" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 +#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -17341,77 +25041,88 @@ msgstr "" "Potrebna je latituda i longituda\n" "ili naziv grada i ulice" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 msgid "EniroMaps" msgstr "EniroMape" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "Otvara kartor.eniro.se" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "Google Mape" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Otvara maps.google.com" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMape" -#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 +#: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "Otvara openstreetmap.org" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "Osobe vjerojatno žive i njihova starost %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Osobe vjerojatno žive i njihova starost na %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Živući" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:75 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Preglednik potomstva: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:83 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %d, Deceased matches: %d\n" msgstr "" -"\n" -"pronađeno: %d .\n" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 #, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "%s: razvrstani događaji" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5745 msgid "Event Type" msgstr "Tip događaja" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 msgid "Event Date" msgstr "Datum događaja" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 msgid "Event Place" msgstr "Mjesto događaja" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -17420,294 +25131,296 @@ msgstr "" "Razvrstani događaji u obitelji\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 msgid "Family Member" msgstr "Član Obitelji" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Personal events of the children" msgstr "Osobni događaji djece" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:72 msgid "Home person not set." msgstr "Početna osoba nije postavljena." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s i %(active_person)s su ista osoba." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:205 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s od %(active_person)s." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:104 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu direktno povezani." -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "Svojtačko srodstvo između %(person)s i %(active_person)s:" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Srodstvo %(person)s i %(active_person)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:268 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Detaljni prikaz povezanosti %(person)s i zajedničkog pretka" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Ime zajedničkog pretka" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 msgid "Parent" msgstr "Roditelj" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2342 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2905 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5219 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:315 msgid "Partial" msgstr "Djelomično" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Napomene o svojtačkom srodstvu" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 msgid "Remarks" msgstr "Napomene" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337 +#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:338 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Slijedeći problemi su se pojavili:" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 #, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Osobe sa svojstvom: '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:48 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Ukupno %d osoba sa istim svojstvom.\n" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgid "Filtering_on|all" msgstr "sve" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "inverzne osobe" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "inverzne obitelji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "inverzni događaji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "inverzna mjesta" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "inverzni izvori" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "inverzna spremišta" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "inverzni mediji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "inverzne zabilješke" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "sve osobe" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "sve obitelji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "svi događaji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "sva mjesta" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "svi izvori" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "sva spremišta" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "svi mediji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "sve zabilješke" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgid "Filtering_on|males" msgstr "muškarci" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 msgid "Filtering_on|females" msgstr "žene" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "osobe nepoznata spola" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "osobe bez poznatog datuma rođenja" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "nepovezane osobe" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "jedinstvena prezimena" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "osobe sa slikama" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "reference medija" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "jedinstveni mediji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "nedostajući mediji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "mediji po veličini" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "spisak osoba" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Zbroj trenutno odabranih postavki" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Object" msgstr "Stavka" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Count/Total" msgstr "Ukupno" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 msgid "People" msgstr "Osobe" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtriranje: %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 msgid "Name type" msgstr "Vrsta imena" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 msgid "birth event but no date" msgstr "događaj rođenja bez datuma" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 msgid "missing birth event" msgstr "nedostajući događaj rođenja" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 msgid "Media count" msgstr "Broj medija" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:70 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 msgid "Reference" msgstr "Reference" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 msgid "media" msgstr "medij" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 msgid "Unique Media" msgstr "Jedinstveni mediji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 msgid "Missing Media" msgstr "Nedostajući mediji" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 msgid "Size in bytes" msgstr "Veličina u bajtovima" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 +#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -17716,368 +25429,318 @@ msgstr[1] "Filtar pronalazi %d zapisa." msgstr[2] "Filtar pronalazi %d zapisa." #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Očinska linija: %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "Ovo izvješće prikazuje očinsku lozu ili takozvanu patrilinearnu ili Y-liniju. Osobe u ovoj liniji dijele isti Y kromosom." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "" +"Ovo izvješće prikazuje očinsku lozu ili takozvanu patrilinearnu ili Y-" +"liniju. Osobe u ovoj liniji dijele isti Y kromosom." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 msgid "Name Father" msgstr "Ime oca" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 msgid "Remark" msgstr "Napomena" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:71 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Potomci po muškoj liniji" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Majčinska linija: %s" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "Ovo izvješće prikazuje majčinsku lozu ili takozvanu matrilinearnu ili mtDNA-liniju. Osobe u ovoj lozi dijele istu mitohondrijsku DNA (mtDNA)." +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87 +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " +"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "" +"Ovo izvješće prikazuje majčinsku lozu ili takozvanu matrilinearnu ili mtDNA-" +"liniju. Osobe u ovoj lozi dijele istu mitohondrijsku DNA (mtDNA)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 msgid "Name Mother" msgstr "Ime majke" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:103 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Potomci po ženskoj liniji" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "GREŠKA: Previše grananja u stablu (beskonačna petlja?)." -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 msgid "No birth relation with child" msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom" -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:942 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 +#: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966 msgid "Unknown gender" msgstr "Nepoznat spol" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 +msgid "Link References for this note" +msgstr "Reference poveznice ove zabilješke" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 +msgid "Link check" +msgstr "Provjera poveznice" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:59 +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:62 +msgid "Failed: missing object" +msgstr "Neuspješno: nedostajući objekt" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:64 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:73 +msgid "No link references for this note" +msgstr "Bez referenci poveznice ove zabilješke" + +#. display the title +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Događaji na datum: %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:117 msgid "Events on this exact date" msgstr "Događaji na ovaj dan" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:120 msgid "No events on this exact date" msgstr "Nema događaja na ovaj dan" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:126 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Drugi događaji na ovaj dan/mjesec u povijesti" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:129 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Nema drugih događaja na ovaj dan/mjesec u povijesti" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:135 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Drugi događaji u %(year)d godini" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 +#: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:139 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Nema drugih događaja u %(year)d godini" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Prikaz osoba i njihove starosti na određeni datum" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Attribute Match" msgstr "Odgovarajuće svojstvo" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." msgstr "Prikaz osoba sa istim svojstvom" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 msgid "All Events" msgstr "Svi događaji" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Prikaz događaja vezanih uz osobu, osobnih i obiteljskih." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" msgstr "Svi obiteljski događaji" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Prikaz događaja vezanih uz obitelj i članove obitelji." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Prikazuje srodstvo osobe sa početnom osobom." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" msgstr "Prikaz filtriranih podataka" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 msgid "Father lineage" msgstr "Očinska linija" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 msgid "Display father lineage" msgstr "Prikaz očinske linije" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 msgid "Mother lineage" msgstr "Majčinska linija" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 msgid "Display mother lineage" msgstr "Prikaz majčinske linije" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 msgid "On This Day" msgstr "Na ovaj dan..." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Prikazuje događaje koji su se dogodili na određeni dan" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:91 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #, fuzzy msgid "Source or Citation" msgstr "Uključi informacije o izvoru" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s - reference" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Prikaz referenci za: %s" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 msgid "Link References" msgstr "Reference poveznica" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" msgstr "Prikaz referenci zabilješke" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 msgid "Repository References" msgstr "Reference spremišta" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 -msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 +msgid "" +"Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "Prikaz referenci izvora za aktivno spremište" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 msgid "Same Surnames" msgstr "Ista prezimena" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Prikaz osoba istog prezimena." -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" msgstr "Ista imena" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "Prikaz osoba sa istim imenom" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Ista imena (samostojeći)" -#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 +#. Go over siblings and build their menu +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 +msgid "Siblings" +msgstr "Braća i sestre" + +#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Prikaz braće i sestara osobe." #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/References.py:68 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "%s - reference" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../gramps/plugins/quickview/references.py:82 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "%s bez referenci" -#. display the title -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 -msgid "Link References for this note" -msgstr "Reference poveznice ove zabilješke" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Link check" -msgstr "Provjera poveznice" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57 -msgid "Ok" -msgstr "U redu" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60 -msgid "Failed: missing object" -msgstr "Neuspješno: nedostajući objekt" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 -msgid "No link references for this note" -msgstr "Bez referenci poveznice ove zabilješke" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 msgid "Type of media" msgstr "Vrsta medija" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2729 msgid "Call number" msgstr "Pozivni broj" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Osobe sa nepotpunim prezimenima" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje prezime" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 -msgid "General filters" -msgstr "Filtri: Općenito" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63 -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 -msgid "Substring:" -msgstr "Podniz" - -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "People matching the " msgstr "Osobe sa prezimenom " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Pronalazi osobe sa istim prezimenom" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "People matching the " msgstr "Osobe " -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 msgid "Matches people with same given name" msgstr "Pronalazi osobe sa istim imenom" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje ime" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Osobe sa prezimenom '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -18086,1009 +25749,1136 @@ msgstr[1] "Ukupno %d osobe sa istim imenom.\n" msgstr[2] "Ukupno %d osoba sa istim imenom.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Osobe sa imenom: %s" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "Braća i sestre od %s" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 msgid "Sibling" msgstr "Brat/Sestra" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 +#: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:64 msgid "self" msgstr "Ista osoba" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Talijanski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:139 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:166 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Računa srodstvo između osoba" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Češki kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Danski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Njemački kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Španjolski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Finski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Francuski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Hrvatski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Mađarski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Talijanski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Nizozemski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Norveški kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Poljski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Portugalski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Ruski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Slovački kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Slovenski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Švedski kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +#: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:301 +#, fuzzy +msgid "Ukrainian Relationship Calculator" +msgstr "Hrvatski kalkulator srodstva" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 msgid "Category Sidebar" msgstr "bočni stupac kategorija" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" -#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:190 +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 +msgid "Drop-down Sidebar" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 +msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 +msgid "Drop-Down" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 +#, fuzzy +msgid "Expander Sidebar" +msgstr "bočni stupac kategorija" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 +msgid "Selection of views from lists with expanders" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Expander" +msgstr "Prošireno" + +#: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:160 +#, fuzzy +msgid "Click to select a view" +msgstr "Klik za brisanje grampleta iz pogleda" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 +msgid "Alphabetical Index" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 +#, fuzzy +msgid "The style used for index entries." +msgstr "Korišteni stil naslova." + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:191 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Izvješće o precima - %s" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:285 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 msgid "Page break between generations" msgstr "Prijelom stranica između generacija" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:287 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:921 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Početi sa novom stranicom nakon svake generacije." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Prijelom retka nakon svakog imena" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:291 +#: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Naznačuje prijelom retka nakon svakog imena." -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929 -msgid "Translation" -msgstr "Prijevod" +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +msgid "Birthday and Anniversary Report" +msgstr "Izvješće o rođendanima i godišnjicama" -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:299 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 -msgid "The translation to be used for the report." -msgstr "Prijevod korišten u izvješću." +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 +#, fuzzy +msgid "My Birthday Report" +msgstr "Izvješće o rođendanima i godišnjicama" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:172 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Prikazana su srodstva sa %s" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:175 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:222 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 -msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "Izvješće o rođendanima i godišnjicama" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 +#, fuzzy +msgid "Year of report" +msgstr "Kalendar izvješća" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on report" +msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 +#, fuzzy +msgid "Select the first day of the week for the report" +msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 +#, fuzzy +msgid "Include only living people in the report" +msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 +#, fuzzy +msgid "Include birthdays in the report" +msgstr "Uključi rođendane u kalendar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 +#, fuzzy +msgid "Include anniversaries in the report" +msgstr "Uključi godišnjice u kalendar" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Uključi srodstvo sa početnom osobom (sporo)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:431 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:477 msgid "Title text" msgstr "Tekst naziva" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 -msgid "Title of calendar" +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 +#, fuzzy +msgid "Title of report" msgstr "Naziv kalendara" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:499 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 +#, fuzzy +msgid "First line of text at bottom of report" +msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 +#, fuzzy +msgid "Second line of text at bottom of report" +msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 +#, fuzzy +msgid "Third line of text at bottom of report" +msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara" + +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:544 msgid "Title text style" msgstr "Stil teksta naziva" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 msgid "Data text display" msgstr "Prikaz teksta sadržaja" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:504 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:549 msgid "Day text style" msgstr "Stil teksta sadržaja" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 msgid "Month text style" msgstr "Stil teksta mjeseci" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +msgid "Custom Text" +msgstr "Prilagođeni tekst" + +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 msgid "Initial Text" msgstr "Početni tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:130 msgid "Text to display at the top." msgstr "Tekst prikazan na vrhu." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 msgid "Middle Text" msgstr "Središnji tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 msgid "Text to display in the middle" msgstr "tekst prikazan u sredini." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 msgid "Final Text" msgstr "Završni tekst" -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Text to display last." msgstr "Tekst prikazan zadnji." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Stil korišten za prvi dio korisničkog teksta." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:158 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Stil korišten za srednji dio korisničkog teksta." -#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:167 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Stil korišten za zadnji dio korisničkog teksta." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:220 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:231 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "sp. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:235 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "%s sp." msgstr " sp. " -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:406 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 msgid "Numbering system" msgstr "Brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:408 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Simple numbering" msgstr "Jednostavni brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "de Villiers/Pama brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Meurgey de Tupigny brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Brojevni sustav koji će biti upotrijebljen" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:418 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 msgid "Show marriage info" msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju u izvješće." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 msgid "Show divorce info" msgstr "Prikaži podatke o razvodima" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Uključiti podatke o razvodu u izvješće." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 #, fuzzy msgid "Show duplicate trees" msgstr "Pokaži datume" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:427 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 #, fuzzy -msgid "Whether to show duplicate family trees in the report." +msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Uključiti podatke o razvodu u izvješće." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:455 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Stil korišten za prikaz %d nivoa" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stil korišten za prikaz %d supružnika " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Izvješće o precima - %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je ista osoba kao [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:316 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:312 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Zabilješke o %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:808 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:327 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:351 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:386 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:838 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Više o osobi %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:334 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:471 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:846 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:440 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:421 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:428 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:443 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Djeca od %(mother_name)s i %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:691 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:603 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Više o %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:559 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Supružnik: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:662 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:561 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:658 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Srodstvo sa: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:699 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:715 msgid "Page break before end notes" msgstr "Prijelom stranice prije završne zabilješke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:701 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Početi sa novom stranicom prije završne napomene." #. Content options #. Content -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1669 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Use callname for common name" msgstr "Koristi nadimak kao uobičajeno ime" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Koristiti nadimke kao uobičajeno ime." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:945 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Koristi cijele datume, a ne samo godine" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Koristiti cijele datume, a ne samo godine." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 msgid "List children" msgstr "Popis djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 msgid "Whether to list children." msgstr "Koristiti popis djece." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:954 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 msgid "Compute death age" msgstr "Izračun starosti u trenutku smrti" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Koristiti izračun starosti u trenutku smrti." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Preskoči ponavljanje predaka" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Preskočiti ponavljanje predaka." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Koristi kompletne rečenice" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:964 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Koristiti proširene rečenice ili natuknice." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Dodaj reference potomaka u popis djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:970 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 msgid "Include notes" msgstr "Uključi zabilješke" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:977 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Whether to include notes." msgstr "Koristiti zabilješke." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 msgid "Include attributes" msgstr "Uključi svojstva" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:981 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Koristiti svojstva." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:984 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:713 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Uključi fotografije/slike iz galerije" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:985 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:714 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 msgid "Whether to include images." msgstr "Koristiti slike." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:988 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Include alternative names" msgstr "Uključi alternativna imena" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:989 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Whether to include other names." msgstr "Koristiti druga imena." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:817 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:992 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 msgid "Include events" msgstr "Uključi događaje" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:818 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 msgid "Whether to include events." msgstr "Koristiti događaje." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Include addresses" msgstr "Uključi adrese" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:997 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Koristiti adrese." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1000 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Include sources" msgstr "Uključi izvore" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:826 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1001 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Whether to include source references." msgstr "Koristiti reference izvora." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:829 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1004 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:724 msgid "Include sources notes" msgstr "Uključi zabilješke o izvorima" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1005 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:709 -msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "Uključiti zabilješke izvora u napomenama. Vrijedi samo ako su izvori uključeni." +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:725 +msgid "" +"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " +"Include sources is selected." +msgstr "" +"Uključiti zabilješke izvora u napomenama. Vrijedi samo ako su izvori " +"uključeni." #. How to handle missing information #. Missing information -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:836 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1031 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 msgid "Missing information" msgstr "Nedostajući podaci" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:838 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1033 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Zamijeni imena nedostajućih mjesta s ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:839 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1034 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zamijeniti imena nedostajućih mjesta sa praznim linijama." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:842 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1037 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Zamijeni nedostajuće datume s ______ " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1038 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Zamijeniti nedostajuće datume sa praznim linijama." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1071 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Stil korišten za naslov popisa djece." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1081 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:868 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 msgid "The style used for the children list." msgstr "Stil korišten za popis djece." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:909 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1104 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Stil korišten za prvi osobni unos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:919 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:929 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1125 +#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stil korišten za dodatne podatke." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:289 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Izvješće o potomcima - %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:575 -#, python-format -msgid "Ref: %s. %s" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 +#, fuzzy, python-format +msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" +msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Zabilješke za: %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "Henry numbering" msgstr "Henryev brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "d'Aboville brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "\"Modified Register\" brojevni sustav" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 msgid "Use complete sentences" msgstr "Koristi kompletne rečenice" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 msgid "Include spouses" msgstr "Uključi supružnike" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1010 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 #, fuzzy msgid "Include spouse reference" msgstr "Uključi supružnike" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1014 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 #, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Koristiti reference izvora." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1017 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Uključiti znak ('+') za produženje loze u popisu djece" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1019 -msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." -msgstr "Uključuje znak ('+') prije broja potomka u popisu djece kao oznaku da dijete ima svoje potomke" +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 +msgid "" +"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" +"list to indicate a child has succession." +msgstr "" +"Uključuje znak ('+') prije broja potomka u popisu djece kao oznaku da dijete " +"ima svoje potomke" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1024 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Include path to start-person" msgstr "Uključiti srodstvo sa početnom osobom" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1025 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 +msgid "" +"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " +"descendant." msgstr "Uključuje putanju srodstva sa početnom osobom za svakog potomka" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1114 +#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Stil korišten za zaglavlje: Više o osobi; i zaglavlja o supružnicima." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:149 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Izvješće o završetku loze - %s" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:155 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Svi preci od %s kojima nedostaje roditelj" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:316 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:288 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:577 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Stil korišten za zaglavlja odlomka." -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:306 +#: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Osnovni stil korišten za zaglavlje generacija." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 -#, python-format -msgid "%(type)s: %(value)s" -msgstr "%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:377 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 msgid "Marriage:" msgstr "Vjenčanje:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ž" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:462 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%dN" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Obiteljsko izvješće - Generacija %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "Izvješće o obitelji" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 msgid "Center Family" msgstr "Središnja Obitelj" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 msgid "The center family for the report" msgstr "Središnja obitelj ovog izvješća" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Izrađuje izvješće o potomcima ove obitelji." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Broj generacija (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Uključiti generacije u sva izvješća (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Parent Events" msgstr "Događaji roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Uključiti podatke o događajima roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresa roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Uključiti podatke o adresama roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:668 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 msgid "Parent Notes" msgstr "Zabilješke o roditeljima" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Uključiti podatke o zabilješkama roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 msgid "Parent Attributes" msgstr "Svojstva roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:676 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Uključi alternativna imena roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:681 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 msgid "Parent Marriage" msgstr "Vjenčanje roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi rodbine" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Uključiti prikaz datuma za rodbinu (otac, majka, supružnik)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:691 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Children Marriages" msgstr "Vjenčanja djece" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 msgid "Missing Information" msgstr "Nedostajući podaci" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:700 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Ispiši prazno polje za nedostajuće podatke" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:702 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 -msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Osnovni stil prikaza zabilješki." - -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:753 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil teksta koji se odnosi na djecu." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:763 +#: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil teksta za imena roditelja" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Global variables -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:65 +#. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:73 msgid "Sections" msgstr "Odjeljci" -#. Translated headers for the sections -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:67 +#. only used in add_menu_options (so no _T_) +#. headers for the sections +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:75 msgid "Individual Facts" msgstr "Osobni detalji" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:220 #, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "%s u %s." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:297 +#. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:263 +#, python-format +msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:309 msgid "Alternate Parents" msgstr "Zamijeniti roditelje" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:409 +#. RTL languages are the only reason for "translating" this +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:358 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(name)s [%(gid)s]" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:431 msgid "Marriages/Children" msgstr "Vjenčanja/Djeca" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:576 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sažetak %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:608 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:632 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 msgid "Male" msgstr "Muško" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:610 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 msgid "Female" msgstr "Žensko" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Odabir filtra koji će biti primijenjen na izvješće." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:695 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 msgid "List events chronologically" msgstr "Poredaj događaje kronološki" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:696 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:712 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Uključiti kronološki prikaz događaja." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:704 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:720 msgid "Include Source Information" msgstr "Uključi informacije o izvoru" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:705 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:721 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Koristiti zapise izvora." +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:733 +#, fuzzy +msgid "Include Gramps ID" +msgstr "Uključi ID oznake" + +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:734 +#, fuzzy +msgid "Whether to include Gramps ID next to names." +msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake" + #. ############################### -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 msgid "Event groups" msgstr "Grupe događaja" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:721 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:743 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "Odaberite ako želite odvojene odjeljke" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:774 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:796 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stil korišten za oznake kategorija." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:785 +#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:807 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil korišten za imena supružnika." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:116 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:122 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Izvješće o srodstvu - %s" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Najveći broj generacija potomaka" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Najveći broj generacija predaka" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:362 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Ukllučiti supružnike" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:365 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 msgid "Include cousins" msgstr "Uključi rođake" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:366 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Uključiti rođake" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Uključi tete/stričeve/nećake/nećakinje" -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Uključiti stričeve, nećake i sl." -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:395 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:395 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Osnovni stil prikaza podnaslova." -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:103 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:108 #, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Broj predaka '%s'" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:123 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" @@ -19098,445 +26888,587 @@ msgstr[2] "%(generation)d. generacija sadrži %(count)d osoba. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "Ukupni broj predaka u generacijama %(second_generation)d do %(last_generation)d je %(count)d. %(percent)s" +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" +"Ukupni broj predaka u generacijama %(second_generation)d do " +"%(last_generation)d je %(count)d. %(percent)s" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 msgid "Place Report" msgstr "Izvješće o mjestima" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 msgid "Generating report" msgstr "Izrada izvješća" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "GRAMPS ID: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Ulica: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Župa: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Lokacija: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Grad: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Regija/Županija: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Pokrajina/Država: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Država: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:178 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Događaji koji su se dogodili u ovom mjestu" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 msgid "Type of Event" msgstr "Tip događaja" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:251 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:229 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" +msgstr "%(father)s i %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 msgid "People associated with this place" msgstr "Osobe povezane s ovim mjestom" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:293 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" +msgstr "%(father)s i %(mother)s (%(id)s)" + +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:379 msgid "Select using filter" msgstr "Odabir korištenjem filtera" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select places using a filter" msgstr "Odaberi mjesta korištenjem filtera" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 msgid "Select places individually" msgstr "Pojedinačni odabir mjesta" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "List of places to report on" msgstr "Spisak mjesta za izvješće" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:384 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "Center on" msgstr "Centrirano po" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Je li izvješće orijentirano na događaj ili osobu" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:398 msgid "Include private data" msgstr "Uključi privatne podatke" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Whether to include private data" msgstr "Uključiti zapise privatne podatke" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:431 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stil korišten za naslov izvješća." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:436 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil korišten za imena mjesta" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:448 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil korišten za detalje o mjestima." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:469 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil korišten za naziv redaka." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:483 msgid "The style used for each section." msgstr "Stil korišten za odlomke." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:505 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:514 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil korišten za detalje o osobama i događajima" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:106 +#. FIXME this won't work for RTL languages: +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s. " +msgstr "%(number)s." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 +#, fuzzy +msgid "Number of ranks to display" +msgstr "Najmanji broj stavki u prikazu" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 +msgid "Use call name" +msgstr "Koristi uobičajeno ime" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 +msgid "Don't use call name" +msgstr "Ne koristi uobičajena imena" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 +#, fuzzy +msgid "Replace first names with call name" +msgstr "Zamijeni osobno ime uobičajenim imenom" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 +#, fuzzy +msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" +msgstr "Podcrtaj (i dodaj) uobičajeno ime" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 +msgid "Footer text" +msgstr "Tekst podnožja" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 +msgid "Person Records" +msgstr "Zapisi o osobama" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 +msgid "Family Records" +msgstr "Zapisi o obiteljima" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 +msgid "The style used for the report title." +msgstr "Korišteni stil naslova izvješća" + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Stil korišten za pod-naslov izvješća." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Korišteni stil podnaslova." + +#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Korišteni stil podnožja teksta." + +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "book|Title" msgstr "Naslov" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "Title of the Book" msgstr "Naziv knjige" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133 msgid "Title string for the book." msgstr "Naziv knjige" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podnaslov knjige" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "Podnaslov knjige" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Autorska prava %(year)d %(name)s" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 msgid "Footer" msgstr "Podnožje teksta" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:144 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:145 msgid "Footer string for the page." msgstr "Tekst podnožja stranice." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:148 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "Gramps ID oznaka medija upotrijebljenog za sliku" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:152 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "Veličina slike u cm. Vrijednost 0 označava prilagodbu veličine slike veličini stranice." +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153 +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "" +"Veličina slike u cm. Vrijednost 0 označava prilagodbu veličine slike " +"veličini stranice." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:175 +#: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Korišteni stil podnaslova." -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 msgid "Database Summary Report" msgstr "Sažetak baze podataka" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Broj osoba: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Muškarci: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Žene: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:174 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Osobe nepoznata spola: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 -#, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Osobe bez datuma rođenja: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Nepovezane osobe: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Jedinstvena prezimena: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Osobe s multimedijskim objektima: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Broj obitelji: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Broj jedinstvenih multimedijskih objekata: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Ukupna veličina multimedijskih objekata: %s MB" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 +#, fuzzy +msgid "The style used for first level headings." +msgstr "Korišteni stil podnaslova." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 +#, fuzzy +msgid "The style used for second level headings." +msgstr "Korišteni stil podnaslova." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 +#, fuzzy +msgid "The style used for third level headings." +msgstr "Korišteni stil podnaslova." + +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 msgid "Tag Report" msgstr "Izvješće o oznakama" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Izvješće o oznakama: '%s'" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 msgid "Id" msgstr "ID" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 msgid "The tag to use for the report" msgstr "Oznake korištene u izvješću" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 +#: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Osnovni stil korišten za naslove tablica." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Izvješće o precima" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Proizvodi tekstualno izvješće o precima" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Izrađuje izvješće o rođendanima i godišnjicama" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 -msgid "Custom Text" -msgstr "Prilagođeni tekst" - -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "Dodavanje članaka knjižnom izvješću" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 msgid "Descendant Report" msgstr "Izvješće o potomcima" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Izrađuje listu potomaka aktivne osobe" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Opširno izvješće o precima" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o precima" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Opširno izvješće o potomcima" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o potomcima" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 msgid "End of Line Report" msgstr "Izvješće o završetku loze" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Izrađuje tekstualno izvješće o završetku loze" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i njihovoj djeci." +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i " +"njihovoj djeci." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Opširno izvješće o osobi" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Izrađuje detaljno izvješće o odabranim osobama." -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 msgid "Kinship Report" msgstr "Izvješće o srodstvu" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Stvara tekstualno izvješće o srodstvu dane osobe" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Izrađuje popis osoba sa određenim oznakama" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Izvješće o broju predaka" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Računa broj predaka odabrane osobe" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Izrađuje tekstualna izvješće o mjestima" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 msgid "Title Page" msgstr "Naslovna stranica" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Izrađuje naslovnu stranicu knjiškog izvješća" -#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Kreira sažetak trenutne baze podataka" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 +#, fuzzy +msgid "Produces a table of contents for book reports." +msgstr "Izrađuje naslovnu stranicu knjiškog izvješća" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 +#, fuzzy +msgid "Produces an alphabetical index for book reports." +msgstr "Izrađuje naslovnu stranicu knjiškog izvješća" + +#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 +msgid "Records Report" +msgstr "Izvješće o zapisima" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 +msgid "" +"Below is a list of the family names that \n" +"Gramps can convert to correct capitalization. \n" +"Select the names you wish Gramps to convert. " +msgstr "" +"Ispod je popis prezimena kojima \n" +"GRAMPS može izmijeniti veličinu početnih slova. \n" +"Odaberite prezimena koja želite promijeniti." + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Prihvati promjene i zatvori" + +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena..." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 msgid "Capitalization changes" msgstr "Promjene veličine početnih slova" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 msgid "Checking Family Names" msgstr "Provjera prezimena" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "Traženje prezimena" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 msgid "No modifications made" msgstr "Nisu napravljene promjene" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Nisu napravljene promjene veličine početnih slova." -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199 msgid "Original Name" msgstr "Postojeći naziv" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203 msgid "Capitalization Change" msgstr "Promjena veličine početnih slova" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:416 msgid "Building display" msgstr "Stvaranje prikaza" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "" +"Ovaj alat mijenja imena naziva događaja. Izvršene promjene ne mogu biti " +"poništene korištenjem funkcije Povrati korake." + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 +msgid "_Original event type:" +msgstr "_Postojeći tip događaja::" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 +msgid "_New event type:" +msgstr "_Novi tip događaja:" + +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 msgid "Change Event Types" msgstr "Izmjena tipa događaja" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:115 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 msgid "Change types" msgstr "Izmjena tipa" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analiza događaja" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:131 msgid "No event record was modified." msgstr "Nije promijenjen ni jedan zapis o događajima." -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." @@ -19544,154 +27476,186 @@ msgstr[0] "%d zapis o događajima je promijenjen." msgstr[1] "%d zapisa o događajima su promijenjena." msgstr[2] "%d zapisa o događajima je promijenjeno." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:100 ../src/plugins/tool/Check.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 ../gramps/plugins/tool/check.py:246 msgid "Checking Database" msgstr "Provjera baze" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:112 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Traženje dupliciranih supružnika" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:162 msgid "" -"Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" +"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" -"family tree and importing that backup in an empty family\n" +"Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" -"Repair tool should be run anew on this new family tree." +"Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:169 msgid "Check Integrity" msgstr "Ispitaj cjelovitost" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:242 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:247 +#, python-format +msgid "" +"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " +"they have been created when you ran Check and Repair on %s." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:269 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Traženje neispravno formatiranih imena" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:321 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Traženje dupliciranih supružnika" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:317 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:345 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Traženje grešaka u kodnim stranicama" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:386 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Traženje kontrolnih znakova u zabilješkama." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:379 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:412 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Traženje pokidanih obiteljskih veza" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:614 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Traženje nekorištenih objekata" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:663 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:688 +msgid "Select file" +msgstr "Odaberi datoteku" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:720 msgid "Media object could not be found" msgstr "Traženi medij nije pronađen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "Datoteka:\n" " %(file_name)s \n" -"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove datoteke." +"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili " +"premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference " +"iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove " +"datoteke." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:732 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Traženje praznih zapisa o osobama" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:740 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Traženje praznih zapisa o obitelji" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:748 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Traženje praznih zapisa o događajima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:756 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Traženje praznih zapisa o izvorima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:764 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Traženje praznih zapisa o medijima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:772 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Traženje praznih zapisa o mjestima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:780 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Traženje praznih zapisa o medijima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:788 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Traženje praznih zapisa o spremištima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:796 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Traženje praznih zapisa o bilješkama" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:841 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 msgid "Looking for empty families" msgstr "Traženje praznih obitelji" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:876 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Traženje prekinutih veza sa roditeljima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 msgid "Looking for event problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u događajima" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1029 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama osobe" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama obitelji" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1073 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama skladišta" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1095 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1236 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama mjesta" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1187 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1320 #, fuzzy -msgid "Looking for source and citation reference problems" +msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama izvora" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1296 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1456 +#, fuzzy +msgid "Looking for source reference problems" +msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama zabilješki" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1497 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama medija" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1396 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1640 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama zabilješki" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1801 +#, fuzzy +msgid "Looking for tag reference problems" +msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama zabilješki" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 msgid "No errors were found" msgstr "Nisu pronađene greške" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1999 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Baza podataka je prošla internu provjeru" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2002 +#, fuzzy +msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." +msgstr "Baza podataka je prošla internu provjeru" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -19699,16 +27663,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d popravljena poveznica dijete/obitelj\n" msgstr[1] "%(quantity)d popravljene poveznice dijete/obitelj\n" msgstr[2] "%(quantity)d popravljenih poveznica dijete/obitelj\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2017 msgid "Non existing child" msgstr "Nepostojeće dijete" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2025 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je uklonjen(a) iz obitelji %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2031 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -19716,16 +27680,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d popravljena poveznica supružnik/obitelj\n" msgstr[1] "%(quantity)d popravljene poveznice supružnik/obitelj\n" msgstr[2] "%(quantity)d popravljenih poveznica supružnik/obitelj\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1596 ../src/plugins/tool/Check.py:1619 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2040 ../gramps/plugins/tool/check.py:2063 msgid "Non existing person" msgstr "Nepostojeća osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1604 ../src/plugins/tool/Check.py:1627 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2048 ../gramps/plugins/tool/check.py:2071 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s je vraćen(a) u obitelj %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1610 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2054 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -19733,16 +27697,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d višestruka poveznica supružnik/obitelj\n" msgstr[1] "%(quantity)d višestruke poveznice supružnik/obitelj\n" msgstr[2] "%(quantity)d višestrukih poveznica supružnik/obitelj\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2077 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 obitelj bez roditelja ili djece pronađena i uklonjena.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2082 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d obitelji bez roditelja ili djece uklonjene.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2088 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -19750,7 +27714,7 @@ msgstr[0] "%d popravljeni obiteljski odnos\n" msgstr[1] "%d popravljena obiteljska odnosa\n" msgstr[2] "%d popravljenih obiteljskih odnosa\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1651 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -19758,7 +27722,7 @@ msgstr[0] "%d referenca na nepostojeću osobu\n" msgstr[1] "%d reference na nepostojeću osobu\n" msgstr[2] "%d referenci na nepostojeću osobu\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1658 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2102 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -19766,7 +27730,7 @@ msgstr[0] "%d referenca na nepostojeću obitelj\n" msgstr[1] "%d reference na nepostojeću obitelj\n" msgstr[2] "%d referenci na nepostojeću obitelj\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1664 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2108 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -19774,7 +27738,7 @@ msgstr[0] "%d datum je ispravljen\n" msgstr[1] "%d datuma su ispravljena\n" msgstr[2] "%d datuma je ispravljeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -19782,7 +27746,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeće spremište\n" msgstr[1] "%(quantity)d reference na nepostojeće spremište\n" msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nepostojeće spremište\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1676 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2120 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -19790,7 +27754,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeći medijski objekt\n" msgstr[1] "%(quantity)d reference na nepostojeći medijski objekt\n" msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nepostojeći medijski objekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1683 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -19798,7 +27762,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nedostajući medij je zadržana\n" msgstr[1] "%(quantity)d reference na nedostajući medij su zadržane\n" msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nedostajući medij je zadržano\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1690 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -19806,7 +27770,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nedostajući medij je zamijenjen\n" msgstr[1] "%(quantity)d nedostajuća medija su zamijenjena\n" msgstr[2] "%(quantity)d nedostajućih medija je zamijenjeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1697 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2141 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -19814,15 +27778,15 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nedostajući medij je uklonjen\n" msgstr[1] "%(quantity)d nedostajuća medija su uklonjena\n" msgstr[2] "%(quantity)d nedostajućih medija je uklonjeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1704 -#, python-format -msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" -msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d neispravna referenca na događaj je uklonjena\n" -msgstr[1] "%(quantity)d neispravne reference na događaj su uklonjene\n" -msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih referenci na događaj je uklonjeno\n" +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d mjesto je referncirano ali nije pronađeno\n" +msgstr[1] "%(quantity)d mjesta su referncirana ali nisu pronađena\n" +msgstr[2] "%(quantity)d mjesta je referncirano ali nije pronađeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1711 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2155 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -19830,7 +27794,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neispravni podatak o rođenju je popravljen\n" msgstr[1] "%(quantity)d neispravna podataka o rođenju su popravljena\n" msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih podataka o rođenju je popravljeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1718 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2162 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -19838,7 +27802,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d neispravni podatak o smrti je popravljen\n" msgstr[1] "%(quantity)d neispravna podataka o smrti su popravljena\n" msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih podataka o smrti je popravljeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1725 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -19846,7 +27810,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d mjesto je referncirano ali nije pronađeno\n" msgstr[1] "%(quantity)d mjesta su referncirana ali nisu pronađena\n" msgstr[2] "%(quantity)d mjesta je referncirano ali nije pronađeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1732 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2176 #, fuzzy, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -19854,7 +27818,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d mjesto je referncirano ali nije pronađeno\n" msgstr[1] "%(quantity)d mjesta su referncirana ali nisu pronađena\n" msgstr[2] "%(quantity)d mjesta je referncirano ali nije pronađeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1739 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -19862,7 +27826,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d izvor nije pronađen\n" msgstr[1] "%(quantity)d izvora nisu pronađena\n" msgstr[2] "%(quantity)d izvora nije pronađeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1746 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -19870,7 +27834,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d referenca na nepostojeći medijski objekt\n" msgstr[1] "%(quantity)d reference na nepostojeći medijski objekt\n" msgstr[2] "%(quantity)d referenci na nepostojeći medijski objekt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1753 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2197 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -19878,7 +27842,15 @@ msgstr[0] "%(quantity)d zabilješka nije pronađena\n" msgstr[1] "%(quantity)d zabilješke nisu pronađene\n" msgstr[2] "%(quantity)d zabilješki nije pronađeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1759 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2203 ../gramps/plugins/tool/check.py:2209 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d zabilješka nije pronađena\n" +msgstr[1] "%(quantity)d zabilješke nisu pronađene\n" +msgstr[2] "%(quantity)d zabilješki nije pronađeno\n" + +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -19886,7 +27858,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d nepravilni format imena je uklonjen\n" msgstr[1] "%(quantity)d nepravilna formata imena su uklonjena\n" msgstr[2] "%(quantity)d nepravilnih formata imena je uklonjeno\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1765 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2221 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -19909,95 +27881,146 @@ msgstr "" " Spremišta: %(repo)d\n" " Zabilješke: %(note)d\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1812 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2267 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Rezultati provjere integriteta" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1817 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2272 msgid "Check and Repair" msgstr "Provjeri i popravi" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Double-click on the row to edit personal information" +msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje osobnih podataka" + +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktivni preglednik potomstva..." -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:72 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Preglednik potomstva: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:100 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Alat za pretragu potomaka" -#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:50 +#, fuzzy +msgid "Gender Statistics tool" +msgstr "Statistike" + +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:70 +msgid "Guess" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Prozor za pregled" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Output Window" +msgstr "Ispisni prozor" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Error Window" +msgstr "Prozor sa greškama" + +#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:60 msgid "Python evaluation window" msgstr "Prozor za pregled Python koda" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtar:" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"Pomoćni alat za usporedbu događaja koristi filtre definirane u uređivaču " +"korisničkih filtra." + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 +msgid "Custom filter _editor" +msgstr "Uređivač _vlastitog filtra" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Usporedi osobne događaje..." -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:141 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Odabir filtra za usporedbu događaja" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:170 msgid "Filter selection" msgstr "Odabir filtra" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:170 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Usporedba događaja" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 msgid "Comparing events" msgstr "Uspoređivanje događaja" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:183 msgid "Selecting people" msgstr "Odabir osoba" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:195 msgid "No matches were found" msgstr "Nisu pronađene podudarnosti" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:245 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Rezultati usporedbe događaja" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:255 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s - datum" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:259 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s - mjesto" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 msgid "Comparing Events" msgstr "Uspoređivanje događaja" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312 msgid "Building data" msgstr "Stvaranje podataka" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:394 msgid "Select filename" msgstr "Odaberi ime" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:80 msgid "Event name changes" msgstr "Promjena naziva događaja" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Izvuci opise događaja" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 msgid "Modifications made" msgstr "Napravljene promjene" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:117 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" @@ -20005,188 +28028,253 @@ msgstr[0] "%s opis događaja je dodan" msgstr[1] "%s opis događaja je dodan" msgstr[2] "%s opis događaja je dodan" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 msgid "No event description has been added." msgstr "Niti jedan opis događaja nije dodan." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 msgid "Place title" msgstr "Naziv mjesta" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:598 msgid "Extract Place data" msgstr "Izvuci podatke o mjestu" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Provjera imena mjesta" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Looking for place fields" msgstr "Traženje zapisa o mjestu" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:514 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Nisu izvučeni podaci o mjestima." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi." +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:532 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "" +"Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova " +"imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Match Threshold" +msgstr "Prag podudarnosti" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Koristi soundex kodove" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 +msgid "Co_mpare" +msgstr "Usporedi" + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Molim pričekajte. Ovo može potrajati malo duže." + +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 msgid "Medium" msgstr "Medij" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:68 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 ../src/plugins/tool/Verify.py:294 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309 msgid "Tool settings" msgstr "Postavke alata" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:145 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Alat za traženje duplikata" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 msgid "No matches found" msgstr "Nema podudarnosti" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:180 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Nisu pronađeni potencijalni duplikati" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 msgid "Find Duplicates" msgstr "Traženje duplikata" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:191 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Traženje dupliciranih osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "1. prolaz: Izgradnja preliminarne liste" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "2. prolaz: Računanje potencijalnih podudarnosti" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:557 msgid "Potential Merges" msgstr "Potencijalna spajanja" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Rating" msgstr "Ocjenjivanje" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 msgid "First Person" msgstr "Prva osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574 msgid "Second Person" msgstr "Druga osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:584 msgid "Merge candidates" msgstr "Spoji kandidate" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Nekorišteni objekti" + +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:72 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Alat za ne korištene objekte" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2631 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4385 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:93 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 msgid "Number" msgstr "Broj" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:97 msgid "Uncollected object" msgstr "Nekorišteni objekti" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:142 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Pozivatelji od: %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:156 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d se odnosi na" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:174 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Nekorišteni objekti: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Upravitelj medija..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 -msgid "Media Manager" -msgstr "Upravitelj medija" - -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:93 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "GRAMPS upravitelj medija" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 -msgid "Selecting operation" -msgstr "Odabir operacije" +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:100 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1857 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 +#, fuzzy +msgid "Selection" +msgstr "Odjeljak" + +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " +"important distinction must be made between a Gramps media object and its " +"file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " +"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Ovaj alat omogućuje višestruke operacije nad medijskim objektima spremljenim u GRAMPS-u. Važno je razlikovati medijske objekte i njihove datoteke.\n" +"Ovaj alat omogućuje višestruke operacije nad medijskim objektima spremljenim " +"u GRAMPS-u. Važno je razlikovati medijske objekte i njihove datoteke.\n" "\n" -"GRAMPS medijski objekt je je skup podataka o nekoj medijskoj datoteci: njezino ime i/ili staza, opis, ID oznaka, zabilješka, izvor, reference itd. Ovi podaci ne uključuju i samu medijsku datoteku.\n" +"GRAMPS medijski objekt je je skup podataka o nekoj medijskoj datoteci: " +"njezino ime i/ili staza, opis, ID oznaka, zabilješka, izvor, reference itd. " +"Ovi podaci ne uključuju i samu medijsku datoteku.\n" "\n" -"Datoteke koje sadrže slike, zvuk, video i sl. su na vašem tvrdom disku. GRAMPS ne upravlja ovim datotekama i ne sprema ih u GRAMPS bazu podataka. On sprema samo njihova imena i stazu do njih.\n" +"Datoteke koje sadrže slike, zvuk, video i sl. su na vašem tvrdom disku. " +"GRAMPS ne upravlja ovim datotekama i ne sprema ih u GRAMPS bazu podataka. On " +"sprema samo njihova imena i stazu do njih.\n" "\n" -"Ovaj alat vam omogućava samo promjenu zapisa u GRAMPS bazi podataka. Ako želite promijeniti naziv ili premjestiti datoteke morate to uraditi sami izvan ovog programa. Zatim pomoću ovog alata možete podesiti staze tako da medijski objekti sadrže točnu lokaciju datoteka." +"Ovaj alat vam omogućava samo promjenu zapisa u GRAMPS bazi podataka. Ako " +"želite promijeniti naziv ili premjestiti datoteke morate to uraditi sami " +"izvan ovog programa. Zatim pomoću ovog alata možete podesiti staze tako da " +"medijski objekti sadrže točnu lokaciju datoteka." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 msgid "Affected path" msgstr "Putanje pod utjecajem" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 -msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za promjenu postavki." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 +#, fuzzy +msgid "" +"Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." +msgstr "" +"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za " +"promjenu postavki." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 -msgid "Operation successfully finished." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 +#, fuzzy +msgid "Operation successfully finished" msgstr "Operacija uspješno završena." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za nastavak." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 +#, fuzzy +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press Close " +"now to continue." +msgstr "" +"Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za " +"nastavak." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "Operation failed" msgstr "Neuspjela operacija" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati s ponovnim pokretanjem alata." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati " +"s ponovnim pokretanjem alata." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20197,27 +28285,33 @@ msgstr "" "\n" "Operacija:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Izmjena skupa znakova u stazi" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do " +"multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja " +"multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 msgid "Replace substring settings" msgstr "Postavke izmjena skupa znakova" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "_Replace:" msgstr "_Zamijeni" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:504 msgid "_With:" msgstr "_Sa:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -20232,107 +28326,145 @@ msgstr "" "Zamjena:\t\t%(src_fname)s\n" "Zamjena sa:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pretvorba relativnih staza u _apsolutne staze" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Ovaj alat mijenja relativne u apsolutne staze medija, dodajući osnovnu stazu određenu u postavkama ili ako ona nije određena dodajući stazu vašeg početnog korisničkog direktorija." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Ovaj alat mijenja relativne u apsolutne staze medija, dodajući osnovnu stazu " +"određenu u postavkama ili ako ona nije određena dodajući stazu vašeg " +"početnog korisničkog direktorija." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pretvorba apsolutnih staza u r_elativne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Ovaj alat mijenja apsolutne u relativne staze medija. Relativna staza je relativna u odnosu na osnovnu stazu zadanu u postavkama, a ako nje nema u odnosu na vaš početni korisnički direktorij. Relativna staza omogućuje povezivanje lokacije datoteke sa osnovnom stazom koja se može mijenjati u skladu s vašim potrebama." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" +"Ovaj alat mijenja apsolutne u relativne staze medija. Relativna staza je " +"relativna u odnosu na osnovnu stazu zadanu u postavkama, a ako nje nema u " +"odnosu na vaš početni korisnički direktorij. Relativna staza omogućuje " +"povezivanje lokacije datoteke sa osnovnom stazom koja se može mijenjati u " +"skladu s vašim potrebama." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "Add images not included in database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 -msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 +msgid "" +"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " +"in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 +msgid "Don't merge if citation has notes" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "gramplet: Starost" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:76 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 #, fuzzy msgid "Ignore Confidence" msgstr "Pouzdanost" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:86 #, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Spajanje obitelji" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:134 +#, fuzzy +msgid "" +"Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." +msgstr "" +"Zabilješke, medijski objekti, podaci i reference spremišta obaju izvora biti " +"će spojene." + +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 #, fuzzy msgid "Merge citations tool" msgstr "Spoji kandidate" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "Spoji Izvore" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:180 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:186 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "Traženje zapisa o mjestu" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "Broj osoba" -#: ../src/plugins/tool/MergeCitations.py:225 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:232 #, python-format -msgid "%d citations merges" -msgstr "" +msgid "%(num)d citation merged" +msgid_plural "%(num)d citations merged" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 +msgid "_Tag" +msgstr "_Oznaka" + +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nisu povezani..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:82 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nisu povezani sa \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:105 msgid "NotRelated" msgstr "Nepovezani" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 msgid "Starting" msgstr "Početak" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Svi su bazi povezani sa: %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" @@ -20340,7 +28472,7 @@ msgstr[0] "Postavljanje oznaka za %d osobu" msgstr[1] "Postavljanje oznaka za %d osobe" msgstr[2] "Postavljanje oznaka za %d osoba" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:300 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" @@ -20348,7 +28480,7 @@ msgstr[0] "Traženje povezanosti između %d osobe" msgstr[1] "Traženje povezanosti između %d osoba" msgstr[2] "Traženje povezanosti između %d osoba" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:379 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -20356,7 +28488,7 @@ msgstr[0] "Traženje %d osobe" msgstr[1] "Traženje %d osobe" msgstr[2] "Traženje %d osoba" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:405 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -20364,1245 +28496,1864 @@ msgstr[0] "Traženje imena %d osobe" msgstr[1] "Traženje imena %d osobe" msgstr[2] "Traženje imena %d osoba" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Street:" +msgstr "Ulica:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_City:" +msgstr "Grad:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Country:" +msgstr "Država:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "_ZIP/Postal Code:" +msgstr "Poštanski broj:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Phone:" +msgstr "Telefon:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Email:" +msgstr "Email:" + +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka..." -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:104 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Uređivač vlasnika baze podataka" -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 msgid "Edit database owner information" msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 +msgid "_Accept and close" +msgstr "_Prihvati i zatvori" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 +msgid "" +"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " +"that Gramps can extract from the Family Tree.\n" +"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " +"selected.\n" +"\n" +"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" +"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " +"Lencastre\" shows as:\n" +" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" +"\n" +"Run this tool several times to correct names that have multiple information " +"that can be extracted." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Izvuci podatke iz imena" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:108 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Izvlačenje podataka o titulama i imenima" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:116 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:123 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Prefiks koji se pretražuje:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Poveznici koji razdvajaju prezimena:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Poveznici koji ne razdvajaju prezimena:" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Izvlačenje podataka iz imena" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:171 msgid "Analyzing names" msgstr "Analiza imena" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nisu pronađeni titule, nadimci ili prefiksi" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:406 msgid "Current Name" msgstr "Trenutno ime" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:447 msgid "Prefix in given name" msgstr "Prefiks imena" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457 msgid "Compound surname" msgstr "Složeno prezime" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:483 msgid "Extract information from names" msgstr "Izvuci podatke iz imena" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 -msgid "Rebuilding secondary indices..." +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:81 +#, fuzzy +msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Obnavljanje sekundarnih indeksa" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86 -msgid "Secondary indices rebuilt" +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 +#, fuzzy +msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Sekundarni indeksi obnovljeni" -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87 -msgid "All secondary indices have been rebuilt." +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:91 +#, fuzzy +msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Svi su sekundarni indeksi obnovljeni" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:86 +msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 +#, fuzzy +msgid "Gender statistics rebuilt" +msgstr "Sekundarni indeksi obnovljeni" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:100 +msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:82 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Ponovna izrada mape referenci..." -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Mapa referenci ponovno izrađena" -#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:96 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Sve su mape referenci ponovno izgrađene" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Odaberite osobu za utvrđivanje srodstva" + +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:108 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulator srodstva: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:113 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Srodstvo sa %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:168 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Alat za izračun srodstva" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s i %(active_person)s nisu u krvnom srodstvu." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:217 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Njihov zajednički predak je %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:223 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Njihovi zajednički preci su %(ancestor1)s i %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:229 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Njihovi zajednički preci su: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 +msgid "Search for events" +msgstr "Traži događaje" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 +msgid "Search for sources" +msgstr "Traži izvore" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 +msgid "Search for places" +msgstr "Traži mjesto" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 +msgid "Search for media" +msgstr "Traži medij" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 +msgid "Search for repositories" +msgstr "Traži spremište" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 +msgid "Search for notes" +msgstr "Traži zabilješke" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 +msgid "_Mark all" +msgstr "_Označi sve" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 +msgid "_Unmark all" +msgstr "O_dznači sve" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 +msgid "In_vert marks" +msgstr "Okreni o_znake" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view/edit data" +msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled/uređivanje podataka" + +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:82 msgid "Unused Objects" msgstr "Ne korišteni objekti" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504 msgid "Mark" msgstr "Oznaka" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:288 msgid "Remove unused objects" msgstr "Ukloni ne korištene objekte" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:71 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Izmjenjivanje GRAMPS ID oznaka" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Izmjena GRAMPS ID oznaka" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:79 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:90 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Obitelji" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:100 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Događaja" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:110 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Presloži ID oznake medija" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:120 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Izvora" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:130 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Mjesta" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:140 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Spremišta" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:151 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID oznaka zabilješki" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:221 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:225 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Pronalaženje i dodjeljivanje nekorištenih ID oznaka" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:78 msgid "Sort Events" msgstr "Sortiranje događaja" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:99 msgid "Sort event changes" msgstr "Promjena sortiranja događaja događaja" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 msgid "Sorting personal events..." msgstr "Sortiranje osobnih događaja" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 msgid "Sorting family events..." msgstr "Sortiranje obiteljskih događaja" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 msgid "Tool Options" msgstr "Mogućnosti Alata" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 msgid "Select the people to sort" msgstr "Odabir osoba za sortiranje" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Sort descending" msgstr "Sortiraj silazno" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 msgid "Set the sort order" msgstr "Postava poretka razvrstavanja" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Include family events" msgstr "Uključi obiteljske događaje" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193 +#: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 msgid "Sort family events of the person" msgstr "Sortiranje obiteljskih događaja osobe" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 +msgid "Close Window" +msgstr "Zatvori" + +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "SoundEx kod:" + +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Izrada soundex kodova" -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:61 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Generator SoundEx kodova" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Pretražuje bazu i pokušava popraviti veličinu početnih slova imena." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "Izmjena naziva događaja" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Omogućava preimenovanje naziva događaja " -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Provjeri i popravi bazu" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Pronalazi oštećenja u bazi i ispravlja ih" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktivni preglednik potomstva" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Pruža hijerarhijski pogled na potomstvo temeljen na aktivnoj osobi" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Usporedi osobne događaje" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Pomaže u analizi podataka omogućavajući stvaranje vlastitih filtra koji mogu biti primijenjeni na bazu radi usporedbe sličnih događaja" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Pomaže u analizi podataka omogućavajući stvaranje vlastitih filtra koji mogu " +"biti primijenjeni na bazu radi usporedbe sličnih događaja" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Izvuci opise događaja" - -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Izvuci podatke o mjestu iz imena mjesta" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Pokušava izvući ime grada, provincije ili države iz naziva mjesta" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu osobu." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu " +"osobu." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +msgid "Media Manager" +msgstr "Upravitelj medija" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Upravlja grupnim operacijama nad multimedijalnim datotekama" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 msgid "Not Related" msgstr "Nepovezane osobe" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Pronalazi osobe koje nisu ni na koji način povezane sa odabranom osobom" +msgstr "" +"Pronalazi osobe koje nisu ni na koji način povezane sa odabranom osobom" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Omogućava uređivanje podataka o vlasniku baze." -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Izvuci podatke iz imena" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 +msgid "" +"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " +"name." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -msgid "Rebuild Secondary Indices" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Obnovi sekundarne indekse" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -msgid "Rebuilds secondary indices" +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 +#, fuzzy +msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Obnavlja sekundarne indekse" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Ponovno izradi mapu referenci" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 +#, fuzzy +msgid "Rebuild Gender Statistics" +msgstr "Obnavlja sekundarne indekse" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Kalkulator srodstva" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Računa srodstvo između dvije osobe" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Ukloni nekorištene objekte" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Uklanja ne korištene objekte iz baze" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Mijenja GRAMPS ID oznake prema predefiniranim pravilima" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 msgid "Sorts events" msgstr "Sortiranje događaja" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Izrada soundex kodova" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generira SoundEx kodove imena" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" msgstr "Provjera podataka" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Provjerava podatke prema korisnički definiranim testovima" -#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 #, fuzzy -msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." -msgstr "Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu osobu." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for citations that have the same " +"Volume/Page, Date and Confidence." +msgstr "" +"Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu " +"osobu." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 -msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Provjera podataka" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 +msgid "Maximum _age" +msgstr "Najveća starost" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:244 -msgid "Database Verify tool" -msgstr "Alat za provjeru baze podataka" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 +msgid "Mi_nimum age to marry" +msgstr "Najmanja starost za ženidbu" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:431 -msgid "Database Verification Results" -msgstr "Rezultati provjere baze" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 +msgid "Ma_ximum age to marry" +msgstr "Najveća starost za ženidbu" -#. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494 -msgid "Warning" -msgstr "Upozorenje" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 +msgid "Maximum number of _spouses for a person" +msgstr "Najveći broj _supružnika po osobi" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:580 -msgid "_Show all" -msgstr "_Pokaži sve" +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Najveći broj uzastopnih godina _udovištva prije slijedećeg vjenčanja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:590 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Najveća starost ne_vjenčane osobe" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Estimate missing or inexact dates" +msgstr "Približno odredi nedostajuće datume" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Pronađi neispravne datume" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11 +msgid "Mi_nimum age to bear a child" +msgstr "_Najniža dobna granica za trudnoću" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12 +msgid "Ma_ximum age to bear a child" +msgstr "Naj_viša dobna granica za trudnoću" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 +msgid "Maximum number of chil_dren" +msgstr "Najveći broj _djece" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 +msgid "Mi_nimum age to father a child" +msgstr "_Najniža dobna granica za očinstvo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 +msgid "Ma_ximum age to father a child" +msgstr "Naj_viša dobna granica za očinstvo" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 +msgid "Maximum husband-wife age _difference" +msgstr "Najveća _dobna razlika među supružnicima" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Najveći razmak između _dvije uzastopne trudnoće" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Najveći _razmak u godinama između prvog i zadnjeg djeteta" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:620 msgid "_Hide marked" msgstr "_Sakriti označeno" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 +msgid "manual|Verify_the_Data..." +msgstr "Provjera podataka" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:259 +#, fuzzy +msgid "Data Verify tool" +msgstr "Alat za provjeru baze podataka" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452 +#, fuzzy +msgid "Data Verification Results" +msgstr "Rezultati provjere baze" + +#. Add column with the warning text +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610 +msgid "_Show all" +msgstr "_Pokaži sve" + +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krštenje prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt prije krštenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898 msgid "Burial before birth" msgstr "Pokop prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 msgid "Burial before death" msgstr "Pokop prije smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pokop prije krštenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955 msgid "Old age at death" msgstr "Visoka starost pri smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:952 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976 msgid "Multiple parents" msgstr "Višestruki roditelji" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:969 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993 msgid "Married often" msgstr "Česte ženidbe" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:988 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stari i nevjenčani" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1015 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039 msgid "Too many children" msgstr "Previše djece" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054 msgid "Same sex marriage" msgstr "Isto-spolni brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1040 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064 msgid "Female husband" msgstr "Muž je ženskog spola" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1050 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074 msgid "Male wife" msgstr "Žena je muškog spola" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1077 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Muž i žena istog prezimena" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1102 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velika razlika u godinama između supružnika" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1133 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 msgid "Marriage before birth" msgstr "Vjenčanje prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1164 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188 msgid "Marriage after death" msgstr "Vjenčanje poslije smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1198 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222 msgid "Early marriage" msgstr "Rano stupanje u brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1230 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254 msgid "Late marriage" msgstr "Kasno stupanje u brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1291 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315 msgid "Old father" msgstr "Otac prestar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1294 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 msgid "Old mother" msgstr "Majka prestara" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360 msgid "Young father" msgstr "Otac premlad" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1339 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 msgid "Young mother" msgstr "Majka premlada" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402 msgid "Unborn father" msgstr "Otac nerođeni" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 msgid "Unborn mother" msgstr "Majka nerođena" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1426 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450 msgid "Dead father" msgstr "Otac umro" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1429 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 msgid "Dead mother" msgstr "Majka umrla" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475 msgid "Large year span for all children" msgstr "Veliki vremenski razmak između prvog i zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velika starosna razlika između djece" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1483 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepovezani pojedinci" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1505 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529 msgid "Invalid birth date" msgstr "neispravan datum rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551 msgid "Invalid death date" msgstr "neispravan datum smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1543 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Datum vjenčanja nevjenčanih" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1565 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589 #, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "Visoka starost pri smrti" -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:90 -#, fuzzy -msgid "Title or Page" -msgstr "Naslovna stranica" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 -msgid "Confidence" -msgstr "Pouzdanost" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:95 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:102 -#, fuzzy -msgid "Source: Author" -msgstr "Izvor: %s" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:96 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:103 -#, fuzzy -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Skraćenica" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:97 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:104 -#, fuzzy -msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Informacije o publikaciji" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:118 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:118 -#, fuzzy -msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:119 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:119 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93 -msgid "Add a new source" -msgstr "Dodati novi izvor" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:120 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:120 -#, fuzzy -msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Dodati postojeći izvor" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected citation or source" -msgstr "Urediti odabrani Izvor" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:122 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected citation or source" -msgstr "Obrisati odabrani Izvor" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy -msgid "Merge the selected citations or selected sources" -msgstr "Spoji odabrane izvore" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:141 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:233 -#, fuzzy -msgid "Citation Tree View" -msgstr "Pogled stablo osoba" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:279 -#, fuzzy -msgid "Add source..." -msgstr "Dodaj izvor" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:284 -#, fuzzy -msgid "Add citation..." -msgstr "Dodati partnera..." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:292 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:180 -#, fuzzy -msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Uređivač vlastitog filtra" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:301 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123 -msgid "Expand all Nodes" -msgstr "Proširi sve čvorove" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:303 -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125 -msgid "Collapse all Nodes" -msgstr "Skupi sve čvorove" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:445 -#, fuzzy -msgid "Cannot add citation." -msgstr "Ne mogu spremiti oznaku" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:446 -msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:514 -#, fuzzy -msgid "" -"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" -"\n" -"To edit this source, you need to close the object." -msgstr "" -"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n" -"\n" -"Za uređenje referenci na ovaj izvor ,zatvorite izvor." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:527 -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:547 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:321 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:332 -#, fuzzy -msgid "Cannot merge citations." -msgstr "Ne mogu spojiti zabilješke." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:528 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:322 -#, fuzzy -msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." -msgstr "Točno dvije zabilješke moraju biti odabrane za izvođenje spajanja. Drugu zabilješku možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željenu zabilješku." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:548 -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:333 -msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:562 -#, fuzzy -msgid "Cannot perform merge." -msgstr "Ne mogu spojiti zabilješke." - -#: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:563 -msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #, fuzzy msgid "Volume/Page" msgstr "_Svezak/Stranica:" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365 +msgid "Confidence" +msgstr "Pouzdanost" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:104 #, fuzzy -msgid "Source: Title" +msgid "Source: Publication Information" +msgstr "Informacije o publikaciji" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:112 +#, fuzzy +msgid "Source: Private" msgstr "Filtar izvora" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:101 -#, fuzzy -msgid "Source: ID" -msgstr "Izvor ID:" - -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:105 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:113 #, fuzzy msgid "Source: Last Changed" msgstr "Zadnja promjena" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:122 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 +#, fuzzy +msgid "Add a new citation and a new source" +msgstr "Kreirati i dodati novi Izvor" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 +msgid "Add a new source" +msgstr "Dodati novi izvor" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 +#, fuzzy +msgid "Add a new citation to an existing source" +msgstr "Dodati postojeći izvor" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:130 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation" msgstr "Obriši odabranu obitelj" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:123 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:131 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations" msgstr "Spoji odabrane osobe" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:137 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:145 #, fuzzy msgid "Citation View" msgstr "Navod" -#: ../src/plugins/view/citationlistview.py:308 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 +#, fuzzy +msgid "Citation Filter Editor" +msgstr "Uređivač vlastitog filtra" + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:300 #, fuzzy msgid "" -"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" +"This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " +"is already being edited or another object that is associated with the same " +"citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Referenca na medij trenutno ne može biti uređivana. Ili se medij povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim medijem.\n" +"Referenca na medij trenutno ne može biti uređivana. Ili se medij povezan s " +"ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim medijem.\n" "\n" "Za uređenjei referenci na ovoga događaja, zatvorite događaj." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 +#, fuzzy +msgid "Cannot merge citations." +msgstr "Ne mogu spojiti zabilješke." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired citation." +msgstr "" +"Točno dvije zabilješke moraju biti odabrane za izvođenje spajanja. Drugu " +"zabilješku možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željenu " +"zabilješku." + +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:325 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 +msgid "" +"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " +"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 +#, fuzzy +msgid "Edit the selected citation or source" +msgstr "Urediti odabrani Izvor" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:127 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected citation or source" +msgstr "Obrisati odabrani Izvor" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:128 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected citations or selected sources" +msgstr "Spoji odabrane izvore" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:146 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree View" +msgstr "Pogled stablo osoba" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:277 +#, fuzzy +msgid "Add source..." +msgstr "Dodaj izvor" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:282 +#, fuzzy +msgid "Add citation..." +msgstr "Dodati partnera..." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 +msgid "Expand all Nodes" +msgstr "Proširi sve čvorove" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:127 +msgid "Collapse all Nodes" +msgstr "Skupi sve čvorove" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 +#, fuzzy +msgid "Cannot add citation." +msgstr "Ne mogu spremiti oznaku" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 +msgid "" +"In order to add a citation to an existing source, you must select a source." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:502 +#, fuzzy +msgid "" +"This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " +"object is already being edited, or another citation associated with the same " +"source is being edited.\n" +"\n" +"To edit this source, you need to close the object." +msgstr "" +"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s " +"ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n" +"\n" +"Za uređenje referenci na ovaj izvor ,zatvorite izvor." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 +#, fuzzy +msgid "Cannot perform merge." +msgstr "Ne mogu spojiti zabilješke." + +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548 +msgid "" +"Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " +"must be citations." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Obnoviti gramplet" + +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Add a new event" msgstr "Dodaj novi događaj" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 msgid "Edit the selected event" msgstr "Uredni odabrani događaj" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 msgid "Delete the selected event" msgstr "Obriši odabrani događaj" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:101 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:104 msgid "Merge the selected events" msgstr "Spoji odabrane događaje" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:212 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Događaja" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Ne mogu spojiti događaje." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:274 -msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "Točno dva događaja moraju biti odabrana za izvođenje spajanja. Drugi događaj možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željeni događaj." +#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:265 +msgid "" +"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"event." +msgstr "" +"Točno dva događaja moraju biti odabrana za izvođenje spajanja. Drugi događaj " +"možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željeni događaj." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 msgid "Marriage Date" msgstr "Datum vječanja" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 msgid "Add a new family" msgstr "Dodaj novu obitelj" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Edit the selected family" msgstr "Uredi odabranu obitelj" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101 msgid "Delete the selected family" msgstr "Obriši odabranu obitelj" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:99 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102 msgid "Merge the selected families" msgstr "Spojii odabrane obitelji" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:202 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Obitelji" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Postavi oca kao aktivnu osobu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Postavi majku kao aktivnu osobu" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:262 msgid "Cannot merge families." msgstr "Ne mogu spojiti obitelji." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:283 -msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "Točno dvije obitelji moraju biti odabrane za izvođenje spajanja obiteji. Drugu obitelj možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu obitelj." +#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:263 +msgid "" +"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired family." +msgstr "" +"Točno dvije obitelji moraju biti odabrane za izvođenje spajanja obiteji. " +"Drugu obitelj možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na " +"odabranu obitelj." -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:26 -msgid "Fan Chart View" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 +#, fuzzy +msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Pogled Lepezasti dijagram" -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:27 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131 -msgid "Ancestry" -msgstr "Rodoslov" - -#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:28 -msgid "The view showing relations through a fanchart" -msgstr "Pogled koji prikazuje srodstvo koristeći lepezasti dijagram" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 -#, python-format -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" -msgstr "UPOZORENJE: osmgpsmap modul nije učitan, zahtijevana inačica je >= 0.7.0. vaša je %s" - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 -msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." -msgstr "UPOZORENJE: osmgpsmap modul nije učitan. Zemljopisne funkcije ne će biti dostupne." - -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 #, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one person during his life." -msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" +msgid "Text Font" +msgstr "Samo tekst" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 #, fuzzy -msgid "A view showing all places of the database." -msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" +msgid "Gender colors" +msgstr "Spol" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 #, fuzzy -msgid "A view showing all the event places of the database." -msgstr "Pogled koji prikazuje sva mjesta iz obiteljskog stabla" +msgid "Generation based gradient" +msgstr "ovisno o generaciji" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 +msgid "Age (0-100) based gradient" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 +msgid "Single main (filter) color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 #, fuzzy -msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." -msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" +msgid "Time period based gradient" +msgstr "Prilagodba vremenskih razmaka" -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:116 -msgid "Events places map" -msgstr "Mapa mjesta događaja" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:252 -msgid "incomplete or unreferenced event ?" -msgstr "ne-cjelovit ili nepovezan događaj ?" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 -msgid "Show all events" -msgstr "Pokaži sve događaje" - -#: ../src/plugins/view/geoevents.py:368 ../src/plugins/view/geoevents.py:372 -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:328 ../src/plugins/view/geoplaces.py:332 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 #, fuzzy -msgid "Centering on Place" -msgstr "Centrirano po" +msgid "White" +msgstr "bijela" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:116 -msgid "Family places map" -msgstr "Mapa mjesta obitelji" +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 +msgid "Color scheme classic report" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:216 ../src/plugins/view/geoperson.py:322 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 +msgid "Color scheme classic view" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 +#, fuzzy +msgid "Background" +msgstr "Boja pozadine" + +#. colors, stored as hex values +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 +msgid "Start gradient/Main color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 +msgid "End gradient/2nd color" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 +#, fuzzy +msgid "Color for duplicates" +msgstr "Traženje dupliciranih supružnika" + +#. form of the fan +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 +#, fuzzy +msgid "Fan chart type" +msgstr "Pogled Lepezasti dijagram" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +#, fuzzy +msgid "Full Circle" +msgstr "puni krug" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 +#, fuzzy +msgid "Half Circle" +msgstr "polukrug" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 +msgid "Quadrant" +msgstr "" + +#. algo for the fan angle distribution +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 +#, fuzzy +msgid "Fan chart distribution" +msgstr "Duljina života" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 +msgid "Homogeneous children distribution" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 +#, fuzzy +msgid "Size proportional to number of descendants" +msgstr "Ograničiti broj roditelja" + +#. options we don't show on the dialog +#. #configdialog.add_checkbox(table, +#. # _('Allow radial text'), +#. # ??, 'interface.fanview-radialtext') +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 +msgid "Layout" +msgstr "Izgled" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 +#, fuzzy +msgid "No preview available" +msgstr "Nema dostupnih servisa mapa" + +#: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 +#, fuzzy +msgid "Show children ring" +msgstr "nedostaje dijete" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:140 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:144 +msgid "Have they been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:170 +msgid "GeoClose" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:220 +#, fuzzy, python-format +msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" +msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:230 +#, fuzzy +msgid "The other person is unknown" +msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:233 +msgid "You must choose one reference person." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:234 +msgid "" +"Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:283 +#, fuzzy +msgid "reference _Person" +msgstr "Postavke" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:284 +#, fuzzy +msgid "Select the person which is the reference for life ways" +msgstr "Brisanje osobe će ukloniti osobu iz baze podataka." + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:297 +#, fuzzy +msgid "Select the person which will be our reference." +msgstr "Odaberite period za koji želite vidjeti mjesta" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:391 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:451 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:293 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:328 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:299 -#, python-format -msgid "Father : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:545 +#, fuzzy +msgid "Choose the reference person" +msgstr "Ukloni odabranu osobu" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:568 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference person.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:579 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:722 +#, fuzzy +msgid "The selection parameters" +msgstr "Parametri animacije" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:120 +msgid "Events places map" +msgstr "Mapa mjesta događaja" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:250 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" +msgstr "ne-cjelovit ili nepovezan događaj ?" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:371 +msgid "Show all events" +msgstr "Pokaži sve događaje" + +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:375 +#: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:380 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:368 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:373 +#, fuzzy +msgid "Centering on Place" +msgstr "Centrirano po" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:138 +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:126 +msgid "Have these two families been able to meet?" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:168 +#, fuzzy +msgid "GeoFamClose" +msgstr "Mape obitelji" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:205 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:281 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Dijete od: %(father)s i %(mother)s." + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:250 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family reference : %s" +msgstr "Prikaz referenci za: %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:252 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:254 +#, fuzzy, python-format +msgid "The other family : %s" +msgstr "obitelj" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:256 +msgid "You must choose one reference family." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:257 +msgid "" +"Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " +"this view and use the history." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:273 +#, fuzzy +msgid "reference _Family" +msgstr "Filtar referenci" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:274 +msgid "Select the family which is the reference for life ways" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:550 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "Otac : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:306 -#, python-format -msgid "Mother : %s : %s" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:556 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:333 +#, fuzzy, python-format +msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "Majka : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:317 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:566 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:344 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Dijete : %(id)s - %(index)d : %(name)s " -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:326 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:574 +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:353 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Osoba : %(id)s %(name)s nema obitelj." -#: ../src/plugins/view/geofamily.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:457 -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:55 ../src/glade/rule.glade.h:22 -msgid "No description" -msgstr "Bez opisa" +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:688 +#, fuzzy +msgid "Choose the reference family" +msgstr "Obriši odabranu obitelj" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:144 +#: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:711 +msgid "" +"The meeting zone probability radius.\n" +"The colored zone is approximative.\n" +"The meeting zone is only shown for the reference family.\n" +"The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" +"The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" +"The value is in tenth of degree." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:120 +msgid "Family places map" +msgstr "Mapa mjesta obitelji" + +#: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:308 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family places for %s" +msgstr "Mapa mjesta obitelji" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 +#, fuzzy, python-format +msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" +msgstr "" +"UPOZORENJE: osmgpsmap modul nije učitan, zahtijevana inačica je >= 0.7.0. " +"vaša je %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:63 +msgid "" +"OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" +"To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:73 +#, fuzzy +msgid "All known places for one Person" +msgstr "Sva mjesta događaja za:" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:74 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by one person during his life." +msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:90 +#, fuzzy +msgid "All known places for one Family" +msgstr "Sva mjesta događaja za:" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:91 +#, fuzzy +msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." +msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:107 +msgid "All displacements for one person and their descendants" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:108 +msgid "" +"A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" +"This is for one person and their descendant.\n" +"You can see the dates corresponding to the period." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:127 +#, fuzzy +msgid "" +"A view showing the places visited by all family's members during their life: " +"have these two people been able to meet?" +msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:145 +#, fuzzy +msgid "" +"A view showing the places visited by two persons during their life: have " +"these two people been able to meet?" +msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:162 +#, fuzzy +msgid "All known Places" +msgstr "Sva _mjesta" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:163 +#, fuzzy +msgid "A view showing all places of the database." +msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 +#, fuzzy +msgid "All places related to Events" +msgstr "Nisu povezani sa \"%s\"" + +#: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179 +#, fuzzy +msgid "A view showing all the event places of the database." +msgstr "Pogled koji prikazuje sva mjesta iz obiteljskog stabla" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:142 +#, fuzzy +msgid "Descendance of the active person." +msgstr "Urediti aktivnu osobu" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:172 +msgid "GeoMoves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:469 +#, fuzzy, python-format +msgid "All descendance for %s" +msgstr "Potomci od %s" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:636 +#, fuzzy +msgid "The maximum number of generations.\n" +msgstr "Najveći broj generacija predaka" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:643 +#, fuzzy +msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" +msgstr "Najmanji razmak među generacijama" + +#: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:649 +msgid "The parameters for moves" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:150 msgid "Person places map" msgstr "Mapa mjesta osoba" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:486 +#. For each event, if we have a place, set a marker. +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:309 +#, fuzzy, python-format +msgid "Person places for %s" +msgstr "Mapa mjesta osoba" + +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:500 msgid "Animate" msgstr "Animiraj" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:509 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "Brzina animacije u milisekundama (veća vrijednost - manja brzina)" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:516 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:530 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:523 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:537 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoperson.py:530 +#: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:544 msgid "The animation parameters" msgstr "Parametri animacije" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:116 -msgid "Places places map" +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:120 +#, fuzzy +msgid "Places map" msgstr "Mapa mjesta" -#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:324 +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 +msgid "The place name in the status bar is disabled." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:294 +#, fuzzy, python-format +msgid "The maximum number of places is reached (%d)." +msgstr "Najveći broj uključenih predaka." + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 +#, fuzzy +msgid "Some information are missing." +msgstr "nedostaju osobne informacije" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 +msgid "Please, use filtering to reduce this number." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 +msgid "You can modify this value in the geography option." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:303 +msgid "In this case, it may take time to show all markers." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:364 msgid "Show all places" msgstr "Pokaži sva mjesta" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Obnoviti gramplet" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445 -msgid "HtmlView" -msgstr "HTML Pogled" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 -msgid "Go to the previous page in the history" -msgstr "Idi na prethodnu stranicu" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 -msgid "Go to the next page in the history" -msgstr "Idi na sljedeću stranicu" - -#. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Osvježi" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661 -msgid "Stop and reload the page." -msgstr "Zaustavi i ponovo učitaj stranicu" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704 -msgid "Start page for the Html View" -msgstr "Početna stranica HTML pogleda" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705 -msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" -"
\n" -"For example: http://gramps-project.org

" -msgstr "" -"Upišite adresu web stranice na vrhu i pritisnite gumb \"Primjeni\" za njezino učitavanje\n" -"
\n" -"Na primjer: http://gramps-project.org

" - -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:50 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70 msgid "Html View" msgstr "HTML Pogled" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:51 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71 #, fuzzy msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "Pogled koji omogučava pregled HTML starnica unutar GRAMPS programa" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:58 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 msgid "Web" msgstr "Web" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:330 +msgid "HtmlView" +msgstr "HTML Pogled" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 +msgid "Go to the previous page in the history" +msgstr "Idi na prethodnu stranicu" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 +msgid "Go to the next page in the history" +msgstr "Idi na sljedeću stranicu" + +#. add the Refresh action to handle the Refresh button +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:511 +msgid "_Refresh" +msgstr "_Osvježi" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:514 +msgid "Stop and reload the page." +msgstr "Zaustavi i ponovo učitaj stranicu" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 +msgid "Start page for the Html View" +msgstr "Početna stranica HTML pogleda" + +#: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:559 +msgid "" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " +"webpage in this page\n" +"
\n" +"For example: http://gramps-project.org

" +msgstr "" +"Upišite adresu web stranice na vrhu i pritisnite gumb \"Primjeni\" za " +"njezino učitavanje\n" +"
\n" +"Na primjer: http://gramps-project.org

" + +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Uredi odabrani medij" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Obriši odabrani medij" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Spajanje medijskih objekata" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra Medij" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:228 msgid "View in the default viewer" msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:225 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:232 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Otvara mapu koja sadrži multimedijalne datoteke" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:383 +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:366 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Ne mogu spojiti medije." -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:384 -msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." -msgstr "Točno dva medija moraju biti odabrana za izvođenje spajanja. Drugi medij možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željeni medij." +#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:367 +msgid "" +"Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " +"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired object." +msgstr "" +"Točno dva medija moraju biti odabrana za izvođenje spajanja. Drugi medij " +"možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željeni medij." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:91 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97 msgid "Delete the selected note" msgstr "Obriši odabranu zabilješku" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:92 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:98 msgid "Merge the selected notes" msgstr "Spoji odabrane zabilješke" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:212 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra zabilješki" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:243 msgid "Cannot merge notes." msgstr "Ne mogu spojiti zabilješke." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:270 -msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." -msgstr "Točno dvije zabilješke moraju biti odabrane za izvođenje spajanja. Drugu zabilješku možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željenu zabilješku." +#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:244 +msgid "" +"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " +"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." +msgstr "" +"Točno dvije zabilješke moraju biti odabrane za izvođenje spajanja. Drugu " +"zabilješku možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željenu " +"zabilješku." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for baptized|bap." msgstr "kr." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 msgid "short for christened|chr." msgstr "krš." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:93 msgid "short for buried|bur." msgstr "pok," -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:94 msgid "short for cremated|crem." msgstr "krem." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1288 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1119 msgid "Jump to child..." msgstr "Idi na dijete..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1132 msgid "Jump to father" msgstr "Idi na oca" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1145 msgid "Jump to mother" msgstr "Idi na majku" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1504 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4319 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537 msgid "Home" msgstr "Početak" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1750 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Smjer kotačića miša" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1758 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Vrh <-> Dno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1765 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1590 msgid "Left <-> Right" msgstr "Lijevo <-> Desno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1993 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1605 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1631 +msgid "People Menu" +msgstr "Meni Osobe" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodati nove roditelje..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2053 +#. Go over parents and build their menu +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 +msgid "Related" +msgstr "Povezani" + +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 msgid "Family Menu" msgstr "Meni Obitelj" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2179 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 msgid "Show images" msgstr "Pokaži slike" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 msgid "Show marriage data" msgstr "Prikaži podatke o vjenčanjima" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Show unknown people" msgstr "Pokaži nepoznate osobe" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Tree style" msgstr "Izgled stabla" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Standard" msgstr "Standardno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Compact" msgstr "Zbijeno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 msgid "Expanded" msgstr "Prošireno" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree direction" msgstr "Smjer dijagrama" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 +#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Tree size" msgstr "Veličina stabla" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2206 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1652 -msgid "Layout" -msgstr "Izgled" - -#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58 -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155 +#: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 msgid "Person View" msgstr "Pogled Osobe" -#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60 +#: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:68 msgid "People Tree View" msgstr "Pogled Osobe (stablasti)" -#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:53 msgid "Place View" msgstr "Pogled Mjesta" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:26 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:106 msgid "Place Tree View" msgstr "Pogled Mjesta (stablasti)" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:27 -msgid "A view displaying places in a tree format." -msgstr "Pogled koji prikazuje mjesta u stablastom prikazu" - -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Proširiti čitavu grupu" -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 +#: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Skupiti čitavu grupu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:387 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 msgid "_Reorder" msgstr "P_resložiti" -#: ../src/plugins/view/relview.py:388 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Promjeni raspored roditelja i obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:393 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Edit..." msgstr "Uredi..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 msgid "Edit the active person" msgstr "Urediti aktivnu osobu" -#: ../src/plugins/view/relview.py:396 ../src/plugins/view/relview.py:398 -#: ../src/plugins/view/relview.py:801 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem" -#: ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add Partner..." msgstr "Dodati partnera..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 ../src/plugins/view/relview.py:402 -#: ../src/plugins/view/relview.py:795 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodati novi par roditelja" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 ../src/plugins/view/relview.py:408 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj" -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Dodati postojeće roditelje..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:645 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 msgid "Alive" msgstr "Živući" -#: ../src/plugins/view/relview.py:712 ../src/plugins/view/relview.py:739 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi roditelje" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Reorder parents" msgstr "Promijeniti redoslijed roditelja" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ukloni osobu kao dijete ovih roditelja" -#: ../src/plugins/view/relview.py:803 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Edit family" msgstr "Uredi obitelj" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Reorder families" msgstr "Presložiti obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:858 ../src/plugins/view/relview.py:914 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -21610,69 +30361,73 @@ msgstr[0] " (%d brat ili sestra)" msgstr[1] " (%d braće ili sestara)" msgstr[2] " (%d braće ili sestara)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:863 ../src/plugins/view/relview.py:919 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 brat ili sestra)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 msgid " (only child)" msgstr "(jedino dijete)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:940 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 msgid "Add new child to family" msgstr "Dodaj novo dijete obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:944 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 msgid "Add existing child to family" msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1173 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1180 ../src/plugins/view/relview.py:1182 -#, python-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(event)s %(date)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1243 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta srodstva: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1285 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s u %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1289 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1293 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1304 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 msgid "Broken family detected" msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1326 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -21680,1118 +30435,1275 @@ msgstr[0] " (%d dijete)" msgstr[1] " (%d djece)" msgstr[2] " (%d djece)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 msgid " (no children)" msgstr "(bez djece)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1502 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dijete obitelji" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1641 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Use shading" msgstr "Koristi sjenčanje" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1644 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 msgid "Display edit buttons" msgstr "Prikaži tipke za uređivanje" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 msgid "View links as website links" msgstr "Poveznice kao web poveznice" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1663 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Show Details" msgstr "Prikaži detalje" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1666 +#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 msgid "Show Siblings" msgstr "Pokaži braću i sestre" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:85 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 msgid "Home URL" msgstr "Početni URL" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:93 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 msgid "Search URL" msgstr "URL Pretraga" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:106 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 msgid "Add a new repository" msgstr "Dodaj novo spremište" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:108 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:116 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Obriši odabrano spremište" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:117 msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Spoji odabrana spremišta" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra Spremište" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:247 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Ne mogu spojiti spremišta." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:249 -msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." -msgstr "Točno dva spremišta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugo spremište možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željeno spremište." +#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:248 +msgid "" +"Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " +"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " +"the desired repository." +msgstr "" +"Točno dva spremišta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugo " +"spremište možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na željeno " +"spremište." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4472 -msgid "Abbreviation" -msgstr "Skraćenica" - -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:83 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Publication Information" msgstr "Informacije o publikaciji" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 msgid "Edit the selected source" msgstr "Urediti odabrani Izvor" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:102 msgid "Delete the selected source" msgstr "Obrisati odabrani Izvor" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:96 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:103 msgid "Merge the selected sources" msgstr "Spoji odabrane izvore" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:136 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra: Izvor" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:240 +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:231 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Ne mogu spojiti izvore." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:241 -msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." +#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:232 +msgid "" +"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"source." +msgstr "" +"Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor " +"možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33 -msgid "Event View" -msgstr "Pogled Događaji" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" msgstr "Pogled koji prikazuje sve događaje" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48 -msgid "Family View" -msgstr "Pogled Obitelji" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:49 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" msgstr "Pogled koji prikazuje sve obitelji" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:64 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 #, fuzzy msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Pogled koji prikazuje gramplete" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78 -msgid "Media View" -msgstr "Pogled Mediji" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:79 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Pogled koji prikazuje sve multimedijske datoteke" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93 -msgid "Note View" -msgstr "Pogled Zabilješke" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" msgstr "Pogled koji prikazuje sve zabilješke" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108 -msgid "Relationship View" -msgstr "Pogled Srodstvo" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Pogled koji pokazuje srodnike odabrane osobe" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123 -msgid "Pedigree View" -msgstr "Pogled Rodoslov" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:124 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Pogled koji prikazuje rodoslov predaka odabrane osobe" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139 -msgid "Person Tree View" -msgstr "Pogled stablo osoba" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 +#, fuzzy +msgid "Charts" +msgstr "Dijagrami 1" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:140 -msgid "The view showing all people in the family tree" -msgstr "Pogled koji prikazuje stablasti prikaz svih osoba u obiteljskom stablu" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 +#, fuzzy +msgid "A view showing parents through a fanchart" +msgstr "Pogled koji prikazuje srodstvo koristeći lepezasti dijagram" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:156 -msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 +#, fuzzy +msgid "Showing descendants through a fanchart" +msgstr "Pogled koji prikazuje srodstvo koristeći lepezasti dijagram" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 +#, fuzzy +msgid "Grouped People" +msgstr "Usporedi Osobe" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "Pogled koji prikazuje popis osoba u obiteljskom stablu" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173 -msgid "The view showing all the places of the family tree" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 +#, fuzzy +msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" +msgstr "Pogled koji prikazuje popis osoba u obiteljskom stablu" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 +#, fuzzy +msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Pogled koji prikazuje sva mjesta iz obiteljskog stabla" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188 -msgid "Repository View" -msgstr "Pogled Spremišta" +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 +#, fuzzy +msgid "Place Tree" +msgstr "Pogled Mjesta (stablasti)" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:189 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 +msgid "A view displaying places in a tree format." +msgstr "Pogled koji prikazuje mjesta u stablastom prikazu" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "Pogled koji prikazuje sva spremišta" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203 -msgid "Source View" -msgstr "Pogled Izvori" - -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:204 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" msgstr "Pogled koji prikazuje sve izvore" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:219 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 #, fuzzy msgid "The view showing all the citations" msgstr "Pogled koji prikazuje sve zabilješke" -#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:234 +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 +#, fuzzy +msgid "Citation Tree" +msgstr "Pogled stablo osoba" + +#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 #, fuzzy msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Pogled koji prikazuje mjesta u stablastom prikazu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 msgid "Postal Code" msgstr "Poštanski broj" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 msgid "State/ Province" msgstr "Predio/Pokrajina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 msgid "Alternate Locations" msgstr "Alternativne lokacije" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 -msgid "Pkace" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:401 +msgid "" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131 -#, fuzzy -msgid "Data Map" -msgstr "Baza podataka" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1034 #, python-format -msgid "Source Reference: %s" -msgstr "Reference izvora: %s" +msgid "%(type)s: %(value)s" +msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1437 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1599 #, python-format -msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" -msgstr "Izrađeno programom Gramps %(version)s - %(date)s" +msgid "" +"Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" +msgstr "" +"Izrađeno programom Gramps %(version)s - " +"%(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 -#, python-format -msgid "
Created for %s" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1613 +#, fuzzy, python-format +msgid "
Created for %(name)s" msgstr "
Izrađeno za: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 +#. Begin Navigation Menu-- +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1718 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Osnovno-plavo" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Za slabovidne" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1750 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1900 msgid "Html|Home" msgstr "Početna stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1600 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4286 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1706 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4158 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 msgid "Surnames" msgstr "Prezimena" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4791 #, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1610 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5122 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7873 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6676 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6770 msgid "Address Book" msgstr "Adresar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1612 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5222 +#. add contact column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1889 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5065 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 +#. add personal column +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1904 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Osoba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media |Gallery" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#, fuzzy -msgid "Media | Gallery" -msgstr "Naziv" - #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2226 msgid "Narrative" msgstr "Narativni tekst" -#. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2144 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6684 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6707 msgid "Web Links" msgstr "Web poveznice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2214 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2288 +msgid " [Click to Go]" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2311 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Mormoni/Uredbe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2338 msgid "Source References" msgstr "Reference izvora" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5547 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5786 msgid "Family Map" msgstr "Obiteljska mapa" -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2728 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2655 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#. feature request 2356: avoid genitive form +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2881 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom " +"imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe" #. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2896 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2928 -#, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe" - -#. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3075 -#, fuzzy -msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." -msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4197 -msgid "Letter" -msgstr "Pismo" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 -#, fuzzy -msgid "Partner 1" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3103 -#, fuzzy -msgid "Partner 2" -msgstr "Partner" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 -#, fuzzy -msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Obiteljsko srodstvo" - -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 -#, fuzzy -msgid "Family of " -msgstr "Obiteljska zabilješka" - -#. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 -msgid "Place Name | Name" -msgstr "Naziv mjesta" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 -#, python-format -msgid "Places with letter %s" -msgstr "Mjesta sa slovom %s" - -#. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 -msgid "Place Map" -msgstr "Mapa mjesta" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3582 -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." -msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih događaja u bazi poredanih po vrsti i datumu (ako postoji). Klikom na ID oznaku događaja otvoriti će se stranica sa detaljima o njemu." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 -msgid "Event types beginning with letter " -msgstr "Događaji koji počinju sa slovom" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3809 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4534 -msgid "Person(s)" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3906 -msgid "Previous" -msgstr "Prijašnje" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3907 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3912 -msgid "Next" -msgstr "Dalje" - -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Datoteka je premještena ili obrisana" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4054 -msgid "File Type" -msgstr "Vrsta dokumenta" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4137 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4161 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Broj osoba po prezimenu" - -#. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4168 -msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." -msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4210 -msgid "Number of People" -msgstr "Broj osoba" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4370 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." -msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4386 -msgid "Source Name|Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4471 -msgid "Publication information" -msgstr "Informacije o publikaciji" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4510 -#, fuzzy -msgid "Citation References" -msgstr "Reference poveznica" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 -msgid " and " -msgstr "i" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4843 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " -msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica. Ako je iznad njega prikazana i njegova veličina, kliknite na njega za prikaz u punoj veličini." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4865 -msgid "Media | Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME tip" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953 -#, fuzzy -msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." -msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4969 -#, fuzzy -msgid "Thumbnail Preview" -msgstr "Smještaj umanjenih sličica" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5128 -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5149 -msgid "File Name" -msgstr "Ime datoteke" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5151 -msgid "Last Modified" -msgstr "Posljednja izmjena" - -#. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5573 -msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625 -msgid "Drop Markers" -msgstr "Ispusti oznake" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5645 -#, fuzzy -msgid "Place Title" -msgstr "Naziv mjesta" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 -msgid "Ancestors" -msgstr "Preci" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853 -msgid "Associations" -msgstr "Poveznice" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6043 -msgid "Call Name" -msgstr "Nadimak" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6053 -msgid "Nick Name" -msgstr "Nadimak" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6091 -msgid "Age at Death" -msgstr "Starost u trenutku smrti" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 -msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." -msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih spremišta u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva spremišta otvoriti će se stranica tog spremišta." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 -msgid "Repository |Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 -#, fuzzy -msgid "Referenced Sources" -msgstr "Reference" - -#. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6660 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." -msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima, sa njihovim adresama,boravištima i mrežnim poveznicama. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 -#, fuzzy -msgid "Full Name" -msgstr "Nadimak" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6914 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s i %s nisu direktoriji" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6922 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6927 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6940 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Nepravilno ime datoteke" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6952 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7027 -#, python-format -msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" -msgstr "ID=%(grampsid)s, putanja=%(dir)s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7032 -msgid "Missing media objects:" -msgstr "Nedostajući multimedijski objekti:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7222 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7240 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7282 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7305 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7354 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7366 +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6517 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7133 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7619 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7660 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Obiteljska web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7124 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Kreiranje osobnih stranica" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7140 -msgid "Creating GENDEX file" -msgstr "Stvaranje GENDEX datoteke" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7181 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7202 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3041 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7223 +#. Families list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3062 +#, fuzzy +msgid "" +"This page contains an index of all the families/ relationships in the " +"database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " +"name will take you to their family/ relationship’s page." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. " +"Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 +msgid "Letter" +msgstr "Pismo" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3142 +#, fuzzy +msgid "Families beginning with letter " +msgstr "Događaji koji počinju sa slovom" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317 msgid "Creating place pages" msgstr "Kreiranje stranica s mjestima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 +#. place list page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. " +"Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 +msgid "Place Name | Name" +msgstr "Naziv mjesta" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3405 +#, fuzzy, python-format +msgid "Places beginning with letter %s" +msgstr "Mjesta sa slovom %s" + +#. section title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3517 +msgid "Place Map" +msgstr "Mapa mjesta" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 msgid "Creating event pages" msgstr "Kreiranje stranica s događajima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 +msgid "" +"This page contains an index of all the events in the database, sorted by " +"their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " +"ID will open a page for that event." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži indeks svih događaja u bazi poredanih po vrsti i datumu " +"(ako postoji). Klikom na ID oznaku događaja otvoriti će se stranica sa " +"detaljima o njemu." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 +#, fuzzy, python-format +msgid "Event types beginning with letter %s" +msgstr "Događaji koji počinju sa slovom" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Broj osoba po prezimenu" + +#. page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena " +"otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 +msgid "Number of People" +msgstr "Broj osoba" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames beginning with letter %s" +msgstr "Događaji koji počinju sa slovom" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Kreiranje stranica s izvorima" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom " +"nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 +msgid "Source Name|Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 +msgid "Publication information" +msgstr "Informacije o publikaciji" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 msgid "Creating media pages" msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7283 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " +"on the image to see the full sized version. " +msgstr "" +"Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih " +"prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova " +"stranica. Ako je iznad njega prikazana i njegova veličina, kliknite na njega " +"za prikaz u punoj veličini." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 +msgid "Media | Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME tip" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 +msgid "Previous" +msgstr "Prijašnje" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 +#, python-format +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d od %(total_pages)d" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +msgid "Next" +msgstr "Dalje" + +#. missing media error message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Datoteka je premještena ili obrisana" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4676 +msgid "File Type" +msgstr "Vrsta dokumenta" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4759 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4796 +#, fuzzy +msgid "" +"This page displays a indexed list of all the media objects in this " +"database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " +"objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that " +"image’s page." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. " +"Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4812 +#, fuzzy +msgid "Thumbnail Preview" +msgstr "Smještaj umanjenih sličica" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4971 +msgid "" +"This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " +"share a couple of files with you regarding their family. If there are any " +"files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " +"download page and files have the same copyright as the remainder of these " +"web pages." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4992 +msgid "File Name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4994 +msgid "Last Modified" +msgstr "Posljednja izmjena" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Kreiranje osobnih stranica" + +#. Individual List page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5188 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. " +"Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5255 +#, fuzzy, python-format +msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" +msgstr "Događaji koji počinju sa slovom" + +#. add page title +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5668 +#, python-format +msgid "Tracking %s" +msgstr "" + +#. page description +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5672 +msgid "" +"This map page represents that person and any descendants with all of their " +"event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " +"place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " +"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " +"you to that place’s page." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5724 +msgid "Drop Markers" +msgstr "Ispusti oznake" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5744 +#, fuzzy +msgid "Place Title" +msgstr "Naziv mjesta" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5906 +msgid "Ancestors" +msgstr "Preci" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5962 +msgid "Associations" +msgstr "Poveznice" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6152 +msgid "Call Name" +msgstr "Nadimak" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6168 +msgid "Nick Name" +msgstr "Nadimak" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6206 +msgid "Age at Death" +msgstr "Starost u trenutku smrti" + +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6297 +#, fuzzy +msgid "Stepfather" +msgstr "otac" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6307 +#, fuzzy +msgid "Stepmother" +msgstr "majka" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6331 +#, fuzzy +msgid "Not siblings" +msgstr "Pokaži braću i sestre" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6392 +#, fuzzy +msgid "Relation to main person" +msgstr "Srodstvo sa početnom osobom" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6394 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6518 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Kreiranje stranica s spremištima" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6550 +msgid "" +"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " +"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " +"that repositories’s page." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži indeks svih spremišta u bazi, poredanih prema njihovom " +"nazivu. Odabirom naziva spremišta otvoriti će se stranica tog spremišta." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 +msgid "Repository |Name" +msgstr "Naziv" + +#. Address Book Page message +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6683 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " +"Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " +"Address Book page." +msgstr "" +"Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima, " +"sa njihovim adresama,boravištima i mrežnim poveznicama. Odabirom imena osobe " +"otvoriti će se osobna stranica te osobe." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6704 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "Nadimak" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6937 +#, fuzzy, python-format +msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" +msgstr "%s i %s nisu direktoriji" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6950 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6968 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6974 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nepravilno ime datoteke" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6975 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7097 +#, python-format +msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" +msgstr "ID=%(grampsid)s, putanja=%(dir)s" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7102 +msgid "Missing media objects:" +msgstr "Nedostajući multimedijski objekti:" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7134 +#, fuzzy +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Primjena filtra ..." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7140 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7347 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %s and %s" +msgstr "Obiteljska zabilješka" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7355 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Obiteljska zabilješka" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7559 +msgid "Creating GENDEX file" +msgstr "Stvaranje GENDEX datoteke" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7603 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7620 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7306 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Kreiranje stranica s spremištima" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7355 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7661 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Kreiranje stranica s adresama ..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7367 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Kreiranje stranica s izvorima" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7662 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7961 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7664 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Spremiti web-stranice u arhivskom formatu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7669 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7970 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1320 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7671 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7973 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Mapa za spremanje web datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 msgid "Web site title" msgstr "Naziv web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje obiteljsko stablo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7678 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 msgid "The title of the web site" msgstr "Naziv web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7683 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama" +msgstr "" +"Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7710 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 msgid "File extension" msgstr "Nastavak datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7713 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Korišteni nastavak imena web datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7716 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7719 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8021 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Oznaka copyrighta na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7722 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1375 msgid "StyleSheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7727 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1366 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Stil korišten na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7732 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 #, fuzzy -msgid "Horizontal - Default" +msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Vodoravno (s desna na lijevo)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7733 -msgid "Vertical - Left side" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 +msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 -msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 +msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7735 -msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 +msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7738 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Smještaj izbornika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7741 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Odaberite smještaj upravljačkih izbornika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7746 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +msgid "Normal Outline Style" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#, fuzzy +msgid "Citation Referents Layout" +msgstr "Reference poveznica" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +msgid "" +"Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" +msgstr "" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Uključi dijagram predaka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7747 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Uključiti grafikon predaka na svakoj osobnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 msgid "Graph generations" msgstr "Broj generacija u grafikonu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Broj generacija koje će biti uključene u izvješće o precima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "Page Generation" msgstr "Izrada stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7766 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 msgid "Home page note" msgstr "Bilješka početne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7767 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Zabilješka na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7770 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 msgid "Home page image" msgstr "Slika na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7771 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika korištena na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7774 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085 msgid "Introduction note" msgstr "Bilješka uvoda" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7775 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Zabilješka korištena kao uvodna stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7778 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 msgid "Introduction image" msgstr "Slika uvodne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Slika korištena u uvodnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt podaci izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7789 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 msgid "HTML user header" msgstr "HTML korisničko zaglavlje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7797 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Zabilješka u zaglavlju stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7800 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML korisničko podnožje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Zabilješka u podnožju stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 msgid "Include images and media objects" msgstr "Uključi slike i medijske zapise" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Uključiti galeriju medijskih datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7810 -msgid "This options allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 +msgid "" +"This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" +"sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " +"total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "Max width of initial image" msgstr "Najveća širina uvodne slike" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7818 -msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Omogućava postavku najveće širine slike prikazane na stranicama sa slikama. Postavite na 0 ako ne želite ograničenje." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 +msgid "" +"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Omogućava postavku najveće širine slike prikazane na stranicama sa slikama. " +"Postavite na 0 ako ne želite ograničenje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 msgid "Max height of initial image" msgstr "Najveća visina uvodne slike" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7824 -msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." -msgstr "Omogućava postavku najveće visine slike prikazane na stranicama sa slikama. Postavite na 0 ako ne želite ograničenje." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 +msgid "" +"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " +"page. Set to 0 for no limit." +msgstr "" +"Omogućava postavku najveće visine slike prikazane na stranicama sa slikama. " +"Postavite na 0 ako ne želite ograničenje." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 -#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:6 ../src/glade/editfamily.glade.h:17 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:6 ../src/glade/editattribute.glade.h:1 -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:13 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:18 ../src/glade/editeventref.glade.h:9 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7 ../src/glade/editnote.glade.h:4 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:21 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editname.glade.h:23 ../src/glade/editevent.glade.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatnost" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7841 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 msgid "Include records marked private" msgstr "Uključi zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7842 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156 msgid "Living People" msgstr "Živuće osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7850 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Uključi samo prezime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7852 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Uključi puno ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7855 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 msgid "How to handle living people" msgstr "Kako prikazati žive osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7859 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 -msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" -msgstr "Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme mrtve" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 +msgid "" +"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " +"very long" +msgstr "" +"Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme " +"mrtve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8187 msgid "Include download page" msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Uključiti opciju za preuzimanje baze podataka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7881 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7890 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 msgid "Download Filename" msgstr "Naziv preuzete datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Naziv datoteke za preuzimanje baze" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "Description for download" msgstr "Opis datoteke za preuzimanje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7886 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Smith" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7896 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Give a description for this file." msgstr "Unesite opis datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7895 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Obiteljsko stablo obitelji Johnson" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7905 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne postavke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1522 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodiranje skupa znakova" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodni skup znakova korišten u web datotekama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7914 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Uključi poveznicu na aktivnu osobu na svakoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7915 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Uključi poveznicu na aktivnu osobu (ako ima svoju web stranicu)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7918 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7919 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Uključiti datume rođenja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Uključiti datume smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7926 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7928 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Uključiti partnere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7933 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Uključiti roditelje" -#. This is programmed wrong, remove -#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or " -#. "step-siblings on the individual pages"), False) -#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " -#. "step-siblings with the parents and siblings")) -#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7943 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 +msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +msgstr "Uključi polu-braću i polu sestre na osobnim stranicama" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +msgid "" +"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Uključiti polu-braću/polu-sestre sa roditeljima i braćom/sestrama." + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Poredaj djecu po starosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Prikazati djecu po starosti ili vremenu unosa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 #, fuzzy msgid "Include family pages" msgstr "Uključi obiteljske događaje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7948 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 #, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Koristiti slike." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 msgid "Include event pages" msgstr "Uključi stranice s događajima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Dodati potpunu listu događaja i srodnih stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7955 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 msgid "Include repository pages" msgstr "Uključi stranice sa spremištima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Uključiti prikaz stranica sa spremištima podataka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Uključi GENDEX datoteku (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7960 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Uključiti GENDEX datoteku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Include address book pages" msgstr "Uključiti stranice s adresama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7964 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 #, fuzzy -msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." -msgstr "Uključiti stranice sa adresarima koje mogu sadržavati adrese e-pošte, web stranica, stanovanja ili prebivanja." +msgid "" +"Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " +"website addresses and personal address/ residence events." +msgstr "" +"Uključiti stranice sa adresarima koje mogu sadržavati adrese e-pošte, web " +"stranica, stanovanja ili prebivanja." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 #, fuzzy msgid "Place Map Options" msgstr "Postavke stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Map Service" msgstr "Kartografski servis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7988 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Uključi karte mjesta na stranici sa mjestima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 -msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 +msgid "" +"Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " +"are available." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 -msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 +msgid "" +"Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " +"page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 msgid "Family Links" msgstr "Obiteljske poveznice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8005 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315 msgid "Drop" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8006 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 msgid "Markers" msgstr "Oznake" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8007 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Postavke za Google/Obiteljska mapa " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8010 -msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8320 +msgid "" +"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " +"Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8324 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8780 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" @@ -22800,281 +31712,287 @@ msgstr "" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:295 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:827 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:890 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1071 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1077 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:841 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:903 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1088 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Kalendarsko izvješće" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:296 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Računanje praznika za %04d. godinu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:450 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:465 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Izrađeno za %(author)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:454 -#, python-format -msgid "Created for %(author)s" -msgstr "Izrađeno za %(author)s" - #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:542 msgid "Year Glance" msgstr "Godišnji kalendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:561 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 #, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Obiteljska web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:563 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:578 #, fuzzy msgid "Full year at a Glance" msgstr "Godišnji kalendar: %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:828 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatiranje mjeseci..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:891 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Izrada jednostavnog kalendara" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:896 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:909 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Godišnji kalendar: %(year)d" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" -msgstr "Ovaj kalendar pruža prikaz svih vaših podataka na jednoj stranici. Klik na datum odvesti će vas na stranicu sa prikazom svih događaja koji su se dogodili na taj dan (ako ih ima).\n" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:923 +msgid "" +"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " +"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " +"shows all the events for that date, if there are any.\n" +msgstr "" +"Ovaj kalendar pruža prikaz svih vaših podataka na jednoj stranici. Klik na " +"datum odvesti će vas na stranicu sa prikazom svih događaja koji su se " +"dogodili na taj dan (ako ih ima).\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:962 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:974 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Jedan dan u godini" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1173 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1184 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s i %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1191 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1201 #, python-format -msgid "Generated by Gramps on %(date)s" -msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" +msgid "" +"Generated by Gramps on %(date)s" +msgstr "" +"Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 msgid "Calendar Title" msgstr "Naziv kalendara" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 msgid "My Family Calendar" msgstr "Moje obiteljski kalendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "The title of the calendar" msgstr "Naziv kalendara" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1385 msgid "Content Options" msgstr "Postavke sadržaja" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Izradi višegodišnji kalendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1391 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Izraditi višegodišnji kalendar ili ne." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Početna godina kalendara" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1397 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Unesite početnu godinu kalendara između 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1401 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Završna godina kalendara" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1403 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1420 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Biti će uključeni praznici za odabranu zemlju" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 msgid "Home link" msgstr "Link na početnu stranicu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429 -msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 +msgid "" +"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Uključenje poveznice koja upućuje korisnika na početnu stranicu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "siječanj - lipanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1465 msgid "January Note" msgstr "za siječanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "The note for the month of January" msgstr "Zabilješka za siječanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1455 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "February Note" msgstr "za veljaču" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 msgid "The note for the month of February" msgstr "Zabilješka za veljaču" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "March Note" msgstr "za ožujak" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "The note for the month of March" msgstr "Zabilješka za ožujak" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "April Note" msgstr "za travanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "The note for the month of April" msgstr "Zabilješka za travanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "May Note" msgstr "za svibanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "The note for the month of May" msgstr "Zabilješka za svibanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "June Note" msgstr "za lipanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "The note for the month of June" msgstr "Zabilješka za lipanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "srpanj - prosinac" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 msgid "July Note" msgstr "za srpanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "The note for the month of July" msgstr "Zabilješka za srpanj" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1481 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "August Note" msgstr "za kolovoz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "The note for the month of August" msgstr "Zabilješka za kolovoz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "September Note" msgstr "za rujan" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "The note for the month of September" msgstr "Zabilješka za rujan" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "October Note" msgstr "za listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "The note for the month of October" msgstr "Zabilješka za listopad" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "November Note" msgstr "za studeni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 msgid "The note for the month of November" msgstr "Zabilješka za studeni" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "December Note" msgstr "za prosinac" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 msgid "The note for the month of December" msgstr "Zabilješka za prosinac" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1514 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Izrada \"jednostavnog kalendara\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Izrada jednostraničnog jednostavnog kalendara sa istaknutim datumima" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Izradi jednodnevne stranice za jednostavni kalendar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1535 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Izraditi jednodnevne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Poveznica na obiteljske web stranice" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Povezati podatke sa web stranicom" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1545 msgid "Link prefix" msgstr "Prefiks poveznice" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1546 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Prefiks poveznice koja vodi do obiteljske web stranice" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1704 #, python-format msgid "%s old" msgstr "starost %s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1686 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1705 msgid "birth" msgstr "rođenje" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1693 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1712 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, vjenčanje" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1696 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -23082,4650 +32000,1639 @@ msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d. godišnjica" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d. godišnjica" msgstr[2] "%(couple)s, %(years)d. godišnjica" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Obiteljska web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Izrađuje web-stranice (HTML) osoba ili skupine osoba" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "Web Kalendar" -#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 +#: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Izrađuje Web Kalendar (HTML)" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Webstuff" msgstr "Mrežni dodaci" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "" -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript +#. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, +#. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:114 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:115 msgid "Basic-Ash" msgstr "Osnovno - Ash" -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Osnovno-plavo" - #. Basic Cypress style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Osnovno - Cypress" #. basic Lilac style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:72 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Osnovno - Lilac" #. basic Peach style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:76 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "Osnovno - Peach" #. basic Spruce style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:80 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Osnovno - Spruce" #. Mainz style sheet with its images -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:84 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" #. Nebraska style sheet -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:92 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Za slabovidne" - #. no style sheet option -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:152 +#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:158 msgid "No style sheet" msgstr "Nema određenog stila" -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:963 -msgid "Unknown father" -msgstr "Nepoznat otac" - -#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:967 -msgid "Unknown mother" -msgstr "Nepoznata majka" - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:114 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" -"Trying to load with subset of arguments." -msgstr "" -"UPOZORENJE: Previše argumenata u filtru '%s'!\n" -"Pokušaj učitavanja pod-skupa argumenata." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:122 -#, python-format -msgid "" -"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" -" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." -msgstr "" -"UPOZORENJE: Premalo argumenata u filtru '%s'!\n" -" Pokušaj učitavanja u slučaju nadopune." - -#: ../src/Filters/_FilterParser.py:130 -#, python-format -msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" -msgstr "GREŠKA: filtar %s ne može biti pravilno učitan. Uredite filtar!" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 -#, python-format -msgid "%s is" -msgstr "%s je" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108 -#, python-format -msgid "%s contains" -msgstr "%s sadrži" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 -#, python-format -msgid "%s is not" -msgstr "%s nije" - -#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114 -#, python-format -msgid "%s does not contain" -msgstr "%s ne sadrži" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 -msgid "Every object" -msgstr "Svi objekti" - -#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:47 -msgid "Matches every object in the database" -msgstr "Pronalazi sve objekte u bazi" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47 -msgid "Object with " -msgstr "Objekti s " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48 -msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi objekte sa određenom GRAMPS ID oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -msgid "Objects with records containing " -msgstr "Objekti čiji zapis sadrži " - -#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47 -msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi objekte čiji zapisi sadržavaju određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43 -msgid "Objects marked private" -msgstr "Objekt označen kao privatan" - -#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44 -msgid "Matches objects that are indicated as private" -msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:54 -msgid "Miscellaneous filters" -msgstr "Različiti filtri" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Promijenjeno poslije:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "ali prije:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 -msgid "Persons changed after " -msgstr "Osobe promijenjene nakon " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Pronalazi zapise o osobama promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:50 -msgid "Preparing sub-filter" -msgstr "Priprema sub-filtara" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:53 -msgid "Retrieving all sub-filter matches" -msgstr "Prikupljanje svih podudarnosti pod-filtra" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124 -msgid "Relationship path between and people matching " -msgstr "Srodstvo između i osoba koje odgovaraju filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53 -msgid "Relationship filters" -msgstr "Filtri: Srodstvo" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:126 -msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." -msgstr "Pretražuje bazu podataka počevši od odabrane osobe i pronalazi sve osobe između početne i osoba specificiranih u filtru, vraćajući niz rodoslovnih veza između tih osoba (uključujući i srodstva po vjenčanju). Svaki od ovih nizova nije nužno i najkraći!" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 -msgid "Finding relationship paths" -msgstr "Traženje srodstva" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:137 -msgid "Evaluating people" -msgstr "Proučavanje osoba" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 -msgid "Disconnected people" -msgstr "Nepovezane osobe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" -msgstr "Pronalazi osobe koje nisu u srodstvu sa nijednom drugom osobom ubazi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 -msgid "Everyone" -msgstr "Svatko" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:47 -msgid "Matches everyone in the database" -msgstr "Pronalazi svakoga u bazi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "Families with incomplete events" -msgstr "Obitelji sa nepotpunim događajima" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "Pronalazi osobe bez datuma ili imena mjesta u obiteljskim događajima" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45 -msgid "Event filters" -msgstr "Filtri: Događaj" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:50 -msgid "People with addresses" -msgstr "Osobe sa adresa" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem adresa" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:46 -msgid "People with an alternate name" -msgstr "Osobe sa alternativnim imenom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:47 -msgid "Matches people with an alternate name" -msgstr "Pronalazi osobe sa alternativnim imenom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:50 -msgid "People with associations" -msgstr "Osobe sa poveznica" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:51 -msgid "Matches people with a certain number of associations" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem poveznica" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -msgid "Value:" -msgstr "Vrijednost:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46 -msgid "People with the personal " -msgstr "Osobe sa osobnim svojstvom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "Pronalazi osobe sa osobnim svojstvima određene vrijednosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osobe " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49 -msgid "Matches people with birth data of a particular value" -msgstr "Pronalazi osobe s određenim podacima o rođenju" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Volume/Page:" -msgstr "_Svezak/Stranica:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:51 -#, fuzzy -msgid "People with the " -msgstr "Osobe sa oznakom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a citation of a particular value" -msgstr "Pronalazi osobe s određenim podacima o rođenju" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:49 -msgid "People with a common ancestor with match" -msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka s " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka s osobama koje su rezultat filtra" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48 -msgid "Ancestral filters" -msgstr "Filtri: Preci" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47 -msgid "People with a common ancestor with " -msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka sa " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 -msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka sa odabranomodobom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osobe sa " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49 -msgid "Matches people with death data of a particular value" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenim podacima o smrti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:54 -msgid "People with the personal " -msgstr "Osobe sa događajem " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:55 -msgid "Matches people with a personal event of a particular value" -msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenim događajima" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46 -msgid "People with the family " -msgstr "Osobe sa obiteljskim svojstvom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:47 -msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" -msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenim obiteljskim svojstvima" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52 -msgid "People with the family " -msgstr "Osobe sa obiteljskim događajem " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53 -msgid "Matches people with a family event of a particular value" -msgstr "Pronalazi osobe sa zapisima o određenima obiteljskim događajima" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -msgid "People with media" -msgstr "Osobe sa medija" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem medija u galeriji" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -msgid "Person with " -msgstr "Osobe sa " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -msgid "Matches person with a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenom GRAMPS ID oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:49 -msgid "People with LDS events" -msgstr "Osobe sa mormonskih događaja" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches people with a certain number of LDS events" -msgstr "Pronalazi osobe koje imaju određeni broj mormonskih događaja" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 -msgid "Given name:" -msgstr "Ime:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 -msgid "Full Family name:" -msgstr "Puno prezime:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 -msgid "person|Title:" -msgstr "Titula:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51 -msgid "Suffix:" -msgstr "Sufiks:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -msgid "Call Name:" -msgstr "Uobičajeno ime" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 -msgid "Nick Name:" -msgstr "Nadimak:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefiks:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 -msgid "Single Surname:" -msgstr "Jednostruko prezime:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:57 -msgid "Patronymic:" -msgstr "Patronim:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 -msgid "Family Nick Name:" -msgstr "Obiteljski nadimak:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60 -msgid "People with the " -msgstr "Osobe sa imenom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:61 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 -msgid "Matches people with a specified (partial) name" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenim (djelomičnim) imenom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osobe sa " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:49 -msgid "Matches people with a surname origin" -msgstr "Pronalazi osobe s prezimenom porijekla..." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:48 -msgid "People with the " -msgstr "Osobe sa " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:49 -msgid "Matches people with a type of name" -msgstr "Pronalazi osobe sa vrstom imena" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:46 -msgid "People with a nickname" -msgstr "Osobe sa nadimkom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:47 -msgid "Matches people with a nickname" -msgstr "Pronalazi osobe sa nadimkom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -msgid "People having notes" -msgstr "Osobe sa zabilješke" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people having a certain number of notes" -msgstr "Pronalazi osobe koje imaju određeni broj zabilješki" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Osobe čije zabilješke sadržavaju " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi osobe čije zabilješke sadržavaju određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "People having notes containing " -msgstr "Osobe sa zabilješkama koje sadržavaju " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Pronalazi osobe čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 -msgid "Number of relationships:" -msgstr "Broj veza" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 -msgid "Number of children:" -msgstr "Broj djece:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Osobe " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 -msgid "Matches people with a particular relationship" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenim srodstvom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 -msgid "Family filters" -msgstr "Filtri: Obitelj" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:46 -msgid "People with sources" -msgstr "Osobe sa izvora" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem izvora povezanim s njima" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 -msgid "People with the " -msgstr "Osobe s " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -#, fuzzy -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Filtri: Položaj" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 -msgid "Matches people who have a particular source" -msgstr "Pronalazi osobe sa određenim izvorima" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 -msgid "People with the " -msgstr "Osobe sa oznakom " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 -msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Pronalazi osobe s određenom oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 -msgid "People with records containing " -msgstr "Osobe čiji zapisi sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:51 -msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi osobe čiji zapisi sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46 -msgid "People with unknown gender" -msgstr "Osobe nepoznata spola" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48 -msgid "Matches all people with unknown gender" -msgstr "Pronalazi sve osobe nepoznatog spola" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 -msgid "Adopted people" -msgstr "Posvojene osobe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 -msgid "Matches people who were adopted" -msgstr "Pronalazi posvojene osobe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 -msgid "People with children" -msgstr "Osobe s djecom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 -msgid "Matches people who have children" -msgstr "Pronalazi osobe koje imaju djecu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 -msgid "People with incomplete names" -msgstr "osobe sa nepotpunim imenima" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46 -msgid "Matches people with firstname or lastname missing" -msgstr "Pronalazi osobe kojima nedostaje ime ili prezime" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48 -msgid "Ancestors of match" -msgstr "Preci od " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" -msgstr "Pronalazi osobe koje su preci osobama pronađenim određenim filtrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 -msgid "Ancestors of " -msgstr "Preci od " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" -msgstr "Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 -msgid "Bookmarked people" -msgstr "Osobe u knjižnim oznakama" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 -msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Pronalazi osobe u knjižnim oznakama" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:48 -msgid "Children of match" -msgstr "Djeca od " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches children of anybody matched by a filter" -msgstr "Pronalazi djecu osoba dobivenih određenim filtrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 -msgid "Default person" -msgstr "Zadana osoba" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 -msgid "Matches the default person" -msgstr "Odgovara zadanoj osobi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:51 -msgid "Descendant family members of " -msgstr "Članovi obitelji potomka " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:52 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:48 -msgid "Descendant filters" -msgstr "Filtri: Potomci" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" -msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci ili supružnici od potomaka određene osobe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 -msgid "Descendants of match" -msgstr "Potomci od " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" -msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci osoba dobivenih određenim filtrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of " -msgstr "Potomci od " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49 -msgid "Matches all descendants for the specified person" -msgstr "Pronalazi sve osobe koje su potomci određene osobe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:48 -msgid "Duplicated ancestors of " -msgstr "Višestruki preci " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:50 -msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" -msgstr "Pronalazi osobe koje su višestruki preci određenoj osobi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 -msgid "Matches all females" -msgstr "Sve ženske osobe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:53 -msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Preci osoba u knjižnim oznakama do generacije" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" -msgstr "Pronalazi osobe koje su preci osobama u knjižnim oznakama sve do određene generacije" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 -msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" -msgstr "Preci središnje osobe do generacije" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "Pronalazi osobe koje su preci središnjoj osobi sve do određene generacije" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of not more than generations away" -msgstr "Preci od do generacije" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi sve do određene generacije" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of not more than generations away" -msgstr "Potomci od do generacije" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" -msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci određenoj osobi sve do određene generacije" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 -msgid "Matches all males" -msgstr "Sve muške osobe" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:47 -msgid "Ancestors of at least generations away" -msgstr "Preci od udaljeni više od generacija" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" -msgstr "Pronalazi pretke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni broj generacija" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 -msgid "Descendants of at least generations away" -msgstr "Potomci od udaljeni više od generacija" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" -msgstr "Pronalazi potomke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni broj generacija" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 -msgid "Parents of match" -msgstr "Roditelji od " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:50 -msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" -msgstr "Pronalazi roditelje osoba koje su rezultat filtra" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:44 -#, fuzzy -msgid "People not marked private" -msgstr "Osobe s oznakom privatno" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePublic.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches people that are not indicated as private" -msgstr "Pronalazi osobe s oznakama privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:46 -#, fuzzy -msgid "People related to " -msgstr "Nisu povezani sa \"%s\"" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsRelatedWith.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches people related to a specified person" -msgstr "Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 -msgid "Siblings of match" -msgstr "Braća i sestre od " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" -msgstr "Pronalazi braću i sestre osoba koje su rezultat filtra" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48 -msgid "Spouses of match" -msgstr "Supružnici od " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "Pronalazi supružnike osoba koje su rezultat filtra" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 -msgid "Witnesses" -msgstr "Svjedoci" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:46 -msgid "Matches people who are witnesses in any event" -msgstr "Pronalazi osobe koje su svjedoci nekom događaju" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53 -msgid "Persons with events matching the " -msgstr "Osobe sa događajima " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:54 -msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" -msgstr "Pronalazi osobe za koje postoje zapisi o određenom događaju" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45 -msgid "People matching the " -msgstr "Osobe " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches people matched by the specified filter name" -msgstr "Pronalazi osobe koje su rezultat određenog filtera" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Persons with at least one direct source >= " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Osobe bez roditelja" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." -msgstr "Pronalazi osobe koje su djeca u obitelji sa manje od dvoje roditelja ili nisu ničija djeca" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 -msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Osobe s višestrukim zapisima o vjenčanju" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:44 -msgid "Matches people who have more than one spouse" -msgstr "Pronalazi osobe s više supružnika" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:43 -msgid "People with no marriage records" -msgstr "Osobe bez zapisa o vjenčanju" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:44 -msgid "Matches people who have no spouse" -msgstr "Pronalazi osobe bez supružnika" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:43 -msgid "People without a known birth date" -msgstr "Osobe bez poznatog datuma rođenja" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:44 -msgid "Matches people without a known birthdate" -msgstr "Pronalazi osobe s nepoznatim datumom rođenja" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43 -msgid "People without a known death date" -msgstr "Osobe bez poznatog datuma smrti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44 -msgid "Matches people without a known deathdate" -msgstr "Pronalazi osobe s nepoznatim datumom smrti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43 -msgid "People marked private" -msgstr "Osobe s oznakom privatno" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44 -msgid "Matches people that are indicated as private" -msgstr "Pronalazi osobe s oznakama privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:43 -msgid "People with incomplete events" -msgstr "Osobe s nepotpunim događajima" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 -msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "Pronalazi osobe čijim zapisima o događaju nedostaje datum ili ime mjesta" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 -msgid "On date:" -msgstr "Na datum:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46 -msgid "People probably alive" -msgstr "Osobe vjerojatno žive" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47 -msgid "Matches people without indications of death that are not too old" -msgstr "Pronalazi osobe za koje ne postoji zapis o smrti, a nisu prestare" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:47 -msgid "People with matching regular expression" -msgstr "Osobe sa oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Pronalazi osobe čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 -msgid "Expression:" -msgstr "Izraz:" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48 -msgid "People matching the " -msgstr "Osobe " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49 -msgid "Matches people's names with a specified regular expression" -msgstr "Pronalazi osobe čija imena odgovaraju određenom regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47 -msgid "Relationship path between " -msgstr "Srodstvo " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." -msgstr "Pronalazi pretke dvaju osoba sve do zajedničkog pretka, izrađujući putanju srodstva između dvije osobe." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 -msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Srodstvo između osoba u knjižnjim oznakama" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "Pronalazi pretke osoba u knjižnim oznakama unatrag sve do zajedničkih predaka, stvarajući stazu srodstva između osoba u knjižnim oznakama." - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47 -msgid "People matching the " -msgstr "Osobe " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 -msgid "Every family" -msgstr "Sve obitelji" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:46 -msgid "Matches every family in the database" -msgstr "Pronalazi sve obitelji u bazi" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:47 -msgid "Families changed after " -msgstr "Obitelji promijenjene poslije " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Pronalazi zapise o obiteljima promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "Osoba ID:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Obitelji u kojima dijete ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi obitelji u kojima dijete ima određenu GRAMPS ID oznaku" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Filtri Djeca" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Obitelji u kojima dijete ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Pronalazi obitelji u kojima dijete ima određeno (djelomično) ime" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 -msgid "Families marked private" -msgstr "Obitelji označene kao privatni zapis" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44 -msgid "Matches families that are indicated as private" -msgstr "Pronalazi obitelji s oznakama privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Obitelji u kojima otac ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi obitelji u kojima otac ima određenu GRAMPS ID oznaku" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Filtri Otac" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Obitelji u kojima otac ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Pronalazi obitelji u kojima otac ima određeno (djelomično) ime" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 -msgid "Families with the family " -msgstr "Obitelji sa obiteljskim svojstvom " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim obiteljskim svojstvom" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Family with the " -msgstr "Obitelji sa " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a citation of a particular value" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim događajem" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:53 -msgid "Families with the " -msgstr "Obitelji sa " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:54 -msgid "Matches families with an event of a particular value" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim događajem" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:46 -msgid "Families with media" -msgstr "Obitelji sa medija" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim brojem medija u galeriji" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 -msgid "Family with " -msgstr "Obitelj " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenom GRAMPS ID oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:49 -msgid "Families with LDS events" -msgstr "Obitelji sa mormonskih događaja" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:50 -msgid "Matches families with a certain number of LDS events" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim brojem mormonskih događaja" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -msgid "Families having notes" -msgstr "Obitelji sa zabilješkama" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -msgid "Matches families having a certain number notes" -msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju određeni broj zabilješki" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi obitelji čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Families having notes containing " -msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Pronalazi obitelji čije zabilješke sadrže tekst koji je rezultat određenog regularnog izraza" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Families with a reference count of " -msgstr "Obitelji sa referenci" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Pronalazi obitelji s određenim brojem referenci" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -msgid "Families with the relationship type" -msgstr "Obitelji sa obiteljskim odnosom" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" -msgstr "Pronalazi obitelji određenog tipa obiteljskih odnosa" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Families with sources" -msgstr "Obitelji sa izvora" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceCount.py:47 -msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju određeni broj izvora" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 -msgid "Families with the " -msgstr "Obitelji sa " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 -msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenom oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 -msgid "Bookmarked families" -msgstr "Obitelji u knjižnim oznakama" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:47 -msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Pronalazi osobe u knjižnim oznakama" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Families matching the " -msgstr "Obitelji koje odgovaraju filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches families matched by the specified filter name" -msgstr "Pronalazi obitelji koje odgovaraju određenom filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:45 -msgid "Families with at least one direct source >= " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Pronalazi obitelji koje imaju bar jedan izvor sa oznakom pouzdanosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Obitelji u kojima majka ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi obitelji u kojima majka ima određenu GRAMPS ID oznaku" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:49 -msgid "Mother filters" -msgstr "Filtri Majka" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with mother with the " -msgstr "Obitelji u kojima majka ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" -msgstr "Pronalazi obitelji u kojima majka ima određeno (djelomično) ime" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Obitelji u kojima otac ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:46 -msgid "Families with any child matching the " -msgstr "Obitelji u kojima neko dijete ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:47 -msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" -msgstr "Pronalazi obitelji u kojima neko dijete ima određeno (djelomično) ime" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Obitelji u kojima majka ima " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:46 -msgid "Families with father matching the " -msgstr "Obitelji u kojima otac ima ime " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Pronalazi obitelji u kojima otac ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 -msgid "Families with mother matching the " -msgstr "Obitelji u kojima majka ima ime " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" -msgstr "Pronalazi obitelji u kojima majka ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 -msgid "Families with child matching the " -msgstr "Obitelji u kojima dijete ima ime " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" -msgstr "Pronalazi obitelji u kojima dijete ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Obitelji čija odgovara regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Pronalazi obitelji čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "Svi događaji" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Pronalazi sve događaje u bazi" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:47 -msgid "Events changed after " -msgstr "Događaji izmijenjeni nakon " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Pronalazi zapise o događajima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 -msgid "Events marked private" -msgstr "Događaji označeni kao privatni" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44 -msgid "Matches events that are indicated as private" -msgstr "Pronalazi događaje s oznakama privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Događaji sa svojstvom " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Pronalazi događaje s danim svojstvima određene vrijednosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:52 -#, fuzzy -msgid "Event with the " -msgstr "Događaji " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches events with a citation of a particular value" -msgstr "Pronalazi događaje sa podacima određene vrijednosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -msgid "Events with " -msgstr "Događaji " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Pronalazi događaje sa podacima određene vrijednosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:46 -msgid "Events with media" -msgstr "Događaji sa brojem medija " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem medija u galeriji" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Događaji sa oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi događaje sa određenom GRAMPS ID oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -msgid "Events having notes" -msgstr "Događaji sa zabilješki" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -msgid "Matches events having a certain number of notes" -msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem zabilješki" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Događaji čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi događaje čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Događaji čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Pronalazi događaje čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Events with a reference count of " -msgstr "Događaji sa brojem referenci " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches events with a certain reference count" -msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem referenci" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:45 -msgid "Events with sources" -msgstr "Događaji sa izvora" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSourceCount.py:46 -msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" -msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem stavki izvora" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -msgid "Events with the particular type" -msgstr "Događaji određenog tipa" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -msgid "Matches events with the particular type " -msgstr "Pronalazi događaje određenog tipa" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Događaji koji odgovaraju filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Pronalazi događaje koji odgovaraju određenom filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:52 -msgid "Events of persons matching the " -msgstr "Događaji osoba koje odgovaraju " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53 -msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" -msgstr "Pronalazi događaje osobe dobivene određenim filtrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:50 -msgid "Events with source matching the " -msgstr "Događaji sa izvorom " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Pronalazi događaje čiji izvori odgovaraju određenom filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:46 -msgid "Events with at least one direct source >= " -msgstr "" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:47 -msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" -msgstr "Pronalazi događaje sa bar jednim izvorom s oznakom pouzdanosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Događaji čija odgovara regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Pronalazi događaje čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 -msgid "Every place" -msgstr "Sva mjesta" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:46 -msgid "Matches every place in the database" -msgstr "Pronalazi sva mjesta u bazi podataka" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:47 -msgid "Places changed after " -msgstr "Mjesta promijenjena nakon " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Pronalazi zapise o mjestima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:46 -msgid "Places with media" -msgstr "Mjesta sa medija" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim brojem medija u galeriji" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 -msgid "Place with " -msgstr "Mjesta sa oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi mjesta sa određenom GRAMPS ID oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:49 -msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Mjesta nepoznate zemljopisne širine i visine" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches places with empty latitude or longitude" -msgstr "Pronalazi mjesta za koja nisu upisana zemljopisna širina ili visina" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:57 -msgid "Position filters" -msgstr "Filtri: Položaj" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -msgid "Places having notes" -msgstr "Mjesta sa zabilješki" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -msgid "Matches places having a certain number of notes" -msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim brojem zabilježaka" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Mjesta čije zabilješke sadržavaju " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi mjesta čije zabilješke sadržavaju određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Places having notes containing " -msgstr "Mjesta čije zabilješke sadržavaju " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Pronalazi mjesta čije zabilješke sadržavaju tekst dobiven regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 -msgid "Street:" -msgstr "Ulica:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 -msgid "Locality:" -msgstr "Lokacija:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 -msgid "County:" -msgstr "Pokrajina:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 -msgid "State:" -msgstr "Pokrajina/Država:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 -msgid "ZIP/Postal Code:" -msgstr "Poštanski broj:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 -msgid "Church Parish:" -msgstr "Župa:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 -msgid "Places matching parameters" -msgstr "Mjesta s odgovarajućim parametrima" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:59 -msgid "Matches places with particular parameters" -msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim parametrima" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Places with a reference count of " -msgstr "Mjesta sa brojem referenci" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches places with a certain reference count" -msgstr "Pronalazi mjesta sa određenim brojem referenci" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:6 -msgid "Latitude:" -msgstr "Zemljopisna širina:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:8 -msgid "Longitude:" -msgstr "Zemljopisna dužina:" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle height:" -msgstr "Visina pravokutnika" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:51 -msgid "Rectangle width:" -msgstr "Širina pravokutnika" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:52 -msgid "Places in neighborhood of given position" -msgstr "Mjesta u susjedstvu zadanog položaja" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:53 -msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Pronalazi mjesta sa zemljopisnom širinom ili dužinom smještenom u četverokutu zadane širine i visine (u stupnjevima), sa središtem u točki zadanoj zemljopisnom širinom i visinom." - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Places matching the " -msgstr "Mjesta koja odgovaraju filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches places matched by the specified filter name" -msgstr "Pronalazi mjesta koja odgovaraju određenom filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:51 -msgid "Places of events matching the " -msgstr "Mjesto događaja " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" -msgstr "Pronalazi mjesta u kojima se dogodio događaj iz određenog filtra događaja" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 -msgid "Places marked private" -msgstr "Mjesta označena kao privatna" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44 -msgid "Matches places that are indicated as private" -msgstr "Pronalazi mjesta sa oznakom privatnodti" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Places with matching regular expression" -msgstr "Mjesta čija odgovara regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Pronalazi mjesta čija GRAMOS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "Svi izvori" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Pronalazi sve izvore u bazi" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:47 -msgid "Sources changed after " -msgstr "Izvori promijenjeni nakon " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Pronalazi zapise o izvorima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:46 -msgid "Sources with media" -msgstr "Izvori sa medija" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:47 -msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Pronalazi izvore sa određenim brojem medija u galeriji" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Objekt " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi izvore sa određenom GRAMPS ID oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -msgid "Sources having notes" -msgstr "Izvori s zabilješki" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -msgid "Matches sources having a certain number of notes" -msgstr "Pronalazi izvore s određenim brojem zabilješki" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Zabilješke sa brojem referenci " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Pronalazi zabilješke sa određenim zbrojem referenci" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:48 -msgid "Sources with Repository references" -msgstr "Izvori sa referenci spremišta" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:49 -msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Pronalazi izvore sa određenim brojem referenci spremišta" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 -#, fuzzy -msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" -msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches sources with a repository reference\n" -"containing a substring in \"Call Number\"" -msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Izvori " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Pronalazi izvore koji odgovaraju određenom filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 -#, fuzzy -msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Događaji sa izvorom " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:46 -msgid "" -"Matches sources with a repository reference that match a certain\n" -"repository filter" -msgstr "" -"Pronalazi izvore sa referencama na spremišta dobivena\n" -"filtrom spremišta" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:44 -msgid "Sources title containing " -msgstr "Izvori čiji naziv sadrži " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:45 -msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" -msgstr "Pronalazi izvore čiji nazivi zadrže određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Izvori s oznakom privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Pronalazi izvore s oznakama privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Izvori čija odgovara regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Pronalazi izvore čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:46 -#, fuzzy -msgid "Every citation" -msgstr "Navod" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_AllCitations.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches every citation in the database" -msgstr "Pronalazi svakoga u bazi" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations changed after " -msgstr "Osobe promijenjene nakon " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Pronalazi zapise o osobama promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations marked private" -msgstr "Zabilješke s oznakom privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_CitationPrivate.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations that are indicated as private" -msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations with media" -msgstr "Obitelji sa medija" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenim brojem medija u galeriji" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citation with " -msgstr "Osobe sa " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasIdOf.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi obitelji sa određenom GRAMPS ID oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes" -msgstr "Obitelji sa zabilješkama" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNote.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches citations having a certain number of notes" -msgstr "Pronalazi događaje sa određenim brojem zabilješki" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:43 -#, fuzzy -msgid "Citations having notes containing " -msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasNoteRegexp.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže tekst pronađen preko regularnih izraza" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citations with a reference count of " -msgstr "Zabilješke sa brojem referenci " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasReferenceCountOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a certain reference count" -msgstr "Pronalazi objekte sa određenim brojem referenci" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 ../src/glade/mergemedia.glade.h:10 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:11 -msgid "Title:" -msgstr "Naziv:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:50 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:4 -#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 -msgid "Publication:" -msgstr "Publikacija:" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 -msgid "Sources matching parameters" -msgstr "Izvori s određenim parametrima" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with a source of a particular value" -msgstr "Pronalazi zabilješke s oznakama određene vrijednosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 -#, fuzzy -msgid "Source filters" -msgstr "Filtri: Izvori" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:46 -#, fuzzy -msgid "Citations matching the " -msgstr "Zabilješka " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches citations matched by the specified filter name" -msgstr "Pronalazi objekte koji su rezultat drugog filtra" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Citation Volume/Page containing " -msgstr "Spremišta čije ime sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:45 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" -msgstr "Pronalazi spremišta čije ime zadrži određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:49 -#, fuzzy -msgid "Citations with matching regular expression" -msgstr "Zabilješke čija odgovara regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_RegExpIdOf.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Pronalazi objekte čiji GRAMPS ID odgovara regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:47 -#, fuzzy -msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " -msgstr "Događaji sa izvorom " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:49 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" -msgstr "" -"Pronalazi izvore sa referencama na spremišta dobivena\n" -"filtrom spremišta" - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:50 -#, fuzzy -msgid "Citations with source matching the " -msgstr "Događaji sa izvorom " - -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:51 -#, fuzzy -msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" -msgstr "Pronalazi događaje čiji izvori odgovaraju određenom filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 -msgid "Every media object" -msgstr "Svi mediji" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:46 -msgid "Matches every media object in the database" -msgstr "Pronalazi sve medije u bazi" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:47 -msgid "Media objects changed after " -msgstr "Mediji promijenjeni nakon " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." -msgstr "Pronalazi medijske objekte promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Mediji sa svojstvima " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Pronalazi objekte s danim svojstvima određene vrijednosti" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 -msgid "Media object with " -msgstr "Medij" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi medije sa određenom GRAMPS ID oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:25 ../src/glade/mergeevent.glade.h:11 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:9 ../src/glade/mergerepository.glade.h:9 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:52 -msgid "Media objects matching parameters" -msgstr "Mediji sa parametrima" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:53 -msgid "Matches media objects with particular parameters" -msgstr "Pronalazi medije koji imaju određene parametre" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediji čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi medije čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Media objects having notes containing " -msgstr "Mediji čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Pronalazi medije čije zabilješke sadrže tekst koji odgovara regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Media objects with a reference count of " -msgstr "Mediji sa brojem referenci " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches media objects with a certain reference count" -msgstr "Pronalazi medije s određenim brojem referenci" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 -msgid "Media objects with the " -msgstr "Mediji " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 -msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Pronalazi medije sa određenim oznakama" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Media objects matching the " -msgstr "Medijski objekti objekti koji odgovaraju filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" -msgstr "Pronalazi medijske objekte koji odgovaraju određenom filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:43 -msgid "Media objects marked private" -msgstr "Mediji označen kao privatni" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MediaPrivate.py:44 -msgid "Matches Media objects that are indicated as private" -msgstr "Pronalazi medijske objekte sa oznakama privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Media Objects with matching regular expression" -msgstr "Medijski objekti čija oznaka odgovara regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Pronalazi medijske objekte čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 -msgid "Every repository" -msgstr "Sva spremišta" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 -msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Pronalazi sva spremišta u bazi" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:47 -msgid "Repositories changed after " -msgstr "Spremišta promijenjena nakon " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." -msgstr "Pronalazi zapise o spremištima promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 -msgid "Repository with " -msgstr "Spremište " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi spremišta sa određenom GRAMPS ID oznakom" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Spremišta čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Pronalazi spremišta čije zabilješke zadrže određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Spremišta čije zabilješke sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Pronalazi spremišta čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Spremišta sa brojem referenci " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Pronalazi spremišta sa određenim brojem referenci" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:52 -msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Spremišta s određenim parametrima" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 -msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Pronalazi spremišta podataka sa odgovarajućim parametrima" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Repositories matching the " -msgstr "Spremišta koja odgovaraju filtru " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Pronalazi spremišta koja odgovaraju određenom filteru" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:44 -msgid "Repository name containing " -msgstr "Spremišta čije ime sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:45 -msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" -msgstr "Pronalazi spremišta čije ime zadrži određeni skup znakova" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Repositories with matching regular expression" -msgstr "Spremišta s koja odgovaraju regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Pronalazi spremišta podataka čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 -msgid "Repositories marked private" -msgstr "Spremišta označena kao privatna" - -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 -msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Pronalazi spremišta s oznakama privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 -msgid "Every note" -msgstr "Sve zabilješke" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:46 -msgid "Matches every note in the database" -msgstr "Pronalazi sve zabilješke u bazi" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:47 -msgid "Notes changed after " -msgstr "Zabilješke promijenjene nakon " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:48 -msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." -msgstr "Pronalazi zabilješke promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 -msgid "Note with " -msgstr "Zabilješka " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" -msgstr "Pronalazi zabilješke s određenim GRAMPS ID oznakama" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Zabilješke koje sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" -msgstr "Pronalazi zabilješke koje sadržavaju određeni znakovni niz" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 -msgid "Regular expression:" -msgstr "Regularni izraz:" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -msgid "Notes containing " -msgstr "Zabilješke koje sadrže " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" -msgstr "Pronalazi zabilješke koje sadržavaju tekst određen regularnim izrazom" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 ../src/glade/mergenote.glade.h:8 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:50 -msgid "Notes matching parameters" -msgstr "Zabilješke s odgovarajućim parametrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:51 -msgid "Matches Notes with particular parameters" -msgstr "Pronalazi zabilješke s određenim parametrom" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 -msgid "Notes with the " -msgstr "Zabilješka " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 -msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Pronalazi zabilješke sa određenim oznakama" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:43 -msgid "Notes with a reference count of " -msgstr "Zabilješke sa brojem referenci " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasReferenceCountOf.py:44 -msgid "Matches notes with a certain reference count" -msgstr "Pronalazi zabilješke sa određenim zbrojem referenci" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Notes matching the " -msgstr "Zabilješka " - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches notes matched by the specified filter name" -msgstr "Pronalazi zabilješke koje odgovaraju određenom filtru" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Notes with matching regular expression" -msgstr "Zabilješke čija odgovara regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" -msgstr "Pronalazi zabilješke čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom regularnom izrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 -msgid "Notes marked private" -msgstr "Zabilješke s oznakom privatnosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:44 -msgid "Matches notes that are indicated as private" -msgstr "Pronalazi zabilješke s oznakama privatnosti" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:74 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:73 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:72 -msgid "Use regular expressions" -msgstr "Koristi regularne izraze" - -#: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:100 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:122 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:97 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:95 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:98 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:99 -msgid "Custom filter" -msgstr "Vlastiti filtar" - -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy -msgid "Participants" -msgstr "Glavni sudionici" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 -msgid "any" -msgstr "bilo koja" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#, python-format -msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "primjer: \"%s\" ili \"%s\"" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:79 -msgid "Reset" -msgstr "Vrati izvorno" - -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -msgid "Publication" -msgstr "Publikacija" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:94 -msgid "ZIP/Postal code" -msgstr "Poštanski broj:" - -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:95 -msgid "Church parish" -msgstr "Župa" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 -msgid "Closes print preview window" -msgstr "Zatvara prozor pregleda ispisa" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 -msgid "Print Preview" -msgstr "Pregled Ispisa" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 -msgid "Prints the current file" -msgstr "Ispisuje trenutnu datoteku" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 -msgid "Shows previous page" -msgstr "Prikži prethodnu stranicu" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 -msgid "Shows the first page" -msgstr "Prikazuje prvu stranicu" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 -msgid "Shows the last page" -msgstr "Prikazuje zadnju stranicu" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 -msgid "Shows the next page" -msgstr "Prikazuje slijedeću stranicu" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 -msgid "Zooms the page in" -msgstr "Uvećava stranicu" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 -msgid "Zooms the page out" -msgstr "Umanjuje stranicu" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 -msgid "Zooms to fit the page width" -msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" - -#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 -msgid "Zooms to fit the whole page" -msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:2 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:1 ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "Općenito" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:2 -msgid "Image" -msgstr "Slika" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:3 -msgid "Preferred Name " -msgstr "Preferirano ime" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:4 -msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:6 -msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 -msgid "A unique ID for the person." -msgstr "Jedinstvena ID oznaka osobe." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:7 ../src/glade/editsource.glade.h:3 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2 ../src/glade/editreporef.glade.h:6 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editname.glade.h:7 -msgid "Abandon changes and close window" -msgstr "Zanemari promjene i zatvori prozor" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:8 ../src/glade/editsource.glade.h:4 -#: ../src/glade/editurl.glade.h:2 ../src/glade/editrepository.glade.h:3 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1 -#: ../src/glade/editlink.glade.h:1 ../src/glade/editfamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:1 ../src/glade/editaddress.glade.h:1 -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:1 ../src/glade/editname.glade.h:8 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:2 -msgid "Accept changes and close window" -msgstr "Prihvati promjene i zatvori prozor" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editname.glade.h:9 -msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:11 -msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." -msgstr "Opcionalni prefiks prezimena koji se ne koristi pri sortiranju, kao npr. \"de\" ili \"van\"." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:12 ../src/glade/editname.glade.h:10 -msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:13 -msgid "C_all:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:14 -msgid "Click on a table cell to edit." -msgstr "Kliknite na ćeliju tablice za njezino uređivanje." - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:16 -msgid "G_ender:" -msgstr "_Spol:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:17 -msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 -msgid "O_rigin:" -msgstr "P_orijeklo" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:20 -msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" -msgstr "Dio imena osobe koji označava kojoj obitelji pripada" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:18 -msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:25 -msgid "Set person as private data" -msgstr "Spremi zapise o osobi kao privatne" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:26 -msgid "T_itle:" -msgstr "Titula:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:29 -msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:30 ../src/glade/editname.glade.h:29 -msgid "The person's given names" -msgstr "Osobno ime osobe" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:31 -msgid "" -"Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:33 ../src/glade/editname.glade.h:32 -msgid "_Given:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:34 ../src/glade/editsource.glade.h:13 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:27 ../src/glade/editrepository.glade.h:9 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16 ../src/glade/editfamily.glade.h:22 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:17 ../src/glade/editmediaref.glade.h:30 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editnote.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:25 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:17 -msgid "_ID:" -msgstr "_ID:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:35 -msgid "_Nick:" -msgstr "_Nadimak:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:36 -msgid "_Surname:" -msgstr "_Prezime:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:37 ../src/glade/editfamily.glade.h:23 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:19 ../src/glade/editmediaref.glade.h:32 -#: ../src/glade/editnote.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Tags:" -msgstr "Oznake:" - -#: ../src/glade/editperson.glade.h:38 ../src/glade/editurl.glade.h:9 -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:11 ../src/glade/editreporef.glade.h:19 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:24 ../src/glade/editnote.glade.h:14 -#: ../src/glade/editname.glade.h:35 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tip:" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:1 -msgid "Click to delete gramplet from view" -msgstr "Klik za brisanje grampleta iz pogleda" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:2 -msgid "Click to expand/collapse" -msgstr "Klik za širenje/skupljanje" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:3 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Config" -msgstr "Postavke" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:5 -msgid "Delete" -msgstr "Obriši" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Detach" -msgstr "Detalji" - -#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:7 -msgid "Drag to move; click to detach" -msgstr "Povuci za pomicanje; pritisni za otpuštanje" - -#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1 -msgid "Show all" -msgstr "Prikaži sve" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:1 -msgid "Family relationships" -msgstr "Obiteljsko srodstvo" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:2 -msgid "Parent relationships" -msgstr "srodstvo s roditeljima" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:3 -msgid "Arrow bottom" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:4 -msgid "Arrow top" -msgstr "" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Move family down" -msgstr "Ukloni obiteljsko stablo" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Move family up" -msgstr "Sve obitelji" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Move parent down" -msgstr "Roditelji nisu pronađeni" - -#: ../src/glade/reorder.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Move parent up" -msgstr "Roditelji nisu pronađeni" - -#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1 -msgid "_Display on startup" -msgstr "_Prikaži kod pokretanja" - -#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1 -msgid "Gramps" -msgstr "Gramps" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2 -msgid "Convert to a relative path" -msgstr "Pretvori u relativnu stazu" - -#: ../src/glade/addmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:15 -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:29 ../src/glade/editmedia.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:33 ../src/glade/editsourceref.glade.h:27 -msgid "_Title:" -msgstr "_Naziv:" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Zatvori bez spremanja" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne pitaj ponovo" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3 -msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Ne prikazuj više ovaj dijaloški okvir" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4 -msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." -msgstr "Ako pritisnete ovaj gumb sve multimedijalne datoteke će biti tretirane sukladno trenutno izabranoj opciji. Neće biti prikazani dodatni dijalozi za nedostajuće multimedijalne datoteke." - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5 -msgid "Keep reference to the missing file" -msgstr "Zadrži referencu na nepostojeću datoteku" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6 -msgid "Remove object and all references to it from the database" -msgstr "Ukloni objekt i sve reference iz baze" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7 -msgid "Select replacement for the missing file" -msgstr "Odaberi zamjenu za nedostajuću datoteku" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8 -msgid "_Keep Reference" -msgstr "_Zadrži referencu" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9 -msgid "_Remove Object" -msgstr "_Ukloni objekt" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10 -msgid "_Select File" -msgstr "_Odaberi datoteku" - -#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11 -msgid "_Use this selection for all missing media files" -msgstr "Koristi ovaj odabir za sve nedostajuće medijske datoteke" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:1 -msgid "Example:" -msgstr "Primjer:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:2 -msgid "Format _definition:" -msgstr "_Definicija formata:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:3 -msgid "Format _name:" -msgstr "_Naziv formata:" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:4 -msgid "Format definition details" -msgstr "Detalji definicije formata" - -#: ../src/glade/configure.glade.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"The following conventions are used:\n" -" %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" -" %l - Surname %L - SURNAME\n" -" %t - Title %T - TITLE\n" -" %p - Prefix %P - PREFIX\n" -" %s - Suffix %S - SUFFIX\n" -" %c - Call name %C - CALL NAME\n" -" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" -msgstr "" -"Moguće su sljedeće kratice:\n" -" %f - Ime %F - IME\n" -" %l - Prezime %L - PREZIME\n" -" %t - Titula %T - TITULA\n" -" %p - Prefiks %P - PREFIKS\n" -" %s - Sufiks %S - SUFIKS\n" -" %c - Uobičajeno ime %C - UOBIČAJENO IME\t\n" -" %y - Patronim %Y - PATRONIM" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2 -msgid "Q_uality" -msgstr "_Kvaliteta" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3 -msgid "Second date" -msgstr "Drugi datum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4 -msgid "_Type" -msgstr "_Tip" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5 -msgid "Calenda_r:" -msgstr "Kalenda_r:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6 -msgid "D_ay" -msgstr "D_an" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7 -msgid "Dua_l dated" -msgstr "Dvostruki datum" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8 -msgid "Mo_nth" -msgstr "M_jesec" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9 -msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" -msgstr "Mjesec-Dan prvog dana nove godine (npr.: \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10 -msgid "Ne_w year begins: " -msgstr "No_va godina započinje:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11 -msgid "Old Style/New Style" -msgstr "Stari stil/novi stil" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12 -msgid "Te_xt comment:" -msgstr "Napomena:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 -msgid "Y_ear" -msgstr "_Godina" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 -msgid "_Day" -msgstr "_Dan" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15 -msgid "_Month" -msgstr "_Mjesec:" - -#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16 -msgid "_Year" -msgstr "_Godina" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editcitation.glade.h:7 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "Jedinstvena ID oznaka izvora" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:2 ../src/glade/editcitation.glade.h:8 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6 -msgid "A_bbreviation:" -msgstr "S_kraćenica:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editcitation.glade.h:9 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 -msgid "Authors of the source." -msgstr "Autori izvora." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:6 ../src/glade/editrepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10 ../src/glade/editfamily.glade.h:14 -msgid "Indicates if the record is private" -msgstr "Označava privatnost zapisa" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editcitation.glade.h:20 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:10 ../src/glade/editcitation.glade.h:21 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 -msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:11 ../src/glade/editcitation.glade.h:24 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 -msgid "Title of the source." -msgstr "Naziv izvora." - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:12 ../src/glade/editcitation.glade.h:25 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 -msgid "_Author:" -msgstr "_Autor:" - -#: ../src/glade/editsource.glade.h:14 -msgid "_Pub. info.:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1 -msgid "Alignment" -msgstr "Poravnanje" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2 -msgid "Background color" -msgstr "Boja pozadine" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3 -msgid "Borders" -msgstr "Rubovi" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4 -msgid "Color" -msgstr "Boje" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6 -msgid "Font options" -msgstr "Postavke slova" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7 -msgid "Indentation" -msgstr "Uvlake" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1 -msgid "Options" -msgstr "Postavke" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9 -msgid "Paragraph options" -msgstr "Postavke paragrafa" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmak" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12 -msgid "Type face" -msgstr "Oblik" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13 -msgid "Abo_ve:" -msgstr "_Iznad" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add a new style" -msgstr "Dodati novu zabilješku" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16 -msgid "Belo_w:" -msgstr "Is_pod:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17 -msgid "Cen_ter" -msgstr "Cen_tar" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Delete the selected style" -msgstr "Obriši odabranu zabilješku" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edit the selected style" -msgstr "Uredi odabranu zabilješku" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21 ../src/glade/editfamily.glade.h:12 -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3 ../src/glade/rule.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Edition" -msgstr "Obrazovanje" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22 -msgid "First li_ne:" -msgstr "Prva li_nija:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23 -msgid "J_ustify" -msgstr "_Poravnaj obostrano" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24 -msgid "L_eft:" -msgstr "_Lijevo:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25 -msgid "Le_ft" -msgstr "L_ijevo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26 -msgid "R_ight:" -msgstr "D_esno:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28 -msgid "Righ_t" -msgstr "_Desno" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29 -msgid "Style n_ame:" -msgstr "_Naziv stila:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Style name" -msgstr "_Naziv stila:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31 -msgid "_Bold" -msgstr "_Podebljano" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32 -msgid "_Bottom" -msgstr "_Dno" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 -msgid "_Italic" -msgstr "_Nakošeno" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34 -msgid "_Left" -msgstr "_Lijevo" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:35 -msgid "_Padding:" -msgstr "_Dopunjavanje:" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:36 -msgid "_Right" -msgstr "_Desno" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:37 -msgid "_Roman (Times, serif)" -msgstr "_Roman (Times, serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:38 -msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:39 -msgid "_Top" -msgstr "_Vrh" - -#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:40 -msgid "_Underline" -msgstr "Podv_učeno" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:1 -msgid "Version description" -msgstr "Opis verzije" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:2 -msgid "Family Trees - Gramps" -msgstr "Obiteljska stabla - GRAMPS" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:3 -msgid "Re_pair" -msgstr "Po_pravi" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:4 -msgid "Revision comment - Gramps" -msgstr "Komentar inačice - GRAMPS" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:6 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zatvori prozor" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:7 -msgid "_Load Family Tree" -msgstr "_Učitaj obiteljsko stablo" - -#: ../src/glade/dbman.glade.h:8 -msgid "_Rename" -msgstr "_Promijeni ime" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Citation information" -msgstr "Informacije o srodstvu" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." -msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom spremištu biti će vidljive u samom spremištu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom izvoru biti će vidljive u samom izvoru i za sve stavke koje se na njega referenciraju.." - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:4 -msgid "Shared source information" -msgstr "Dijeljene informacije o izvoru" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Jedinstvena ID oznaka zabilješke" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:10 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8 -msgid "Con_fidence:" -msgstr "Pou_zdanost" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:11 ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 -msgid "" -"Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" -"Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" -"Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" -"High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" -"Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:17 ../src/glade/editaddress.glade.h:7 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:16 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editldsord.glade.h:4 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:16 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "Invoke date editor" -msgstr "Pozovi uređivač datuma" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:22 ../src/glade/editsourceref.glade.h:20 -msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:23 ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 -msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:26 ../src/glade/editaddress.glade.h:20 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:16 ../src/glade/editmediaref.glade.h:29 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editldsord.glade.h:10 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:24 ../src/glade/editevent.glade.h:15 -msgid "_Date:" -msgstr "_Datum:" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:28 ../src/glade/editsourceref.glade.h:26 -msgid "_Pub. Info.:" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editcitation.glade.h:30 ../src/glade/editsourceref.glade.h:28 -msgid "_Volume/Page:" -msgstr "_Svezak/Stranica:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 -msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:3 -msgid "Open the web address in the default browser." -msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:6 -msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:7 -msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:8 -msgid "_Description:" -msgstr "_Opis:" - -#: ../src/glade/editurl.glade.h:10 -msgid "_Web address:" -msgstr "_Web adresa:" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5 -msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Jedinstvena ID oznaka spremišta" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11 -msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Naziv spremišta (gdje su izvori podataka pohranjeni)" - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8 ../src/glade/editreporef.glade.h:15 -msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Vrsta spremišta, npr.: knjižnica, album ... " - -#: ../src/glade/editrepository.glade.h:10 ../src/glade/editreporef.glade.h:18 -#: ../src/glade/rule.glade.h:27 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ime:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom spremištu biti će vidljive u samom spremištu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3 -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3 -msgid "Reference information" -msgstr "Informacije o referenci" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4 -msgid "Shared information" -msgstr "Dijeljene informacije" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:8 -msgid "Call n_umber:" -msgstr "Puziv_ni broj:" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 -msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "ID oznaka izvora u spremištu" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:12 -msgid "On what type of media this source is available in the repository." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17 -msgid "_Media Type:" -msgstr "_Tip medija:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2 -msgid "" -"Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" -"\n" -"Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:8 -msgid "Select a person that has an association to the edited person." -msgstr "Odaberite osobu povezanu sa trenutno uređivanom." - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:9 ../src/glade/editlink.glade.h:5 -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:19 ../src/glade/editldsord.glade.h:9 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Selector" -msgstr "Odaberi" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:10 -msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:11 -msgid "_Association:" -msgstr "Vez_a:" - -#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:12 -msgid "_Person:" -msgstr "_Osoba:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 -msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." -msgstr "Naselje u ili pokraj grada" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editaddress.glade.h:2 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:5 -msgid "C_ity:" -msgstr "_Grad:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:6 -msgid "Ch_urch parish:" -msgstr "Župa:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:7 -msgid "Co_unty:" -msgstr "O_krug:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:3 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "D_ržava:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:17 -msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." -msgstr "Najmanja crkvena podjela mjesta. Kod crkvenih izvora obično naziv župe." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 -msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." -msgstr "Najniža razina podjele mjesta: npr. ime ulice." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:11 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:20 -msgid "Phon_e:" -msgstr "T_elefon:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:9 ../src/glade/editplace.glade.h:23 -msgid "S_treet:" -msgstr "_Ulica:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10 ../src/glade/editplace.glade.h:24 -msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." -msgstr "Druga razina podjele mjesta: npr. savezna država u SAD-u." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11 -msgid "The country where the place is." -msgstr "Država u kojoj se mjesto nalazi." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:12 -msgid "The town or city where the place is." -msgstr "Grad ili naselje u kojem se mjesto nalazi." - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13 ../src/glade/editplace.glade.h:29 -msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." -msgstr "Treća razina podjele mjesta. Npr.: okrug u SAD" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:21 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:31 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 -msgid "_Locality:" -msgstr "_Lokacija:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:15 ../src/glade/editplace.glade.h:34 -msgid "_State:" -msgstr "Pokrajina/_Država:" - -#: ../src/glade/editlocation.glade.h:16 ../src/glade/editaddress.glade.h:23 -#: ../src/glade/editplace.glade.h:35 -msgid "_ZIP/Postal code:" -msgstr "_Poštanski broj:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:2 -msgid "Gramps item:" -msgstr "GRAMPS stavka:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:3 -msgid "Internet Address:" -msgstr "Internetska adresa:" - -#: ../src/glade/editlink.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Link Type:" -msgstr "Vrsta poveznice" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 -msgid "Father" -msgstr "Otac" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2 -msgid "Mother" -msgstr "Majka" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3 -msgid "Relationship Information" -msgstr "Informacije o srodstvu" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 -msgid "A unique ID for the family" -msgstr "Jedinstvena ID oznaka obitelji" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 -msgid "Birth:" -msgstr "Rođenje:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 -msgid "Death:" -msgstr "Smrt:" - -#: ../src/glade/editfamily.glade.h:21 -msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4 -msgid "Name Child:" -msgstr "Ime djece:" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5 -msgid "Open person editor of this child" -msgstr "Otvori uređivač osoba za ovo dijete" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:8 -msgid "Relationship to _Father:" -msgstr "Srodstvo s _ocem" - -#: ../src/glade/editchildref.glade.h:9 -msgid "Relationship to _Mother:" -msgstr "Srodstvo s _majkom" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:3 -msgid "" -"The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" -"Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" -" \n" -"Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:7 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:8 -msgid "_Attribute:" -msgstr "_Svojstvo:" - -#: ../src/glade/editattribute.glade.h:9 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vrijednost:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 -msgid "Country of the address" -msgstr "Zemlja iz adrese" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 -msgid "Date at which the address is valid." -msgstr "Datum valjanosti adrese." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 -msgid "" -"Mail address. \n" -"\n" -"Note: Use Residence Event for genealogical address data." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 -msgid "Phone number linked to the address." -msgstr "Telefonski broj povezan sa adresom." - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 -msgid "Postal code" -msgstr "Poštanski broj" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 -msgid "St_reet:" -msgstr "U_lica:" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 -msgid "The locality of the address" -msgstr "Lokacija iz adrese" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18 -msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 -msgid "The town or city of the address" -msgstr "Naselje ili grad iz adrese" - -#: ../src/glade/editaddress.glade.h:22 -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -msgid "_State/County:" -msgstr "_Pokrajina/Okrug" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:2 -msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "Jedinstvena oznaka Medijskoga objekta." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5 ../src/glade/editmediaref.glade.h:7 -msgid "Descriptive title for this media object." -msgstr "Opisni naziv ovog medija." - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 -msgid "Folder" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Image preview" -msgstr "Veličina slike" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -msgid "" -"Path of the media object on your computer.\n" -"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:18 ../src/glade/editmediaref.glade.h:31 -msgid "_Path:" -msgstr "_Putanja:" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." -msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom nediju biti će vidljive i u samom mediju." - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4 -msgid "Referenced Region" -msgstr "Referencirana regija" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5 -msgid "Shared Information" -msgstr "Dijeljene informacije" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 -msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13 -msgid "" -"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" -"You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 -msgid "" -"Referenced region of the image media object.\n" -"Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Odaberi datoteku" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:24 -msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "_Corner 1: X" -msgstr "Kut 1: X" - -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Corner 2: X" -msgstr "Kut 2: X" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:2 -msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom događaju biti će vidljive u samom događaju i za sve njegove sudionike." - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "Jedinstvena ID oznaka događaja" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "De_scription:" -msgstr "O_pis:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editevent.glade.h:16 -msgid "_Event type:" -msgstr "_Tip događaja:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:14 ../src/glade/editldsord.glade.h:12 -#: ../src/glade/editevent.glade.h:18 -msgid "_Place:" -msgstr "_Mjesto:" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 -msgid "_Role:" -msgstr "_Uloga:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:5 -msgid "LDS _Temple:" -msgstr "Mormonski hram:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:6 -msgid "Ordinance:" -msgstr "Uredbe:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:11 -msgid "_Family:" -msgstr "_Obitelj:" - -#: ../src/glade/editldsord.glade.h:13 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:1 -msgid "Note" -msgstr "Zabilješka" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:2 -msgid "A type to classify the note." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:3 -msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "Jedinstvena ID oznaka zabilješke" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Styled Text Editor" -msgstr "Uređivač stila" - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:8 -msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" -"Use monospace font to keep preformatting." -msgstr "" -"Ako je uključeno prazna mjesta u zabilješkama će biti sačuvana u izvješćima. Koristite ovu mogućnost za prilagodbu prikaza, npr. kod tablica. \n" -"Ako ovo nije uključeno, sva prazna mjesta će biti automatski uklonjena prilikom izrade izvješća, što će poboljšati njihov izgled.\n" -"Koristite monospace font za zadržavanje formatiranja teksta." - -#: ../src/glade/editnote.glade.h:12 -msgid "_Preformatted" -msgstr "Predoblikovano" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:1 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:2 -msgid "" -"A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 -msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "Jedinstvena ID oznaka mjesta" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:8 -msgid "Count_ry:" -msgstr "Dr_žava:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:9 -msgid "Full name of this place." -msgstr "Puni naziv mjesta" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:10 -msgid "L_atitude:" -msgstr "Zemljopisna širina" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:11 -msgid "" -"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:14 -msgid "" -"Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" -"Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" -"You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:18 -msgid "" -"Lowest level of a place division: eg the street name. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:25 -msgid "The country where the place is. \n" -msgstr "Zemlja u kojoj se mjesto nalazi. \n" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:27 -msgid "" -"The town or city where the place is. \n" -"Use Alternate Locations tab to store the current name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:32 -msgid "_Longitude:" -msgstr "_Zemljopisna dužina:" - -#: ../src/glade/editplace.glade.h:33 -msgid "_Place Name:" -msgstr "_Naziv mjesta" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:1 -msgid "Family Names " -msgstr "Prezimena " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:2 -msgid "Given Name(s) " -msgstr "Osobna imena " - -#: ../src/glade/editname.glade.h:3 -msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:5 -msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:11 -msgid "C_all Name:" -msgstr "_Uobičajeno ime:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:12 -msgid "Dat_e:" -msgstr "Da_tum:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:14 -msgid "G_roup as:" -msgstr "_Grupirati kao:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:17 -msgid "O_verride" -msgstr "_Nadvladati:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:19 -msgid "" -"People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:21 -msgid "" -"People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" -"Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:25 -msgid "Suffi_x:" -msgstr "Sufi_ks:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:27 -msgid "" -"The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" -"You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:30 -msgid "_Display as:" -msgstr "_Prikaži kao:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:31 -msgid "_Family Nick Name:" -msgstr "_Obiteljski nadimak:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:33 -msgid "_Nick Name:" -msgstr "_Nadimak:" - -#: ../src/glade/editname.glade.h:34 -msgid "_Sort as:" -msgstr "_Posloži:" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:3 -msgid "Close window without changes" -msgstr "Zatvoriti bez spremanja promjena" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:5 -msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:13 -msgid "Show Date Editor" -msgstr "Pozovi uređivač datuma" - -#: ../src/glade/editevent.glade.h:14 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:1 ../src/glade/mergedata.glade.h:1 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:1 -msgid "Source 1" -msgstr "Izvor 1" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:2 ../src/glade/mergedata.glade.h:2 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:2 -msgid "Source 2" -msgstr "Izvor 2" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Confidence:" -msgstr "Pou_zdanost" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:5 ../src/glade/mergeevent.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:3 ../src/glade/mergemedia.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:3 ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:5 -msgid "Detailed Selection" -msgstr "Detaljni odabir" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:6 ../src/glade/mergedata.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:7 ../src/glade/mergefamily.glade.h:6 -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:6 ../src/glade/mergenote.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:7 ../src/glade/mergeplace.glade.h:5 -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:5 ../src/glade/mergesource.glade.h:6 -msgid "Gramps ID:" -msgstr "GRAMPS ID:" - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." -msgstr "Zabilješke, medijski objekti, podaci i reference spremišta obaju izvora biti će spojene." - -#: ../src/glade/mergecitation.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the citation that will provide the\n" -"primary data for the merged citation." -msgstr "" -"Odaberite osobu čiji će podaci\n" -"biti primarni kod spajanja osoba." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 -msgid "Title selection" -msgstr "Odabir naslova" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Skraćenica:" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 -msgid "Merge and _edit" -msgstr "Spoji i ur_edi" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 -msgid "Place 1" -msgstr "Mjesto 1" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 -msgid "Place 2" -msgstr "Mjesto 2" - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "Odaberite osobu čiji će podaci biti primarni kod spajanja osoba." - -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 -msgid "_Merge and close" -msgstr "_Spoji i zatvori" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 -msgid "Event 1" -msgstr "Događaj 1" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 -msgid "Event 2" -msgstr "Događaj 2" - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:3 -msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." -msgstr "Svojstva, zabilješke, izvori i mediji oba događaja biti će spojeni." - -#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 -msgid "" -"Select the event that will provide the\n" -"primary data for the merged event." -msgstr "" -"Odaberite događaj čiji će podaci\n" -"biti primarni kod spajanja događaja." - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 -msgid "Family 1" -msgstr "Obitelj 1" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 -msgid "Family 2" -msgstr "Obitelj 2" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4 -msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." -msgstr "" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 -msgid "Father:" -msgstr "Otac:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 -msgid "Mother:" -msgstr "Majka:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 -msgid "Relationship:" -msgstr "Srodstvo:" - -#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 -msgid "" -"Select the family that will provide the\n" -"primary data for the merged family." -msgstr "" -"Odaberite obitelj čiji će podaci biti\n" -"primarni kod spajanja obitelji." - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 -msgid "Object 1" -msgstr "Objekt 1" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 -msgid "Object 2" -msgstr "Objekt 2" - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:3 -msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Svojstva, izvori, zabilješke i oznake oaju objekata biti će spojeni." - -#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 -msgid "" -"Select the object that will provide the\n" -"primary data for the merged object." -msgstr "" -"Odaberite objekat čiji će podaci biti\n" -"primarni kod spajanja objekata." - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 -msgid "Note 1" -msgstr "Zabilješka 1" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 -msgid "Note 2" -msgstr "Zabilješka 2" - -#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 -msgid "" -"Select the note that will provide the\n" -"primary data for the merged note." -msgstr "" -"Odaberite zabilješku čiji će podaci biti\n" -"primarni kod spajanja zabilješki." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 -msgid "Person 1" -msgstr "Osoba 1" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 -msgid "Person 2" -msgstr "Osoba 2" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 -msgid "Context Information" -msgstr "Pridružene informacije" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5 -msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." -msgstr "Događaji, medijski objekti, adrese, svojstva, url adrese, zabilješke i oznake obaju osoba biti će spojeni." - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 -msgid "Gender:" -msgstr "Spol:" - -#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 -msgid "" -"Select the person that will provide the\n" -"primary data for the merged person." -msgstr "" -"Odaberite osobu čiji će podaci\n" -"biti primarni kod spajanja osoba." - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 -msgid "Place 1" -msgstr "Mjesto 1" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 -msgid "Place 2" -msgstr "Mjesto 2" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3 -msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." -msgstr "Alternativne lokacije, izvori, url adrese, medijski objekti i zabilješke obaju mjesta biti će spojene." - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 -msgid "" -"Select the place that will provide the\n" -"primary data for the merged place." -msgstr "" -"Odaberite mjesto čiji će podaci biti\n" -"primarni kod spajanja osoba." - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 -msgid "Repository 1" -msgstr "Spremište 1" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 -msgid "Repository 2" -msgstr "Spremište 2" - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3 -msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Adrese, url adrese i zabilješke obaju spremišta biti će spojene." - -#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 -msgid "" -"Select the repository that will provide the\n" -"primary data for the merged repository." -msgstr "" -"Odaberite spremište čiji će podaci biti\n" -"primarni kod spajanja spremišta." - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:7 -msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." -msgstr "Zabilješke, medijski objekti, podaci i reference spremišta obaju izvora biti će spojene." - -#: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 -msgid "" -"Select the source that will provide the\n" -"primary data for the merged source." -msgstr "" -"Odaberite izvor čiji će podaci biti\n" -" primarni kod spajanja izvora." - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:1 -msgid "Author's email:" -msgstr "Autorov email:" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:3 -msgid "Perform selected action" -msgstr "Izvrši odabranu akciju" - -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:1 -msgid "Definition" -msgstr "Definicija" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:4 -msgid "Rule list" -msgstr "Lista pravila" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:5 -msgid "Selected Rule" -msgstr "Odabrano pravilo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:6 -msgid "Values" -msgstr "Vrijednost" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:7 -msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "Napomena: promjene stupaju na snagu tek nakon zatvaranja ovog prozora" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:9 -msgid "Add a new filter" -msgstr "Dodati novi Filtar" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:10 -msgid "Add another rule to the filter" -msgstr "Dodaj još jedno pravilo u filter" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:11 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Primjeni sva pravila" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:12 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Primijeni najmanje jedno pravilo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:13 -msgid "Clone the selected filter" -msgstr "Kopiraj odabrani filtar" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:14 -msgid "Co_mment:" -msgstr "_Komentar:" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:15 -msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Obriši odabrani filtar" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:16 -msgid "Delete the selected rule" -msgstr "Obriši odabrano pravilo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:18 -msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Uredi odabrani filtar" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:19 -msgid "Edit the selected rule" -msgstr "Uredi odabrano pravilo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:21 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Primjeni samo jedno pravilo" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:25 -msgid "Return values that do no_t match the filter rules" -msgstr "Vraća samo one vrijednosti koje ne odgovaraju pravilima u filtru" - -#: ../src/glade/rule.glade.h:26 -msgid "Test the selected filter" -msgstr "Isprobaj odabrani filtar" - -#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1 -msgid "Clear _All" -msgstr "Očisti _sve" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1 -msgid "Margins" -msgstr "Margine" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2 -msgid "Metric" -msgstr "Metrika" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orijentacija:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4 -msgid "Paper Settings" -msgstr "Postavke stranice" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5 -msgid "Paper format" -msgstr "Format papira" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Dno" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Height:" -msgstr "Visina:" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_Left:" -msgstr "_Lijevo" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "_Right:" -msgstr "_Desno" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Top:" -msgstr "_Vrh" - -#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Width:" -msgstr "Širina:" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:1 -msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "Dostupne nadogradnje Gramps dodataka" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:2 -msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." -msgstr "" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 -msgid "Install Selected _Addons" -msgstr "Instalacija odabranih dodataka" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 -msgid "Select _None" -msgstr "Odaberi _ništa" - -#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:5 -msgid "_Select All" -msgstr "Odaberi _sve" - -#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 -msgid "_Tag" -msgstr "_Oznaka" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1 -msgid "Add an item to the book" -msgstr "Dodati članak knjizi" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3 -msgid "Book _name:" -msgstr "Naziv Knjige:" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4 -msgid "Clear the book" -msgstr "Očisti knjigu" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5 -msgid "Configure currently selected item" -msgstr "Uredi trenutno odabranu stavku" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6 -msgid "Manage previously created books" -msgstr "Uredi prethodno kreirane knjige" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7 -msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "Pomakni odabranu stavku stepenicu niže u knjizi" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8 -msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "Pomakni odabranu stavku stepenicu više u knjizi" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9 -msgid "Open previously created book" -msgstr "Otvori prethodno kreiranu knjigu" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10 -msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "Ukloni trenutno izabranu stavku iz knjige" - -#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11 -msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "Spremi trenutni set odabranih postavki" - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the family names that \n" -"Gramps can convert to correct capitalization. \n" -"Select the names you wish Gramps to convert. " -msgstr "" -"Ispod je popis prezimena kojima \n" -"GRAMPS može izmijeniti veličinu početnih slova. \n" -"Odaberite prezimena koja želite promijeniti." - -#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4 -msgid "_Accept changes and close" -msgstr "_Prihvati promjene i zatvori" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 -msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "Ovaj alat mijenja imena naziva događaja. Izvršene promjene ne mogu biti poništene korištenjem funkcije Povrati korake." - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 -msgid "_New event type:" -msgstr "_Novi tip događaja:" - -#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 -msgid "_Original event type:" -msgstr "_Postojeći tip događaja::" - -#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 -msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Dvostruki klik na redak za uređivanje osobnih podataka" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1 -msgid "Error Window" -msgstr "Prozor sa greškama" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2 -msgid "Evaluation Window" -msgstr "Prozor za pregled" - -#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3 -msgid "Output Window" -msgstr "Ispisni prozor" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 -msgid "Custom filter _editor" -msgstr "Uređivač _vlastitog filtra" - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." -msgstr "Pomoćni alat za usporedbu događaja koristi filtre definirane u uređivaču korisničkih filtra." - -#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Filtar:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Poruke upozorenja" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "GEDCOM Kodiranje" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5 -msgid "ANSI (iso-8859-1)" -msgstr "ANSI (iso-8859-1)" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7 -msgid "Created by:" -msgstr "Izradio:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kodiranje:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kodiranje: " - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10 -msgid "Families:" -msgstr "Obitelji:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12 -msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" -msgstr "GRAMPS - GEDCOM Kodiranje" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13 -msgid "People:" -msgstr "Osobe:" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14 -msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." -msgstr "Ova GEDCOM datoteka navodno koristi ANSEL kodiranje znakovnog skupa. Ponekad je to pogrešno naznačeno. Ako uvezeni podaci sadržavaju neobična i nečitljiva slova, vratite se unazad jedan korak i promjenite zadani način kodiranja u jedan od dolje navedenih." - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15 -msgid "UTF8" -msgstr "UTF8" - -#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16 -msgid "Version:" -msgstr "Verzija:" - -#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1 -msgid "Uncollected Objects" -msgstr "Nekorišteni objekti" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Prag podudarnosti" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 -msgid "Co_mpare" -msgstr "Usporedi" - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Molim pričekajte. Ovo može potrajati malo duže." - -#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 -msgid "Use soundex codes" -msgstr "Koristi soundex kodove" - -#: ../src/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 -msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "_City:" -msgstr "Grad:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "_Country:" -msgstr "Država:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "_Email:" -msgstr "Email:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Street:" -msgstr "Ulica:" - -#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "Poštanski broj:" - -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 -msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the family tree.\n" -"If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" -"\n" -"Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" -"For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" -" [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" -"\n" -"Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:9 -msgid "_Accept and close" -msgstr "_Prihvati i zatvori" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1 -msgid "- default -" -msgstr "- predodređeno -" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2 -msgid "phpGedView import" -msgstr "Uvoz phpGedView formata" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4 -msgid "Password:" -msgstr "Zaporka:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6 -msgid "Username:" -msgstr "Korisničko ime:" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7 -msgid "http://" -msgstr "http://" - -#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8 -msgid "phpGedView import" -msgstr "Uvoz phpGedView formata" - -#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 -msgid "Select a person to determine the relationship" -msgstr "Odaberite osobu za utvrđivanje srodstva" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 -msgid "Close Window" -msgstr "Zatvori" - -#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 -msgid "SoundEx code:" -msgstr "SoundEx kod:" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 -msgid "Double-click on a row to view/edit data" -msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled/uređivanje podataka" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 -msgid "In_vert marks" -msgstr "Okreni o_znake" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 -msgid "Search for events" -msgstr "Traži događaje" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 -msgid "Search for media" -msgstr "Traži medij" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 -msgid "Search for notes" -msgstr "Traži zabilješke" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 -msgid "Search for places" -msgstr "Traži mjesto" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 -msgid "Search for repositories" -msgstr "Traži spremište" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 -msgid "Search for sources" -msgstr "Traži izvore" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 -msgid "_Mark all" -msgstr "_Označi sve" - -#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 -msgid "_Unmark all" -msgstr "O_dznači sve" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3 -msgid "Export:" -msgstr "Izvoz:" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4 -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2 -#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "_Filtar:" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "_Osobe" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6 -msgid "Translate _Headers" -msgstr "Prevedi zaglavlja" - -#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7 -msgid "_Marriages" -msgstr "Vjenčanja" - -#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6 -msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Og_raniči podatke o živućim osobama" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Isključi zabilješke" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "R_eferenca na slike iz staze:" - -#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Koristi Živuća _osoba" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2 -msgid "Families" -msgstr "Obitelji" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:4 -msgid "Men" -msgstr "Muškarci" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:5 -msgid "Women" -msgstr "Žene" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:7 -msgid "Ma_ximum age to bear a child" -msgstr "Naj_viša dobna granica za trudnoću" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:8 -msgid "Ma_ximum age to father a child" -msgstr "Naj_viša dobna granica za očinstvo" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:9 -msgid "Ma_ximum age to marry" -msgstr "Najveća starost za ženidbu" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:10 -msgid "Maximum _age" -msgstr "Najveća starost" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:11 -msgid "Maximum _span of years for all children" -msgstr "Najveći _razmak u godinama između prvog i zadnjeg djeteta" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:12 -msgid "Maximum age for an _unmarried person" -msgstr "Najveća starost ne_vjenčane osobe" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum husband-wife age _difference" -msgstr "Najveća _dobna razlika među supružnicima" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of _spouses for a person" -msgstr "Najveći broj _supružnika po osobi" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum number of chil_dren" -msgstr "Najveći broj _djece" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:16 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" -msgstr "Najveći broj uzastopnih godina _udovištva prije slijedećeg vjenčanja" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:17 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Najveći razmak između _dvije uzastopne trudnoće" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:18 -msgid "Mi_nimum age to bear a child" -msgstr "_Najniža dobna granica za trudnoću" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:19 -msgid "Mi_nimum age to father a child" -msgstr "_Najniža dobna granica za očinstvo" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:20 -msgid "Mi_nimum age to marry" -msgstr "Najmanja starost za ženidbu" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 #, fuzzy -msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "Približno odredi nedostajuće datume" - -#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "_Pronađi neispravne datume" +msgid "Genealogy System" +msgstr "GRAMPS rodoslovni sustav" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:1 +#: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "GRAMPS rodoslovni sustav" -#: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "Upravljanje rodoslovnim podacima, izvođenje rodoslovnih istraživanja i analiza" +#: ../data/gramps.desktop.in.h:4 +msgid "" +"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "" +"Upravljanje rodoslovnim podacima, izvođenje rodoslovnih istraživanja i " +"analiza" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 -msgid "Gramps XML database" -msgstr "GRAMPS XML baza" - -#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" msgstr "GRAMPS baza podataka" -#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps package" msgstr "GRAMPS paket" -#: ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "Gramps XML database" +msgstr "GRAMPS XML baza" + +#: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb izvorna datoteka" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." -msgstr "Dodavanje djece
Dodavanje djece u Grampsu je moguće na dva načina. Možete pronaći jednog od roditelja u pogledu Obitelji i otvoriti tu obitelj te odabrati stvaranje nove osobe ili dodavanje postojeće osobe u obitelj. Također možete dodati djecu (ili braću i sestre) u pogledu Srodstvo." +#: ../data/tips.xml.in.h:1 +msgid "" +"Working with Dates
A range of dates can be given by using the " +"format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also " +"indicate the level of confidence in a date and even choose between seven " +"different calendars. Try the button next to the date field in the Events " +"Editor." +msgstr "" +"Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom datuma " +""između 4. siječnja 2000. i 20. ožujka 2003.". Također možete " +"odrediti stupanj pouzdanosti kao i jedan od sedam dostupnih kalendara. " +"Isprobajte mogućnosti koristeći gumb pokraj polja za unos datuma u uređivaču " +"događaja," -#: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." -msgstr "Dodavanje slika
Slike mogu biti dodane u bilo koju galeriju ili pogled Mediji 'povuci i ispusti' tehnikom iz upravitelja datoteka ili web preglednika. " +#: ../data/tips.xml.in.h:2 +msgid "" +"Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " +"place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " +"Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " +"View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." +msgstr "" +"Uređivanje podataka
U većini slučajeva klikom na ime, izvor, " +"mjesto ili medijski zapis otvarate prozor koji omogućuje njegovo uređivanje. " +"Zapamtite da rezultat može biti zavisan od konteksta." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." -msgstr "Pogled Rodoslov
Pogled Rodoslov prikazuje tradicionalni rodoslovni dijagram. Zadržite miša iznad osobe za prikaz dodatnih podataka o njoj ili desnim klikom na nju otvorite skočni izbornik za brzi odabir njezinih supružnika, braće, sestara i djece." +#: ../data/tips.xml.in.h:3 +msgid "" +"Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " +"View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " +"Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " +"documents and other digital sources." +msgstr "" +"Dodavanje slika
Slike mogu biti dodane u bilo koju galeriju ili " +"pogled Mediji 'povuci i ispusti' tehnikom iz upravitelja datoteka ili web " +"preglednika. " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "Knjižna izvješća
Izvješća > Knjige > Knjižna izvješća
, omogućuju korisnicima sakupljanje različitih izvješća u jedan jedinstveni dokument. Takav dokument je lakše djeljiv nego nekoliko različitih izvješća zasebno čak i nakon ispisa." +#: ../data/tips.xml.in.h:4 +msgid "" +"Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " +"family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " +"they do not have birth dates." +msgstr "" +"Redoslijed djece u obitelji
Redoslijed djece u obitelji može biti " +"prema starosti iako nema datuma njihovih rođenja. Korištenjem metode povuci " +"i ispusti mijenjate njihov redoslijed koji će biti sačuvan." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." -msgstr "Knjižne oznake
Izbornik Knjižne oznake je praktično mjesto za spremanje imena često korištenih osoba. Za spremanje aktivne osobe u knjižne oznake koristite izbornik "Knjižne oznake > Dodaj knjižnu oznaku" ili pritisnite tipke Ctrl+D. Odabirom osobe iz knjižnih oznaka postavljate ih kao aktivnu osobu. Možete koristiti knjižne oznake jednako tako i za većinu drugih objekata." +#: ../data/tips.xml.in.h:5 +msgid "" +"Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " +"be your most important source of information. They usually know things about " +"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " +"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " +"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " +"conversations!" +msgstr "" +"Razgovarajte sa rođacima dok još nije kasno
Vaši najstariji " +"rođaci mogu biti vrlo velik i važan izvor informacija. Oni često znaju " +"stvari koje nisu nigdje zabilježene. Mogu vam ispričati stvari koje će " +"otvoriti razne do tada nepoznate smjerove istraživanja. U krajnjem slučaju " +"čuti ćete zanimljive obiteljske priče i nemojte ih zaboraviti zabilježiti. " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." -msgstr "Izračunavanje srodstva
Ovaj alat u izborniku Alati > Pomoćni alati > Kalkulator srodstva omogućava vam provjeru srodstva (po krvi ali ne i po vjenčanju) sa nekom osobom i prikazuje točno srodstvo i zajedničke pretke." +#: ../data/tips.xml.in.h:6 +msgid "" +"Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " +"based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person " +"Filter Editor". There you can name your filter and add and combine " +"rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to " +"find all adopted people in the family tree. People without a birth date " +"mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and " +"select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the " +"Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." +msgstr "" +"Filtriranje osoba
U pogledu Osobe možete ograničiti prikaz osoba " +"na osnovu više kriterija. Za izradu novog filtra koristite "Uredi > " +"Uređivač filtra Osobe". U uređivaču možete izraditi novi filtar " +"dodavanjem i kombiniranjem već preodređenih pravila te takav filtar spremiti " +"pod novim imenom. Za brzi odabir filtra aktivirajte "Pogled > Filtar " +"u bočnom stupcu "." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." -msgstr "Promjena aktivne osobe
Promjene aktivne osobe je vrlo jednostavna. U pogledu srodstvo kliknite mišem na bilo koga. U pogledu Rodoslov dvostrukim-klikom na na osobu ili desnim-klikom za odabir njenog supružnika, brata, sestre, djece ili roditelja." +#: ../data/tips.xml.in.h:7 +msgid "" +"Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " +"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " +"filter you can select all people without children." +msgstr "" +"Obrnuto filtriranje
Smisao filtra može biti obrnut odabirom " +"postavke da vraća samo one vrijednosti koje ne odgovaraju zadanim pravilima " +"u njemu. Takvim načinom korištenja npr. filtar Osobe sa djecom može biti " +"izmijenjen i prikazati će zapravo samo one osobe bez djece." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Doprinos GRAMPS-u
Želite li doprinijeti GRAMPS projektu, a ne znate programirati? Bez brige, projekti ovakve veličine trebaju podršku osoba sa različitim vještinama. Vaši doprinosi mogu varirati od pisanja dokumentacije do testiranja razvojnih inačica ili pomaći oko web stranica. Započnite s prijavom na pretplatničku listu za razvijatelje gramps programa (gramps-devel) i predstavite se. Sve potrebne informacije za prijavu mogu se naći pomoću "Pomoć > Gramps pretplatnička lista"" +#: ../data/tips.xml.in.h:8 +msgid "" +"Locating People
By default, each surname in the People View is " +"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " +"will expand to show all individuals with that last name. To locate any " +"Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " +"typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " +"enter." +msgstr "" +"Traženje osoba
Svako prezime u pogledu Osobe je prikazano samo " +"jedanput. Pritiskom na strelicu s lijeve strane imena proširiti će se lista " +"sa popisom svih osoba s tim prezimenom." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "Usmjeravanje istraživanja
Krenite od onoga što već znate. Uvijek bilježite sve podatke prije donošenja zaključaka i poveznica. Često otkriveni podaci upućuju na više smjerova istraživanja. Ne gubite vrijeme pregledavajući na tisuće zapisa u nadi za otkrićem nekog traga dok imate još drugih mogućih smjerova istraživanja." +#: ../data/tips.xml.in.h:9 +msgid "" +"The Family View
The Family View is used to display a typical " +"family unit as two parents and their children." +msgstr "" +"Pogled Srodstvo
Pogled Srodstvo se koristi za prikaz uže obitelji " +"pojedinca - roditelja, supružnike, djecu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." -msgstr "Duplicirani unosi
"Alati > Obrada baze podataka > Traženje mogućih dupliciranih osoba osba..." omogućuje traženje (i spajanje) zapisa o osobama koje ste zabunom više puta unijeli u bazu podataka." +#: ../data/tips.xml.in.h:10 +msgid "" +"Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " +"doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " +"siblings, children or parents." +msgstr "" +"Promjena aktivne osobe
Promjene aktivne osobe je vrlo " +"jednostavna. U pogledu srodstvo kliknite mišem na bilo koga. U pogledu " +"Rodoslov dvostrukim-klikom na na osobu ili desnim-klikom za odabir njenog " +"supružnika, brata, sestre, djece ili roditelja." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." -msgstr "Uređivanje podataka
U većini slučajeva klikom na ime, izvor, mjesto ili medijski zapis otvarate prozor koji omogućuje njegovo uređivanje. Zapamtite da rezultat može biti zavisan od konteksta." +#: ../data/tips.xml.in.h:11 +msgid "" +"Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and " +"exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data " +"of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list " +"the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to " +"narrow the results." +msgstr "" +"Tko je kad rođen
Alat za usporedbu osobnih događaja omogućava vam " +"usporedbu događaja svih osoba (ili samo nekih) u bazi podataka. To je " +"korisno npr. kod stvaranja liste rođendana svih osoba u vašoj bazi." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "Uređivanje odnosa roditelj-dijete
Možete odrediti odnos djeteta prema roditelju dvostrukim-klikom na dijete u uređivaču obitelji i odabirom jedne od mogućnosti: rođeno, posvojeno, pastorče itd." +#: ../data/tips.xml.in.h:12 +msgid "" +"Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " +"you to undertake operations such as checking the database for errors and " +"consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " +"finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " +"All tools can be accessed through the "Tools" menu." +msgstr "" +"Gramps alati
Gramps dolazi sa bogatom paletom alata. Ovi alati " +"mogu služiti za provjeru ispravnosti i konzistentnosti podataka. Postoje " +"analitički i istraživački alati za usporedbu događaja, traženje dupliciranih " +"osoba, interaktivni pregled potomaka kao i mnogi drugi. Svi alati su " +"dostupni preko izbornika "Alati"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." -msgstr "Dodatna izvješća i alati
Dodatna izvješća i alati mogu biti korišteni sustavom dodataka kroz izbornik "Pomoć > Dodatni alati i izvješća;. To je najbolji način za napredne korisnike da istražuju i kreiraju nove mogućnosti programa." +#: ../data/tips.xml.in.h:13 +msgid "" +"Calculating Relationships
To check if two people in the database " +"are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > " +"Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as " +"well as all common ancestors are reported." +msgstr "" +"Izračunavanje srodstva
Ovaj alat u izborniku Alati > " +"Pomoćni alati > Kalkulator srodstva omogućava vam provjeru srodstva " +"(po krvi ali ne i po vjenčanju) sa nekom osobom i prikazuje točno srodstvo i " +"zajedničke pretke." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." -msgstr "Filtriranje osoba
U pogledu Osobe možete ograničiti prikaz osoba na osnovu više kriterija. Za izradu novog filtra koristite "Uredi > Uređivač filtra Osobe". U uređivaču možete izraditi novi filtar dodavanjem i kombiniranjem već preodređenih pravila te takav filtar spremiti pod novim imenom. Za brzi odabir filtra aktivirajte "Pogled > Filtar u bočnom stupcu "." +#: ../data/tips.xml.in.h:14 +msgid "" +"SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " +"standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " +"SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is " +"equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " +"surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " +"library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in " +"your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx " +"Codes..."." +msgstr "" +"SoundEx
SoundEx pokušava riješiti vječni problem u rodoslovlju: " +"različito zapisana imena. To postiže kodiranjem prezimena u formatu koji je " +"jednak za sva imena koja jednako ili slično zvuče bez obzira kako su " +"napisana. Često se koristi kod katalogizacije i stvaranja kazala u " +"bibliotekama, kod popis pučanstva itd. Za izradu SoundEx kodova prezimena u " +"vašoj bazi koristite glavni izbornik "Alati > Pomoćni programi > " +"Izrada SoundEx kodova...". " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." -msgstr "Filtri
Filtri omogućavaju ograničen prikaz osoba u pogledu Osobe. Kao dodatak velikom izboru predodređenih filtra možete izraditi i vlastiti koji će biti ograničen samo vašom maštom. Takav filtar možete izraditi korištenjem izbornika "Uredi > Uređivač filtra Osobe"." +#: ../data/tips.xml.in.h:15 +msgid "" +"Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " +"lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, " +"and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your " +"needs. Each separate view can also be configured under "View > " +"Configure View..."" +msgstr "" +"Podešavanje postavki
"Uredi > Podešenja..." " +"omogućuje izmjenu različitih postavki npr. putanju do multimedijskih zapisa " +"kao i prilagodbu načina prikaza podataka. Svaki pogled može biti zasebno " +"prilagođen korištenjem glavnog izbornika "Pogled > Podešavanje " +"pogleda..."" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" -msgstr "Gramps obavijesti
Ako ste zainteresirani za primanje obavijesti o novim inačicama GRAMPS-a pretplatite se na gramps-announce pretplatničku listu pomoću "Pomoć > Gramps pretplatnička lista"" +#: ../data/tips.xml.in.h:16 +msgid "" +"Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " +"Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " +"the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " +"your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " +"a website for your family tree then there's a report for that as well." +msgstr "" +"Gramps Izvješća
Gramps nudi veliki izbor izvješća. Grafička " +"izvješća i grafikoni prikazuju složene rodbinske odnose na jednostavan " +"način. Tekstualna izvješća su korisna za pregled i razmjenu podataka sa " +"ostalim članovima vaše obitelji putem elektroničke pošte. Ako želite " +"izraditi web stranice za vaše obiteljsko stablo i za to postoji prikladno " +"izvješće." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." -msgstr "Gramps pretplatničke liste
Želite odgovaor na vaša pitanja vezana uz Gramps? Pogledajte gramps-users pretplatničku listu. Puno uslužnih ljudi je pretplaćeno na tu listu, pa će te odgovor vjerojatno ubrzo dobiti. Ako imate pitanja vezana u uz razvoj Gramps programa pogledajte gramps-devel pretplatnićku listu. Za pregled različitih listi koristite "Pomoć > Gramps pretplatnička lista"." +#: ../data/tips.xml.in.h:17 +msgid "" +"Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " +"is to enter all the members of the family into the database using the Person " +"View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person " +"button from the People View). Then go to the Relationship View and create " +"relationships between people." +msgstr "" +"Stvaranje novog obiteljskog stabla
Dobar način za stvaranje novog " +"obiteljskog stabla je unošenje svih članova obitelji u bazu (koristeći "" +"Uredi > Dodaj..." ili klikom na gumb Dodaj u izborniku Osobe). Nakon " +"toga otiđite u pogled Srodstvo i uredite odnose između osoba." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." -msgstr "Gramps Izvješća
Gramps nudi veliki izbor izvješća. Grafička izvješća i grafikoni prikazuju složene rodbinske odnose na jednostavan način. Tekstualna izvješća su korisna za pregled i razmjenu podataka sa ostalim članovima vaše obitelji putem elektroničke pošte. Ako želite izraditi web stranice za vaše obiteljsko stablo i za to postoji prikladno izvješće." +#: ../data/tips.xml.in.h:18 +msgid "" +"What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " +"over a button and a tooltip will appear." +msgstr "" +"Čemu ovo služi?
Niste sigurni što koji gumb čini? Jednostavno " +"zadržite pokazivač miša iznad gumba i pojaviti će se oblačić sa savjetom." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." -msgstr "Gramps alati
Gramps dolazi sa bogatom paletom alata. Ovi alati mogu služiti za provjeru ispravnosti i konzistentnosti podataka. Postoje analitički i istraživački alati za usporedbu događaja, traženje dupliciranih osoba, interaktivni pregled potomaka kao i mnogi drugi. Svi alati su dostupni preko izbornika "Alati"." +#: ../data/tips.xml.in.h:19 +msgid "" +"Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " +"occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " +"guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry " +"for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and " +"see the Gramps Manual to learn more." +msgstr "" +"Neznate točan datum?
Ako neznate točan datum ili niste sigurni u " +"njega koristite jedan od mnogih formata datuma zasnovanih na pretpostavkama " +"ili procjenama. Na primjer "okolo 1908" je važeći unos za datum " +"rođenja. Pritisnite gumb pokraj polja za unos datuma za njegovo korištenje i " +"pročitajte Gramps priručnik za korištenje." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "Prevođenje programa
GRAMPS je tako dizajniran da omogućuje lagano dodavanje prijevoda. Ako ste zainteresirani za prevođenje javite nam se na adresu e-pošte: gramps-devel@lists.sf.net" +#: ../data/tips.xml.in.h:20 +msgid "" +"Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find " +"Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries " +"of the same person entered more than once in the database." +msgstr "" +"Duplicirani unosi
"Alati > Obrada baze podataka > " +"Traženje mogućih dupliciranih osoba osba..." omogućuje traženje (i " +"spajanje) zapisa o osobama koje ste zabunom više puta unijeli u bazu " +"podataka." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." -msgstr "Gramps za Gnome ili KDE?
Linux korisnici mogu pokrenuti Gramps u bilo kojem radnom okruženju i on će raditi ispravno ako imaju instalirane GTK biblioteke." +#: ../data/tips.xml.in.h:21 +msgid "" +"Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." +"" allows you to combine separately listed people into one. Select the " +"second entry by holding the Control key as you click. This is very useful " +"for combining two databases with overlapping people, or combining " +"erroneously entered differing names for one individual. This also works for " +"the Places, Sources and Repositories views." +msgstr "" +"Spajanje zapisa
Funkcija "Uredi > Usporedi i spoji..." +"" omogućuje spajanje podataka više osoba u jednu osobu. Prilikom " +"odabira drugog unosa držite pritisnutu tipku CRTL. Moguće ju je koristiti i " +"u pogledima: mjesta, izvori i spremišta za njihovo spajanje." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." -msgstr "Hello, привет or 喂
Bilo koje pismo koristili GRAMPS pruža potpunu Unicode podršku. Slova svih jezika su ispravno prikazana." +#: ../data/tips.xml.in.h:22 +msgid "" +"Organising the Views
Many of the views can present your data as " +"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " +"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"toolbar or under the "View" menu." +msgstr "" +"Postavke pogleda
Većina pogleda može prikazati vaše podatke kao " +"jednostavni popis ili stablasti prikaz podataka. Svaki pogled može biti " +"dodatno prilagođen vašim željama. Pogledajte desnu stranu trake sa alatima " +"ili u glavni izbornik "Pogled"" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." -msgstr "Poboljšanje GRAMPS-a
Korisnike se podržava u nastojanju za poboljšavanjem i proširenjem GRAMPS-a. Tražiti poboljšanja možete preko pretplatničkih listi gramps-users i gramps-devel ili stvaranjem zahtjeva za poboljšanjem na http://bugs.gramps-project.org (što je najbolji način)." +#: ../data/tips.xml.in.h:23 +msgid "" +"Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " +"active objects such as People, Events and . You can move forward and " +"backward through the list using "Go > Forward" and "Go " +"> Back" or the arrow buttons." +msgstr "" +"Pomicanje naprijed-natrag
Gramps održava popis prethodno aktivnih " +"objekata: osoba, događaja itd. Možete se pomicati naprijed i unatrag po tom " +"popisu koristeći "Idi > Naprijed" i "Idi > " +"Natrag" ili strelicama." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." -msgstr "Neispravni datumi
Svako može ponekad upisati datum u neispravnom formatu. Takav datum će biti prikazan na crvenkastoj podlozi. Možeta ga ispraviti u dijaloškom okviru Odabir datuma pritiskom na gumb datum. Format datuma možete postaviti korištenjem izbornika "Uredi > Podešenja > Prikaz"." +#: ../data/tips.xml.in.h:24 +msgid "" +"Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " +"keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " +"If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "" +"Tipkovnički prečaci
Dosadilo vam je pomicanje ruku sa tipkovnice " +"i korištenje miša? Većina koraka u Grampsu može biti učinjena korištenjem " +"tipkovničkih prečaca. Postojeći tipkovnički prečaci nalaze se sa desne " +"strane u izbornicima." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." -msgstr "Obrnuto filtriranje
Smisao filtra može biti obrnut odabirom postavke da vraća samo one vrijednosti koje ne odgovaraju zadanim pravilima u njemu. Takvim načinom korištenja npr. filtar Osobe sa djecom može biti izmijenjen i prikazati će zapravo samo one osobe bez djece." +#: ../data/tips.xml.in.h:25 +msgid "" +"Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "" +"Help > User Manual". The developers have worked hard to make most " +"operations intuitive but the manual is full of information that will make " +"your time spent on genealogy more productive." +msgstr "" +"Čitajte uputstva
Nemojte zaboraviti pročitati GRAMPS uputstva," +"Pomoć > Korisnička uputstva. Razvijatelji ovog programa su se " +"trudili učiniti njegovu upotrebu intinuitivnom ali su uputstva puna savjeta " +"koje će vaše vrijeme provedeno u rodoslovlju učiniti produktivnijim." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." -msgstr "Pravilna upotreba zabilješki
Budite točni kod bilježenja rodoslovnih podataka. Ne koristite se pretpostavkama kod prijepisa osnovnih podataka, zapišite ih točno onako kako su zapisani. Koristite se zagradama za unos promijenjenih podataka i opažanja. Upotreba latinskog 'sic' se preporuča za potvrdu točnosti prijepisa onoga što izgleda kao greška u dokumentu." +#: ../data/tips.xml.in.h:26 +msgid "" +"Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " +"You can find one of their parents in the Families View and open the family. " +"Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " +"add children (or siblings) from inside the Family Editor." +msgstr "" +"Dodavanje djece
Dodavanje djece u Grampsu je moguće na dva " +"načina. Možete pronaći jednog od roditelja u pogledu Obitelji i otvoriti tu " +"obitelj te odabrati stvaranje nove osobe ili dodavanje postojeće osobe u " +"obitelj. Također možete dodati djecu (ili braću i sestre) u pogledu Srodstvo." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." -msgstr "Tipkovnički prečaci
Dosadilo vam je pomicanje ruku sa tipkovnice i korištenje miša? Većina koraka u Grampsu može biti učinjena korištenjem tipkovničkih prečaca. Postojeći tipkovnički prečaci nalaze se sa desne strane u izbornicima." +#: ../data/tips.xml.in.h:27 +msgid "" +"Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " +"relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " +"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " +"Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "" +"Uređivanje odnosa roditelj-dijete
Možete odrediti odnos djeteta " +"prema roditelju dvostrukim-klikom na dijete u uređivaču obitelji i odabirom " +"jedne od mogućnosti: rođeno, posvojeno, pastorče itd." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." -msgstr "Popis događaja
Događaji mogu biti dodani korištenjem uređivača osoba "Osoba > Uredi > Događaji ". Možete dodati novu vrstu događaja njenim unošenjem u polje Tip događaja, koja će biti pridodana postojećim vrstama ali neće biti prevedena." +#: ../data/tips.xml.in.h:28 +msgid "" +"Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " +"the list of people shown is filtered to display only people who could " +"realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " +"is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " +"Show All checkbutton." +msgstr "" +"Gumb za odabir: Prikaži sve
Kod dodavanja postojeće osobe kao " +"supružnika, popis osoba je filtriran tako da sadrži samo one osobe koje " +"teoretski mogu imati takvu ulogu (prema podacima kao što su datumi itd.) Ako " +"mislite da program griješi u njihovom odabiru možete nadvladati to " +"filtriranje označivanjem gumba za odabir Prikaži sve. " -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." -msgstr "Traženje osoba
Svako prezime u pogledu Osobe je prikazano samo jedanput. Pritiskom na strelicu s lijeve strane imena proširiti će se lista sa popisom svih osoba s tim prezimenom." +#: ../data/tips.xml.in.h:29 +msgid "" +"Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " +"Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" +"users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-" +"project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " +"preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." +msgstr "" +"Poboljšanje GRAMPS-a
Korisnike se podržava u nastojanju za " +"poboljšavanjem i proširenjem GRAMPS-a. Tražiti poboljšanja možete preko " +"pretplatničkih listi gramps-users i gramps-devel ili stvaranjem zahtjeva za " +"poboljšanjem na http://bugs.gramps-project.org (što je najbolji način)." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." -msgstr "Izrada rodoslovnog web sjedišta
Vrlo lako možete izvesti podatke iz vašeg obiteljskog stabla kao web stranice. Odaberite cijelu bazu, obiteljski ogranak ili određene osobe za koje želite izraditi web stranice. Gramps projekt pruža besplatni smještaj stranica izrađenih pomoću programa Gramps." +#: ../data/tips.xml.in.h:30 +msgid "" +"Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " +"Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " +"so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " +"the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " +"by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." +msgstr "" +"Gramps pretplatničke liste
Želite odgovaor na vaša pitanja vezana " +"uz Gramps? Pogledajte gramps-users pretplatničku listu. Puno uslužnih ljudi " +"je pretplaćeno na tu listu, pa će te odgovor vjerojatno ubrzo dobiti. Ako " +"imate pitanja vezana u uz razvoj Gramps programa pogledajte gramps-devel " +"pretplatnićku listu. Za pregled različitih listi koristite "Pomoć > " +"Gramps pretplatnička lista"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." -msgstr "Upravljanje imenima
Upravljanje višestrukim imenima u Grampsu je vrlo jednostavno. U uređivaču osoba odaberite karticu Imena. U njemu možete dodavati imena različitih vrsta i postaviti ono preferirano." +#: ../data/tips.xml.in.h:31 +msgid "" +"Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " +"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " +"wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " +"documentation to testing development versions and helping with the web site. " +"Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " +"and introducing yourself. Subscription information can be found at "" +"Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Doprinos GRAMPS-u
Želite li doprinijeti GRAMPS projektu, a ne " +"znate programirati? Bez brige, projekti ovakve veličine trebaju podršku " +"osoba sa različitim vještinama. Vaši doprinosi mogu varirati od pisanja " +"dokumentacije do testiranja razvojnih inačica ili pomaći oko web stranica. " +"Započnite s prijavom na pretplatničku listu za razvijatelje gramps programa " +"(gramps-devel) i predstavite se. Sve potrebne informacije za prijavu mogu se " +"naći pomoću "Pomoć > Gramps pretplatnička lista"" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "Upravljanje mjestima
Pogled 'Mjesta' prikazuje sva mjesta u bazi podataka. Podaci mogu biti posloženi prema različitim kriterijima kao npr. prema gradu, županiji, državi itd." +#: ../data/tips.xml.in.h:32 +msgid "" +"So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " +"original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " +"Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " +"full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " +"genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " +"are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "" +"O imenu
GRAMPS je engleska skraćenica za Genealogical Research " +"and Analysis Management Program System. To je rodoslovni program za " +"spremanje, uređivanje i istraživanje rodoslovnih podataka čija je baza " +"toliko moćna da neki njegovi korisnici održavaju u njemu rodoslove koji " +"sadrže stotine tisuća osoba." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." -msgstr "Upravljanje izvorima
Pogled Izvori prikazuje popis svih izvora u jednom dijaloškom okviru od kuda možete započeti njihovo uređivanje ili spajanje ili vidjeti na koga se sve ti izvori odnose. Možete koristiti filtre za njihov odabir i grupiranje." +#: ../data/tips.xml.in.h:33 +msgid "" +"Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " +"to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " +"make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " +"Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. " +"You can also bookmark most of the other objects." +msgstr "" +"Knjižne oznake
Izbornik Knjižne oznake je praktično mjesto za " +"spremanje imena često korištenih osoba. Za spremanje aktivne osobe u knjižne " +"oznake koristite izbornik "Knjižne oznake > Dodaj knjižnu " +"oznaku" ili pritisnite tipke Ctrl+D. Odabirom osobe iz knjižnih oznaka " +"postavljate ih kao aktivnu osobu. Možete koristiti knjižne oznake jednako " +"tako i za većinu drugih objekata." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "pogled Mediji
Pogled 'Mediji' prikazuje sve multimedijske zapise u bazi podataka. To mogu biti slikovni, video ili zvučni zapisi, tablični proračuni, dokumenti i slično." +#: ../data/tips.xml.in.h:34 +msgid "" +"Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " +"invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish " +"background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can " +"be opened by clicking on the date button. The format of the date is set " +"under "Edit > Preferences > Display"." +msgstr "" +"Neispravni datumi
Svako može ponekad upisati datum u neispravnom " +"formatu. Takav datum će biti prikazan na crvenkastoj podlozi. Možeta ga " +"ispraviti u dijaloškom okviru Odabir datuma pritiskom na gumb datum. Format " +"datuma možete postaviti korištenjem izbornika "Uredi > Podešenja " +"> Prikaz"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." -msgstr "Spajanje zapisa
Funkcija "Uredi > Usporedi i spoji..." omogućuje spajanje podataka više osoba u jednu osobu. Prilikom odabira drugog unosa držite pritisnutu tipku CRTL. Moguće ju je koristiti i u pogledima: mjesta, izvori i spremišta za njihovo spajanje." +#: ../data/tips.xml.in.h:35 +msgid "" +"Listing Events
Events are added using the editor opened with " +""Person > Edit Person > Events". There is a long list of " +"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " +"field, they will be added to the available events, but not translated." +msgstr "" +"Popis događaja
Događaji mogu biti dodani korištenjem uređivača " +"osoba "Osoba > Uredi > Događaji ". Možete dodati novu vrstu " +"događaja njenim unošenjem u polje Tip događaja, koja će biti pridodana " +"postojećim vrstama ali neće biti prevedena." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." -msgstr "Pomicanje naprijed-natrag
Gramps održava popis prethodno aktivnih objekata: osoba, događaja itd. Možete se pomicati naprijed i unatrag po tom popisu koristeći "Idi > Naprijed" i "Idi > Natrag" ili strelicama." +#: ../data/tips.xml.in.h:36 +msgid "" +"Managing Names
It is easy to manage people with several names in " +"Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " +"different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered " +"Name section." +msgstr "" +"Upravljanje imenima
Upravljanje višestrukim imenima u Grampsu je " +"vrlo jednostavno. U uređivaču osoba odaberite karticu Imena. U njemu možete " +"dodavati imena različitih vrsta i postaviti ono preferirano." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "No Speaka de English?
GRAMPS je preveden na više od 20 jezika. Ako GRAMPS podržava vaš jezik, a ne prikazuje ga, postavite jezik kao zadani na sustavu i ponovo pokrenite GRAMPS." +#: ../data/tips.xml.in.h:37 +msgid "" +"Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " +"chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " +"or right click on an individual to access other family members and settings. " +"Play with the settings to see the different options." +msgstr "" +"Pogled Rodoslov
Pogled Rodoslov prikazuje tradicionalni " +"rodoslovni dijagram. Zadržite miša iznad osobe za prikaz dodatnih podataka o " +"njoj ili desnim klikom na nju otvorite skočni izbornik za brzi odabir " +"njezinih supružnika, braće, sestara i djece." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." -msgstr "Otvoreni izvorni kod
Free/Libre i Open Source Software (FLOSS) model slobodnog i otvorenog koda GRAMPS-a omogućuje svim programerima razvoj i proširenje programa budući je izvorni kod slobodno dostupan pod takvom lincencom. To nije samo stvar cijene već mogućnosti da se dostupni kod proučava i mijenja. Za više informacija o otvorenom kodu potražite na internetu Free Software Foundation i Open Source Initiative." +#: ../data/tips.xml.in.h:38 +msgid "" +"Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " +"a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " +"see which individuals reference each source. You can use filters to group " +"your sources." +msgstr "" +"Upravljanje izvorima
Pogled Izvori prikazuje popis svih izvora u " +"jednom dijaloškom okviru od kuda možete započeti njihovo uređivanje ili " +"spajanje ili vidjeti na koga se sve ti izvori odnose. Možete koristiti " +"filtre za njihov odabir i grupiranje." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." -msgstr "Redoslijed djece u obitelji
Redoslijed djece u obitelji može biti prema starosti iako nema datuma njihovih rođenja. Korištenjem metode povuci i ispusti mijenjate njihov redoslijed koji će biti sačuvan." +#: ../data/tips.xml.in.h:39 +msgid "" +"Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " +"database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " +"City, County or State." +msgstr "" +"Upravljanje mjestima
Pogled 'Mjesta' prikazuje sva mjesta u bazi " +"podataka. Podaci mogu biti posloženi prema različitim kriterijima kao npr. " +"prema gradu, županiji, državi itd." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." -msgstr "Postavke pogleda
Većina pogleda može prikazati vaše podatke kao jednostavni popis ili stablasti prikaz podataka. Svaki pogled može biti dodatno prilagođen vašim željama. Pogledajte desnu stranu trake sa alatima ili u glavni izbornik "Pogled"" +#: ../data/tips.xml.in.h:40 +msgid "" +"Media View
The Media View shows a list of all media entered in " +"the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " +"spreadsheets, documents, and more." +msgstr "" +"pogled Mediji
Pogled 'Mediji' prikazuje sve multimedijske zapise " +"u bazi podataka. To mogu biti slikovni, video ili zvučni zapisi, tablični " +"proračuni, dokumenti i slično." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." -msgstr "Zaštita privatnosti
GRAMPS pomaže u zaštiti vaših osobnih podataka tako što omogućuje postavljane oznake 'privatni zapis'. Podaci sa ovom oznakom neće biti uključeni u izvješća i izvoz podataka. Sličica lokota označava status privatnosti." +#: ../data/tips.xml.in.h:41 +msgid "" +"Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " +"View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " +"limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit " +"> Person Filter Editor"." +msgstr "" +"Filtri
Filtri omogućavaju ograničen prikaz osoba u pogledu Osobe. " +"Kao dodatak velikom izboru predodređenih filtra možete izraditi i vlastiti " +"koji će biti ograničen samo vašom maštom. Takav filtar možete izraditi " +"korištenjem izbornika "Uredi > Uređivač filtra Osobe"." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." -msgstr "Čitajte uputstva
Nemojte zaboraviti pročitati GRAMPS uputstva,Pomoć > Korisnička uputstva. Razvijatelji ovog programa su se trudili učiniti njegovu upotrebu intinuitivnom ali su uputstva puna savjeta koje će vaše vrijeme provedeno u rodoslovlju učiniti produktivnijim." +#: ../data/tips.xml.in.h:42 +msgid "" +"The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " +"export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " +"standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " +"from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " +"importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "" +"GEDCOM
GGRAMPS podržava uvoz i izvoz podataka u GEDCOM formatu. " +"Sadrži značajnu podršku industrijskom standardu GEDCOM 5.5, što omogućava " +"razmjenu GRAMPS podataka sa korisnicima većine rodoslovnih programa." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." -msgstr "Vjerodostojni rodoslovi
Sakupljeni rodoslovni podaci su vjerodostojni koliko i sam njihov izvor. Dajte si vremena i truda za bilježenje svih podataka o njihovom izvoru. Kad god je to moguće pribavite kopije izvornih dokumenata." +#: ../data/tips.xml.in.h:43 +msgid "" +"The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " +"Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " +"data and all the media files connected to the database (images for example). " +"This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " +"other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " +"information is ever lost when exporting and importing." +msgstr "" +"Gramps XML paket
Možete izvesti vaše podatke kao Gramps XML " +"paket. To je komprimirana datoteka koja sadrži vaše obiteljsko stablo kao i " +"sve multimedijalne datoteke povezane s njim (kao slike npr.) Ova datoteka je " +"prenosiva i pogodna za izradu zaštitnih kopija ili dijeljenje podataka sa " +"drugim Gramps korisnicima. Glavna prednost ovog formata nad GEDCOM formatom " +"je u očuvanju svih podataka prilikom izvoza i uvoza datoteke." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "Prijavak greški
Najbolji način za prijavak greški u GRAMPS-u je pomoću sustava za prijavak grešaka na adresi: http://bugs.gramps-project.org" +#: ../data/tips.xml.in.h:44 +msgid "" +"Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " +"Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " +"using a single file, instead of many html files." +msgstr "" +"Web Family Tree format
GRAMPS može izvesti podatke u Web Family " +"Tree (WFT) formatu. Ovaj format koristi samo jednu datoteku za online prikaz " +"obiteljskog stabla, umjesto mnoštva html datoteka." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" -msgstr "Podešavanje postavki
"Uredi > Podešenja..." omogućuje izmjenu različitih postavki npr. putanju do multimedijskih zapisa kao i prilagodbu načina prikaza podataka. Svaki pogled može biti zasebno prilagođen korištenjem glavnog izbornika "Pogled > Podešavanje pogleda..."" +#: ../data/tips.xml.in.h:45 +msgid "" +"Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " +"to a web page. Select the entire database, family lines or selected " +"individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " +"Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." +msgstr "" +"Izrada rodoslovnog web sjedišta
Vrlo lako možete izvesti podatke " +"iz vašeg obiteljskog stabla kao web stranice. Odaberite cijelu bazu, " +"obiteljski ogranak ili određene osobe za koje želite izraditi web stranice. " +"Gramps projekt pruža besplatni smještaj stranica izrađenih pomoću programa " +"Gramps." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." -msgstr "Gumb za odabir: Prikaži sve
Kod dodavanja postojeće osobe kao supružnika, popis osoba je filtriran tako da sadrži samo one osobe koje teoretski mogu imati takvu ulogu (prema podacima kao što su datumi itd.) Ako mislite da program griješi u njihovom odabiru možete nadvladati to filtriranje označivanjem gumba za odabir Prikaži sve. " +#: ../data/tips.xml.in.h:46 +msgid "" +"Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " +"is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "" +"Prijavak greški
Najbolji način za prijavak greški u GRAMPS-u je " +"pomoću sustava za prijavak grešaka na adresi: http://bugs.gramps-project.org" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "O imenu
GRAMPS je engleska skraćenica za Genealogical Research and Analysis Management Program System. To je rodoslovni program za spremanje, uređivanje i istraživanje rodoslovnih podataka čija je baza toliko moćna da neki njegovi korisnici održavaju u njemu rodoslove koji sadrže stotine tisuća osoba." +#: ../data/tips.xml.in.h:47 +msgid "" +"The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" +"project.org/" +msgstr "" +"Gramps web adresa
GRAMPS početna stranica se nalazi na adresi " +"http://gramps-project.org/" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." -msgstr "SoundEx
SoundEx pokušava riješiti vječni problem u rodoslovlju: različito zapisana imena. To postiže kodiranjem prezimena u formatu koji je jednak za sva imena koja jednako ili slično zvuče bez obzira kako su napisana. Često se koristi kod katalogizacije i stvaranja kazala u bibliotekama, kod popis pučanstva itd. Za izradu SoundEx kodova prezimena u vašoj bazi koristite glavni izbornik "Alati > Pomoćni programi > Izrada SoundEx kodova...". " +#: ../data/tips.xml.in.h:48 +msgid "" +"Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " +"secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " +"private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " +"which toggles records between private and public." +msgstr "" +"Zaštita privatnosti
GRAMPS pomaže u zaštiti vaših osobnih " +"podataka tako što omogućuje postavljane oznake 'privatni zapis'. Podaci sa " +"ovom oznakom neće biti uključeni u izvješća i izvoz podataka. Sličica lokota " +"označava status privatnosti." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." -msgstr "Stvaranje novog obiteljskog stabla
Dobar način za stvaranje novog obiteljskog stabla je unošenje svih članova obitelji u bazu (koristeći "Uredi > Dodaj..." ili klikom na gumb Dodaj u izborniku Osobe). Nakon toga otiđite u pogled Srodstvo i uredite odnose između osoba." +#: ../data/tips.xml.in.h:49 +msgid "" +"Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " +"information. Don't make assumptions while recording primary information; " +"write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " +"additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " +"confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " +"source." +msgstr "" +"Pravilna upotreba zabilješki
Budite točni kod bilježenja " +"rodoslovnih podataka. Ne koristite se pretpostavkama kod prijepisa osnovnih " +"podataka, zapišite ih točno onako kako su zapisani. Koristite se zagradama " +"za unos promijenjenih podataka i opažanja. Upotreba latinskog 'sic' se " +"preporuča za potvrdu točnosti prijepisa onoga što izgleda kao greška u " +"dokumentu." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" -msgstr "Razgovarajte sa rođacima dok još nije kasno
Vaši najstariji rođaci mogu biti vrlo velik i važan izvor informacija. Oni često znaju stvari koje nisu nigdje zabilježene. Mogu vam ispričati stvari koje će otvoriti razne do tada nepoznate smjerove istraživanja. U krajnjem slučaju čuti ćete zanimljive obiteljske priče i nemojte ih zaboraviti zabilježiti. " +#: ../data/tips.xml.in.h:50 +msgid "" +"Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to " +"Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > " +"Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to " +"experiment and create new functionality." +msgstr "" +"Dodatna izvješća i alati
Dodatna izvješća i alati mogu biti " +"korišteni sustavom dodataka kroz izbornik "Pomoć > Dodatni alati i " +"izvješća;. To je najbolji način za napredne korisnike da istražuju i " +"kreiraju nove mogućnosti programa." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "'Kako i zašto' u rodoslovlju
Rodoslovlje nije samo prikupljanje podataka o datumima i imenima, već o ljudima. Uključite podatke o tome zašto su se neke stvari dogodile u životu osobe, a ne samo kada i kako je to moglo ili je utjecalo na živote njezinih potomaka. Pripovjedni stil unosi živost u vašu obiteljsku povijest." +#: ../data/tips.xml.in.h:51 +msgid "" +"Book Reports
The Book report under "Reports > Books > " +"Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a " +"single document. This single report is easier to distribute than multiple " +"reports, especially when printed." +msgstr "" +"Knjižna izvješća
Izvješća > Knjige > Knjižna izvješća
, " +"omogućuju korisnicima sakupljanje različitih izvješća u jedan jedinstveni " +"dokument. Takav dokument je lakše djeljiv nego nekoliko različitih izvješća " +"zasebno čak i nakon ispisa." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." -msgstr "Pogled Srodstvo
Pogled Srodstvo se koristi za prikaz uže obitelji pojedinca - roditelja, supružnike, djecu." +#: ../data/tips.xml.in.h:52 +msgid "" +"Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " +"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " +""Help > Gramps Mailing Lists"" +msgstr "" +"Gramps obavijesti
Ako ste zainteresirani za primanje obavijesti o " +"novim inačicama GRAMPS-a pretplatite se na gramps-announce pretplatničku " +"listu pomoću "Pomoć > Gramps pretplatnička lista"" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "GEDCOM
GGRAMPS podržava uvoz i izvoz podataka u GEDCOM formatu. Sadrži značajnu podršku industrijskom standardu GEDCOM 5.5, što omogućava razmjenu GRAMPS podataka sa korisnicima većine rodoslovnih programa." +#: ../data/tips.xml.in.h:53 +msgid "" +"Record Your Sources
Information collected about your family is " +"only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " +"all the details of where the information came from. Whenever possible get a " +"copy of original documents." +msgstr "" +"Vjerodostojni rodoslovi
Sakupljeni rodoslovni podaci su " +"vjerodostojni koliko i sam njihov izvor. Dajte si vremena i truda za " +"bilježenje svih podataka o njihovom izvoru. Kad god je to moguće pribavite " +"kopije izvornih dokumenata." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." -msgstr "Gramps kod
GRAMPS je napisan u programskom jeziku Python koristeći GTK i GNOME biblioteke za grafičko sučelje. Dostupan je na svim operacijskim sustavima na kojima su ti programi podržani. Radi na operativnim sustavima Linux, BSD, Solaris, Windows i MacOS X." +#: ../data/tips.xml.in.h:54 +msgid "" +"Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " +"Always record everything that is known before making conjectures. Often the " +"facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " +"time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " +"other unexplored leads." +msgstr "" +"Usmjeravanje istraživanja
Krenite od onoga što već znate. Uvijek " +"bilježite sve podatke prije donošenja zaključaka i poveznica. Često " +"otkriveni podaci upućuju na više smjerova istraživanja. Ne gubite vrijeme " +"pregledavajući na tisuće zapisa u nadi za otkrićem nekog traga dok imate još " +"drugih mogućih smjerova istraživanja." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" -msgstr "Gramps web adresa
GRAMPS početna stranica se nalazi na adresi http://gramps-project.org/" +#: ../data/tips.xml.in.h:55 +msgid "" +"The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " +"dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " +"happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " +"through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "" +"'Kako i zašto' u rodoslovlju
Rodoslovlje nije samo prikupljanje " +"podataka o datumima i imenima, već o ljudima. Uključite podatke o tome zašto " +"su se neke stvari dogodile u životu osobe, a ne samo kada i kako je to moglo " +"ili je utjecalo na živote njezinih potomaka. Pripovjedni stil unosi živost u " +"vašu obiteljsku povijest." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." -msgstr "Programska lincenca
Korištenje i razmjena programa sa drugima je slobodno. GRAMPS je slobodno dostupan pod GPL lincencom, pogledajte http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL ako vas zanima više o pravima i ograničenjima ove licence." +#: ../data/tips.xml.in.h:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " +"than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being " +"displayed, set the default language in your operating system and restart " +"Gramps." +msgstr "" +"No Speaka de English?
GRAMPS je preveden na više od 20 jezika. " +"Ako GRAMPS podržava vaš jezik, a ne prikazuje ga, postavite jezik kao zadani " +"na sustavu i ponovo pokrenite GRAMPS." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." -msgstr "Gramps XML paket
Možete izvesti vaše podatke kao Gramps XML paket. To je komprimirana datoteka koja sadrži vaše obiteljsko stablo kao i sve multimedijalne datoteke povezane s njim (kao slike npr.) Ova datoteka je prenosiva i pogodna za izradu zaštitnih kopija ili dijeljenje podataka sa drugim Gramps korisnicima. Glavna prednost ovog formata nad GEDCOM formatom je u očuvanju svih podataka prilikom izvoza i uvoza datoteke." +#: ../data/tips.xml.in.h:57 +msgid "" +"Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " +"translations can easily be added with little development effort. If you are " +"interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "" +"Prevođenje programa
GRAMPS je tako dizajniran da omogućuje lagano " +"dodavanje prijevoda. Ako ste zainteresirani za prevođenje javite nam se na " +"adresu e-pošte: gramps-devel@lists.sf.net" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "Početna osoba
Svatko može biti početna osoba u GRAMPS-u upotrebom Uredi > Postavi početnu osobu. Početna osoba je osoba koja je odabrana (aktivna) prilikom otvaranja baze podataka ili nakon pritiska na gumb 'Početak'." +#: ../data/tips.xml.in.h:58 +msgid "" +"Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " +"Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "" +"Hello, привет or 喂
Bilo koje pismo koristili GRAMPS pruža " +"potpunu Unicode podršku. Slova svih jezika su ispravno prikazana." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." -msgstr "Neznate točan datum?
Ako neznate točan datum ili niste sigurni u njega koristite jedan od mnogih formata datuma zasnovanih na pretpostavkama ili procjenama. Na primjer "okolo 1908" je važeći unos za datum rođenja. Pritisnite gumb pokraj polja za unos datuma za njegovo korištenje i pročitajte Gramps priručnik za korištenje." +#: ../data/tips.xml.in.h:59 +msgid "" +"The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " +"Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The " +"home person is the person who is selected when the database is opened or " +"when the home button is pressed." +msgstr "" +"Početna osoba
Svatko može biti početna osoba u GRAMPS-u upotrebom " +"Uredi > Postavi početnu osobu. Početna osoba je osoba koja je " +"odabrana (aktivna) prilikom otvaranja baze podataka ili nakon pritiska na " +"gumb 'Početak'." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." -msgstr "Web Family Tree format
GRAMPS može izvesti podatke u Web Family Tree (WFT) formatu. Ovaj format koristi samo jednu datoteku za online prikaz obiteljskog stabla, umjesto mnoštva html datoteka." +#: ../data/tips.xml.in.h:60 +msgid "" +"The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " +"Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " +"is supported on any computer system where these programs have been ported. " +"Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." +msgstr "" +"Gramps kod
GRAMPS je napisan u programskom jeziku Python " +"koristeći GTK i GNOME biblioteke za grafičko sučelje. Dostupan je na svim " +"operacijskim sustavima na kojima su ti programi podržani. Radi na " +"operativnim sustavima Linux, BSD, Solaris, Windows i MacOS X." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." -msgstr "Čemu ovo služi?
Niste sigurni što koji gumb čini? Jednostavno zadržite pokazivač miša iznad gumba i pojaviti će se oblačić sa savjetom." +#: ../data/tips.xml.in.h:61 +msgid "" +"Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " +"(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " +"since all of the source code is freely available under its license. So it's " +"not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " +"tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " +"Foundation and the Open Source Initiative." +msgstr "" +"Otvoreni izvorni kod
Free/Libre i Open Source Software (FLOSS) " +"model slobodnog i otvorenog koda GRAMPS-a omogućuje svim programerima razvoj " +"i proširenje programa budući je izvorni kod slobodno dostupan pod takvom " +"lincencom. To nije samo stvar cijene već mogućnosti da se dostupni kod " +"proučava i mijenja. Za više informacija o otvorenom kodu potražite na " +"internetu Free Software Foundation i Open Source Initiative." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." -msgstr "Tko je kad rođen
Alat za usporedbu osobnih događaja omogućava vam usporedbu događaja svih osoba (ili samo nekih) u bazi podataka. To je korisno npr. kod stvaranja liste rođendana svih osoba u vašoj bazi." +#: ../data/tips.xml.in.h:62 +msgid "" +"The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " +"with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " +"License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " +"rights and restrictions of this license." +msgstr "" +"Programska lincenca
Korištenje i razmjena programa sa drugima je " +"slobodno. GRAMPS je slobodno dostupan pod GPL lincencom, pogledajte http://" +"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL ako vas zanima više o pravima i " +"ograničenjima ove licence." -#: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." -msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom datuma "između 4. siječnja 2000. i 20. ožujka 2003.". Također možete odrediti stupanj pouzdanosti kao i jedan od sedam dostupnih kalendara. Isprobajte mogućnosti koristeći gumb pokraj polja za unos datuma u uređivaču događaja," +#: ../data/tips.xml.in.h:63 +msgid "" +"Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " +"whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " +"libraries are installed it will run fine." +msgstr "" +"Gramps za Gnome ili KDE?
Linux korisnici mogu pokrenuti Gramps u " +"bilo kojem radnom okruženju i on će raditi ispravno ako imaju instalirane " +"GTK biblioteke." + +#~ msgid "State/Province:" +#~ msgstr "Predio/Pokrajina" + +#~ msgid "ZIP/Postal code:" +#~ msgstr "Poštanski broj:" + +#~ msgid "Phone:" +#~ msgstr "Telefon:" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Email:" + +#~ msgid "Select Save File" +#~ msgstr "Odaberite datoteku za spremanje" + +#~ msgid "Sources in repository" +#~ msgstr "Izvori u spremištu" + +#~ msgid "Primary source" +#~ msgstr "Primarni izvor" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "dokaz smrti" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "dokaz rođenja" + +#~ msgid "a spouse, " +#~ msgstr "supružnik, " + +#~ msgid "YES" +#~ msgstr "DA" + +#~ msgid "Could not make database directory: " +#~ msgstr "Nije moguće izraditi mapu baze podataka: " + +#~ msgid "" +#~ "You cannot open this database without upgrading it.\n" +#~ "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of " +#~ "Gramps.\n" +#~ "You might want to make a backup copy first." +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće otvaranje ove baze bez njene nadogradnje.\n" +#~ "Nakon nadogradnje nećete moći koristiti prethodnu inačicu GRAMPS-a.\n" +#~ "Možda želite prvo izraditi zaštitnu kopiju." + +#~ msgid "Vertical (top to bottom)" +#~ msgstr "Uspravno( s vrha prema dnu)" + +#~ msgid "Vertical (bottom to top)" +#~ msgstr "Uspravno (s dna prema vrhu)" + +#~ msgid "Horizontal (right to left)" +#~ msgstr "Vodoravno (s desna na lijevo)" + +#~ msgid "Use optimal number of pages" +#~ msgstr "Koristi optimalni broj stranica" + +#~ msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +#~ msgstr "Uvelike utječe na smještaj grafikona na stranici." + +#~ msgid "Gramps: Import database" +#~ msgstr "GRAMPS: Uvezi bazu podataka" + +#~ msgid "Need to upgrade database!" +#~ msgstr "Potrebna nadogradnja baze" + +#~ msgid "Upgrade now" +#~ msgstr "Ažuriraj odmah" + +#~ msgid "Media Object Filters" +#~ msgstr "Filtri: Mediji" + +#~ msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +#~ msgstr "Desni-klik desno od taba za postavu dodataka" + +#~ msgid "" +#~ "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " +#~ "contact the plugin author otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Dodatak nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj dodataka za " +#~ "više informacija.\n" +#~ "Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih " +#~ "dodataka, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora direktno." + +#~ msgid "" +#~ "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " +#~ "info.\n" +#~ "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, " +#~ "contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +#~ msgstr "" +#~ "Pogled %(name)s nije učitan. Pogledajte izbornik Pomoć, Upravitelj " +#~ "dodataka za više informacija.\n" +#~ "Koristite http://bugs.gramps-project.org za prijavak greški službenih " +#~ "pogledaa, a u ostalim slučajevima kontaktirajte autora " +#~ "(%(firstauthoremail)s) direktno." + +#, fuzzy +#~ msgid " " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "Create and add a new data entry" +#~ msgstr "Stvoriti i dodati novi unos podataka" + +#~ msgid "Remove the existing data entry" +#~ msgstr "Ukloniti postojeći unos podataka" + +#~ msgid "Edit the selected data entry" +#~ msgstr "Uredi odabrani unos podataka" + +#~ msgid "Move the selected data entry upwards" +#~ msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema vrhu" + +#~ msgid "Move the selected data entry downwards" +#~ msgstr "Pomaknuti odabrani unos podataka prema dnu" + +#~ msgid "_Data" +#~ msgstr "_Podaci" + +#~ msgid "%s and %s (%s)" +#~ msgstr "%s i %s (%s)" + +#~ msgid "Colour" +#~ msgstr "Boja" + +#~ msgid "Install Addons" +#~ msgstr "Instalacija dodataka" + +#~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" +#~ msgstr "Prijava greške: Korak 1 od 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" +#~ msgstr "Prijava greške: Korak 2 od 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" +#~ msgstr "Prijava greške: Korak 3 od 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" +#~ msgstr "Prijava greške: Korak 4 od 5" + +#~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" +#~ msgstr "Prijava greške: Korak 5 od 5" + +#~ msgid "Book List" +#~ msgstr "Lista knjiga" + +#~ msgid "Book Report" +#~ msgstr "Knjižno izvješće" + +#~ msgid "Please specify a book name" +#~ msgstr "Molim unesite ime knjige" + +#~ msgid "Produces a book containing several reports." +#~ msgstr "Stvara knjigu s nekoliko izvješća." + +#~ msgid " (%(value)s)" +#~ msgstr " (%(value)s)" + +#~ msgid "PyGtk 2.10 or later is required" +#~ msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće" + +#~ msgid "Timeline Graph for %s" +#~ msgstr "Vremenska skala za %s" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Aktivna osoba: %s" + +#~ msgid "Provide a short descripion for this image." +#~ msgstr "Kratak opis slike" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter the copyright information for this image. \n" +#~ msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece." + +#, fuzzy +#~ msgid "Thumbnail" +#~ msgstr "Smještaj umanjenih sličica" + +#~ msgid "Select an image to begin..." +#~ msgstr "Odaberite sliku za početak..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Image is NOT readable,\n" +#~ "Please choose a different image..." +#~ msgstr "" +#~ "Slikovni zapis je nečitak\n" +#~ " Odaberite drugi slikovni zapis..." + +#~ msgid "" +#~ "Image is NOT writable,\n" +#~ "You will NOT be able to save Exif metadata...." +#~ msgstr "" +#~ "Slikovni zapis nije zapisljiv\n" +#~ " Nećete moći spremiti Exif metapodatke..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Displaying Exif metadata..." +#~ msgstr "Prikaz slikovnih Exif metapodataka..." + +#~ msgid "Edit Image Exif Metadata" +#~ msgstr "Uredi slikovne Exif metapodatke" + +#~ msgid "Convert and Delete" +#~ msgstr "Pretvori i obriši" + +#~ msgid "Convert" +#~ msgstr "Pretvori" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Your image has been converted and the original file has been deleted, and " +#~ "the full path has been updated!" +#~ msgstr "Vaš slikovni zapis je pretvoren u novi, a originalni izbrisan..." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error in converting your image file." +#~ msgstr "Greška prilikom uklanjanja Exif metapodataka..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Path Update" +#~ msgstr "datum smrti" + +#, fuzzy +#~ msgid "There has been an error in updating the image file's path!" +#~ msgstr "Greška prilikom uklanjanja Exif metapodataka..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Object Title" +#~ msgstr "Filtri: Mediji" + +#, fuzzy +#~ msgid "media Title: " +#~ msgstr "Naziv kalendara" + +#, fuzzy +#~ msgid "General Data" +#~ msgstr "Osnovno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Description: " +#~ msgstr "Opis:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Artist: " +#~ msgstr "Autor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copyright: " +#~ msgstr "Autorska prava" + +#~ msgid "Date/ Time" +#~ msgstr "Datum/ Vrijeme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Original: " +#~ msgstr "Originalno vrijeme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modified: " +#~ msgstr "Posljednja izmjena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Latitude :" +#~ msgstr "Zemljopisna širina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Longitude :" +#~ msgstr "Zemljopisna dužina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Altitude :" +#~ msgstr "Zemljopisna širina:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad Date/Time" +#~ msgstr "Datum/ Vrijeme" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Title Update" +#~ msgstr "Filtar medija" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media Object Date Created" +#~ msgstr "Mediji označen kao privatni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saving Exif metadata to this image..." +#~ msgstr "Spremanje Exif metapodataka u sliku..." + +#~ msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." +#~ msgstr "Svi Exif metapodaci su uklonjeni iz ove slike..." + +#~ msgid "There was an error in stripping the Exif metadata from this image..." +#~ msgstr "Greška prilikom uklanjanja Exif metapodataka..." + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Gramplet koji prikazuje svojstva aktivne osobe" + +#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +#~ msgstr "Gramplet koji prikazuje dostupne dodatke" + +#~ msgid "TODO" +#~ msgstr "TO-DO lista" + +#~ msgid "Gramplet for generic notes" +#~ msgstr "Gramplet za općenite zabilješke" + +#~ msgid "TODO List" +#~ msgstr "TO-DO lista" + +#~ msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" +#~ msgstr "Dodatak za pregled, uređivanje i spremanje Exif metapodataka" + +#~ msgid "Edit Exif Metadata" +#~ msgstr "Uređivač Exif metapodataka" + +#~ msgid "%d of %d" +#~ msgstr "%d od %d" + +#~ msgid "Individuals with incomplete names" +#~ msgstr "Osobe sa nepotpunim imenima" + +#~ msgid "Enter text" +#~ msgstr "Unos teksta" + +#~ msgid "Enter your TODO list here." +#~ msgstr "Unesite ovdje vašu listu zadataka." + +#~ msgid "Gramplet View" +#~ msgstr "Pogled Gramplet" + +#~ msgid "Coloured outline" +#~ msgstr "Rub u boji" + +#~ msgid "Colour fill" +#~ msgstr "Ispuna bojom" + +#~ msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." +#~ msgstr "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS." + +#~ msgid "" +#~ "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " +#~ "change this grouping to %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Grupno ime %(key)s zajedno sa %(present)s nije promijenilo grupiranje u " +#~ "%(value)s" + +#~ msgid "Import database" +#~ msgstr "Uvezi bazu podataka" + +#~ msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" +#~ msgstr "Pomoćna klasa za formatiranje" + +#~ msgid "Base class for ImportGrdb" +#~ msgstr "Osnovna klasa za ImportGrdb" + +#~ msgid "Provides Textual Translation." +#~ msgstr "Omogućava tekstualne prijevode" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Kineski" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "Brazil" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "Portugal" + +#~ msgid "%(language)s (%(country)s)" +#~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "pronađeno: %d .\n" + +#~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" +#~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" +#~ msgstr[0] "%(quantity)d neispravna referenca na događaj je uklonjena\n" +#~ msgstr[1] "%(quantity)d neispravne reference na događaj su uklonjene\n" +#~ msgstr[2] "%(quantity)d neispravnih referenci na događaj je uklonjeno\n" + +#~ msgid "Selecting operation" +#~ msgstr "Odabir operacije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Title or Page" +#~ msgstr "Naslovna stranica" + +#~ msgid "Ancestry" +#~ msgstr "Rodoslov" + +#~ msgid "" +#~ "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " +#~ "available." +#~ msgstr "" +#~ "UPOZORENJE: osmgpsmap modul nije učitan. Zemljopisne funkcije ne će biti " +#~ "dostupne." + +#~ msgid "Places places map" +#~ msgstr "Mapa mjesta" + +#~ msgid "%s %s" +#~ msgstr "%s %s" + +#~ msgid "Event View" +#~ msgstr "Pogled Događaji" + +#~ msgid "Family View" +#~ msgstr "Pogled Obitelji" + +#~ msgid "Media View" +#~ msgstr "Pogled Mediji" + +#~ msgid "Note View" +#~ msgstr "Pogled Zabilješke" + +#~ msgid "Relationship View" +#~ msgstr "Pogled Srodstvo" + +#~ msgid "Pedigree View" +#~ msgstr "Pogled Rodoslov" + +#~ msgid "Person Tree View" +#~ msgstr "Pogled stablo osoba" + +#~ msgid "The view showing all people in the family tree" +#~ msgstr "" +#~ "Pogled koji prikazuje stablasti prikaz svih osoba u obiteljskom stablu" + +#~ msgid "Repository View" +#~ msgstr "Pogled Spremišta" + +#~ msgid "Source View" +#~ msgstr "Pogled Izvori" + +#, fuzzy +#~ msgid "Data Map" +#~ msgstr "Baza podataka" + +#~ msgid "Source Reference: %s" +#~ msgstr "Reference izvora: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media |Gallery" +#~ msgstr "Naziv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Media | Gallery" +#~ msgstr "Naziv" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner 1" +#~ msgstr "Partner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Partner 2" +#~ msgstr "Partner" + +#~ msgid "Person(s)" +#~ msgstr "Osoba" + +#~ msgid " and " +#~ msgstr "i" + +#, fuzzy +#~ msgid "Referenced Sources" +#~ msgstr "Reference" + +#~ msgid "Every object" +#~ msgstr "Svi objekti" + +#~ msgid "Matches every object in the database" +#~ msgstr "Pronalazi sve objekte u bazi" + +#~ msgid "Object with " +#~ msgstr "Objekti s " + +#~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" +#~ msgstr "Pronalazi objekte sa određenom GRAMPS ID oznakom" + +#~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" +#~ msgstr "Pronalazi objekte čiji zapisi sadržavaju određeni skup znakova" + +#~ msgid "Objects marked private" +#~ msgstr "Objekt označen kao privatan" + +#~ msgid "Matches objects that are indicated as private" +#~ msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti" + +#~ msgid "People having notes containing " +#~ msgstr "Osobe sa zabilješkama koje sadržavaju " + +#~ msgid "People with matching regular expression" +#~ msgstr "Osobe sa oznakom" + +#~ msgid "Expression:" +#~ msgstr "Izraz:" + +#~ msgid "People matching the " +#~ msgstr "Osobe " + +#~ msgid "Matches people's names with a specified regular expression" +#~ msgstr "Pronalazi osobe čija imena odgovaraju određenom regularnom izrazu" + +#~ msgid "Families with child with the " +#~ msgstr "Obitelji u kojima dijete ima " + +#~ msgid "Families with father with the " +#~ msgstr "Obitelji u kojima otac ima " + +#~ msgid "Families having notes containing " +#~ msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " + +#~ msgid "Families with mother with the " +#~ msgstr "Obitelji u kojima majka ima " + +#~ msgid "Families with matching regular expression" +#~ msgstr "Obitelji čija odgovara regularnom izrazu" + +#~ msgid "Events having notes containing " +#~ msgstr "Događaji čije zabilješke sadrže " + +#~ msgid "Events with matching regular expression" +#~ msgstr "Događaji čija odgovara regularnom izrazu" + +#~ msgid "Places having notes containing " +#~ msgstr "Mjesta čije zabilješke sadržavaju " + +#~ msgid "Places with matching regular expression" +#~ msgstr "Mjesta čija odgovara regularnom izrazu" + +#~ msgid "Sources having notes containing " +#~ msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " + +#~ msgid "Sources with matching regular expression" +#~ msgstr "Izvori čija odgovara regularnom izrazu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Citations having notes containing " +#~ msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " + +#, fuzzy +#~ msgid "Citations with matching regular expression" +#~ msgstr "Zabilješke čija odgovara regularnom izrazu" + +#~ msgid "Media objects having notes containing " +#~ msgstr "Mediji čije zabilješke sadrže " + +#~ msgid "Media Objects with matching regular expression" +#~ msgstr "Medijski objekti čija oznaka odgovara regularnom izrazu" + +#~ msgid "Repositories having notes containing " +#~ msgstr "Spremišta čije zabilješke sadrže " + +#~ msgid "Repositories with matching regular expression" +#~ msgstr "Spremišta s koja odgovaraju regularnom izrazu" + +#~ msgid "Regular expression:" +#~ msgstr "Regularni izraz:" + +#~ msgid "Notes containing " +#~ msgstr "Zabilješke koje sadrže " + +#~ msgid "Notes with matching regular expression" +#~ msgstr "Zabilješke čija odgovara regularnom izrazu" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Općenito" + +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Slika" + +#~ msgid "Preferred Name " +#~ msgstr "Preferirano ime" + +#~ msgid "Family relationships" +#~ msgstr "Obiteljsko srodstvo" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Pregled" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Tip" + +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Boja pozadine" + +#~ msgid "Borders" +#~ msgstr "Rubovi" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Boje" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Postavke" + +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Veličina" + +#~ msgid "Father" +#~ msgstr "Otac" + +#~ msgid "Mother" +#~ msgstr "Majka" + +#~ msgid "Note" +#~ msgstr "Zabilješka" + +#~ msgid "Location" +#~ msgstr "Lokacija" + +#~ msgid "Family Names " +#~ msgstr "Prezimena " + +#~ msgid "Given Name(s) " +#~ msgstr "Osobna imena " + +#~ msgid "Source 1" +#~ msgstr "Izvor 1" + +#~ msgid "Source 2" +#~ msgstr "Izvor 2" + +#~ msgid "Title selection" +#~ msgstr "Odabir naslova" + +#~ msgid "Event 1" +#~ msgstr "Događaj 1" + +#~ msgid "Event 2" +#~ msgstr "Događaj 2" + +#~ msgid "Family 1" +#~ msgstr "Obitelj 1" + +#~ msgid "Family 2" +#~ msgstr "Obitelj 2" + +#~ msgid "Object 1" +#~ msgstr "Objekt 1" + +#~ msgid "Object 2" +#~ msgstr "Objekt 2" + +#~ msgid "Note 1" +#~ msgstr "Zabilješka 1" + +#~ msgid "Note 2" +#~ msgstr "Zabilješka 2" + +#~ msgid "Person 1" +#~ msgstr "Osoba 1" + +#~ msgid "Person 2" +#~ msgstr "Osoba 2" + +#~ msgid "Place 1" +#~ msgstr "Mjesto 1" + +#~ msgid "Place 2" +#~ msgstr "Mjesto 2" + +#~ msgid "Repository 1" +#~ msgstr "Spremište 1" + +#~ msgid "Repository 2" +#~ msgstr "Spremište 2" + +#~ msgid "Definition" +#~ msgstr "Definicija" + +#~ msgid "Values" +#~ msgstr "Vrijednost" + +#~ msgid "Available Gramps Updates for Addons" +#~ msgstr "Dostupne nadogradnje Gramps dodataka" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "GEDCOM Encoding" +#~ msgstr "GEDCOM Kodiranje" + +#~ msgid "Uncollected Objects" +#~ msgstr "Nekorišteni objekti" + +#~ msgid "- default -" +#~ msgstr "- predodređeno -" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "Uvoz phpGedView formata" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Zaporka:" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Korisničko ime:" + +#~ msgid "http://" +#~ msgstr "http://" + +#~ msgid "phpGedView import" +#~ msgstr "Uvoz phpGedView formata" + +#~ msgid "Export:" +#~ msgstr "Izvoz:" + +#~ msgid "Filt_er:" +#~ msgstr "_Filtar:" + +#~ msgid "I_ndividuals" +#~ msgstr "_Osobe" + +#~ msgid "Translate _Headers" +#~ msgstr "Prevedi zaglavlja" + +#~ msgid "_Marriages" +#~ msgstr "Vjenčanja" + +#~ msgid "_Restrict data on living people" +#~ msgstr "Og_raniči podatke o živućim osobama" + +#~ msgid "Exclude _notes" +#~ msgstr "Isključi zabilješke" + +#~ msgid "Reference i_mages from path: " +#~ msgstr "R_eferenca na slike iz staze:" + +#~ msgid "Use _Living as first name" +#~ msgstr "Koristi Živuća _osoba" + +#~ msgid "Families" +#~ msgstr "Obitelji" + +#~ msgid "Men" +#~ msgstr "Muškarci" + +#~ msgid "Women" +#~ msgstr "Žene" #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Reference izvora" @@ -27852,41 +33759,83 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "The maximum number of children to include." #~ msgstr "Najveći broj uključene djece" -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +#~ "%(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +#~ "%(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od " +#~ "%(age)d godine." -#~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " +#~ "mjesecu života." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d. godine." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi " +#~ "od %(age)d. godine." -#~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. mjeseca života." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)" +#~ "d. mjeseca života." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " +#~ "godini života." -#~ msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " +#~ "mjesecu života." -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu " +#~ "života." #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)." @@ -27894,59 +33843,110 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +#~ "of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +#~ "%(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +#~ "of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu " +#~ "%(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " +#~ "godini života." -#~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " +#~ "mjeseca nakon rođenja." -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)" +#~ "d. godini života." -#~ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " +#~ "mjeseca nakon rođenja." -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " +#~ "godini života." -#~ msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " +#~ "mjesecu života." -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." -#~ msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu " +#~ "života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini " +#~ "života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca " +#~ "nakon rođenja." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." #~ msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." #~ msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #~ msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u %(age)d godini života." @@ -27972,11 +33972,17 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d months)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini " +#~ "života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca " +#~ "nakon rođenja." #~ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." @@ -28008,65 +34014,117 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." #~ msgstr "Umrla je %(death_date)s u %(age)d. mjesecu života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u " +#~ "%(age)d godini života." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the " +#~ "age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u " +#~ "%(age)d mjesecu života." -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " +#~ "godini života." -#~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " +#~ "mjesecu života." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)" +#~ "d godini života." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +#~ "%(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)" +#~ "d godini života." -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d years." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " +#~ "godini života." -#~ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" +#~ "d months." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " +#~ "mjesecu života." -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#~ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgid "" +#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#~ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -#~ msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgstr "" +#~ "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Smrt %(month_year)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d " +#~ "godine." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca " +#~ "nakon rođenja." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(male_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine." #~ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godina." #~ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #~ msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u %(age)d godini života." @@ -28092,29 +34150,46 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "Smrt %(month_year)s (age %(age)d months)." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "years." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od " +#~ "%(age)d godina." -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +#~ msgid "" +#~ "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d " +#~ "months." +#~ msgstr "" +#~ "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d " +#~ "mjeseca nakon rođenja." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #~ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." -#~ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu " +#~ "života." #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." #~ msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -#~ msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja." +#~ msgstr "" +#~ "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon " +#~ "rođenja." #~ msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." #~ msgstr "Umro je u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine." @@ -28179,9 +34254,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Horizontal -- No Change" #~ msgstr "Vodoravnol -- Bez promjena" -#~ msgid "Vertical" -#~ msgstr "Uspravno" - #~ msgid "html|Home" #~ msgstr "Početak" @@ -28215,9 +34287,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Amharski" -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arapski" - #~ msgid "Azerbaijani" #~ msgstr "Azerbeđanski" @@ -28227,9 +34296,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalski" -#~ msgid "Breton" -#~ msgstr "Bretonski" - #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Kašubski" @@ -28239,9 +34305,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "German - Old Spelling" #~ msgstr "Njemački - staronjemački" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Grčki" - #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estonski" @@ -28266,9 +34329,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gudžarati" -#~ msgid "Manx Gaelic" -#~ msgstr "Mansko Galski" - #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" @@ -28365,9 +34425,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Uzbek" #~ msgstr "Uzbek" -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vijetnamski" - #~ msgid "Walloon" #~ msgstr "Walloon" @@ -28377,14 +34434,26 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Zulu" #~ msgstr "Zulu" -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezik: 'en'; instalirajte pyenchant/python-enchant za više mogućnosti." +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezik: 'en'; instalirajte " +#~ "pyenchant/python-enchant za više mogućnosti." -#~ msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -#~ msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezike: '%s'; instalirajte pyenchant/python-enchant za više mogućnosti." +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install " +#~ "pyenchant/python-enchant for better options." +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje: provjera pravopisa samo za jezike: '%s'; instalirajte " +#~ "pyenchant/python-enchant za više mogućnosti." -#~ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -#~ msgstr "Upozorenje: provjera pravopisa je onemogućena; instalirajte pyenchant/python-enchant za njezino omogućavanje" +#~ msgid "" +#~ "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " +#~ "enable." +#~ msgstr "" +#~ "Upozorenje: provjera pravopisa je onemogućena; instalirajte pyenchant/" +#~ "python-enchant za njezino omogućavanje" #~ msgid "Gramplet %s is running" #~ msgstr "Gramplet \"%s\" je pokrenut" @@ -28537,9 +34606,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "gramplet: Kalendar" -#~ msgid "Descendant Gramplet" -#~ msgstr "gramplet: Potomci" - #~ msgid "Fan Chart Gramplet" #~ msgstr "Gramplet Lepezasti dijagram" @@ -28591,31 +34657,61 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "" #~ "Welcome to Gramps!\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +#~ "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +#~ "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +#~ "powerful features.\n" #~ "\n" -#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +#~ "Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to " +#~ "make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " +#~ "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " +#~ "powerful, yet easy to use.\n" #~ "\n" #~ "Getting Started\n" #~ "\n" -#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +#~ "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " +#~ "new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" " +#~ "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " +#~ "database. For more details, please read the User Manual, or the on-line " +#~ "manual at http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +#~ "You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +#~ "your own gramplets.\n" #~ "\n" -#~ "You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +#~ "You can right-click on the background of this page to add additional " +#~ "gramplets and change the number of columns. You can also drag the " +#~ "Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the " +#~ "gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet " +#~ "detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." #~ msgstr "" #~ "Dobrodošli u GRAMPS!\n" #~ "\n" -#~ "GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna svojstva.\n" +#~ "GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako " +#~ "sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna " +#~ "svojstva.\n" #~ "\n" -#~ "GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan za korištenje.\n" +#~ "GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i " +#~ "dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe " +#~ "dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan " +#~ "za korištenje.\n" #~ "\n" #~ "Početak\n" #~ "\n" -#~ "Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik \"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://gramps-project.org.\n" +#~ "Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. " +#~ "Za njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik " +#~ "\"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u " +#~ "otvorenom prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za " +#~ "više pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na " +#~ "adresi http://gramps-project.org.\n" #~ "\n" -#~ "Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i održavanje GRAMPS programa).\n" +#~ "Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati " +#~ "svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje " +#~ "i održavanje GRAMPS programa).\n" #~ "\n" -#~ "Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti od ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa takvi se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja." +#~ "Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili " +#~ "promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba " +#~ "Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti " +#~ "od ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa " +#~ "takvi se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja." #~ msgid "Generating Family Lines" #~ msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka" @@ -28641,14 +34737,19 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Clear the entry field in the places selection box." #~ msgstr "Briše polje za unos u okviru za odabir mjesta." -#~ msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -#~ msgstr "Sprema postavke uvećanja i koordinate između karata mjesta, osobnih karata, obiteljskih karata i karata događaja." +#~ msgid "" +#~ "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map " +#~ "and event map." +#~ msgstr "" +#~ "Sprema postavke uvećanja i koordinate između karata mjesta, osobnih " +#~ "karata, obiteljskih karata i karata događaja." -#~ msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -#~ msgstr "Odaberite pružatelja usluge. Možete birati između OpenStreetMap i Google-maps." - -#~ msgid "Select the period for which you want to see the places." -#~ msgstr "Odaberite period za koji želite vidjeti mjesta" +#~ msgid "" +#~ "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google " +#~ "maps." +#~ msgstr "" +#~ "Odaberite pružatelja usluge. Možete birati između OpenStreetMap i Google-" +#~ "maps." #~ msgid "Prior page." #~ msgstr "Prethodna stranica." @@ -28663,17 +34764,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "Broj mjesta koje nemaju zemljopisne koordinate." #~ msgid "You can adjust the time period with the two following values." -#~ msgstr "Možete prilagoditi vremenski period koristeći slijedeće dvije vrijednosti." +#~ msgstr "" +#~ "Možete prilagoditi vremenski period koristeći slijedeće dvije vrijednosti." #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "Broj godina prije prvog događaja" -#~ msgid "The number of years after the last event date" -#~ msgstr "Broj godina nakon zadnjeg događaja" - -#~ msgid "Time period adjustment" -#~ msgstr "Prilagodba vremenskih razmaka" - #~ msgid "Crosshair on the map." #~ msgstr "Fokus kod mapiranja" @@ -28697,8 +34793,11 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ "Vrijeme u sekundama između dva ispitivanja mreže.\n" #~ "Mora biti jednako ili veće od deset sekundi." -#~ msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -#~ msgstr "Poslužitelj korišten za testiranje. Molimo vas da ga zamijenite svojim izborom!" +#~ msgid "" +#~ "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." +#~ msgstr "" +#~ "Poslužitelj korišten za testiranje. Molimo vas da ga zamijenite svojim " +#~ "izborom!" #~ msgid "The network" #~ msgstr "Mreža" @@ -28709,9 +34808,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Time period" #~ msgstr "Vremenski period" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "godine" - #~ msgid "All" #~ msgstr "Sve" @@ -28721,17 +34817,22 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "_Add Place" #~ msgstr "_Dodaj mjesto" -#~ msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Dodaje lokaciju na sredini karte kao novo mjesto u Gramps bazi. Dvostruki-klik na lokaciju za centriranje na karti." +#~ msgid "" +#~ "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double " +#~ "click the location to centre on the map." +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje lokaciju na sredini karte kao novo mjesto u Gramps bazi. Dvostruki-" +#~ "klik na lokaciju za centriranje na karti." #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr "Poveži _mjesto" -#~ msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -#~ msgstr "Povežite lokaciju na sredini karte sa mjestom u bazi. Dvostrukim klikom na lokaciju centrirate je na karti." - -#~ msgid "_All Places" -#~ msgstr "Sva _mjesta" +#~ msgid "" +#~ "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click " +#~ "the location to centre on the map." +#~ msgstr "" +#~ "Povežite lokaciju na sredini karte sa mjestom u bazi. Dvostrukim klikom " +#~ "na lokaciju centrirate je na karti." #~ msgid "Attempt to view all places in the family tree." #~ msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta iz rodoslova" @@ -28757,8 +34858,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "List of places without coordinates" #~ msgstr "Spisak mjesta bez koordinata" -#~ msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -#~ msgstr "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije poznata zemljopisna širina ili dužina.

" +#~ msgid "" +#~ "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " +#~ "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +#~ msgstr "" +#~ "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije " +#~ "poznata zemljopisna širina ili dužina.

" #~ msgid "Back to prior page" #~ msgstr "Povratak na prethodnu stranicu" @@ -28793,20 +34898,36 @@ msgstr "Rad sa datumima
Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "All events in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Svi događaji iz obiteljskog stabla sa koordinatama." -#~ msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +#~ msgid "" +#~ "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." #~ msgstr "Sva mjesta sa koordinatama članova obitelji od: %(name)s" -#~ msgid "All event places for" -#~ msgstr "Sva mjesta događaja za:" - -#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " -#~ msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama. Mogući razlozi su :
    • Filtar koji koristite ne vraća niša.
    • Aktivna osoba nema mjesta sa koordinatama.
    • Članovi obitelji aktivne osobe nemaju mjesta sa koordinatama.
    • Nema mjesta.
    • Nije postavljena aktivna osoba.
    • " +#~ msgid "" +#~ "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for " +#~ "one of the following reasons :
      • The filter you use returned " +#~ "nothing.
      • The active person has no places with coordinates.
      • The active person's family members have no places with coordinates." +#~ "
      • You have no places.
      • You have no active person set.
      • " +#~ msgstr "" +#~ "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama. Mogući razlozi " +#~ "su :
        • Filtar koji koristite ne vraća niša.
        • Aktivna osoba " +#~ "nema mjesta sa koordinatama.
        • Članovi obitelji aktivne osobe " +#~ "nemaju mjesta sa koordinatama.
        • Nema mjesta.
        • Nije " +#~ "postavljena aktivna osoba.
        • " #~ msgid "Not yet implemented ..." #~ msgstr "Još nije napravljeno ..." -#~ msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " -#~ msgstr "Razlozi zbog kojih ovdje ne vidite kartu :
          1. Vaša baza podataka je prazna ili nije postavljena za upotrebu.
          2. Niste još odabrali niti jednu osobu.
          3. Nemate podatke o mjestima u svojoj bazi.
          4. Odabrana mjesta nemaju koordinate.
          " +#~ msgid "" +#~ "You don't see a map here for one of the following reasons :" +#~ "
          1. Your database is empty or not yet selected.
          2. You have " +#~ "not selected a person yet.
          3. You have no places in your database.
          4. The selected places have no coordinates.
          " +#~ msgstr "" +#~ "Razlozi zbog kojih ovdje ne vidite kartu :
          1. Vaša baza podataka " +#~ "je prazna ili nije postavljena za upotrebu.
          2. Niste još odabrali " +#~ "niti jednu osobu.
          3. Nemate podatke o mjestima u svojoj bazi.
          4. Odabrana mjesta nemaju koordinate.
          " #~ msgid "Start page for the Geography View" #~ msgstr "Početna stranica u pogledu: Kartografija" @@ -28814,8 +34935,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Geographic View" #~ msgstr "Zemljopisni pogled" -#~ msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)" -#~ msgstr "Pogled koji prikazuje događaje na interaktivnoj internetskoj karti (potrebna je veza sa internetom)" +#~ msgid "" +#~ "The view showing events on an interactive internet map (internet " +#~ "connection needed)" +#~ msgstr "" +#~ "Pogled koji prikazuje događaje na interaktivnoj internetskoj karti " +#~ "(potrebna je veza sa internetom)" #~ msgid "Fixed Zoom" #~ msgstr "Zaključano uvečanje" @@ -28833,11 +34958,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "Mape mjesta" #, fuzzy -#~ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -#~ msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." - -#~ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -#~ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +#~ msgid "" +#~ "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must " +#~ "first break the relationship between them" +#~ msgstr "" +#~ "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo " +#~ "morate prekinuti odnose među njima." #~ msgid "One page report" #~ msgstr "Jedno-stranično izvješće" @@ -28845,9 +34971,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." #~ msgstr "Prilagoditi veličinu stranice veličini izvješća." -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Odjeljak" - #, fuzzy #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Zapisi" @@ -28912,7 +35035,8 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ " Patronymic - patronymic (father's name)\n" #~ " Initials - persons's first letters of given names\n" #~ "\n" -#~ "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" +#~ "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and " +#~ "commas\n" #~ "will be removed around empty fields. Other text will appear literally." #~ msgstr "" #~ "Ove ključne riječi će biti zamijenjene:\n" @@ -28927,8 +35051,10 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ " Patronim - patronim (očevo ime)\n" #~ " Inicijali - početna slova imena\n" #~ "\n" -#~ "Koristite sva velika slova za prikaz ključnih riječi velikim slovima. Zagrade i zarezi\n" -#~ "oko praznih polja će biti uklonjeni. Ostali tekst će biti doslovno prikazan." +#~ "Koristite sva velika slova za prikaz ključnih riječi velikim slovima. " +#~ "Zagrade i zarezi\n" +#~ "oko praznih polja će biti uklonjeni. Ostali tekst će biti doslovno " +#~ "prikazan." #~ msgid "State/Province" #~ msgstr "Predio/Pokrajina" @@ -28960,8 +35086,13 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "No views loaded" #~ msgstr "Nije učitan niti jedan pogled" -#~ msgid "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" -#~ msgstr "Niti jedan dodatak tipa Pogled nije učitan. Iz glavnog izbornika Pomoć pokrenite Upravitelj dodataka i odaberite neki dodatak tipa Pogled i zatim ponovno pokrenite GRAMPS" +#~ msgid "" +#~ "No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure " +#~ "some plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +#~ msgstr "" +#~ "Niti jedan dodatak tipa Pogled nije učitan. Iz glavnog izbornika Pomoć " +#~ "pokrenite Upravitelj dodataka i odaberite neki dodatak tipa Pogled i " +#~ "zatim ponovno pokrenite GRAMPS" #~ msgid "manual|Editing_Information_About_Places" #~ msgstr "Uređivanje podataka o mjestima" @@ -28969,9 +35100,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "EW" #~ msgstr "IZ" -#~ msgid "Compare People" -#~ msgstr "Usporedi Osobe" - #~ msgid "Show Sp_ouses" #~ msgstr "Prikaz supružnika" @@ -29062,14 +35190,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Objects changed after " #~ msgstr "Objekti izmijenjeni nakon " -#~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." -#~ msgstr "Pronalazi zapise o objektima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" - -#~ msgid "Wrong format of date-time" -#~ msgstr "Pogrešan format datuma-vremena" - -#~ msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -#~ msgstr "%s ne zadovoljava traženi ISO format datuma i vremena u obliku yyyy-mm-dd hh:mm:ss (vrijeme nije obvezno)" +#~ msgid "" +#~ "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:" +#~ "mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +#~ msgstr "" +#~ "Pronalazi zapise o objektima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-" +#~ "mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #~ msgid "Attribute:" #~ msgstr "Svojstvo:" @@ -29144,7 +35270,8 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "_Ime:" #~ msgid "" -#~ "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" +#~ "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's " +#~ "father, grandfather, .... \n" #~ "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" #~ msgstr "" #~ "Patronim: dio imena osobe stvoren na osnovu imena oca, djeda itd.\n" @@ -29177,8 +35304,14 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "_State/Province:" #~ msgstr "_Predio/Pokrajina:" -#~ msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -#~ msgstr "Ako je medij slika odaberite referencirano područje slike. Točka (0,0) je gornji lijevi kut. Odaberite područje odabirom dvaju dijagonalno nasuprotna kuta." +#~ msgid "" +#~ "If media is an image, select a region of the image that is referenced. " +#~ "Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a " +#~ "diagonal of the rectangular region you want to use." +#~ msgstr "" +#~ "Ako je medij slika odaberite referencirano područje slike. Točka (0,0) je " +#~ "gornji lijevi kut. Odaberite područje odabirom dvaju dijagonalno " +#~ "nasuprotna kuta." #~ msgid "_Publication Information:" #~ msgstr "Informacije o _publikaciji" @@ -29196,11 +35329,14 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "_Oznaka" #~ msgid "" -#~ "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" -#~ "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" +#~ "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " +#~ "Gramps can extract from the \n" +#~ "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the " +#~ "entries\n" #~ "that have been selected." #~ msgstr "" -#~ "Ispod se nalazi popis nadimaka, titula i prefiksa prezimena koja GRAMPS može izvuči iz trenutne baze.\n" +#~ "Ispod se nalazi popis nadimaka, titula i prefiksa prezimena koja GRAMPS " +#~ "može izvuči iz trenutne baze.\n" #~ "Ako prihvatite promjene, GRAMPS će zamijeniti odabrane unose." #~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." @@ -29215,11 +35351,16 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Internet Maps" #~ msgstr "Internet Mape" -#~ msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" -#~ msgstr "Trebate širokopojasnu internetsku vezu za korištenje internetskih mapa u GRAMPS-u" +#~ msgid "" +#~ "You need a broadband internet connection to use Internet mapping " +#~ "applications from within GRAMPS" +#~ msgstr "" +#~ "Trebate širokopojasnu internetsku vezu za korištenje internetskih mapa u " +#~ "GRAMPS-u" #~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -#~ msgstr "Dodati GeoPogled u GRAMPS za prikaz vaših podataka u mapama sa interneta" +#~ msgstr "" +#~ "Dodati GeoPogled u GRAMPS za prikaz vaših podataka u mapama sa interneta" #~ msgid "" #~ "GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n" @@ -29255,11 +35396,13 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." +#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " +#~ "schema of GRAMPS is properly installed." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite da li je GRAMPS GConf schema pravilno instalirana." +#~ "Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. " +#~ "Provjerite da li je GRAMPS GConf schema pravilno instalirana." #~ msgid "_Filter" #~ msgstr "_ Filtar" @@ -29306,8 +35449,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Select Microsoft Maps" #~ msgstr "Odabir Microsoft Mapa" -#~ msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " -#~ msgstr "Postoji %d oznaka za prikaz, podijeljenih na %d stranica sa po %d oznakom :" +#~ msgid "" +#~ "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " +#~ "markers : " +#~ msgstr "" +#~ "Postoji %d oznaka za prikaz, podijeljenih na %d stranica sa po %d " +#~ "oznakom :" #~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." #~ msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama." @@ -29369,14 +35516,26 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Select repository" #~ msgstr "Odabrati spremište" -#~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." -#~ msgstr "Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti izgubljene." +#~ msgid "" +#~ "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " +#~ "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. " +#~ "Any edits you have made may have been lost." +#~ msgstr "" +#~ "Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze " +#~ "GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti " +#~ "izgubljene." #~ msgid "GRAMPS Book" #~ msgstr "GRAMPS Knjiga" -#~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -#~ msgstr "Izvozom na CD kopirate sve vaše podatke i multimedijske objekte u \"CD Creator\". Možete kasnije zapržiti te podatke na CD i ta će kopija biti potpuno prenosiva između različitih računala i binarnih arhitektura." +#~ msgid "" +#~ "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +#~ "Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +#~ "completely portable across different machines and binary architectures." +#~ msgstr "" +#~ "Izvozom na CD kopirate sve vaše podatke i multimedijske objekte u \"CD " +#~ "Creator\". Možete kasnije zapržiti te podatke na CD i ta će kopija biti " +#~ "potpuno prenosiva između različitih računala i binarnih arhitektura." #~ msgid "GRAMPS _XML database" #~ msgstr "GRAMPS _XML baza" @@ -29421,8 +35580,15 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "CD export preparation failed" #~ msgstr "Neuspjela priprema izvoza na CD" -#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -#~ msgstr "%(file_name)s se referencira u bazi ali više ne postoji. Datoteka je obrisana ili premještena. Možete izabrati između uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili stvaranja nove." +#~ msgid "" +#~ "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The " +#~ "file may have been deleted or moved to a different location. You may " +#~ "choose to either remove the reference from the database, keep the " +#~ "reference to the missing file, or select a new file." +#~ msgstr "" +#~ "%(file_name)s se referencira u bazi ali više ne postoji. Datoteka je " +#~ "obrisana ili premještena. Možete izabrati između uklanjanja reference iz " +#~ "baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili stvaranja nove." #~ msgid "_Export to CD (portable XML)" #~ msgstr "_Izvoz na CD (prijenosni XML)" @@ -29566,7 +35732,8 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgstr "u." #~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -#~ msgstr "Koristiti \"Modified Register\" umjesto \"Henry\" stila numeriranja." +#~ msgstr "" +#~ "Koristiti \"Modified Register\" umjesto \"Henry\" stila numeriranja." #~ msgid "%dU" #~ msgstr "%dN" @@ -29601,9 +35768,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Maximum age difference between siblings" #~ msgstr "Najveća starosna razlika između braće i sestara" -#~ msgid "Minimum years between two generations" -#~ msgstr "Najmanji razmak među generacijama" - #~ msgid "Average years between two generations" #~ msgstr "Prosječna godišnja razlika iz dvije generacije" @@ -29622,9 +35786,6 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Calculating estimated dates..." #~ msgstr "Približno računanje datuma..." -#~ msgid "Estimated birth date" -#~ msgstr "Približni datum rođenja" - #~ msgid "Estimated death date" #~ msgstr "Približni datum smrti" @@ -29652,8 +35813,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Parametri naredbi u komandnom redku" -#~ msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." -#~ msgstr "Stvara DocBook XML datoteku koja sadržava reference na parametre Izvješća i Alata." +#~ msgid "" +#~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of " +#~ "Reports and Tools." +#~ msgstr "" +#~ "Stvara DocBook XML datoteku koja sadržava reference na parametre Izvješća " +#~ "i Alata." #~ msgid "Python Evaluation Window" #~ msgstr "Prozor za pregled Python koda" @@ -29683,8 +35848,13 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Looking up the names for %d people" #~ msgstr "Traženje imena %d osoba" -#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -#~ msgstr "Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog imena." +#~ msgid "" +#~ "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames " +#~ "and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +#~ msgstr "" +#~ "Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i " +#~ "prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog " +#~ "imena." #~ msgid "Cause of Death" #~ msgstr "Uzrok smrti" @@ -29713,20 +35883,18 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "
          %(type)s: %(value)s" #~ msgstr "
          %(type)s: %(value)s" -#~ msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -#~ msgstr "Uključi polu-braću i polu sestre na osobnim stranicama" - -#~ msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" -#~ msgstr "Uključiti polu-braću/polu-sestre sa roditeljima i braćom/sestrama." - #~ msgid "Creating year %d calendars" #~ msgstr "Izrada kalendara za %d" #~ msgid "%(short_name)s" #~ msgstr "%(short_name)s" -#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" -#~ msgstr "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000. Kod višestrukih odabira najviše dvadeset godina." +#~ msgid "" +#~ "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " +#~ "years is selected, then only twenty years at any given time" +#~ msgstr "" +#~ "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000. Kod višestrukih " +#~ "odabira najviše dvadeset godina." #~ msgid "This prints in January" #~ msgstr "ovo piše u siječnju" @@ -29797,98 +35965,209 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "She" #~ msgstr "Ona" -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)" +#~ "s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +#~ "died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +#~ "died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +#~ "died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu " +#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu " +#~ "%(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu " +#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)" +#~ "s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu " +#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: " +#~ "%(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, " +#~ "and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " +#~ "umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +#~ "s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s" +#~ "%(birth_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: " +#~ "%(death_place)s%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgid "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +#~ msgstr "" +#~ "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s" +#~ "%(death_endnotes)s." #~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." #~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." @@ -29974,8 +36253,12 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "Notes changed before " #~ msgstr "Zabilješke promijenjene prije " -#~ msgid "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" -#~ msgstr "Pronalazi zabilješke promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +#~ msgid "" +#~ "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" +#~ "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +#~ msgstr "" +#~ "Pronalazi zabilješke promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:" +#~ "mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #~ msgid "Zip/Postal code" #~ msgstr "Poštanski broj" @@ -30068,47 +36351,117 @@ msgstr "Rad sa datumima
          Vremenski raspon može biti zadan formatom da #~ msgid "GRAMPS database" #~ msgstr "GRAMPS baza" -#~ msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." -#~ msgstr "Različiti pogledi: Postoji devet različitih pogleda na obitelj: Osobe, Srodstvo, Obiteljska lista, Rodoslov, Događaji, Izvori, Mjesta, Mediji i Spremišta. Svaki vam omogućava izvršenje jednog ili više zadataka." +#~ msgid "" +#~ "Different Views: There are nine different views for navigating " +#~ "your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, " +#~ "Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or " +#~ "more specific tasks." +#~ msgstr "" +#~ "Različiti pogledi: Postoji devet različitih pogleda na obitelj: " +#~ "Osobe, Srodstvo, Obiteljska lista, Rodoslov, Događaji, Izvori, Mjesta, " +#~ "Mediji i Spremišta. Svaki vam omogućava izvršenje jednog ili više " +#~ "zadataka." -#~ msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -#~ msgstr "Određivanje postavki: Niste zadovoljni pred-određenim ponašanjem GRAMPS-a? Uredi > Postavke omogućava vam mijenjanje postavki programa kako biste prilagodili GRAMPS svojim potrebama." +#~ msgid "" +#~ "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " +#~ "GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " +#~ "settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +#~ msgstr "" +#~ "Određivanje postavki: Niste zadovoljni pred-određenim ponašanjem " +#~ "GRAMPS-a? Uredi > Postavke omogućava vam mijenjanje postavki " +#~ "programa kako biste prilagodili GRAMPS svojim potrebama." -#~ msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -#~ msgstr "Vremenski razmak može biti korišten u formatu "od 4. siječnja 2000. do 20. ožujka 2003."" +#~ msgid "" +#~ "A range of dates can be given by using the format "between January " +#~ "4, 2000 and March 20, 2003"" +#~ msgstr "" +#~ "Vremenski razmak može biti korišten u formatu "od 4. siječnja 2000. " +#~ "do 20. ožujka 2003."" -#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -#~ msgstr "Redoslijed ređenja djece u obitelji može biti podešen pomoću 'povuci i ispusti' tehnike i za osobe bez datuma rođenja." +#~ msgid "" +#~ "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " +#~ "birth dates, by using drag and drop." +#~ msgstr "" +#~ "Redoslijed ređenja djece u obitelji može biti podešen pomoću 'povuci i " +#~ "ispusti' tehnike i za osobe bez datuma rođenja." -#~ msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -#~ msgstr "Napredni korisnici mogu kreirati vlastita izvješća koristeći se sustavom dodataka ("plugina"). Više podataka o korisničkim izvješćima potražite na http://developers.gramps-project.org" +#~ msgid "" +#~ "Custom reports can be created by advanced users under the "" +#~ "plugin" system. More information on custom reports can be found at " +#~ "http://developers.gramps-project.org" +#~ msgstr "" +#~ "Napredni korisnici mogu kreirati vlastita izvješća koristeći se sustavom " +#~ "dodataka ("plugina"). Više podataka o korisničkim izvješćima " +#~ "potražite na http://developers.gramps-project.org" -#~ msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -#~ msgstr "GRAMPS je slobodno dostupan pod GPL lincencom, pogledajte http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see " +#~ "http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS je slobodno dostupan pod GPL lincencom, pogledajte http://www.gnu." +#~ "org/licenses/licenses.html#GPL" -#~ msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -#~ msgstr "GRAMPS pokušava zadržati usklađenost s GEDCOM formatom, glavnim formatom za prijenos rodoslovnih podataka. Postoje filtri za lagani uvoz i izvoz GEDCOM datoteka." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the " +#~ "general standard of recording genealogical information. Filters exist " +#~ "that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS pokušava zadržati usklađenost s GEDCOM formatom, glavnim formatom " +#~ "za prijenos rodoslovnih podataka. Postoje filtri za lagani uvoz i izvoz " +#~ "GEDCOM datoteka." -#~ msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." -#~ msgstr "GRAMPS radi i u KDE sučelju ako su instalirane potrebne GTK biblioteke." +#~ msgid "" +#~ "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries " +#~ "are installed." +#~ msgstr "" +#~ "GRAMPS radi i u KDE sučelju ako su instalirane potrebne GTK biblioteke." -#~ msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -#~ msgstr "Napravite vaše podatke prijenosnima --- vaši rodoslovi i multimedija mogu biti izvezeni direktno u GNOME preglednik datoteka (Nautilus), za prženje na CD. " +#~ msgid "" +#~ "Make your data portable --- your family tree data and media can be " +#~ "exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto " +#~ "a CD." +#~ msgstr "" +#~ "Napravite vaše podatke prijenosnima --- vaši rodoslovi i multimedija mogu " +#~ "biti izvezeni direktno u GNOME preglednik datoteka (Nautilus), za prženje " +#~ "na CD. " -#~ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -#~ msgstr "Osobama mogu biti pridodana višestruka imena. Na primjer: rođeno, vjenčano ili nadimak." +#~ msgid "" +#~ "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " +#~ "marriage name or aliases." +#~ msgstr "" +#~ "Osobama mogu biti pridodana višestruka imena. Na primjer: rođeno, " +#~ "vjenčano ili nadimak." #~ msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." #~ msgstr "Kalkulator srodstva u programu GRAMPS je dostupan u deset jezika." -#~ msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." -#~ msgstr "Free/Libre i Open Source Software (FLOSS) model slobodnog i otvorenog koda GRAMPS-a omogućuje svim programerima razvoj i proširenje programa budući je izvorni kod slobodno dostupan pod takvom lincencom." +#~ msgid "" +#~ "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " +#~ "GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " +#~ "freely available under its license." +#~ msgstr "" +#~ "Free/Libre i Open Source Software (FLOSS) model slobodnog i otvorenog " +#~ "koda GRAMPS-a omogućuje svim programerima razvoj i proširenje programa " +#~ "budući je izvorni kod slobodno dostupan pod takvom lincencom." -#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -#~ msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." +#~ msgid "" +#~ "To easily merge two people, select them both (a second person can be " +#~ "selected by holding the Control key while clicking) and clicking on " +#~ "Edit > Fast Merge." +#~ msgstr "" +#~ "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu " +#~ "možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." -#~ msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -#~ msgstr "Za pokretanje GRAMPS-a trebate instalirati GNOME ali ne trebate koristiti GNOME radno okružje." +#~ msgid "" +#~ "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to " +#~ "be running the GNOME desktop." +#~ msgstr "" +#~ "Za pokretanje GRAMPS-a trebate instalirati GNOME ali ne trebate koristiti " +#~ "GNOME radno okružje." -#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." -#~ msgstr "Možete povezati bilo koji elektronički medij (uključujući ne-tekstualne informacije) i druge vrste datoteka sa vašim GRAMPS obiteljskim stablom." +#~ msgid "" +#~ "You can link any electronic media (including non-text information) and " +#~ "other file types to your GRAMPS family tree." +#~ msgstr "" +#~ "Možete povezati bilo koji elektronički medij (uključujući ne-tekstualne " +#~ "informacije) i druge vrste datoteka sa vašim GRAMPS obiteljskim stablom." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d2f0b6bcd..26594cdd9 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-28 19:37+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-28 21:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-19 23:56+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-29 11:03+0300\n" "Last-Translator: Vassilii Khachaturov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:225 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:221 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Ошибка: Древо '%s' уже существует.\n" "Параметр '-C' нельзя использовать." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:234 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:230 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" @@ -49,18 +49,18 @@ msgstr "" "Если вы открываете GEDCOM, Gramps-xml или grdb, то вместо этого используйте\n" "опцию -i для импорта в семейное древо." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:250 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:246 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "Ошибка: Файл для импорта %s не найден." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:268 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:264 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" "Ошибка: Формат «%(format)s» не распознан для входного файла: %(filename)s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:286 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -71,38 +71,38 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Он будет перезаписан:\n" " %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:293 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:289 msgid "OK to overwrite?" msgstr "Перезаписать?" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 ../gramps/cli/clidbman.py:215 msgid "yes" msgstr "да" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:290 ../gramps/cli/clidbman.py:217 msgid "no" msgstr "нет" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Будет перезаписан существующий файл: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:316 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:312 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ОШИБКА: Неопознанный формат для файла экспорта %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:399 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:395 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Путь к базе данных с семейным древом\n" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:404 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:400 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s под именем \"%(f_t_name)s\"" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:409 ../gramps/cli/arghandler.py:420 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:405 ../gramps/cli/arghandler.py:416 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Семейные древеса Gramps:" @@ -111,94 +111,94 @@ msgstr "Семейные древеса Gramps:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:413 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:422 ../gramps/cli/arghandler.py:429 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:408 ../gramps/cli/arghandler.py:409 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:418 ../gramps/cli/arghandler.py:425 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:426 ../gramps/cli/arghandler.py:428 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 -#: ../gramps/gui/configure.py:1337 +#: ../gramps/gui/configure.py:1371 msgid "Family Tree" msgstr "Семейное древо" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:413 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:409 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Семейное древо \"%s\":" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:442 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:438 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Выполняю действие: %s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:444 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:440 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Использую строку параметров: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:449 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Экспортируются: файл %(filename)s, формат %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:452 msgid "Exiting." msgstr "Завершение." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:460 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:456 msgid "Cleaning up." msgstr "Навожу порядок." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:489 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:485 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "Успешно создано пустое семейное древо" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:492 ../gramps/cli/arghandler.py:517 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:488 ../gramps/cli/arghandler.py:513 msgid "Error opening the file." msgstr "Ошибка открытия файла." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 ../gramps/cli/arghandler.py:518 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:489 ../gramps/cli/arghandler.py:514 msgid "Exiting..." msgstr "Выход..." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:497 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:493 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Импортирую: файл %(filename)s, формат %(format)s." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:515 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:511 msgid "Opened successfully!" msgstr "База данных успешно открыта!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:529 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:525 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "База данных заблокирована, не могу открыть!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:530 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:526 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Информация: %s" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:533 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:529 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "База данных нуждается в восстановлении, не могу её открыть!" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:590 ../gramps/cli/arghandler.py:638 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:679 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:586 ../gramps/cli/arghandler.py:634 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:681 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Игнорирую неверную строку параметров." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../gramps/cli/arghandler.py:614 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:610 msgid "Unknown report name." msgstr "Неизвестное название отчёта." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:612 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Не задано имя отчёта. Пожалуйста, укажите %(donottranslate)s=ИмяОтчёта" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:620 ../gramps/cli/arghandler.py:662 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:695 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:616 ../gramps/cli/arghandler.py:664 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:697 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -207,29 +207,29 @@ msgstr "" "%s\n" " Доступные отчёты:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:656 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:658 msgid "Unknown tool name." msgstr "Неизвестное название инструмента." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:658 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:660 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" "Не задано имя инструмента. Пожалуйста, укажите " "%(donottranslate)s=ИмяИнструмента." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:689 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:691 msgid "Unknown book name." msgstr "Неизвестное название книги." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:691 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:693 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" "Не задано название книги. Пожалуйста, укажите одно из " "%(donottranslate)s=bookname." -#: ../gramps/cli/arghandler.py:700 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:702 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Неизвестное действие: %s." @@ -299,7 +299,8 @@ msgstr "" " -y, --yes Не требовать подтверждения при " "опасных действиях\n" " (только в режиме командной строки)\n" -" -q, --quiet Подавлять вывод индикации прогресса\n" +" -q, --quiet Подавлять вывод индикации " +"прогресса\n" " (только в режиме командной строки)\n" " -v, --version Показать версию\n" @@ -511,7 +512,7 @@ msgstr "Версия базы данных" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 @@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:505 ../gramps/gui/configure.py:1269 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:505 ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Never" msgstr "Никогда" @@ -599,8 +600,8 @@ msgstr "Заблокировано %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2022 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:498 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:254 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:642 @@ -621,17 +622,17 @@ msgstr "Неизвестно" msgid "WARNING: %s" msgstr "ВНИМАНИЕ: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:235 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "ОШИБКА: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:187 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:189 #: ../gramps/gui/dialog.py:224 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в базе данных" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:188 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:190 #: ../gramps/gui/dialog.py:225 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " @@ -642,12 +643,12 @@ msgstr "" "возможно, устранима через диалог «Управление семейными древесами». Выберите " "базу данных и нажмите кнопку «Исправить»." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:297 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:298 msgid "Read only database" msgstr "База данных только для чтения" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:242 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:298 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:299 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "У вас нет доступа для записи выбранного файла." @@ -655,37 +656,37 @@ msgstr "У вас нет доступа для записи выбранного #: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 #: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 #: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:386 ../gramps/gui/dbloader.py:389 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:392 ../gramps/gui/dbloader.py:395 msgid "Cannot open database" msgstr "Ошибка открытия базы данных" #: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:398 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:399 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ошибка открытия файла: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:247 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Не могу загрузить недавно использованное семейное древо." -#: ../gramps/cli/grampscli.py:248 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Семейное древо не существует, так как оно было удалено." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit -#: ../gramps/cli/grampscli.py:322 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:323 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Произошла ошибка: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:325 ../gramps/cli/grampscli.py:333 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " Подробности: %s" -#: ../gramps/cli/grampscli.py:329 +#: ../gramps/cli/grampscli.py:330 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "При разборе параметров возникла ошибка: %s" @@ -831,35 +832,36 @@ msgstr "" msgid "Failed to write report. " msgstr "Не удалось записать отчет. " -#: ../gramps/gen/config.py:287 +#: ../gramps/gen/config.py:288 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "Импортировано %Y/%m/%d %H:%M:%S" -#: ../gramps/gen/config.py:296 +#: ../gramps/gen/config.py:297 msgid "Missing Given Name" msgstr "Имя отсутствует" -#: ../gramps/gen/config.py:297 +#: ../gramps/gen/config.py:298 msgid "Missing Record" msgstr "Запись отсутствует" -#: ../gramps/gen/config.py:298 +#: ../gramps/gen/config.py:299 msgid "Missing Surname" msgstr "Фамилия отсутствует" -#: ../gramps/gen/config.py:305 ../gramps/gen/config.py:307 +#: ../gramps/gen/config.py:306 ../gramps/gen/config.py:308 msgid "Living" msgstr "Живой" -#: ../gramps/gen/config.py:306 +#: ../gramps/gen/config.py:307 msgid "Private Record" msgstr "Приватная запись" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/const.py:206 +#, fuzzy msgid "" -"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" +"is a personal genealogy program." msgstr "" "Gramps (Программная система управления генеалогическими изысканиями и " "анализом) является персональной генеалогической программой." @@ -876,20 +878,666 @@ msgstr "" "Василий Хачатуров" #: ../gramps/gen/const.py:239 ../gramps/gen/const.py:240 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1762 ../gramps/gen/lib/date.py:1776 msgid "none" msgstr "нет" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:71 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:74 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" -#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:87 +#: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:90 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" +#. format 0 - must always be ISO +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:67 +msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" +msgstr "ГГГГ-ММ-ДД (ISO)" + +#. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format +#. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. +#. This should be the format that is used under the locale by +#. strftime() for '%x'. +#. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:74 +msgid "date format|Numerical" +msgstr "Численный" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:76 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "Месяц День, Год" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 +msgid "MON DAY, YEAR" +msgstr "МЕС ДД, ГГГГ" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 +msgid "Day Month Year" +msgstr "День Месяц Год" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 +msgid "DAY MON YEAR" +msgstr "ДД МЕС ГГГГ" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:154 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:199 +msgid "{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. first date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "from" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:160 +#, fuzzy +msgid "from|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" + +#. second date in a span +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "to" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:166 +#, fuzzy +msgid "to|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. first date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "between" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:172 +msgid "between|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month.f[Т]} {year}" + +#. second date in a range +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "and" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:178 +#, fuzzy +msgid "and|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month} {year}" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "before" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:183 +msgid "before|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "after" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:188 +msgid "after|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" + +#. You only need to translate this string if you translate one of the +#. inflect=_("...") with "about" +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:193 +msgid "about|{long_month} {year}" +msgstr "{long_month.f[Р]} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:200 +msgid "{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. first date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 +#, fuzzy +msgid "from|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. second date in a span +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 +#, fuzzy +msgid "to|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. first date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 +msgid "between|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month.f[Т]} {year}" + +#. second date in a range +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 +#, fuzzy +msgid "and|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:219 +msgid "before|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month.f[Р]} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:222 +#, fuzzy +msgid "after|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:225 +#, fuzzy +msgid "about|{short_month} {year}" +msgstr "{short_month} {year}" + +#. If there is no special inflection for "from " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:335 +msgid "from-date|" +msgstr "before" + +#. If there is no special inflection for "to " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:342 +msgid "to-date|" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:344 +msgid "" +"{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" +"{date_quality}с {date_start} по {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#. If there is no special inflection for "between " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:357 +msgid "between-date|" +msgstr "between" + +#. If there is no special inflection for "and " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:364 +msgid "and-date|" +msgstr "between" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:366 +msgid "" +"{date_quality}between {date_start} and {date_stop}" +"{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" +"{date_quality}между {date_start} и {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" + +#. If there is no special inflection for "before/after/around " in your +#. language, don't translate this string. +#. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! +#. key appearing above in the FORMATS_... dict +#. that maps to the special inflected format string that you need to localize. +#. TODO are there languages for which the inflections for the different +#. modifiers are different?! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:381 +msgid "before-date|" +msgstr "before" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:383 +msgid "" +"{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:445 +msgid "{long_month} {day:d}, {year}" +msgstr "{long_month} {day:d}, {year}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:460 +msgid "{short_month} {day:d}, {year}" +msgstr "{short_month} {day:d}, {year}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:475 +msgid "{day:d} {long_month} {year}" +msgstr "{day:d} {long_month.f[Р]} {year}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection for your language. +#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:491 +msgid "{day:d} {short_month} {year}" +msgstr "{day:d} {short_month.f[Р]} {year}" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 +msgid "localized lexeme inflections||January" +msgstr "И=январь|Р=января|Т=январём|П=январе" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 +msgid "localized lexeme inflections||February" +msgstr "И=февраль|Р=февраля|Т=февралём|П=феврале" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 +msgid "localized lexeme inflections||March" +msgstr "И=март|Р=марта|Т=мартом|П=марте" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 +msgid "localized lexeme inflections||April" +msgstr "И=апрель|Р=апреля|Т=апрелем|П=апреле" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 +msgid "localized lexeme inflections||May" +msgstr "И=май|Р=мая|Т=маем|П=мае" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 +msgid "localized lexeme inflections||June" +msgstr "И=июнь|Р=июня|Т=июнем|П=июне" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 +msgid "localized lexeme inflections||July" +msgstr "И=июль|Р=июля|Т=июлем|П=июле" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 +msgid "localized lexeme inflections||August" +msgstr "И=август|Р=августа|Т=августом|П=августе" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 +msgid "localized lexeme inflections||September" +msgstr "И=сентябрь|Р=сентября|Т=сентябрём|П=сентябре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 +msgid "localized lexeme inflections||October" +msgstr "И=октябрь|Р=октября|Т=октябрём|П=октябре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 +msgid "localized lexeme inflections||November" +msgstr "И=ноябрь|Р=ноября|Т=ноябрём|П=ноябре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:77 +msgid "localized lexeme inflections||December" +msgstr "И=декабрь|Р=декабря|Т=декабрём|П=декабре" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" +msgstr "И=янв|Р=янв|Т=янв" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" +msgstr "И=фев|Р=фев|Т=фев" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" +msgstr "И=мар|Р=мар|Т=мар" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" +msgstr "И=апр|Р=апр|Т=апр" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" +msgstr "И=май|Р=мая|Т=маем" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" +msgstr "И=июн|Р=июн|Т=июн" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" +msgstr "И=июл|Р=июл|Т=июл" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" +msgstr "И=авг|Р=авг|Т=авг" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" +msgstr "И=сен|Р=сен|Т=сен" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" +msgstr "И=окт|Р=окт|Т=окт" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" +msgstr "И=ноя|Р=ноя|Т=ноя" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:95 +msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" +msgstr "И=дек|Р=дек|Т=дек" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized +#. DateParser code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 +msgid "alternative month names for January||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 +msgid "alternative month names for February||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 +msgid "alternative month names for March||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 +msgid "alternative month names for April||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 +msgid "alternative month names for May||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 +msgid "alternative month names for June||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 +msgid "alternative month names for July||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 +msgid "alternative month names for August||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 +msgid "alternative month names for September||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 +msgid "alternative month names for October||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 +msgid "alternative month names for November||" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:114 +msgid "alternative month names for December||" +msgstr "" + +#. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:588 +msgid "calendar|Gregorian" +msgstr "григорианский" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:589 +msgid "calendar|Julian" +msgstr "юлианский" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:590 +msgid "calendar|Hebrew" +msgstr "еврейский" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:591 +msgid "calendar|French Republican" +msgstr "французский республиканский" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:592 +msgid "calendar|Persian" +msgstr "иранский" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:593 +msgid "calendar|Islamic" +msgstr "исламский" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:124 ../gramps/gen/lib/date.py:594 +msgid "calendar|Swedish" +msgstr "шведский" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 +msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" +msgstr "И=тишрей|Р=тишрея|Т=тишреем|П=тишрее" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 +msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" +msgstr "И=хешван|Р=хешвана|Т=хешваном|П=хешване" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 +msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" +msgstr "И=кислев|Р=кислева|Т=кислевом|П=кислеве" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 +msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" +msgstr "И=тевет|Р=тевета|Т=теветом|П=тевете" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 +msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" +msgstr "И=шеват|Р=шевата|Т=шеватом|П=шевате" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" +msgstr "И=адар|Р=адара|Т=адаром|П=адаре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 +msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" +msgstr "И=адар бет|Р=адара бет|Т=адаром бет|П=адаре бет" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 +msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" +msgstr "И=нисан|Р=нисана|Т=нисаном|П=нисане|И1=ниссан|Р1=ниссана|Т1=ниссаном" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 +msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" +msgstr "И=ияр|Р=ияра|Т=ияром|П=ияре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 +msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" +msgstr "И=сиван|Р=сиван|Т=сиваном|П=сиване" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 +msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" +msgstr "И=тамуз|Р=тамуза|Т=тамузом|И1=таммуз|Р1=таммуза|Т1=таммузом" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 +msgid "Hebrew month lexeme|Av" +msgstr "И=ав|Р=ава|Т=авом|П=аве" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:145 +msgid "Hebrew month lexeme|Elul" +msgstr "И=элул|Р=элула|Т=элулом|И1=элуль|Р1=элуля|Т1=элулем|П=элуле" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 +msgid "French month lexeme|Vendémiaire" +msgstr "И=вандемьер|Р=вандемьера|Т=вандемьером|П=вандемьере" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 +msgid "French month lexeme|Brumaire" +msgstr "И=брюмер|Р=брюмера|Т=брюмером|П=брюмере" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 +msgid "French month lexeme|Frimaire" +msgstr "И=фример|Р=фримера|Т=фримером|П=фримере" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 +msgid "French month lexeme|Nivôse" +msgstr "И=нивоз|Р=нивоза|Т=нивозом|П=нивозе" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 +msgid "French month lexeme|Pluviôse" +msgstr "И=плювиоз|Р=плювиоза|Т=плювиозом|П=плювиозе" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 +msgid "French month lexeme|Ventôse" +msgstr "И=вантоз|Р=вантоза|Т=вантозом|П=вантозе" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 +msgid "French month lexeme|Germinal" +msgstr "И=жерминаль|Р=жерминаля|Т=жерминалем|П=жерминале" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 +msgid "French month lexeme|Floréal" +msgstr "И=флореаль|Р=флореаля|Т=флореалем|П=флореале" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 +msgid "French month lexeme|Prairial" +msgstr "И=прериаль|Р=прериаля|Т=прериалем|П=прериале" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 +msgid "French month lexeme|Messidor" +msgstr "И=мессидор|Р=мессидора|Т=мессидором|П=мессидоре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 +msgid "French month lexeme|Thermidor" +msgstr "И=термидор|Р=термидора|Т=термидором|П=термидоре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 +msgid "French month lexeme|Fructidor" +msgstr "И=фрюктидор|Р=фрюктидора|Т=фрюктидором|П=фрюктидоре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:166 +msgid "French month lexeme|Extra" +msgstr "И=дополнит.|Р=дополнит.|Т=дополнит.|П=дополнит." + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 +msgid "Islamic month lexeme|Muharram" +msgstr "И=мухаррам|Р=мухаррама|Т=мухаррамом|П=мухарраме" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 +msgid "Islamic month lexeme|Safar" +msgstr "И=сафар|Р=сафара|Т=сафаром|П=сафаре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" +msgstr "" +"И=раби-аль-авваль|Р=раби-аль-авваля|Т=раби-аль-аввалем|П=раби-аль-аввале" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 +msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" +msgstr "И=раби-ассани|Р=раби-ассани|Т=раби-ассани|П=раби-ассани" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" +msgstr "" +"И=джумада-аль-уля|Р=джумада-аль-уля|Т=джумада-аль-уля|П=джумада-аль-уля" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 +msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" +msgstr "" +"И=джумада-аль-ахира|Р=джумада-аль-ахира|Т=джумада-аль-ахира|П=джумада-аль-" +"ахира|И1=джумада-ассани" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 +msgid "Islamic month lexeme|Rajab" +msgstr "И=раджаб|Р=раджаба|Т=раджабом|П=раджабе" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 +msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" +msgstr "И=шаабан|Р=шаабана|Т=шаабаном|П=шаабане" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 +msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" +msgstr "И=рамадан|Р=рамадана|Т=рамаданом|П=рамадане" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 +msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" +msgstr "И=шавваль|Р=шавваля|Т=шаввалем|П=шаввале" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" +msgstr "И=зуль-каада|Р=зуль-каада|Т=зуль-каада|П=зуль-каада" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:186 +msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" +msgstr "И=зуль-хиджжа|Р=зуль-хиджжа|Т=зуль-хиджжа|П=зуль-хиджжа" + +#. TRANSLATORS: see +#. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates +#. to learn how to select proper inflection to be used in your localized +#. DateDisplayer code! +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 +msgid "Persian month lexeme|Farvardin" +msgstr "И=фарвардин|Р=фарвардина|Т=фарвардином|П=фарвардине" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 +msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" +msgstr "И=урдибехешт|И1=ордибехешт|Р=урдибехешта|Т=урдибехештом|П=урдибехеште" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 +msgid "Persian month lexeme|Khordad" +msgstr "И=хурдад|И1=хордад|Р=хурдада|Т=хурдадом|П=хурдаде" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 +msgid "Persian month lexeme|Tir" +msgstr "И=тир|Р=тира|Т=тиром|П=тире" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 +msgid "Persian month lexeme|Mordad" +msgstr "И=мурдад|И1=мордад|Р=мурдада|Т=мурдадом|П=мурдаде" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 +msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" +msgstr "И=шахривар|Р=шахривара|Т=шахриваром|П=шахриваре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 +msgid "Persian month lexeme|Mehr" +msgstr "И=мехр|И1=михр|Р=мехра|Т=мехром|П=мехре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 +msgid "Persian month lexeme|Aban" +msgstr "И=абан|Р=абана|Т=абаном|П=абане" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 +msgid "Persian month lexeme|Azar" +msgstr "И=азар|Р=азара|Т=азаром|П=азаре" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 +msgid "Persian month lexeme|Dey" +msgstr "И=дей|Р=дея|Т=деем|П=дее" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 +msgid "Persian month lexeme|Bahman" +msgstr "И=бахман|Р=бахмана|Т=бахманом|П=бахмане" + +#: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:206 +msgid "Persian month lexeme|Esfand" +msgstr "И=эсфанд|Р=эсфанда|Т=эсфандом|П=эсфанде" + +#: /home/vassilii/Gramps/gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:10024 +msgid "date modifier|before " +msgstr "до " + +#: /home/vassilii/Gramps/gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:10025 +msgid "date modifier|after " +msgstr "после " + +#: /home/vassilii/Gramps/gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:10026 +msgid "date modifier|about " +msgstr "около " + +#: /home/vassilii/Gramps/gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:10024 +msgid "date quality|estimated " +msgstr "оцен " + +#: /home/vassilii/Gramps/gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:10025 +msgid "date quality|calculated " +msgstr "вычисл " + #: ../gramps/gen/db/base.py:1624 msgid "Add child to family" msgstr "Добавить ребёнка в семью" @@ -1169,13 +1817,13 @@ msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Отчество Фамилия, Имя Суффикс" #: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 #: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 -#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 +#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 #: ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/gui/configure.py:661 #: ../gramps/gui/configure.py:662 ../gramps/gui/configure.py:663 +#: ../gramps/gui/configure.py:665 ../gramps/gui/configure.py:666 +#: ../gramps/gui/configure.py:667 ../gramps/gui/configure.py:668 +#: ../gramps/gui/configure.py:669 ../gramps/gui/configure.py:670 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Given" @@ -2449,7 +3097,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1479 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1235 msgid "Path:" msgstr "Путь:" @@ -2630,8 +3278,7 @@ msgstr "Заметки, содержащие <подстроку>" msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "" "Выбирает заметки, которые содержат данную подстроку, либо соответствующие " -"данному регулярному " -"выражению" +"данному регулярному выражению" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 msgid "Notes containing " @@ -3480,8 +4127,7 @@ msgid "" "expression" msgstr "" "Выбирает людей, имена которых содержат данную подстроку, либо соответствуют " -"данному регулярному " -"выражению" +"данному регулярному выражению" # !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 @@ -4014,15 +4660,15 @@ msgstr "Каста" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 -#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1102 +#: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 @@ -4050,9 +4696,9 @@ msgid "Social Security Number" msgstr "Номер социального страхования" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 -#: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:647 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:659 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 +#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:666 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:427 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" @@ -4089,17 +4735,17 @@ msgstr "Свидетель" msgid "Time" msgstr "Время" -#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:182 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:180 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:188 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:175 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:164 -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 +#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:213 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:173 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:202 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:158 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:151 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:248 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:181 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:168 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:157 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2068 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -4114,7 +4760,7 @@ msgstr "Нет" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2899 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5213 msgid "Birth" msgstr "Рождение" @@ -4141,7 +4787,7 @@ msgstr "Воспитанник" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:430 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:418 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 @@ -4157,55 +4803,55 @@ msgstr "Воспитанник" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:450 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:307 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:301 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "меньше чем %s лет" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:338 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:340 ../gramps/gen/lib/date.py:347 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:369 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:306 ../gramps/gen/lib/date.py:330 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:338 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:358 msgid "more than" msgstr "больше чем" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:326 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:335 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:308 ../gramps/gen/lib/date.py:319 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:327 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:360 msgid "less than" msgstr "меньше чем" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:350 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:356 ../gramps/gen/lib/date.py:359 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:373 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:310 ../gramps/gen/lib/date.py:341 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:347 ../gramps/gen/lib/date.py:349 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:362 msgid "age|about" msgstr "около" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:382 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:315 ../gramps/gen/lib/date.py:355 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:370 msgid "between" msgstr "между" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:367 -#: ../gramps/gen/lib/date.py:383 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:356 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:371 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1148 msgid "and" msgstr "и" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:354 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:325 ../gramps/gen/lib/date.py:345 msgid "less than about" msgstr "меньше чем около" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:352 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:336 ../gramps/gen/lib/date.py:343 msgid "more than about" msgstr "больше чем около" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:434 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:422 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" @@ -4214,7 +4860,7 @@ msgstr[1] "%d года" msgstr[2] "%d лет" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:429 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" @@ -4222,7 +4868,7 @@ msgstr[0] "%d месяц" msgstr[1] "%d месяца" msgstr[2] "%d месяцев" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:448 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:436 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -4230,69 +4876,41 @@ msgstr[0] "%d день" msgstr[1] "%d дня" msgstr[2] "%d дней" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:453 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:441 msgid "0 days" msgstr "0 дней" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:600 -msgid "calendar|Gregorian" -msgstr "Григорианский" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:601 -msgid "calendar|Julian" -msgstr "Юлианский" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:602 -msgid "calendar|Hebrew" -msgstr "Еврейский" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:603 -msgid "calendar|French Republican" -msgstr "Французский республиканский" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:604 -msgid "calendar|Persian" -msgstr "Иранский" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:605 -msgid "calendar|Islamic" -msgstr "Исламский" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:606 -msgid "calendar|Swedish" -msgstr "Шведский" - -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1762 msgid "estimated" msgstr "оценка" # LDS -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1762 msgid "calculated" msgstr "вычислено" #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1776 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 msgid "before" msgstr "до" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1776 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 msgid "after" msgstr "после" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1776 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:281 msgid "about" msgstr "около" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1777 msgid "range" msgstr "отрезок" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1777 msgid "span" msgstr "интервал" -#: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 +#: ../gramps/gen/lib/date.py:1777 msgid "textonly" msgstr "только текст" @@ -4337,7 +4955,7 @@ msgstr "Податель заявления" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2902 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5216 msgid "Death" msgstr "Смерть" @@ -4456,9 +5074,9 @@ msgid "Religion" msgstr "Религия" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:428 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2760 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6713 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6706 msgid "Residence" msgstr "Место жительства" @@ -4475,7 +5093,7 @@ msgstr "Завещание" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Marriage" msgstr "Брак" @@ -4500,7 +5118,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Помолвка" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3108 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3107 msgid "Divorce" msgstr "Развод" @@ -4744,7 +5362,7 @@ msgstr "Отменено" # LDS #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 @@ -4807,11 +5425,11 @@ msgstr "Отозвано" # Заполнено? # !!!FIXME!!! #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:677 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 +#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 msgid "ToDo" msgstr "Задачи" @@ -4828,7 +5446,7 @@ msgid "Surname|Taken" msgstr "Фамилия(принятая)" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 -#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:662 msgid "Patronymic" msgstr "Отчество" @@ -4853,7 +5471,7 @@ msgid "Matrilineal" msgstr "Происхождение по женской линии" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 -#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:36 ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 +#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:36 ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 msgid "Location" msgstr "Расположение" @@ -4870,7 +5488,7 @@ msgstr "Фамилия при рождении" msgid "Married Name" msgstr "Фамилия в браке" -#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1315 +#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1321 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 @@ -4899,7 +5517,7 @@ msgid "Source text" msgstr "Текст из источника" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 -#: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 +#: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:171 @@ -4947,7 +5565,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "Заметка об СПД" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 msgid "Family Note" msgstr "Заметка о семье" @@ -5152,8 +5770,7 @@ msgstr "Web Поиск" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 +#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:63 msgid "Merge Citation" msgstr "Объединение цитаты" @@ -5301,8 +5918,8 @@ msgstr "Отношения" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:958 msgid "Gramplet" msgstr "Грамплет" @@ -5403,7 +6020,7 @@ msgstr "Файл %s уже открыт, сначала закройте его. #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6980 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ошибка при создании %s" @@ -5673,21 +6290,20 @@ msgstr "" #. ############################### #. 3 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 -#: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 +#: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 @@ -5776,7 +6392,7 @@ msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:120 msgid "Unsupported" msgstr "Не поддерживаемые" @@ -5805,7 +6421,7 @@ msgid "Graphs" msgstr "Графики" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1131 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1138 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 @@ -5853,15 +6469,15 @@ msgid "The translation to be used for the report." msgstr "Перевод, который должен быть использован для этого отчета." #. label for the combo -#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:975 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8017 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 +#: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1353 msgid "Name format" msgstr "Формат имён" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8021 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1357 msgid "Select the format to display names" msgstr "Выберите формат отображения имен" @@ -5875,7 +6491,7 @@ msgstr "Выберите формат отображения имен" msgid "Could not add photo to page" msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" -#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 +#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -5887,7 +6503,7 @@ msgstr "ЛИЦО" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:159 msgid "Entire Database" msgstr "Вся база данных" @@ -5920,62 +6536,70 @@ msgstr "Предки %s" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:249 ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:282 ../gramps/gen/plug/utils.py:289 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Не могу открыть %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:299 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Ошибка при чтении %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:310 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Ошибка: Не могу открыть %s" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:314 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Ошибка: неизвестный тип файла: '%s'" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Проверяем '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:333 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Ошибка в файле '%s': не могу загрузить." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:347 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' для этой версии Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' НЕ для этой версии Gramps." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:352 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "Предназначен для версии %(v1)d.%(v2)d" -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:362 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "Ошибка: отсутствует параметр gramps_target_version в '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:367 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Устанавливаем '%s'..." -#: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 +#: ../gramps/gen/plug/utils.py:373 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Зарегестрирован '%s'" @@ -6025,12 +6649,12 @@ msgstr "Зарегестрирован '%s'" msgid "Private" msgstr "Личное" -#: ../gramps/gen/relationship.py:805 +#: ../gramps/gen/relationship.py:809 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Обнаружена петля в отношениях" -#: ../gramps/gen/relationship.py:862 +#: ../gramps/gen/relationship.py:866 #, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" @@ -6039,118 +6663,118 @@ msgstr "" "Поиск в семейном древе достиг максимальной глубины в %d поколений.\n" "Возможно что некоторые отношения не были найдены" -#: ../gramps/gen/relationship.py:934 +#: ../gramps/gen/relationship.py:938 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Обнаружена петля в отношениях:" -#: ../gramps/gen/relationship.py:935 +#: ../gramps/gen/relationship.py:939 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Лицо %(person)s связано само с собой через %(relation)s" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1207 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1213 msgid "undefined" msgstr "не определено" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1689 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1695 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "муж" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1691 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1697 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 msgid "wife" msgstr "жена" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1693 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1699 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "супруг" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1696 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1702 msgid "ex-husband" msgstr "бывший муж" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1698 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1704 msgid "ex-wife" msgstr "бывшая жена" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1700 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1706 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "бывший супруг" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1703 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1709 msgid "unmarried|husband" msgstr "гражданский муж" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1705 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1711 msgid "unmarried|wife" msgstr "гражданская жена" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1707 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1713 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "гражданский супруг" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1710 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1716 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "бывший гражданский муж" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1712 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1718 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "бывшая гражданская жена" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1714 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1720 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "бывший гражданский супруг(-а)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1717 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1723 msgid "male,civil union|partner" msgstr "партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1719 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1725 msgid "female,civil union|partner" msgstr "партнёрша" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1721 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1727 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1724 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1730 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "бывший партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1726 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1732 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "бывшая партнёрша" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1728 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1734 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1731 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1737 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1733 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1739 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "партнёрша" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1735 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1741 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1740 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1746 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "бывший партнёр" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1742 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1748 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "бывшая партнёрша" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1744 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1750 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)" -#: ../gramps/gen/relationship.py:1834 +#: ../gramps/gen/relationship.py:1840 #, python-format msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " @@ -6159,100 +6783,89 @@ msgstr "" "Перевод терминологии родственных отношений для языка «%s» не осуществлён. " "Будет использована английская терминология." -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -msgid "death event without date" -msgstr "не датированная смерть" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 -msgid "death-related evidence" -msgstr "подтверждение смерти" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -msgid "death-related evidence without date" -msgstr "не датированное подтверждение смерти" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 -msgid "birth-related evidence" -msgstr "подтверждение рождения" - -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:148 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 msgid "death date" msgstr "дата смерти" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:153 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "birth date" msgstr "дата рождения" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:186 msgid "sibling birth date" msgstr "дата рождения брата/сестры" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:198 msgid "sibling death date" msgstr "дата смерти брата/сестры" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:212 msgid "sibling birth-related date" msgstr "дата, связанная с рождением брата/сестры" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:223 msgid "sibling death-related date" msgstr "дата, связанная со смертью брата/сестры" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:238 ../gramps/gen/utils/alive.py:249 msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "дата, связанная с рождением супруга/-и, " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:242 ../gramps/gen/utils/alive.py:253 msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "дата, связанная со смертью супруга/-и, " -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:271 msgid "event with spouse" msgstr "события с супругом/супругой" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:295 msgid "descendant birth date" msgstr "дата рождения потомка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:304 msgid "descendant death date" msgstr "дата смерти потомка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:320 msgid "descendant birth-related date" msgstr "дата, связанная с рождением потомка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:328 msgid "descendant death-related date" msgstr "дата, связанная со смертью потомка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:341 #, python-format -msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" +msgid "Database error: loop in %s's descendants" +msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:367 ../gramps/gen/utils/alive.py:413 msgid "ancestor birth date" msgstr "дата рождения предка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:377 ../gramps/gen/utils/alive.py:423 msgid "ancestor death date" msgstr "дата смерти предка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:388 ../gramps/gen/utils/alive.py:434 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "дата, связанная с рождением предка" -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:396 ../gramps/gen/utils/alive.py:442 msgid "ancestor death-related date" msgstr "дата, связанная со смертью предка" +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:457 +#, fuzzy, python-format +msgid "Database error: loop in %s's ancestors" +msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" + #. no evidence, must consider alive -#: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 +#: ../gramps/gen/utils/alive.py:504 msgid "no evidence" msgstr "нет подтверждения" @@ -6282,207 +6895,207 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: модуль «PIL» не загружен. Кадрирование изображений при создании " "отчётов недоступно." -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:64 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:68 msgid "Arabic" msgstr "Арабский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:65 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:66 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Breton" msgstr "Бретонский" #. Windows has no translation for Breton -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:67 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 msgid "Catalan" msgstr "Каталонский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:68 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:69 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Danish" msgstr "Датский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 msgid "English (USA)" msgstr "Английский (США)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "English" msgstr "Английский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "Esperanto" msgstr "Эсперанто" #. Windows has no translation for Esperanto -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "French" msgstr "Французский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Gaelic" msgstr "Мэнский" #. Windows has no translation for Gaelic -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Hebrew" msgstr "Еврейский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Croatian" msgstr "Хорватский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Macedonian" msgstr "Македонский" #. Windows has no translation for Macedonian -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Норвежский букмол" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Dutch" msgstr "Датский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Норвежский нюнорск" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Португальский (Португалия)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Romanian" msgstr "Румынский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Slovenian" msgstr "Словенский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Albanian" msgstr "Албанский" #. Gramps's Serbian translation is not yet ready -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Vietnamese" msgstr "Вьетнамский" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:804 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:809 msgid "the person" msgstr "лицо" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:806 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:811 msgid "the family" msgstr "семья" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:808 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:813 msgid "the place" msgstr "местоположение" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:810 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:815 msgid "the event" msgstr "событие" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:812 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:817 msgid "the repository" msgstr "хранилище" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:814 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:819 msgid "the note" msgstr "заметка" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:816 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:821 msgid "the media" msgstr "документ" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:818 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:823 msgid "the source" msgstr "источник" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:820 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:825 msgid "the filter" msgstr "фильтр" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:822 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:827 msgid "See details" msgstr "Показать подробности" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:437 msgid "Person|Title" msgstr "Титул" @@ -6496,10 +7109,10 @@ msgstr "ИМЯ" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 -#: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/gui/configure.py:644 -#: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 -#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 -#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 +#: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 +#: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:658 ../gramps/gui/configure.py:659 +#: ../gramps/gui/configure.py:660 ../gramps/gui/configure.py:661 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 @@ -6507,15 +7120,15 @@ msgstr "ИМЯ" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2871 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5209 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 -#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:660 -#: ../gramps/gui/configure.py:661 ../gramps/gui/configure.py:662 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gui/configure.py:663 ../gramps/gui/configure.py:665 +#: ../gramps/gui/configure.py:666 ../gramps/gui/configure.py:667 +#: ../gramps/gui/configure.py:668 ../gramps/gui/configure.py:669 msgid "SURNAME" msgstr "ФАМИЛИЯ" @@ -6527,9 +7140,9 @@ msgstr "Обиходное" msgid "Name|CALL" msgstr "ОБИХОДНОЕ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:651 -#: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:658 +#: ../gramps/gui/configure.py:659 ../gramps/gui/configure.py:665 msgid "Name|Common" msgstr "Разговорное" @@ -6545,11 +7158,11 @@ msgstr "Инициалы" msgid "INITIALS" msgstr "ИНИЦИАЛЫ" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:642 -#: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 -#: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 -#: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:656 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:649 +#: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 +#: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/gui/configure.py:661 ../gramps/gui/configure.py:663 +#: ../gramps/gui/configure.py:668 ../gramps/gui/configure.py:670 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 @@ -6622,7 +7235,7 @@ msgstr "Отчество[св]" msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "ОТЧЕСТВО[СВ]" -#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:663 +#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:670 msgid "Rawsurnames" msgstr "Списокфо" @@ -6687,7 +7300,7 @@ msgstr "%(west_longitude)s З" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5374 msgid "male" msgstr "мужской" @@ -6696,7 +7309,7 @@ msgstr "мужской" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:39 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5381 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 msgid "female" msgstr "женский" @@ -6802,16 +7415,16 @@ msgstr "" "\n" "Сейчас Gramps завершит выполнение." -#: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 -#: ../gramps/grampsapp.py:432 +#: ../gramps/grampsapp.py:384 ../gramps/grampsapp.py:391 +#: ../gramps/grampsapp.py:439 msgid "Configuration error:" msgstr "Ошибка конфигурации:" -#: ../gramps/grampsapp.py:381 +#: ../gramps/grampsapp.py:388 msgid "Error reading configuration" msgstr "Ошибка чтения конфигурации" -#: ../gramps/grampsapp.py:385 +#: ../gramps/grampsapp.py:392 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -6863,22 +7476,22 @@ msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6712 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6705 msgid "Address" msgstr "Адрес" #. 0 this order range above -#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:541 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 @@ -6887,20 +7500,20 @@ msgstr "Адрес" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:393 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:972 msgid "Event" msgstr "Событие" #. 5 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:533 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 @@ -6929,7 +7542,7 @@ msgid "Place" msgstr "Место" #: ../gramps/gui/clipboard.py:435 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 msgid "Family Event" msgstr "Семейное событие" @@ -6967,7 +7580,7 @@ msgstr "ссылка на событие" #. Priority #. Handle #. Add column with object name -#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 @@ -6976,23 +7589,23 @@ msgstr "ссылка на событие" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:772 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:925 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1101 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 -#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 +#: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:47 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:623 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6399 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:204 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6393 msgid "Name" msgstr "Имя" @@ -7015,8 +7628,8 @@ msgstr "Имя" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1913 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4394 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4516 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 msgid "Media" msgstr "Альбом" @@ -7045,7 +7658,7 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:529 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 @@ -7068,14 +7681,14 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3658 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5974 msgid "Person" msgstr "Лицо" @@ -7083,7 +7696,7 @@ msgstr "Лицо" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:531 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:498 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 @@ -7100,12 +7713,12 @@ msgstr "Лицо" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Family" msgstr "Семья" #. 7 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:535 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 @@ -7122,7 +7735,7 @@ msgid "Source" msgstr "Источник" #. 6 -#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:543 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 @@ -7145,18 +7758,18 @@ msgstr "Хранилище" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 -#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1100 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 +#: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 +#: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 @@ -7167,7 +7780,7 @@ msgstr "Хранилище" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:400 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 @@ -7177,24 +7790,23 @@ msgstr "Хранилище" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1556 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2255 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6640 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6633 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../gramps/gui/clipboard.py:930 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1547 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1548 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:178 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 @@ -7205,7 +7817,7 @@ msgstr "Название" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:402 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:403 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 @@ -7245,8 +7857,8 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Перетаскивайте столбцы мышью для изменения порядка" #. ################# -#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1105 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 +#: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1112 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -7255,23 +7867,23 @@ msgstr "Отображение" msgid "Column Name" msgstr "Название столбца" -#: ../gramps/gui/configure.py:79 +#: ../gramps/gui/configure.py:82 msgid "Father's surname" msgstr "Фамилия отца" -#: ../gramps/gui/configure.py:81 +#: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Комбинация фамилий матери и отца" -#: ../gramps/gui/configure.py:82 +#: ../gramps/gui/configure.py:85 msgid "Icelandic style" msgstr "Исландский стиль" -#: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 +#: ../gramps/gui/configure.py:107 ../gramps/gui/configure.py:109 msgid "Display Name Editor" msgstr "Показать «Редактор имён»" -#: ../gramps/gui/configure.py:108 +#: ../gramps/gui/configure.py:111 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -7337,21 +7949,21 @@ msgstr "" "Sr - суффикс, Ed - прозвище, \n" " Underhills - семейное прозвище, Jose - имя в быту.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 +#: ../gramps/gui/configure.py:142 msgid " Name Editor" msgstr " Редактор имён" -#: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 -#: ../gramps/gui/configure.py:1429 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 +#: ../gramps/gui/configure.py:142 ../gramps/gui/configure.py:160 +#: ../gramps/gui/configure.py:1463 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 -#: ../gramps/gui/configure.py:801 +#: ../gramps/gui/configure.py:236 ../gramps/gui/configure.py:241 +#: ../gramps/gui/configure.py:808 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Недопустимое или неполное определение формата." -#: ../gramps/gui/configure.py:505 +#: ../gramps/gui/configure.py:508 msgid "" "Enter your information so people can contact you when you distribute your " "Family Tree" @@ -7359,10 +7971,10 @@ msgstr "" "Введите информацию о себе, чтобы люди могли с Вами связаться, если Вы " "опубликуете информацию из Вашего древа" -#: ../gramps/gui/configure.py:509 +#: ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 @@ -7372,10 +7984,10 @@ msgstr "" msgid "Locality" msgstr "Местность" -#: ../gramps/gui/configure.py:510 +#: ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 @@ -7385,16 +7997,16 @@ msgstr "Местность" msgid "City" msgstr "Город" -#: ../gramps/gui/configure.py:511 +#: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "State/County" msgstr "Область/Район/Уезд" -#: ../gramps/gui/configure.py:512 +#: ../gramps/gui/configure.py:515 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 @@ -7403,73 +8015,73 @@ msgstr "Область/Район/Уезд" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Country" msgstr "Государство/Страна" -#: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 +#: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" -#: ../gramps/gui/configure.py:514 +#: ../gramps/gui/configure.py:517 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 +#: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#: ../gramps/gui/configure.py:516 +#: ../gramps/gui/configure.py:519 msgid "Researcher" msgstr "Исследователь" -#: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 +#: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "Документ" -#: ../gramps/gui/configure.py:544 +#: ../gramps/gui/configure.py:547 msgid "ID Formats" msgstr "Форматы ID" -#: ../gramps/gui/configure.py:551 +#: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "Настройки цветов, используемых в видах с графическими отображениями" -#: ../gramps/gui/configure.py:553 +#: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Gender Male Alive" msgstr "Живые мужского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:555 +#: ../gramps/gui/configure.py:558 msgid "Border Male Alive" msgstr "Граница для живых мужского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:557 +#: ../gramps/gui/configure.py:560 msgid "Gender Male Death" msgstr "Умершие мужского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:559 +#: ../gramps/gui/configure.py:562 msgid "Border Male Death" msgstr "Граница для умерших мужского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:561 +#: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Gender Female Alive" msgstr "Живые женского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:563 +#: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Border Female Alive" msgstr "Граница для живых женского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:565 +#: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Gender Female Death" msgstr "Умершие женского пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:567 +#: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Border Female Death" msgstr "Граница для умерших женского пола" @@ -7481,226 +8093,231 @@ msgstr "Граница для умерших женского пола" #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') -#: ../gramps/gui/configure.py:577 +#: ../gramps/gui/configure.py:580 msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "Живые неизвестного пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:579 +#: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "Граница для живых неизвестного пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:581 +#: ../gramps/gui/configure.py:584 msgid "Gender Unknown Death" msgstr "Умершие неизвестного пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:583 +#: ../gramps/gui/configure.py:586 msgid "Border Unknown Death" msgstr "Граница для умерших неизвестного пола" -#: ../gramps/gui/configure.py:585 +#: ../gramps/gui/configure.py:588 msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#: ../gramps/gui/configure.py:593 +#: ../gramps/gui/configure.py:596 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку." -#: ../gramps/gui/configure.py:597 +#: ../gramps/gui/configure.py:600 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Прятать предупреждение при отмене с изменёнными данными." -#: ../gramps/gui/configure.py:601 +#: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" "Подавить предупреждение об отсутствии информации об исследователе при " "экспорте в GEDCOM." -#: ../gramps/gui/configure.py:606 +#: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Показывать статус модулей при ошибках загрузки." -#: ../gramps/gui/configure.py:610 +#: ../gramps/gui/configure.py:613 msgid "Suppress warning when OsmGpsMap not installed." msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:614 +#: ../gramps/gui/configure.py:617 msgid "Suppress warning when GExiv2 not installed." msgstr "" -#: ../gramps/gui/configure.py:617 +#: ../gramps/gui/configure.py:621 +#, fuzzy +msgid "Suppress warning when spell checking not installed." +msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку." + +#: ../gramps/gui/configure.py:624 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" -#: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:657 +#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:664 msgid "Common" msgstr "Разговорное" # LDS -#: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 +#: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "В быту" -#: ../gramps/gui/configure.py:655 +#: ../gramps/gui/configure.py:662 msgid "NotPatronymic" msgstr "БезОтчества" -#: ../gramps/gui/configure.py:732 +#: ../gramps/gui/configure.py:739 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "«Enter» для записи, «Esc» --- для отмены редактирования" -#: ../gramps/gui/configure.py:779 +#: ../gramps/gui/configure.py:786 msgid "This format exists already." msgstr "Данный формат уже существует." -#: ../gramps/gui/configure.py:818 +#: ../gramps/gui/configure.py:825 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../gramps/gui/configure.py:828 +#: ../gramps/gui/configure.py:835 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: ../gramps/gui/configure.py:979 +#: ../gramps/gui/configure.py:986 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../gramps/gui/configure.py:989 +#: ../gramps/gui/configure.py:996 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "Использовать одиночное отчество/матроним как фамилию" -#: ../gramps/gui/configure.py:1003 +#: ../gramps/gui/configure.py:1010 msgid "Date format" msgstr "Формат дат" -#: ../gramps/gui/configure.py:1011 +#: ../gramps/gui/configure.py:1018 msgid "Years" msgstr "Года" -#: ../gramps/gui/configure.py:1012 +#: ../gramps/gui/configure.py:1019 msgid "Years, Months" msgstr "Года, месяцы" -#: ../gramps/gui/configure.py:1013 +#: ../gramps/gui/configure.py:1020 msgid "Years, Months, Days" msgstr "Года, месяцы, дни" -#: ../gramps/gui/configure.py:1025 +#: ../gramps/gui/configure.py:1032 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "Точность при отображении возраста (требуется перезапуск)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1038 +#: ../gramps/gui/configure.py:1045 msgid "Calendar on reports" msgstr "Календарь в отчетах" -#: ../gramps/gui/configure.py:1051 +#: ../gramps/gui/configure.py:1058 msgid "Surname guessing" msgstr "Угадывание фамилий" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/gui/configure.py:1064 +#: ../gramps/gui/configure.py:1071 msgid "Default family relationship" msgstr "Семейное отношение по умолчанию" -#: ../gramps/gui/configure.py:1071 +#: ../gramps/gui/configure.py:1078 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "Высота ячейки с несколькими фамилиями (в пикселях)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1078 +#: ../gramps/gui/configure.py:1085 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Имя и ID активного лица" -#: ../gramps/gui/configure.py:1079 +#: ../gramps/gui/configure.py:1086 msgid "Relationship to home person" msgstr "Отношение к базовому лицу" -#: ../gramps/gui/configure.py:1088 +#: ../gramps/gui/configure.py:1095 msgid "Status bar" msgstr "Статус-строка" -#: ../gramps/gui/configure.py:1095 +#: ../gramps/gui/configure.py:1102 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)" -#: ../gramps/gui/configure.py:1101 +#: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "Показывать кнопку для закрытия панели грамплетов" -#: ../gramps/gui/configure.py:1113 +#: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Missing surname" msgstr "Фамилия отсутствует" -#: ../gramps/gui/configure.py:1116 +#: ../gramps/gui/configure.py:1123 msgid "Missing given name" msgstr "Имя отсутствует" -#: ../gramps/gui/configure.py:1119 +#: ../gramps/gui/configure.py:1126 msgid "Missing record" msgstr "Отсутствующая запись" -#: ../gramps/gui/configure.py:1122 +#: ../gramps/gui/configure.py:1129 msgid "Private surname" msgstr "Приватная фамилия" -#: ../gramps/gui/configure.py:1125 +#: ../gramps/gui/configure.py:1132 msgid "Private given name" msgstr "Приватное имя" -#: ../gramps/gui/configure.py:1128 +#: ../gramps/gui/configure.py:1135 msgid "Private record" msgstr "Приватная запись" -#: ../gramps/gui/configure.py:1164 +#: ../gramps/gui/configure.py:1171 msgid "Change is not immediate" msgstr "Изменение требует перезапуска" -#: ../gramps/gui/configure.py:1165 +#: ../gramps/gui/configure.py:1172 msgid "" "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "Изменение формата данных не вступит с силу до нового запуска Gramps." -#: ../gramps/gui/configure.py:1178 +#: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Date about range" msgstr "Диапазон для даты «около»" -#: ../gramps/gui/configure.py:1181 +#: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Date after range" msgstr "Диапазон для даты «после»" -#: ../gramps/gui/configure.py:1184 +#: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Date before range" msgstr "Диапазон для даты «до»" -#: ../gramps/gui/configure.py:1187 +#: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Максимальное количество лет жизни" -#: ../gramps/gui/configure.py:1190 +#: ../gramps/gui/configure.py:1197 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Максимальная разница в возрасте братьев/сестёр" -#: ../gramps/gui/configure.py:1193 +#: ../gramps/gui/configure.py:1200 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Минимальное количество лет между поколениями" -#: ../gramps/gui/configure.py:1196 +#: ../gramps/gui/configure.py:1203 msgid "Average years between generations" msgstr "Среднее количество лет между поколениями" -#: ../gramps/gui/configure.py:1199 +#: ../gramps/gui/configure.py:1206 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Разметка для индивидуальных форматов имен" -#: ../gramps/gui/configure.py:1202 +#: ../gramps/gui/configure.py:1209 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" @@ -7731,105 +8348,136 @@ msgstr "" "Например: <u><b>%s</b></u>\n" "отобразит подчёркнутую дату жирным шрифтом.\n" -#: ../gramps/gui/configure.py:1216 +#: ../gramps/gui/configure.py:1223 msgid "Dates" msgstr "Даты" -#: ../gramps/gui/configure.py:1226 +#: ../gramps/gui/configure.py:1233 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "Добавлять источник по умолчанию при импорте из GEDCOM" -#: ../gramps/gui/configure.py:1230 +#: ../gramps/gui/configure.py:1237 msgid "Add tag on import" msgstr "Добавлять метку при импорте" -#: ../gramps/gui/configure.py:1241 +#: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включить проверку правописания" -#: ../gramps/gui/configure.py:1246 +#: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показывать совет дня" -#: ../gramps/gui/configure.py:1251 +#: ../gramps/gui/configure.py:1258 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Запоминать последнюю открытую вкладку" -#: ../gramps/gui/configure.py:1256 +#: ../gramps/gui/configure.py:1263 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Максимальное число поколений для определения родства" -#: ../gramps/gui/configure.py:1262 +#: ../gramps/gui/configure.py:1269 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Базовый каталог документов" -#: ../gramps/gui/configure.py:1270 +#: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "Once a month" msgstr "Раз в месяц" -#: ../gramps/gui/configure.py:1271 +#: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "Once a week" msgstr "Раз в неделю" -#: ../gramps/gui/configure.py:1272 +#: ../gramps/gui/configure.py:1279 msgid "Once a day" msgstr "Раз в день" -#: ../gramps/gui/configure.py:1273 +#: ../gramps/gui/configure.py:1280 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: ../gramps/gui/configure.py:1278 +#: ../gramps/gui/configure.py:1285 msgid "Check for updates" msgstr "Проверять на наличие обновлений" -#: ../gramps/gui/configure.py:1284 +#: ../gramps/gui/configure.py:1291 msgid "Updated addons only" msgstr "Только обновленные дополнения" -#: ../gramps/gui/configure.py:1285 +#: ../gramps/gui/configure.py:1292 msgid "New addons only" msgstr "Только новые дополнения" -#: ../gramps/gui/configure.py:1286 +#: ../gramps/gui/configure.py:1293 msgid "New and updated addons" msgstr "Новые и обновленные дополнения" -#: ../gramps/gui/configure.py:1296 +#: ../gramps/gui/configure.py:1303 msgid "What to check" msgstr "Что проверять" -#: ../gramps/gui/configure.py:1301 +#: ../gramps/gui/configure.py:1308 msgid "Where to check" msgstr "Где проверять" -#: ../gramps/gui/configure.py:1305 +#: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Не спрашивать снова об уже показанных ранее дополнениях" -#: ../gramps/gui/configure.py:1310 +#: ../gramps/gui/configure.py:1317 msgid "Check now" msgstr "Проверить сейчас" -#: ../gramps/gui/configure.py:1326 +#: ../gramps/gui/configure.py:1327 +msgid "Checking Addons Failed" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1328 +msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1340 +msgid "There are no available addons of this type" +msgstr "Нет дополнений этого типа" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1341 +#, python-format +msgid "Checked for '%s'" +msgstr "Проверялись '%s'" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1342 +msgid "' and '" +msgstr "' и '" + +#. List of translated strings used here +#. Dead code for l10n +#: ../gramps/gui/configure.py:1347 +msgid "new" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1347 +msgid "update" +msgstr "" + +#: ../gramps/gui/configure.py:1360 msgid "Family Tree Database path" msgstr "" "Путь к базе данных\n" "с семейным древом" -#: ../gramps/gui/configure.py:1334 +#: ../gramps/gui/configure.py:1368 msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Автоматически загружать последнюю базу данных" -#: ../gramps/gui/configure.py:1347 +#: ../gramps/gui/configure.py:1381 msgid "Select media directory" msgstr "Выбрать каталог документов" -#: ../gramps/gui/configure.py:1371 +#: ../gramps/gui/configure.py:1405 msgid "Select database directory" msgstr "Выбрать каталог базы данных" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:113 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Предупреждение отката" @@ -7852,7 +8500,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Продолжить импорт" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:120 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "С_топ" @@ -7893,12 +8541,12 @@ msgstr "У вас нет доступа для чтения выбранного msgid "Cannot create file" msgstr "Не могу создать файл" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:261 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:262 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Ошибка импорта файла %s" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:262 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:263 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" @@ -7906,51 +8554,51 @@ msgstr "" "В этом файле неверно указана кодировка символов и он не может быть правильно " "импортирован. Пожалуйста, исправьте кодировку и импортируйте снова" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:369 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:328 ../gramps/gui/dbloader.py:342 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:370 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Вы уверены, что хотите обновить формат этого древа?" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:373 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "У меня есть резервная копия, моё древо можно обновить" # LDS -#: ../gramps/gui/dbloader.py:332 ../gramps/gui/dbloader.py:346 -#: ../gramps/gui/dbloader.py:360 ../gramps/gui/dbloader.py:374 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:333 ../gramps/gui/dbloader.py:347 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:361 ../gramps/gui/dbloader.py:375 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1033 ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 ../gramps/plugins/view/familyview.py:239 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:344 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:345 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" msgstr "У меня есть резервная копия, моё древо можно обновить" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:355 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:356 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:358 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:359 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" msgstr "" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:439 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:440 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:480 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:481 msgid "Automatically detected" msgstr "Автоматически" -#: ../gramps/gui/dbloader.py:489 +#: ../gramps/gui/dbloader.py:490 msgid "Select file _type:" msgstr "Выбрать _тип файла:" @@ -7971,8 +8619,9 @@ msgstr "Название семейного древа" #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 msgid "Status" @@ -8222,7 +8871,7 @@ msgstr "" "заполните сообщение об ошибке на странице: http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:301 +#: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:305 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Попытка закрыть диалог силой" @@ -8234,40 +8883,40 @@ msgstr "" "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой.\n" "Вместо этого, выберите одну из предлагаемых возможностей" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:380 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 msgid "No active person" msgstr "Не выбрано лицо" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:381 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 msgid "No active family" msgstr "Не выбрана семья" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:382 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 msgid "No active event" msgstr "Не выбрано событие" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:383 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active place" msgstr "Не выбрано место" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:384 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active source" msgstr "Не выбран источник" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:385 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active citation" msgstr "Не выбрана цитата" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:386 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 msgid "No active repository" msgstr "Не выбрано хранилище" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:387 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 msgid "No active media" msgstr "Не выбран объект" -#: ../gramps/gui/displaystate.py:388 +#: ../gramps/gui/displaystate.py:389 msgid "No active note" msgstr "Не выбрана заметка" @@ -8339,9 +8988,8 @@ msgstr "Переместить выделенный адрес ниже" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 @@ -8360,8 +9008,8 @@ msgstr "Переместить выделенный адрес ниже" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 @@ -8374,15 +9022,15 @@ msgstr "Переместить выделенный адрес ниже" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3656 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4423 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5749 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 msgid "Date" msgstr "Дата" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 @@ -8428,15 +9076,14 @@ msgstr "Атрибуты" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:928 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 @@ -8453,12 +9100,12 @@ msgstr "Атрибуты" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:396 -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:397 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:198 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:521 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 @@ -8479,21 +9126,6 @@ msgstr "Ссылки" msgid "Edit reference" msgstr "Редактировать ссылку" -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 -msgid "" -"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " -"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " -"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " -"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" -"\n" -"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " -"citation alone" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 -msgid "Cannot open new citation editor" -msgstr "Не могу редактировать цитату" - #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" @@ -8561,15 +9193,14 @@ msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Переместить выделенную цитату ниже" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 -#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -8584,13 +9215,13 @@ msgstr "Цитаты источника" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:277 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:436 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:430 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:485 msgid "Cannot share this reference" msgstr "Невозможно совместное использование этой ссылки" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:193 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:498 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:492 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -8604,7 +9235,7 @@ msgstr "" "Для правки данной ссылки цитаты необходимо закрыть предыдущую правку." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:448 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 msgid "Family Events" msgstr "Семейные События" @@ -8755,7 +9386,7 @@ msgid "_LDS" msgstr "СПД" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 @@ -8766,14 +9397,14 @@ msgid "County" msgstr "Область/Район/Уезд" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:330 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 msgid "State" msgstr "Республика" @@ -8875,7 +9506,7 @@ msgstr "Переместить выделенную заметку ниже" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:361 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 msgid "Preview" msgstr "Предпросмотр" @@ -9345,7 +9976,7 @@ msgstr "#" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:624 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6191 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6185 msgid "Gender" msgstr "Пол" @@ -9359,7 +9990,6 @@ msgstr "Материнский" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 @@ -10054,15 +10684,15 @@ msgid "Edit Tags" msgstr "Редактировать метки" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:96 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 @@ -10162,15 +10792,15 @@ msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Так же семейные события, в которых лицо участвует как муж/жена" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:83 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:78 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:90 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:69 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:76 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:77 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:68 msgid "Use regular expressions" msgstr "Использовать регулярные выражения" @@ -10218,26 +10848,26 @@ msgstr "Проверить фильтр" #. ############################### #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1055 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:426 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:696 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7995 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" @@ -10369,35 +10999,83 @@ msgstr "%s не содержит" msgid "Updating display..." msgstr "Обновление экрана..." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 -msgid "Volume/Page" -msgstr "Том/Страница" +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 +msgid "Source: ID" +msgstr "Источник: ID" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 -msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 +msgid "Source: Title" +msgstr "Источник: название" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 +msgid "Source: Author" +msgstr "Источник: автор" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:103 +msgid "Source: Abbreviation" +msgstr "Источник: сокращение" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 +#, fuzzy +msgid "Source: Publication" +msgstr "Источник: сокращение" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 +#, fuzzy +msgid "Source: Note" +msgstr "Заметка об источнике" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 +#, fuzzy +msgid "Citation: ID" +msgstr "Цитата" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 +#, fuzzy +msgid "Citation: Volume/Page" +msgstr "Источник или цитата" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 +#, fuzzy +msgid "Citation: Date" +msgstr "Заметка о цитате" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:119 +#, fuzzy +msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." msgstr "Мин. достов." -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:120 +#, fuzzy +msgid "Citation: Note" +msgstr "Заметка о цитате" + +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:97 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:96 msgid "Custom filter" msgstr "Спец. фильтр" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 msgid "Participants" msgstr "Участники" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 @@ -10413,12 +11091,12 @@ msgstr "Участники" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6297 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6291 msgid "Father" msgstr "Отец" #. ---------------------------------- -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 @@ -10434,15 +11112,15 @@ msgstr "Отец" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 msgid "Mother" msgstr "Мать" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5975 msgid "Relationship" msgstr "Отношение" @@ -10468,21 +11146,21 @@ msgstr "пример: «%(msg1)s» или «%(msg2)s»" msgid "Death date" msgstr "Дата смерти" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:90 msgid "Place Name" msgstr "Название места" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Индекс/Почтовый код" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 msgid "Church parish" msgstr "Церковный приход" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -10491,13 +11169,13 @@ msgstr "URL" msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4286 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 msgid "Abbreviation" msgstr "Аббревиатура" -#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 +#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 msgid "Publication" msgstr "Публикация" @@ -10802,7 +11480,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "Privacy" msgstr "Личная информация" @@ -11250,7 +11928,7 @@ msgstr "Редактировать список меток" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 @@ -11291,10 +11969,6 @@ msgstr "Интернет-адрес:" msgid "_Link Type:" msgstr "_Тип:" -#: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:433 -msgid "New" -msgstr "" - #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 msgid "The town or city where the place is." msgstr "Город, село, посёлок, в котором это место расположено." @@ -11991,9 +12665,10 @@ msgstr "_Объединить и закрыть" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1095 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:543 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:394 msgid "Select" msgstr "Выбрать" @@ -12272,7 +12947,7 @@ msgstr "Выполнить выбранное действие" msgid "Run" msgstr "Запуск" -#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 +#: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Выбрать отчёт из доступных слева." @@ -12419,7 +13094,7 @@ msgstr "_Швейцарский (Arial, Helvetica, без засечек)" #. ################# #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Size" msgstr "Габариты" @@ -12500,7 +13175,7 @@ msgid "Belo_w:" msgstr "_Под:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:570 msgid "Borders" msgstr "Границы" @@ -12552,7 +13227,8 @@ msgstr "_Показывать при запуске" msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Установить выбранные _модули" -#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 ../gramps/gui/viewmanager.py:471 +#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Доступны обновления для дополнений" @@ -12641,8 +13317,8 @@ msgid "Edit Date" msgstr "Редактирование даты" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:120 @@ -12650,23 +13326,23 @@ msgstr "Редактирование даты" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1814 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3623 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3811 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6234 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6228 msgid "Events" msgstr "События" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "Веерная карта" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Веерная карта потомков" @@ -12724,14 +13400,14 @@ msgid "Merge" msgstr "Объединение" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 @@ -12748,14 +13424,14 @@ msgstr "Заметки" #. don't show rest #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2908 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5228 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5222 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6377 msgid "Parents" msgstr "Родители" @@ -12768,11 +13444,11 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Выбор родителей" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:162 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6067 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6061 msgid "Pedigree" msgstr "Родословная" @@ -12784,8 +13460,8 @@ msgstr "Родословная" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1811 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3335 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3455 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3333 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3453 msgid "Places" msgstr "Места" @@ -12801,8 +13477,8 @@ msgstr "Отчёты" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2717 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6551 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6616 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6544 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6609 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" @@ -12819,8 +13495,8 @@ msgstr "Хранилища" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "Sources" msgstr "Источники" @@ -12861,11 +13537,11 @@ msgid "Fit Page" msgstr "Уместить на страницу" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" @@ -12927,11 +13603,11 @@ msgid "" "typically located in /usr/share/doc/gramps." msgstr "" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:306 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Ошибка при разборе аргументов" -#: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 +#: ../gramps/gui/grampsgui.py:355 ../gramps/gui/grampsgui.py:393 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" @@ -12942,15 +13618,15 @@ msgid "" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 msgid "Error Report Assistant" msgstr "" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 msgid "Report a bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:237 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -12971,7 +13647,7 @@ msgstr "" "буфер обмена, чтобы вы смогли вставить его в вашу программу электронной " "почты и проверить, какая точно информация будет послана." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:254 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." @@ -12979,12 +13655,12 @@ msgstr "" "Если вы обнаружили, что в сообщение включена личная информация, пожалуйста " "удалите её." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:298 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:326 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 msgid "Error Details" msgstr "Подробности Ошибки" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -12994,7 +13670,7 @@ msgstr "" "понимаете. У вас будет возможность добавить дополнительные подробности на " "следующих страницах помощника." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:333 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -13003,12 +13679,12 @@ msgstr "" "Пожалуйста, проверьте нижеследующую информацию, поправьте всё, что неверно, " "и удалите всё, что вы не хотите включать в сообщение." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:379 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 msgid "System Information" msgstr "Информация о Системе" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." @@ -13016,7 +13692,7 @@ msgstr "" "Это информация о вашей системе, которая поможет разработчикам починить " "неисправность." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." @@ -13024,18 +13700,18 @@ msgstr "" "Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что вы делали во " "время сбоя." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 msgid "Further Information" msgstr "Дополнительная Информация" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Это ваша возможность описать то, что вы делали при наступлении ошибки." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -13045,12 +13721,12 @@ msgstr "" "подробностей сообщения. Просто убедитесь, что оно не содержит ничего, что вы " "не хотели бы посылать разработчикам." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:517 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:544 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Итого Сообщения об Ошибке" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -13058,7 +13734,7 @@ msgstr "" "Вот ваше полное сообщение об ошибке. Следующая страница помощника поможет " "вам послать сообщение в систему отслеживания ошибок." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:553 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -13066,7 +13742,7 @@ msgstr "" "Используйте две кнопки, расположенных ниже, чтобы скопировать отчет об " "ошибке в буфер обмена и затем открыть окно веб-браузера для отправки отчета " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -13074,7 +13750,7 @@ msgstr "" "Нажмите эту кнопку чтобы запустить веб-браузер и заполнить сообщение об " "ошибке в системе отслеживания ошибок Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -13084,12 +13760,12 @@ msgstr "" "Затем перейдите на сайт системы отслеживания ошибок, используя нижнюю " "кнопку, вставьте отчет и нажмите кнопку «отправить»" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:626 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 msgid "Send Bug Report" msgstr "Послать Сообщение об Ошибке" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -13097,7 +13773,7 @@ msgstr "" "Это последний шаг. Используйте кнопки на этой странице чтобы запустить веб-" "браузер и отправить отчет об ошибке." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:660 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -13262,31 +13938,31 @@ msgstr "Объединить источники" msgid "_Apply" msgstr "П_рименить" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Report Selection" msgstr "Выбор Отчётов" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:286 msgid "_Generate" msgstr "_Генерировать" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:286 msgid "Generate selected report" msgstr "Генерировать выбранный отчёт" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 msgid "Tool Selection" msgstr "Выбор инструментов" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Выберите инструмент." -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "_Run" msgstr "_Запуск" -#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:313 +#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:318 msgid "Run selected tool" msgstr "Запустить выбранный инструмент" @@ -13368,157 +14044,186 @@ msgstr "Сохранить как" msgid "Style Editor" msgstr "Редактор стилей" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:80 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:82 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "Видимый" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:87 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "Управление модулями" # LDS -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "Информация" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "Скрыть/показать" #. id_col -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 msgid "Registered Plugins" msgstr "Зарегистрированные Модули" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "Загружен" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 msgid "File" msgstr "Файл" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 msgid "Loaded Plugins" msgstr "Загруженные Модули" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 msgid "Addon Name" msgstr "Название Модуля" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "Путь к Модулю" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "Установить Модуль" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "Установить все Модули" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "Обновить список модулей" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 msgid "Reload" msgstr "Перезагрузить" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "Обновление списка модулей" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Читаю gramps-project.org..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "Проверяю модуль..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 msgid "Unknown Help URL" msgstr "Неизвестный URL помощи" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 msgid "Unknown URL" msgstr "Неизвестный URL" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "Установить все Модули" # LDS -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Installing..." msgstr "Устанавливаем..." -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "Устанавливаем Модуль" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "Загрузить Модуль" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 msgid "Fail" msgstr "Неудача" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 msgid "Plugin name" msgstr "Название модуля расширения" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 msgid "Version" msgstr "Версия" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 msgid "Authors" msgstr "Авторы" #. Save Frame -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 msgid "Detailed Info" msgstr "Подробности" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "Ошибка расширения" -#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032 -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 msgid "Main window" msgstr "Главное окно" +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1112 +#, python-format +msgid "%(adjective)s: %(addon)s" +msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1170 +msgid "Downloading and installing selected addons..." +msgstr "Скачиваем и устанавливаем выбранные дополнения..." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1201 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1208 +msgid "Done downloading and installing addons" +msgstr "Скачивание и установка дополнений завершена" + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1202 +#, python-format +msgid "%d addon was installed." +msgid_plural "%d addons were installed." +msgstr[0] "%d дополнение было установлено." +msgstr[1] "%d дополнения было установлено." +msgstr[2] "%d дополнений было установлено." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1205 +msgid "You need to restart Gramps to see new views." +msgstr "Вам нужно перезапустить Gramps чтобы увидеть новые виды." + +#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 +msgid "No addons were installed." +msgstr "Никакие дополнения не были установлены." + #. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 msgid "Export Assistant" @@ -13541,7 +14246,7 @@ msgid "Select save file" msgstr "Выберите файл для записи" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:108 msgid "Final confirmation" msgstr "Окончательное подтверждение" @@ -13821,12 +14526,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:339 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:174 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:184 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:215 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:211 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:235 @@ -14017,13 +14722,13 @@ msgstr "Стиль" #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:419 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:933 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 @@ -14032,13 +14737,13 @@ msgstr "Стиль" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:693 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:373 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7970 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7958 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1316 msgid "Report Options" msgstr "Параметры отчёта" @@ -14093,7 +14798,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, выберите другой путь или измените права." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:138 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 msgid "Active person has not been set" msgstr "Базовое лицо не установлено" @@ -14156,7 +14861,7 @@ msgstr "Контроль Версий" msgid "Utilities" msgstr "Вспомогательные" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:114 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:111 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " @@ -14172,11 +14877,11 @@ msgstr "" "Если вы думаете, что может понадобится откат действия этого инструмента, " "пожалуйста, остановитесь и сохраните копию своей базы данных." -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:120 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Запустить инструмент" -#: ../gramps/gui/plug/tool.py:143 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 +#: ../gramps/gui/plug/tool.py:139 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:152 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Для работы этого инструмента необходимо выбрать активное лицо." @@ -14184,6 +14889,12 @@ msgstr "Для работы этого инструмента необходим msgid "Select Source or Citation" msgstr "Выберите источник или цитату" +#: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 +#, fuzzy +msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" +msgstr "Источник или цитата" + #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "Выберите Событие" @@ -14220,7 +14931,7 @@ msgstr "Выберите Хранилище" msgid "Select Source" msgstr "Выберите Источник" -#: ../gramps/gui/spell.py:74 +#: ../gramps/gui/spell.py:81 msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?" @@ -14246,7 +14957,7 @@ msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 -#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:751 +#: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:507 msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет дня" @@ -14301,287 +15012,241 @@ msgid "History cleared" msgstr "История очищена" # LDS -#: ../gramps/gui/utils.py:222 +#: ../gramps/gui/utils.py:226 msgid "Canceling..." msgstr "Отменяю..." -#: ../gramps/gui/utils.py:302 +#: ../gramps/gui/utils.py:306 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой." -#: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 -#: ../gramps/gui/utils.py:389 -msgid "Error Opening File" -msgstr "Ошибка открытия файла" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:421 -msgid "Updated" +#: ../gramps/gui/utils.py:367 +msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 -msgid "Checking Addons Failed" +#: ../gramps/gui/utils.py:377 +msgid "Error from external program" msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 -msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." +#: ../gramps/gui/utils.py:592 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " +"being edited, or the associated source is already being edited, and opening " +"a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " +"ambiguity by opening two editors on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " +"citation alone" msgstr "" -#. List of translated strings used here -#. Dead code for l10n -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 -msgid "new" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 -msgid "update" -msgstr "" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:459 -msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "Нет дополнений этого типа" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 -#, python-format -msgid "Checked for '%s'" -msgstr "Проверялись '%s'" +#: ../gramps/gui/utils.py:605 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Не могу редактировать цитату" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 -msgid "' and '" -msgstr "' и '" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 -#, python-format -msgid "%(adjective)s: %(addon)s" -msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 -msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "Скачиваем и устанавливаем выбранные дополнения..." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596 -msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "Скачивание и установка дополнений завершена" - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 -#, python-format -msgid "%d addon was installed." -msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "%d дополнение было установлено." -msgstr[1] "%d дополнения было установлено." -msgstr[2] "%d дополнений было установлено." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:593 -msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "Вам нужно перезапустить Gramps чтобы увидеть новые виды." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:597 -msgid "No addons were installed." -msgstr "Никакие дополнения не были установлены." - -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:705 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Открыть недавно использовавшуюся базу данных" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:723 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:479 msgid "_Family Trees" msgstr "_Семейные древеса" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:724 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:480 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Управление семейными древесами..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:725 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 msgid "Manage databases" msgstr "Управление базами данных" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:726 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть не_давнее" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 msgid "Open an existing database" msgstr "Открыть существующую базу данных" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:728 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:730 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:731 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:487 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:732 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_Preferences..." msgstr "_Настройки..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:734 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:491 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Домашняя страница Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:737 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Списки рассылки Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:739 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 msgid "_Report a Bug" msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:741 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Дополнительные отчёты/инструменты" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:743 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 msgid "_About" msgstr "О _программе" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:745 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Управление модулями" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧАВО" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:504 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Назначения клавиш" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_User Manual" msgstr "_Руководство пользователя" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:756 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:512 msgid "_Export..." msgstr "_Экспорт..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 msgid "Make Backup..." msgstr "Сделать резервную копию..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:759 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:515 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Сделать резервную копию базы данных в формате Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:761 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "От_казаться от изменений и выйти" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 ../gramps/gui/viewmanager.py:765 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:518 ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "_Reports" msgstr "_Отчёты" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:763 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Открыть диалог отчётов" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 msgid "Books..." msgstr "Книги..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:767 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:523 msgid "_Windows" msgstr "_Окна" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:804 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:560 msgid "Clip_board" msgstr "Буфер обмена" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:805 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:561 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Открыть диалог «Буфер обмена»" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:806 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "_Import..." msgstr "_Импорт..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:808 ../gramps/gui/viewmanager.py:811 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:809 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:565 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Открыть диалог инструментов" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:810 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:812 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 msgid "_Configure..." msgstr "Настроить вид..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:813 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:569 msgid "Configure the active view" msgstr "Настроить активный вид" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:818 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:574 msgid "_Navigator" msgstr "_Навигатор" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:820 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:822 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 msgid "F_ull Screen" msgstr "Полно_экранный режим" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 ../gramps/gui/viewmanager.py:1417 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:583 ../gramps/gui/viewmanager.py:1173 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 ../gramps/gui/viewmanager.py:1434 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:588 ../gramps/gui/viewmanager.py:1190 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:838 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:594 msgid "Undo History..." msgstr "История откатов..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:861 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:617 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавиша %s не назначена" #. load plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:962 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:718 msgid "Loading plugins..." msgstr "Загружаю модули..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:969 ../gramps/gui/viewmanager.py:984 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:725 ../gramps/gui/viewmanager.py:740 msgid "Ready" msgstr "Готово" #. registering plugins -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:977 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:733 msgid "Registering plugins..." msgstr "Регистрирую модули..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1014 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 msgid "Autobackup..." msgstr "Автоматическое сохранение..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1018 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:774 msgid "Error saving backup data" msgstr "Ошибка сохранения резервной копии" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1029 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 msgid "Abort changes?" msgstr "Отказаться от изменений?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1030 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." @@ -14589,15 +15254,15 @@ msgstr "" "Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала вашей текущей " "сессии." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1032 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "Abort changes" msgstr "Отказаться от изменений" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1042 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:798 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ошибка отката изменений сессии" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1043 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:799 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -14605,97 +15270,97 @@ msgstr "" "Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в " "сессии, превзошло предел." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1197 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:953 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" "Не удалось загрузить вид. Проверьте сообщения об ошибках в окне, из которого " "запущен Gramps." # statistics over import results -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1092 msgid "Import Statistics" msgstr "Статистика" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1386 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1142 msgid "Read Only" msgstr "Только Чтение" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1469 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1225 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Резервная копия Gramps XML" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1499 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1255 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1531 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 msgid "Media:" msgstr "Альбом:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1536 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1292 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8177 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165 msgid "Include" msgstr "Включить" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1537 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Мб" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1538 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8159 msgid "Exclude" msgstr "Исключить" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1555 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Файл с резервной копией уже существует! Перезаписать?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1556 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Файл «%s» уже существует." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1557 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Продолжить и перезаписать" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1558 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1314 msgid "Cancel the backup" msgstr "Отменить резервное копирование" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1565 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1321 msgid "Making backup..." msgstr "Создание резервной копии..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1582 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Резервная копия сохранена в '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1585 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1337 msgid "Backup aborted" msgstr "Резервное копирование прервано" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1594 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 msgid "Select backup directory" msgstr "Выберите каталог для резервного копирования" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1854 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Ошибка загрузки модуля" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1855 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -14710,11 +15375,11 @@ msgid "" "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1907 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 msgid "Failed Loading View" msgstr "Не удалось загрузить Вид" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1908 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1662 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15042,20 +15707,20 @@ msgstr "Ошибка формата" msgid "" msgstr "<без названия>" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:553 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:604 msgid "Building View" msgstr "Подготавливаю данные к отображению" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:607 msgid "Obtaining all rows" msgstr "" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:628 msgid "Applying filter" msgstr "Применяю фильтр" -#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 +#: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:638 msgid "Constructing column data" msgstr "Создаю данные колонок" @@ -15076,7 +15741,7 @@ msgid "Collapse this section" msgstr "Свернуть" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1167 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1168 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Безымянный грамплет" @@ -15114,41 +15779,41 @@ msgid "" msgstr "" #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:790 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" "Потяните мышкой кнопку Свойства для перемещения или кликните для настроек" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить грамплеты" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1032 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1033 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Безымянный грамплет" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1519 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1520 msgid "Number of Columns" msgstr "Количество колонок" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1524 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1525 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Размещение грамплета" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1554 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1555 msgid "Use maximum height available" msgstr "Использовать всю доступную высоту" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1560 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1561 msgid "Height if not maximized" msgstr "Высота не максимизирована" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1567 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1568 msgid "Detached width" msgstr "Ширина отсоединённого" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1574 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1575 msgid "Detached height" msgstr "Высота отсоединённого" @@ -15386,13 +16051,13 @@ msgid "of %d" msgstr "из %d" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7923 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7911 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Возможно, некорректный выбор директории назначения" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7924 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7912 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -15512,7 +16177,7 @@ msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Граф Предков для %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Древо предков" @@ -15521,23 +16186,23 @@ msgstr "Древо предков" msgid "Making the Tree..." msgstr "Создаю древо..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Печатаю древо..." #. ################# -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "Tree Options" msgstr "Параметры древа" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:431 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 @@ -15547,11 +16212,11 @@ msgstr "Параметры древа" msgid "Center Person" msgstr "Главное лицо" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:892 msgid "The center person for the tree" msgstr "Главное лицо для построения древа" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:895 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 @@ -15561,12 +16226,12 @@ msgstr "Главное лицо для построения древа" msgid "Generations" msgstr "Поколения" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Число поколений для включения в древо" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -15574,16 +16239,16 @@ msgstr "" "Максимальное\n" "число поколений" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:902 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Сколько поколений отображать на графе в виде пустых ячеек" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:909 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 msgid "Compress tree" msgstr "Сжимать древо" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:910 msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " "unknown" @@ -15598,7 +16263,7 @@ msgstr "Подавлять ли отступы, резервирующие ме #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 msgid "" "Center person uses\n" "which format" @@ -15606,19 +16271,19 @@ msgstr "" "Главное лицо в\n" "формате вывода" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Использовать формат вывода отца" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:927 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Использовать формат вывода матери" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:928 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Какой формат отображения использовать для главного лица" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -15626,7 +16291,7 @@ msgstr "" "Формат отображения\n" "для отца" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Формат отображения для ячейки с отцом." @@ -15637,7 +16302,7 @@ msgstr "Формат отображения для ячейки с отцом." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -15645,21 +16310,21 @@ msgstr "" "Формат отображения\n" "для матери" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Формат отображения для ячейки с матерью." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "Include Marriage box" msgstr "Включать информацию о браке" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Включать ли информацию о браке в отчет в виде отдельной ячейки." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 msgid "" "Marriage\n" @@ -15668,37 +16333,37 @@ msgstr "" "Формат отображения\n" "информации о браке" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Формат отображения для ячейки брака." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Масштабировать древо под страницу" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "Do not scale tree" msgstr "Не масштабировать древо" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Масштабировать древо под ширину страницы" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Масштабировать древо под страницу" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Масштабировать ли древо для подгонки под заданный размер" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -15709,7 +16374,7 @@ msgstr "" "\n" "Внимание: подавляет настройки «параметры бумаги»" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -15745,88 +16410,88 @@ msgstr "" " страница также меняет габариты, чтобы убрать \n" " поля сверху, снизу, и сбоку древа" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "box shadow scale factor" msgstr "" #. down to 0 -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Report Title" msgstr "Заголовок отчёта" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Do not include a title" msgstr "Без заголовка" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 msgid "Include Report Title" msgstr "Включать заголовок отчёта" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Выберите заголовок для отчёта" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 msgid "Include a border" msgstr "Заключить в рамку" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Заключать ли отчет в рамку." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Отображать номера страниц" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Печатать ли номера страниц на каждой странице." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Включать пустые страницы" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Включать ли пустые страницы." #. category_name = _("Notes") -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 msgid "Include a note" msgstr "Включить комментарий" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Включать ли комментарий к отчёт." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "" "Add a note\n" @@ -15839,30 +16504,30 @@ msgstr "" "$T будет заменено\n" "сегодняшней датой" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Note Location" msgstr "Расположение комментария" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Where to place the note." msgstr "Где разместить заметку." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Не отображать пустые ячейки для неизвестных предков" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Отображать одно поколение неизвестных предков в пустых ячейках" # FIXME: fix plural for 1, 2 and other -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr " поколений неизвестных предков в пустых ячейках" -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1102 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 @@ -15879,14 +16544,14 @@ msgstr " поколений неизвестных предков в пусты msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Основной стиль текста." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Основной стиль используемый для отображения заметок." -#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1127 +#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1122 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Основной стиль заголовков." @@ -15909,9 +16574,9 @@ msgstr "Лицо %s отсутствует в базе данных" #. generate the report: #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:278 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:191 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:276 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:281 msgid "Calendar Report" msgstr "Календарь" @@ -15920,27 +16585,27 @@ msgstr "Календарь" msgid "Formatting months..." msgstr "Верстаю месяцы..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:277 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 msgid "Applying Filter..." msgstr "Применяю фильтр..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:271 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:282 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 msgid "Reading database..." msgstr "Запрашиваю базу данных..." # DIKIY: править код -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:321 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:326 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:324 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:324 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:325 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:328 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:328 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -15948,8 +16613,8 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d год %(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d года %(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d лет %(relation)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:380 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:383 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:374 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -15958,8 +16623,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s, свадьба" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:385 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:378 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -15978,22 +16643,22 @@ msgstr[2] "" " %(person)s, %(nyears)d лет" #. ######################### -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:421 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:425 msgid "Year of calendar" msgstr "Год календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:428 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:430 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, которые появятся в календаре" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:434 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:420 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 @@ -16003,166 +16668,166 @@ msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, к msgid "The center person for the report" msgstr "Главное лицо для отчета" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:440 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:428 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1409 msgid "Country for holidays" msgstr "Страна праздников" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:451 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:453 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:439 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Задайте страну, чтобы увидеть соответствующие праздники" #. Default selection ???? -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:454 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "First day of week" msgstr "Первый день недели" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:458 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Задайте первый день недели для календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:461 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1424 msgid "Birthday surname" msgstr "Фамилия при рождении" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Жёны используют фамилии мужей (от первого брака)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:451 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Жёны используют фамилии мужей (от последнего брака)" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Жёны используют свои фамилии" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:467 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Задайте как отображается фамилия замужних женщин" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:468 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 msgid "Include only living people" msgstr "Включать только живых людей" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включить в календарь только ныне живущих людей" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:472 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include birthdays" msgstr "Включать дни рождения" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включать дни рождения в календарь" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включить годовщины" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:479 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включить годовщины в календарь" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:480 -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:475 msgid "Text Options" msgstr "Параметры Текста" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 msgid "Text Area 1" msgstr "Текст 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 msgid "My Calendar" msgstr "Заголовок Календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:486 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Первая строка текста в нижнем колонтитуле календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 msgid "Text Area 2" msgstr "Текст 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:487 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Создано в Gramps" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:490 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Вторая строка текста в нижнем колонтитуле календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:491 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 msgid "Text Area 3" msgstr "Текст 3" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Третья строка текста в нижнем колонтитуле календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:546 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 msgid "Title text and background color" msgstr "Текст и цвет фона для заглавия" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Номера дней календаря" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:555 msgid "Daily text display" msgstr "Показ дневного текста" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 msgid "Holiday text display" msgstr "Стиль текста для отображения праздников" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:560 msgid "Days of the week text" msgstr "Текст дней недели" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:562 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:554 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Текст внизу, строка 1" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:556 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Текст внизу, строка 2" -#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:566 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561 +#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Текст внизу, строка 3" @@ -16360,8 +17025,8 @@ msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Строит графическое древо предков" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" @@ -16422,7 +17087,7 @@ msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:272 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:269 msgid "Timeline Chart" msgstr "Временная диаграмма" @@ -16706,12 +17371,12 @@ msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Определяет какие люди будут включены в отчет." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:702 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8001 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 msgid "Filter Person" msgstr "Фильтр по лицу" @@ -16797,7 +17462,7 @@ msgid "The style used for the items and values." msgstr "Стиль полей и значений." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1058 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:488 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:484 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 @@ -16813,12 +17478,22 @@ msgstr "Стиль полей и значений." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Стиль заголовков страниц." +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Birth Date" +msgstr "Дата рождения" + +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 +#, fuzzy +msgid "sorted by|Name" +msgstr "Отсортировано по %s" + #. Apply the filter #. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:126 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:165 -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:346 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:163 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:343 msgid "Timeline" msgstr "Временная диаграмма" @@ -16826,11 +17501,11 @@ msgstr "Временная диаграмма" msgid "Applying filter..." msgstr "Применяю фильтр..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:152 msgid "Sorting dates..." msgstr "Сортирую даты..." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:166 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:164 msgid "Calculating timeline..." msgstr "Вычисляю временную диаграмму..." @@ -16838,53 +17513,53 @@ msgstr "Вычисляю временную диаграмму..." #. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the #. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed #. FIXME this concatenation will fail for RTL languages -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:264 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:469 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "Отчёт создан для %(author)s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:270 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Отсортировано по %s" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:321 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:318 msgid "No Date Information" msgstr "Нет данных о дате" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:347 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:344 msgid "Finding date range..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Определяет какие люди будут включены в отчет" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "The center person for the filter" msgstr "Главное лицо для фильтрации" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:430 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:426 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "Сортировать по" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:431 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "Использовать метод сортировки" -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:470 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:466 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Стиль имён." -#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:479 +#: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:475 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Стиль временных меток." @@ -17246,8 +17921,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Распределение разницы в возрасте матери и ребёнка" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:225 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:232 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -17288,25 +17963,6 @@ msgstr "Щёлкните на строке дважды для просмотр msgid "Key" msgstr "Ключ" -#. will be overwritten in load -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 -#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 -#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 -#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 -#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 -#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 -#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Семейное древо не загружено." - -#: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 -#, python-format -msgid "Active person: %s" -msgstr "Активное лицо: %s" - #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Двойной щелчок по дате для подробностей" @@ -17332,6 +17988,19 @@ msgstr "Издательство" msgid "" msgstr "<Нет цитаты>" +#. will be overwritten in load +#: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 +#: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 +#: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 +#: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 +#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 +#: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 +#: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 +#: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 +msgid "No Family Tree loaded." +msgstr "Семейное древо не загружено." + #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 msgid "Move mouse over links for options" @@ -17363,9 +18032,9 @@ msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Щёлкните на строке дважды для правки выбранного события." #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:347 msgid "Details" msgstr "Подробности" @@ -17589,211 +18258,190 @@ msgstr "Статистика по возрастам" msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Грамплет показывает графики разных возрастов" -#. there is no need to add an ending "", -#. as it will be added automatically by libhtml() -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:795 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" - #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 -msgid "Gramplet showing active person's attributes" -msgstr "Грамплет показывает атрибуты активного лица" - -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "Грамплет показывает календарь и события на определенные даты в прошлом" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84 msgid "Descendant" msgstr "Потомки" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:85 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Грамплет показывает потомков активного лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91 msgid "Descendants" msgstr "Потомки" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Грамплет показывает предков активного лица в виде веерной карты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Грамплет показывает прямых предков активного лица в виде веерной карты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Descendant Fan" msgstr "Веерная карта потомков" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:141 msgid "FAQ" msgstr "ЧАВО" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "Грамплет показывает часто задаваемые вопросы" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Облако имён" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "Грамплет показывает имена в виде текстового облака" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Грамплет показывает предков активного лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "" "Грамплет показывает содержимое меню Быстрый просмотр для выбранного элемента" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 msgid "Relatives" msgstr "Ближайшие родственники" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Грамплет показывает ближайших родственников активного лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Session Log" msgstr "Журнал сессии" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Грамплет показывает сводную информацию о семейном древе" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:239 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:246 msgid "Surname Cloud" msgstr "Облако фамилий" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Грамплет показывает фамилии в виде текстового облака" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1088 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1102 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1116 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1130 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1144 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1071 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 msgid "gramplet|To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:267 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273 msgid "Top Surnames" msgstr "Топ-10 Фамилий" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "" "Грамплет показывает наиболее часто встречающиеся в семейном древе фамилии" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:280 msgid "Welcome" msgstr "Добро пожаловать" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Грамплет показывает приветственное сообщение" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:287 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Добро Пожаловать в Gramps!" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:294 msgid "What's Next" msgstr "Что дальше?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Грамплет предлагающий направления для исследования" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:301 msgid "What's Next?" msgstr "Что дальше?" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "Person Details" msgstr "Детали лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Грамплет, показывающий детали о лице" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 msgid "Repository Details" msgstr "Детали хранилища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Грамплет, показывающий детали о хранилище" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 msgid "Place Details" msgstr "Детали местоположения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Грамплет, показывающий детали о местоположении" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:353 msgid "Media Preview" msgstr "Предпросмотр документов" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Грамплет показывает предпросмотр документа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 msgid "Metadata Viewer" msgstr "Просмотр метаданных" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:380 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Грамплет, отображающий детали о документе" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:387 msgid "Image Metadata" msgstr "Метаданные изображения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 msgid "" "GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be " "available.\n" @@ -17802,230 +18450,245 @@ msgid "" "GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:403 msgid "Person Residence" msgstr "Место жительства лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Грамплет отображает события о месте жительства лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:434 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 msgid "Person Events" msgstr "События лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Грамплет отображает события лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Грамплет отображает события семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:462 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 msgid "Person Gallery" msgstr "Галерея лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Отображает документы для выбранного лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:476 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 msgid "Family Gallery" msgstr "Галерея семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "Грамплет, показывающий документы для семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:490 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 msgid "Event Gallery" msgstr "Галерея события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Отображает документы для выбранного события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:504 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 msgid "Place Gallery" msgstr "Галерея местоположения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "Отображает документы для выбранного местоположения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:518 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 msgid "Source Gallery" msgstr "Галерея источника" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Отображает документы для выбранного источника" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:532 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 msgid "Citation Gallery" msgstr "Галерея цитаты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Отображает документы для выбранной цитаты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:546 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 msgid "Person Attributes" msgstr "Атрибуты лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Грамплет отображает атрибуты лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:560 +#. there is no need to add an ending "", +#. as it will be added automatically by libhtml() +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:795 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1298 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1541 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 msgid "Event Attributes" msgstr "Атрибуты события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Отображает атрибуты для выбранного события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:574 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 msgid "Family Attributes" msgstr "Атрибуты семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Отображает атрибуты для выбранной семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:588 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 msgid "Media Attributes" msgstr "Атрибуты документа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Отображает атрибуты для выбранного документа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:602 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 msgid "Person Notes" msgstr "Заметки о лице" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Отображает заметки для выбранного лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:616 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 msgid "Event Notes" msgstr "Заметки о событии" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Отображает заметки для выбранного события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:630 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 msgid "Family Notes" msgstr "Заметки о семье" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Отображает заметки для выбранной семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:644 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 msgid "Place Notes" msgstr "Заметки о местоположении" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Отображает заметки для выбранного местоположения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:658 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 msgid "Source Notes" msgstr "Заметки об источнике" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Отображает заметки для выбранного источника" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:672 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 msgid "Citation Notes" msgstr "Заметка о цитате" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Отображает заметки для выбранной цитаты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:686 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 msgid "Repository Notes" msgstr "Заметки о хранилище" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Отображает заметки для выбранного хранилища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:700 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 msgid "Media Notes" msgstr "Заметки о документе" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Отображает заметки для выбранного документа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:714 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 msgid "Person Citations" msgstr "Цитаты для лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Отображает все цитаты для выбранного лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:728 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 msgid "Event Citations" msgstr "Цитаты для события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Отображает все цитаты для выбранного события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:742 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 msgid "Family Citations" msgstr "Семейные цитаты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Отображает все цитаты для выбранной семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:756 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 msgid "Place Citations" msgstr "Цитаты для местоположения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Отображает все цитаты для выбранного местоположения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:770 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 msgid "Media Citations" msgstr "Цитаты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Отображает все цитаты, ссылающиеся на выбранный документ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:784 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 msgid "Person Children" msgstr "Дети лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Отображает детей для выбранного лица" #. Go over children and build their menu -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:464 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 @@ -18034,249 +18697,249 @@ msgstr "Отображает детей для выбранного лица" msgid "Children" msgstr "Дети" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:798 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 msgid "Family Children" msgstr "Дети в семье" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Отображает детей для выбранной семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:812 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 msgid "Person Backlinks" msgstr "Упоминания лица" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное лицо" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2411 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2823 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5735 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4878 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5729 msgid "References" msgstr "Ссылки" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:826 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 msgid "Event Backlinks" msgstr "Упоминания события" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное событие" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:840 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 msgid "Family Backlinks" msgstr "Упоминания семьи" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранную семью" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:854 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 msgid "Place Backlinks" msgstr "Упоминания местоположения" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное местоположение" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:868 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 msgid "Source Backlinks" msgstr "Упоминания источника" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранный источник" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:882 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 msgid "Citation Backlinks" msgstr "Упоминания цитаты" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранную цитату" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:896 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 msgid "Repository Backlinks" msgstr "Упоминания хранилища" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранное хранилище" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:910 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 msgid "Media Backlinks" msgstr "Упоминания документа" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранный документ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:924 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 msgid "Note Backlinks" msgstr "Упоминания заметки" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Отображает все записи, ссылающиеся на выбранную записку" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:938 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 msgid "Person Filter" msgstr "Фильтр лиц" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор лиц по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:952 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 msgid "Family Filter" msgstr "Фильтр семей" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор семей по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:966 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 msgid "Event Filter" msgstr "Фильтр событий" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор событий по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:980 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 msgid "Source Filter" msgstr "Фильтр источников" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор источников по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:994 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 msgid "Citation Filter" msgstr "Фильтр цитат" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор цитат по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1008 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 msgid "Place Filter" msgstr "Фильтр местоположений" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор мест по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1022 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 msgid "Media Filter" msgstr "Фильтр документов" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор документов по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1036 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 msgid "Repository Filter" msgstr "Фильтр хранилищ" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор хранилищ по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1050 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 msgid "Note Filter" msgstr "Фильтр заметок" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "Грамплет, осуществляющий отбор заметок по заданным критериям" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1064 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 msgid "Records Gramplet" msgstr "Рекорды" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Включать или нет даты для людей и семей" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1075 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 msgid "Records" msgstr "Рекорды" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1080 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1063 msgid "Person To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1064 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1094 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 msgid "Event To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1108 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 msgid "Family To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1122 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 msgid "Place To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 msgid "Source To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1150 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 msgid "Citation To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1164 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 msgid "Repository To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1178 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 msgid "Media To Do" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 +#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "" @@ -18419,7 +19082,7 @@ msgstr "%(date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Latitude" msgstr "Широта" @@ -18427,7 +19090,7 @@ msgstr "Широта" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3372 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3370 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" @@ -18540,7 +19203,7 @@ msgstr "меньше чем 1" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5181 msgid "Individuals" msgstr "Люди" @@ -19064,7 +19727,7 @@ msgstr "Цвет для отображения людей неуказанног #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3056 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3055 msgid "Families" msgstr "Семьи" @@ -19532,10 +20195,10 @@ msgstr "причина смерти" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3657 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3834 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4284 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6634 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6627 msgid "Gramps ID" msgstr "" @@ -19593,11 +20256,11 @@ msgstr "место" msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "Неверный формат: строка %(line)d: %(zero)s" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "CSV Import" msgstr "Импорт CSV" -#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 +#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 msgid "Reading data..." msgstr "Считываю данные..." @@ -19857,14 +20520,14 @@ msgstr "Версия VCards v.%s не поддерживается этой ве #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:101 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s в %(family)s" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:132 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s для %(person)s" @@ -20395,61 +21058,61 @@ msgid "" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1774 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1781 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM сломан. Похоже, что он записан не до конца." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1855 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1862 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Импорт из GEDCOM (%s)" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2650 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3022 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2657 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3029 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM импорт" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2676 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2683 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2678 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2943 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2950 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2954 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2961 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Строка не распознана и будет проигнорирована." # FIXME: is it correct term? -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2979 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2986 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3013 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3020 msgid "Records not imported into " msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3049 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3056 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record synthesised" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3058 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3065 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3104 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " @@ -20457,7 +21120,7 @@ msgid "" "reference removed from person" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3175 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3182 #, python-format msgid "" "\n" @@ -20471,171 +21134,171 @@ msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3243 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3250 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3256 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3263 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3285 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3292 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3309 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6809 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3316 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6816 msgid "GEDCOM data" msgstr "Данные GEDCOM" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3355 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3362 msgid "Unknown tag" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3357 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3371 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3375 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3396 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3364 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3378 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3382 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3403 msgid "Top Level" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3468 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3475 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3585 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3592 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3665 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4972 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5170 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5307 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5942 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6095 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3672 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4979 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5177 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5314 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5949 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6102 msgid "Filename omitted" msgstr "Имя файла опущено" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3667 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4974 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5172 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5309 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5944 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6097 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3674 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4981 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5179 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5316 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5951 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6104 msgid "Form omitted" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4738 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4745 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5461 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5468 msgid "Empty event note ignored" msgstr "Пустая заметка о событии была проигнорирована." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5779 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6604 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5786 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6611 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5956 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6390 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5963 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6397 msgid "REFN ignored" msgstr "" #. SOURce with the given gramps_id had no title -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6055 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6062 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6060 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6067 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6316 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6323 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6344 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7335 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6351 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7342 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Не могу импортировать %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6380 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6387 msgid "BLOB ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6407 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6417 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6497 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6504 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6729 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6736 msgid "Head (header)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6746 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6753 msgid "Approved system identification" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6774 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6781 msgid "Name of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6788 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6795 msgid "Version number of software product" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6806 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6813 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6828 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6835 msgid "Name of source data" msgstr "Название данных об источнике" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6845 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6852 msgid "Copyright of source data" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6862 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6869 msgid "Publication date of source data" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6876 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6883 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Импорт из %s" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6915 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6922 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6928 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6954 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6961 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " @@ -20644,83 +21307,83 @@ msgstr "" "Импорт файла GEDCOM %(filename)s с DEST=%(by)s может вызвать ошибки в " "полученной базе данных!" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6957 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6964 msgid "Look for nameless events." msgstr "Искать безымянные события." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6981 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6988 msgid "Character set" msgstr "Кодировка символов" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6986 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6993 msgid "Character set and version" msgstr "Кодировка символов и её версия" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7003 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7010 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7007 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7014 msgid "GEDCOM version" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7012 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7019 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7015 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7022 msgid "GEDCOM form" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7064 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7071 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7069 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7076 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7107 -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7147 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7114 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7154 msgid "Empty note ignored" msgstr "Пустая заметка была проигнорирована." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7162 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7212 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7219 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7214 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7221 msgid "Submission: Family file" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7216 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7223 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7218 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7225 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7220 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7222 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7229 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7437 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7444 msgid "Invalid temple code" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7525 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7532 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." @@ -20728,11 +21391,11 @@ msgstr "" "Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в " "нем отсутствует пометка BOM." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7528 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7535 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пуст." -#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7591 +#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7598 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Неверная строка %d в GEDCOM файле." @@ -24628,7 +25291,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Открыть на maps.google.com" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8301 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -24646,15 +25309,24 @@ msgstr "Вероятно, живые люди, и их возраст %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Вероятно живые люди, и их возраст на %s" -# !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 +#, fuzzy, python-format +msgid "Alive: %s" +msgstr "Возраст" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:75 +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:78 +#, fuzzy, python-format +msgid "Deceased: %s" +msgstr "Просмотр Потомков: %s" + +#: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:83 #, python-format msgid "" "\n" -"%d matches.\n" +"Living matches: %d, Deceased matches: %d\n" msgstr "" -"\n" -"%d совпадений.\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form @@ -24666,7 +25338,7 @@ msgstr "Отсортированные события для %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5751 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5745 msgid "Event Type" msgstr "Тип события" @@ -24706,13 +25378,13 @@ msgid "Home person not set." msgstr "Базовое лицо не установлено." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:81 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:191 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s и %(active_person)s - одно лицо." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90 -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:204 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:205 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s - %(relationship)s %(active_person)s." @@ -24751,7 +25423,7 @@ msgstr "Родители" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2905 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5225 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5219 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" @@ -25055,7 +25727,7 @@ msgstr "Нет родительской связи с ребенком" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:966 msgid "Unknown gender" msgstr "Неизвестный пол" @@ -25511,8 +26183,8 @@ msgstr "Указывает, следует ли после имени делат #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:268 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения" @@ -25527,72 +26199,72 @@ msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения" msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Родство показано по отношению к %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:409 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:411 msgid "Year of report" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, которые появятся в отчёте" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Задайте первый день недели для отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 msgid "Include only living people in the report" msgstr "Включить в отчёт только ныне живущих людей" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:461 msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Включать дни рождения в отчёт" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:465 msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Включить годовщины в отчёт" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Включать родство по отношению к главному лицу" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Включать родство по отношению к главному лицу (медленнее)" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:477 msgid "Title text" msgstr "Текст заглавия" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 msgid "Title of report" msgstr "Название отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:482 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "Первая строка текста в нижнем колонтитуле отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "Вторая строка текста в нижнем колонтитуле отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "Третья строка текста в нижнем колонтитуле отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:544 msgid "Title text style" msgstr "Стиль заглавия" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 msgid "Data text display" msgstr "Текстовые данные" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:549 msgid "Day text style" msgstr "Стиль дня месяца" -#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 +#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 msgid "Month text style" msgstr "Стиль месяца" @@ -26324,12 +26996,12 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Обзор: %s" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:632 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 msgid "Male" msgstr "Мужской" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634 -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 msgid "Female" msgstr "Женский" @@ -26456,122 +27128,122 @@ msgstr "Отчет о местах" msgid "Generating report" msgstr "Создаю отчёт" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:153 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "Gramps ID: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Улица: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Церковный приход: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Местность: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Город: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Страна: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Штат: %s" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Страна: %s " -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 msgid "Events that happened at this place" msgstr "События, произошедшие в этом месте" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:186 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 msgid "Type of Event" msgstr "Тип события" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:229 #, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(persons)s и %(name)s (%(id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:257 msgid "People associated with this place" msgstr "Люди, связанные с этим местом" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:293 #, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(father)s (%(father_id)s) и %(mother)s (%(mother_id)s)" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:379 msgid "Select using filter" msgstr "Выбрать используя фильтр" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 msgid "Select places using a filter" msgstr "Выбрать места используя фильтр" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:387 msgid "Select places individually" msgstr "Выбрать отдельные места" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "List of places to report on" msgstr "Список мест для отчёта" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:391 msgid "Center on" msgstr "Главное лицо" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 msgid "If report is event or person centered" msgstr "Будет ли отчёт базироваться на событиях или людях" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:398 msgid "Include private data" msgstr "Включать конфиденциальные данные" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Whether to include private data" msgstr "Включать ли личные данные" -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:431 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Стиль, используемый для заголовка отчета." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 msgid "The style used for place title." msgstr "Стиль, используемый для названия места." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 msgid "The style used for place details." msgstr "Стиль используемый для информации о месте." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:469 msgid "The style used for a column title." msgstr "Стиль используемый для заголовка столбцов таблицы." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:483 msgid "The style used for each section." msgstr "Стиль используемый для заголовков разделов ." -#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 +#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:514 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Стиль используемый для информации о событиях и людях." @@ -26940,42 +27612,42 @@ msgstr "_Принять изменения и закрыть" msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:76 -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:235 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:77 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 msgid "Capitalization changes" msgstr "Изменения в регистре" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 msgid "Checking Family Names" msgstr "Проверяю фамилии" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "Просматриваю фамилии" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:512 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 msgid "No modifications made" msgstr "Изменений не произведено" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Не обнаружено изменений в регистре." -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:198 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199 msgid "Original Name" msgstr "Первоначальное Имя" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:202 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203 msgid "Capitalization Change" msgstr "Изменение в Регистре" -#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:209 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:303 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:556 -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:415 +#: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:304 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:557 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:416 msgid "Building display" msgstr "Обновление экрана" @@ -26995,25 +27667,25 @@ msgstr "_Событие:" msgid "_New event type:" msgstr "_Заменить на:" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 msgid "Change Event Types" msgstr "Изменить Типы Событий" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:115 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 msgid "Change types" msgstr "Изменить типы" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118 msgid "Analyzing Events" msgstr "Анализирую события" -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:131 msgid "No event record was modified." msgstr "Ни одна запись о событиях не изменена." # !!!FIXME!!! plural form for 3,4 and 5 incorrect --dikiy -#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 +#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." @@ -27021,7 +27693,7 @@ msgstr[0] "%d запись о событие изменена." msgstr[1] "%d записи о событиях изменена." msgstr[2] "%d записи о событиях изменена." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 ../gramps/plugins/tool/check.py:245 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:111 ../gramps/plugins/tool/check.py:246 msgid "Checking Database" msgstr "Проверяю базу данных" @@ -27029,7 +27701,7 @@ msgstr "Проверяю базу данных" msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:161 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:162 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -27038,50 +27710,50 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:168 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:169 msgid "Check Integrity" msgstr "Проверка целостности" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:246 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:247 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:268 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:269 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ищу сломанные ссылки на формат имён" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:320 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:321 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ищу дублированных супругов" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:344 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:345 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ищу ошибки кодировки символов" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:385 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:386 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Ищу ошибки кодировки символов в записках" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:411 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:412 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ищу сломанные семейные связи" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:613 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:614 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ищу неиспользованные объекты" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:687 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:688 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:719 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:720 msgid "Media object could not be found" msgstr "Документ не найден" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:720 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -27097,104 +27769,104 @@ msgstr "" "другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть " "или выбрать новый файл." -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:797 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:798 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ищу пустые записи о лицах" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:805 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:806 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ищу пустые записи о семьях" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:813 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:814 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ищу пустые записи о событиях" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:821 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:822 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ищу пустые записи о источниках" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:829 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:830 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Ищу пустые цитаты" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:837 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:838 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ищу пустые записи о местах" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:845 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:846 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ищу пустые записи о документах" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:853 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:854 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ищу пустые записи о хранилищах" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:861 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:862 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ищу пустые заметки" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:907 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:908 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ищу пустые семьи" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:943 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:944 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ищу нарушенные отношения родителей/детей" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:981 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:982 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ищу сломанные события" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1147 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1148 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1178 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1179 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на семьи" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1203 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1204 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на хранилища" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1235 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1236 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1319 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1320 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1455 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1456 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1496 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1497 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на документы" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1639 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1640 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на заметки" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1800 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1801 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1997 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 msgid "No errors were found" msgstr "Ошибок не найдено" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1999 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2001 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2002 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно." # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2008 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -27203,18 +27875,18 @@ msgstr[1] "%(quantity)d нарушенных связи ребенок/семь msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связей ребенок/семья были исправлены\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2016 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2017 msgid "Non existing child" msgstr "Несуществующий ребёнок" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2024 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2025 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s был(а) удалён(а) из семьи %(family)s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2031 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -27222,17 +27894,17 @@ msgstr[0] "%(quantity)d нарушенная связь супруги/семь msgstr[1] "%(quantity)d нарушенные связи супруги/семья были исправлены\n" msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связи супруги/семья были исправлены\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2039 ../gramps/plugins/tool/check.py:2062 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2040 ../gramps/plugins/tool/check.py:2063 msgid "Non existing person" msgstr "Несуществующее лицо" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2047 ../gramps/plugins/tool/check.py:2070 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2048 ../gramps/plugins/tool/check.py:2071 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s был(а) восстановлен(а) в семье %(family)s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2054 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -27240,18 +27912,18 @@ msgstr[0] "%(quantity)d дублированная связь супруги/с msgstr[1] "%(quantity)d дублированные связи супруги/семья были найдены\n" msgstr[2] "%(quantity)d дублированных связей супруги/семья были найдены\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2076 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2077 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Удалена 1 семья без родителей и детей.\n" # !!!FIXME!!! --- needs proper plural form mgmt -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2081 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2082 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Удалено %(quantity)d сем. без родителей и детей.\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2087 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2088 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -27260,7 +27932,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %d нарушенных семейных отн msgstr[2] "Исправлено %d нарушенных семейных отношений\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -27269,7 +27941,7 @@ msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующее ли msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующее лицо\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2101 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2102 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -27277,7 +27949,7 @@ msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующую се msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующую семью\n" msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующую семью\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2107 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2108 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -27286,7 +27958,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %d даты\n" msgstr[2] "Исправлено %d дат\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2113 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -27295,7 +27967,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие хранилища\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2120 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -27304,7 +27976,7 @@ msgstr[1] "Найдена %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2126 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2127 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -27313,7 +27985,7 @@ msgstr[1] "Сохранены %(quantity)d ссылки на отсутству msgstr[2] "Сохранено %(quantity)d ссылок на отсутствующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2133 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2134 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -27322,7 +27994,7 @@ msgstr[1] "Заменены %(quantity)d отсутствующих докуме msgstr[2] "Заменены %(quantity)d отсутствующих документов\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2140 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2141 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -27331,7 +28003,7 @@ msgstr[1] "Удалены %(quantity)d утерянных документа\n" msgstr[2] "Удалены %(quantity)d утерянных документов\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2147 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2148 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" @@ -27339,7 +28011,7 @@ msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществую msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие события\n" msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие события\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2154 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2155 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -27347,7 +28019,7 @@ msgstr[0] "Исправлено %(quantity)d неверное название msgstr[1] "Исправлено %(quantity)d неверных названия события рождения\n" msgstr[2] "Исправлено %(quantity)d неверных названий события рождения\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2161 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2162 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -27356,7 +28028,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %(quantity)d неверных названия msgstr[2] "Исправлено %(quantity)d неверных названий события смерти\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2168 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -27365,7 +28037,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие места\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2175 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2176 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -27374,7 +28046,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующую цитату\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2182 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -27383,7 +28055,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие источники\n" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2189 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -27392,7 +28064,7 @@ msgstr[1] "Найдена %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! need plural passed in -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2196 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2197 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -27401,7 +28073,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие комментарии\n" # !!!FIXME!!! need plural passed in -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2202 ../gramps/plugins/tool/check.py:2208 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2203 ../gramps/plugins/tool/check.py:2209 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -27409,7 +28081,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2214 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2215 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -27418,7 +28090,7 @@ msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на фор msgstr[2] "Удалено %(quantity)d неверных ссылок на формат имён\n" # need proper plural -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2220 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2221 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -27441,11 +28113,11 @@ msgstr "" " %(repo)d хранилищ\n" " %(note)d заметок\n" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2266 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2267 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результаты Проверки Целостности" -#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 +#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2272 msgid "Check and Repair" msgstr "Проверка и Коррекция" @@ -27457,20 +28129,20 @@ msgstr "Двойной щелчок по строке для редактиро msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Интерактивный просмотр потомков..." -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:71 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:72 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Просмотр Потомков: %s" -#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:100 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Инструмент Просмотра Потомков" -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:49 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:50 msgid "Gender Statistics tool" msgstr "Статистика полов" -#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:69 +#: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:70 msgid "Guess" msgstr "" @@ -27486,7 +28158,7 @@ msgstr "Окно вывода" msgid "Error Window" msgstr "Окно ошибок" -#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 +#: ../gramps/plugins/tool/eval.py:60 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python" @@ -27510,67 +28182,72 @@ msgstr "Редактор фильтров поль_зователя" msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:140 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:141 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Выбор фильтра для сравнения событий" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:170 msgid "Filter selection" msgstr "Выбор фильтра" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:170 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Инструмент Сравнения Событий" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 msgid "Comparing events" msgstr "Сравниваю события" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:183 msgid "Selecting people" msgstr "Выбираю людей" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:195 msgid "No matches were found" msgstr "Соответствий не найдено" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:277 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:245 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:278 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Результаты Сравнения Событий" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:255 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "Дата %(event_name)s" #. This won't be shown in a tree -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:259 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "Место %(event_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 msgid "Comparing Events" msgstr "Сравниваю события" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:312 msgid "Building data" msgstr "Собираю данные" -#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393 +#: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:394 msgid "Select filename" msgstr "Выберите файл" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:83 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:80 msgid "Event name changes" msgstr "Изменение названия события" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:86 +#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 +msgid "Extract Event Description" +msgstr "Извлечь описания событий" + +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 msgid "Modifications made" msgstr "Произведены изменения" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:117 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" @@ -27578,7 +28255,7 @@ msgstr[0] "%s событие добавлено" msgstr[1] "%s события добавлено" msgstr[2] "%s событий добавлено" -#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 +#: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 msgid "No event description has been added." msgstr "Никаких описаний событий не было добавлено." @@ -27586,24 +28263,24 @@ msgstr "Никаких описаний событий не было добав msgid "Place title" msgstr "Название места" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:417 -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:597 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:598 msgid "Extract Place data" msgstr "Извлечение данных о месте" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Проверка названий мест" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 msgid "Looking for place fields" msgstr "Ищем части адресов" -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:513 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:514 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Никакой информации о местах не может быть выделено." -#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:531 +#: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:532 msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish Gramps to convert." @@ -27638,62 +28315,62 @@ msgstr "Средняя" msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:129 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:308 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:145 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:309 msgid "Tool settings" msgstr "Установки инструментов" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:145 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Инструмент Поиска Дубликатов" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 msgid "No matches found" msgstr "Соответствий не найдено" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:180 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Не найдено возможных дубликатов лиц" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 msgid "Find Duplicates" msgstr "Найти дубликаты" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:191 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ищу дублированные лица" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:199 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Проход 1: Собираю предварительные списки" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:217 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Проход 2: Вычисляю возможные соответствия" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:557 msgid "Potential Merges" msgstr "Потенциальные дубликаты" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 msgid "First Person" msgstr "Первое лицо" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574 msgid "Second Person" msgstr "Второе лицо" -#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 +#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:584 msgid "Merge candidates" msgstr "Кандидаты для объединения" @@ -27703,33 +28380,33 @@ msgid "Uncollected Objects" msgstr "Неуничтоженные объекты" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:72 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Неуничтоженные Объекты" -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4203 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 msgid "Number" msgstr "Номер" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:96 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:97 msgid "Uncollected object" msgstr "Неуничтоженный объект" -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:141 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:142 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Ссылается на объект %d" -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:155 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:156 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d ссылается на этот объект" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:173 +#: ../gramps/plugins/tool/leak.py:174 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Неуничтоженные Объекты: %s" @@ -27738,22 +28415,22 @@ msgstr "Неуничтоженные Объекты: %s" msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:92 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:93 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Управление документами Gramps" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:100 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1857 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4040 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:103 msgid "Selection" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:224 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " @@ -27789,33 +28466,33 @@ msgstr "" "для исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали " "правильное положение файлов." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:332 msgid "Affected path" msgstr "Подпадающий путь" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:339 msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Нажмите «Применить» для продолжения, «Отменить» для отказа, или «Назад» для " "пересмотра возможностей." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 msgid "Operation successfully finished" msgstr "Операция успешно завершена." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:379 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" "Затребованная операция успешно завершена. Нажмите «Закрыть» для продолжения." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "Operation failed" msgstr "Операция не удалась" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:384 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -27823,7 +28500,7 @@ msgstr "" "Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробуйте запустить " "инструмент ещё раз." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:419 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -27834,11 +28511,11 @@ msgstr "" "\n" "Операция:\t%s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Заменить _подстроку в пути" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:477 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -27848,19 +28525,19 @@ msgstr "" "подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в " "другой" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:483 msgid "Replace substring settings" msgstr "Установки замены строк" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:494 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "_Replace:" msgstr "_Заменить:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:503 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:504 msgid "_With:" msgstr "Н_а:" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:517 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -27875,11 +28552,11 @@ msgstr "" "Заменить:\t%(src_fname)s\n" "На:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Преобразовать относительный путь в _абсолютный" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:560 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -27890,11 +28567,11 @@ msgstr "" "документов, заданного в Настройках, или, если эта настройка не задана, " "домашнего каталога пользователя." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Преобразовать абсолютный путь в о_тносительный" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:594 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -27908,15 +28585,15 @@ msgstr "" "положение файла к базовому каталогу, который вы можете менять в соответствии " "со своими потребностями." -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "Add images not included in database" msgstr "Добавить изображения, не включённые в базу данных" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "Проверить каталоги на наличие изображений отсутствующих в базе данных" -#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 +#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:632 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." @@ -27928,49 +28605,49 @@ msgstr "" msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "Не объединять, если к цитате есть заметки." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 msgid "Ignore Date" msgstr "Игнорировать дату" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Confidence" msgstr "Игнорировать достоверность" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:82 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:86 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Объединить цитаты..." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:134 msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" "Заметки, документы, и данные, увязанные с обеими цитатами, будут объединены." -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 msgid "Merge citations tool" msgstr "Инструмент для объединения цитат" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 msgid "Checking Sources" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:186 msgid "Looking for citation fields" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 msgid "Number of merges done" msgstr "Число совершённых объединений" -#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 +#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:232 #, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" @@ -27986,29 +28663,29 @@ msgstr "_Метка" msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:82 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Не связано с «%s»" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:105 msgid "NotRelated" msgstr "Не связанные" #. start the progress indicator -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:113 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 msgid "Starting" msgstr "Начинаю" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Все лица в базе данных связаны с %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" @@ -28016,7 +28693,7 @@ msgstr[0] "Устанавливаю метки для %d людей" msgstr[1] "Устанавливаю пометки для %d людей" msgstr[2] "Устанавливаю пометки для %d людей" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:299 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:300 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" @@ -28024,7 +28701,7 @@ msgstr[0] "Определяет родственные отношения меж msgstr[1] "Определяет родственные отношения между %d лицами" msgstr[2] "Определяет родственные отношения между %d лицами" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:378 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:379 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" @@ -28032,7 +28709,7 @@ msgstr[0] "Ищу %d человека" msgstr[1] "Ищу %d человек" msgstr[2] "Ищу %d человек" -#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:404 +#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:405 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -28068,11 +28745,11 @@ msgstr "Эл. почта:" msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:103 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:104 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Владелец базы данных" -#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 +#: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 msgid "Edit database owner information" msgstr "Изменение контактной информации о владельце базы данных" @@ -28100,87 +28777,87 @@ msgstr "" msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:108 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Инструмент извлечения имён и титулов" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:116 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "Установки для поиска приставок и связок" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:122 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:123 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "Искать следующие приставки:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "Связки, разделяющие две фамилии:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:134 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "Связки, не разделяющие фамилии:" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Выделяю информацию из имён" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:171 msgid "Analyzing names" msgstr "Анализирую имена" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:363 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Ни титулов, ни прозвищ, ни префиксов не было найдено" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:405 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:406 msgid "Current Name" msgstr "Текущее имя" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:447 msgid "Prefix in given name" msgstr "Приставка в личном имени" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:456 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457 msgid "Compound surname" msgstr "Составная фамилия" -#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:482 +#: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:483 msgid "Extract information from names" msgstr "Выделить информацию из имён" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:81 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Воссоздаю вторичные индексы..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Вторичные индексы перестроены" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:91 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Все вторичные индексы перестроены." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:86 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "Воссоздаю статистику полов..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "Статистика полов перестроены" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:100 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "Статистика полов для угадывания пола по имени перестроена." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:82 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "Воссоздаю таблицы ссылок..." -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Таблицы ссылок созданы" -#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 +#: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:96 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "Все таблицы ссылок созданы заново." @@ -28188,36 +28865,36 @@ msgstr "Все таблицы ссылок созданы заново." msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "Выберите лицо для определения родственных отношений" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:108 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Счетчик родственных отношений: %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:112 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:113 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Отношение к %(person_name)s" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:167 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:168 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Инструмент подсчёта родственных отношений" -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:197 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:198 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s и %(active_person)s - не родственники." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:216 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:217 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Их общий предок - %s." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:222 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:223 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Их общие предки - %(ancestor1)s и %(ancestor2)s." -#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:228 +#: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:229 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Их общие предки: " @@ -28265,63 +28942,63 @@ msgstr "О_братить отметки" msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:82 msgid "Unused Objects" msgstr "Неиспользуемые объекты" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:503 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:187 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:504 msgid "Mark" msgstr "Отметка" -#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287 +#: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:288 msgid "Remove unused objects" msgstr "Удалить неиспользованные объекты" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:71 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Упорядочивание идентификаторов Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Переупорядочить Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:79 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Людей" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:90 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Упорядочиваю Семейные ID" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:100 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Событий" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:110 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Упорядочиваю ID документов" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:120 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Источников" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:130 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Мест" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:140 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Хранилищ" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:150 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:151 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Заметок" -#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:224 +#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:225 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Ищу и назначаю неиспользованные ID" @@ -28377,7 +29054,7 @@ msgstr "Код SoundEx:" msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Генерировать код SoundEx" -#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:60 +#: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:61 msgid "SoundEx code generator" msgstr "Генератор кодов SoundEx" @@ -28429,10 +29106,6 @@ msgid "" "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Позволяет находить сходные события, используя фильтры пользователя" -#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 -msgid "Extract Event Description" -msgstr "Извлечь описания событий" - #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Извлекает описание событий из данных о событии" @@ -28628,7 +29301,7 @@ msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Максимальная разница в возрасте всех д_етей" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:620 msgid "_Hide marked" msgstr "Спр_ятать отмеченное" @@ -28636,189 +29309,175 @@ msgstr "Спр_ятать отмеченное" msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:259 msgid "Data Verify tool" msgstr "Инструмент проверки базы данных" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:452 msgid "Data Verification Results" msgstr "Результаты проверки базы данных" #. Add column with the warning text -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:515 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:610 msgid "_Show all" msgstr "По_казать всех" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:871 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:872 msgid "Baptism before birth" msgstr "Крещение раньше рождения" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:884 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:885 msgid "Death before baptism" msgstr "Смерть раньше крещения" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:898 msgid "Burial before birth" msgstr "Похороны раньше рождения" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:910 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:911 msgid "Burial before death" msgstr "Похороны раньше смерти" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:923 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:924 msgid "Death before birth" msgstr "Смерть раньше рождения" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:936 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:937 msgid "Burial before baptism" msgstr "Похороны раньше крещения" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:955 msgid "Old age at death" msgstr "Большой возраст в момент смерти" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:975 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:976 msgid "Multiple parents" msgstr "Много родителей" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:992 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:993 msgid "Married often" msgstr "Много браков" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1011 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1012 msgid "Old and unmarried" msgstr "Старый холостяк" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1038 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1039 msgid "Too many children" msgstr "Много детей" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1053 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1054 msgid "Same sex marriage" msgstr "Однополый брак" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1063 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064 msgid "Female husband" msgstr "Муж-женщина" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1073 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1074 msgid "Male wife" msgstr "Жена-мужчина" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1100 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1101 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Супруги с одинаковой фамилией" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1126 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Большая разница в возрасте у супругов" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1156 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1157 msgid "Marriage before birth" msgstr "Брак до рождения" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1187 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1188 msgid "Marriage after death" msgstr "Брак после смерти" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1221 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1222 msgid "Early marriage" msgstr "Ранний брак" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1253 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1254 msgid "Late marriage" msgstr "Поздний брак" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1314 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1315 msgid "Old father" msgstr "Старый отец" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1317 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1318 msgid "Old mother" msgstr "Старая мать" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1359 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1360 msgid "Young father" msgstr "Молодой отец" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1362 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1363 msgid "Young mother" msgstr "Молодая мать" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1401 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1402 msgid "Unborn father" msgstr "Нерождённый отец" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1404 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1405 msgid "Unborn mother" msgstr "Нерождённая мать" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1449 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1450 msgid "Dead father" msgstr "Мёртвый отец" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1452 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1453 msgid "Dead mother" msgstr "Мёртвая мать" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1474 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1475 msgid "Large year span for all children" msgstr "Большой интервал в возрасте детей" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1496 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1497 msgid "Large age differences between children" msgstr "Большая разница в возрасте у детей" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1506 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1507 msgid "Disconnected individual" msgstr "Несвязанное лицо" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1528 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1529 msgid "Invalid birth date" msgstr "Неверная дата рождения" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1550 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1551 msgid "Invalid death date" msgstr "Неверная дата смерти" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1566 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1567 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Указанна дата брака, но в браке не состоят" -#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 +#: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1589 msgid "Old age but no death" msgstr "Большой возраст без указания смерти" +#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 +msgid "Volume/Page" +msgstr "Том/Страница" + #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365 msgid "Confidence" msgstr "Достоверность" -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 -msgid "Source: Title" -msgstr "Источник: название" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 -msgid "Source: ID" -msgstr "Источник: ID" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -msgid "Source: Author" -msgstr "Источник: автор" - -#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:103 -msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Источник: сокращение" - #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:104 msgid "Source: Publication Information" @@ -28861,7 +29520,7 @@ msgid "Citation View" msgstr "Вид «Цитаты»" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров цитат" @@ -28880,13 +29539,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:313 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:324 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:521 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:541 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 msgid "Cannot merge citations." msgstr "Не могу объединить цитаты." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:314 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:522 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:516 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " @@ -28897,16 +29556,12 @@ msgstr "" "названию желаемой заметки." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:325 -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:542 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:536 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 -msgid "Title or Page" -msgstr "" - #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "Редактировать выделенную цитату или источник" @@ -28923,36 +29578,36 @@ msgstr "Объединить выделенные цитаты или выдел msgid "Citation Tree View" msgstr "Дерево цитат" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:277 msgid "Add source..." msgstr "Добавить источник..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:282 msgid "Add citation..." msgstr "Добавить цитату..." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:304 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Развернуть все узлы" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:306 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:127 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Свернуть все узлы" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:439 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 msgid "Cannot add citation." msgstr "Не могу добавить цитату." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:440 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 msgid "" "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:508 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:502 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " @@ -28965,11 +29620,11 @@ msgstr "" "\n" "Для правки данного источника необходимо закрыть предыдущую правку." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:553 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 msgid "Cannot perform merge." msgstr "Не могу объединить цитаты." -#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:554 +#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:548 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." @@ -29504,8 +30159,9 @@ msgid "The animation parameters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:120 -msgid "Places places map" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Places map" +msgstr "Карта места" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 msgid "The place name in the status bar is disabled." @@ -29682,8 +30338,8 @@ msgstr "Лицо является собственным предком." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4073 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:537 msgid "Home" msgstr "Домой" @@ -30182,21 +30838,21 @@ msgstr "Домой" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1797 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3952 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4791 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1882 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4970 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8196 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4965 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 msgid "Download" msgstr "Загрузить" @@ -30204,8 +30860,8 @@ msgstr "Загрузить" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6683 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6777 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6676 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6770 msgid "Address Book" msgstr "Адресная книга" @@ -30213,7 +30869,7 @@ msgstr "Адресная книга" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1889 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1919 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5070 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5065 msgid "Contact" msgstr "Контакт" @@ -30228,7 +30884,7 @@ msgid "Narrative" msgstr "Рассказ" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2241 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6714 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6707 msgid "Web Links" msgstr "Веб-ссылки" @@ -30245,8 +30901,8 @@ msgid "Source References" msgstr "Ссылки на Источники" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5553 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5792 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5547 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5786 msgid "Family Map" msgstr "Карта семьи" @@ -30267,24 +30923,24 @@ msgstr "" #. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2896 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5216 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 msgid "Given Name" msgstr "Имя" #. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3601 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4146 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4361 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5160 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6523 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7140 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7147 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7566 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7611 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7629 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7671 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5155 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6517 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7133 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7558 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7619 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7660 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Повествовательный сайт" @@ -30293,7 +30949,7 @@ msgid "Creating family pages..." msgstr "Создаю страницы семей..." #. Families list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3063 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3062 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " @@ -30303,23 +30959,23 @@ msgstr "" "отсортированный по фамилии. Выбор имени ведёт к странице соответствующей " "семьи или отношения." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3946 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 msgid "Letter" msgstr "Буква" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3143 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3142 msgid "Families beginning with letter " msgstr "Семьи на букву " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3317 msgid "Creating place pages" msgstr "Создаю страницы мест" #. place list page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3342 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3340 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -30328,25 +30984,25 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированный по " "названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 msgid "Place Name | Name" msgstr "Название" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3407 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3405 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Места на букву %s" #. section title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3519 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3517 msgid "Place Map" msgstr "Карта места" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3602 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 msgid "Creating event pages" msgstr "Создаю страницы событий" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3629 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " @@ -30356,17 +31012,17 @@ msgstr "" "их типу и дате (если таковая указана). Выбор Gramps ID ведёт к странице " "соответствующего события." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3711 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Типы событий на букву %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3910 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 msgid "Surnames by person count" msgstr "Фамилии по числу лиц" #. page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3917 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -30375,20 +31031,20 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор фамилии " "ведёт к списку лиц из базы данных с данной фамилией." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3959 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 msgid "Number of People" msgstr "Число людей" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4004 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Фамилии на букву %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 msgid "Creating source pages" msgstr "Создаю страницы источников" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4188 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -30397,19 +31053,19 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный " "по названию. Выбор ссылки ведёт к странице данного источника." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4204 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 msgid "Source Name|Name" msgstr "Название" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 msgid "Publication information" msgstr "Информация о публикации" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4362 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 msgid "Creating media pages" msgstr "Создаю страницы документов" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -30421,19 +31077,19 @@ msgstr "" "видите над изображением указание размера, то щелкните по изображению, чтобы " "увидеть полноразмерную версию. " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4422 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 msgid "Media | Name" msgstr "Название" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4424 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 msgid "Mime Type" msgstr "Тип MIME" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4533 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d из %(total_pages)d" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4539 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 msgid "Next" msgstr "Следующее" #. missing media error message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Файл был перемещён или удалён." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4681 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4676 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4764 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4759 msgid "Missing media object:" msgstr "Документ утерян:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4801 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4796 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this " "database. It is sorted by media title. There is an index of all the media " @@ -30469,11 +31125,11 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный " "по названию. Выбор миниатюры ведёт к странице соответствующего изображения." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4812 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Миниатюра" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4976 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4971 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " @@ -30489,20 +31145,20 @@ msgstr "" "предоставлены под теми же условиями распространения (авторским правом), как " "и остальные страницы этого сайта." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4992 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4999 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4994 msgid "Last Modified" msgstr "Дата последнего изменения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5161 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 msgid "Creating individual pages" msgstr "Создаю индивидуальные страницы" #. Individual List page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5188 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -30511,19 +31167,19 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список лиц из базы данных, отсортированный по фамилии. " "Выбор лица приведёт к странице этого лица." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5255 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "Фамилии %(surname)s на букву %(letter)s" #. add page title -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5674 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5668 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #. page description -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5678 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5672 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the " @@ -30532,31 +31188,31 @@ msgid "" "you to that place’s page." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5730 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5724 msgid "Drop Markers" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5750 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5744 msgid "Place Title" msgstr "Название места" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5912 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5906 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5968 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5962 msgid "Associations" msgstr "Связи" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6158 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6152 msgid "Call Name" msgstr "Имя в быту" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6174 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6168 msgid "Nick Name" msgstr "Прозвище" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6206 msgid "Age at Death" msgstr "Возраст на момент смерти" @@ -30564,31 +31220,31 @@ msgstr "Возраст на момент смерти" #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6303 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6297 msgid "Stepfather" msgstr "Отчим" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6313 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6307 msgid "Stepmother" msgstr "Мачеха" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6337 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6331 msgid "Not siblings" msgstr "Не братья/сестры" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6398 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6392 msgid "Relation to main person" msgstr "Родство с базовым лицом" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6400 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6394 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6524 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6518 msgid "Creating repository pages" msgstr "Создаю страницы хранилищ" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6557 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6550 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " @@ -30597,12 +31253,12 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех хранилищ из базы данных, отсортированный " "по названию. Выбор названия ведёт к странице данного хранилища." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6572 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 msgid "Repository |Name" msgstr "Название" #. Address Book Page message -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6690 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6683 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " @@ -30612,236 +31268,236 @@ msgstr "" "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных, отсортированный по " "фамилии. Выбор имени ведёт к странице соответствующего лица." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6711 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6704 msgid "Full Name" msgstr "Полное имя" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6944 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6937 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Ни %(current)s, ни %(parent)s не являются каталогами" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6957 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6970 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6945 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6950 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6963 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6968 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ошибка создания каталога: %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6981 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6974 msgid "Invalid file name" msgstr "Некорректное имя файла" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6975 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7104 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7097 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, путь=%(dir)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7109 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7102 msgid "Missing media objects:" msgstr "Утерянные документы:" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7141 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7134 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Применяю фильтр..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7140 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7356 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7347 #, python-format msgid "Family of %s and %s" msgstr "Семья %s и %s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7360 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7355 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Семья %s" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7567 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7559 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Создаю файл GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7612 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7603 msgid "Creating surname pages" msgstr "Создаю страницы фамилий" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7630 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7620 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7672 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7661 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Создаю адресную книгу..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7961 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7975 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7963 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Сохранить веб-страницы в сжатом архиве" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7970 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1320 msgid "Destination" msgstr "Путь" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7973 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Каталог для размещения для файлов" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 msgid "Web site title" msgstr "Название сайта" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7991 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7979 msgid "My Family Tree" msgstr "Моё семейное древо" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 msgid "The title of the web site" msgstr "Название веб-сайта" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7997 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7985 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Выберите фильтр для отбора лиц в отчёт" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8012 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8027 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8015 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Расширение файлов веб-сайта" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8030 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8018 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 msgid "Copyright" msgstr "Авторское право" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8033 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8021 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторские права, которые будут использоваться для веб-страниц" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1375 msgid "StyleSheet" msgstr "Таблица стилей" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Таблица стилей для веб-страниц" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Горизонтально (по умолчанию)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8047 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8036 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8039 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Раскладка меню навигации" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8042 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Выберите раскладку для меню навигации." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8060 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8051 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8066 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Включить древо предков" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Включать ли граф предков на каждой индивидуальной странице" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8075 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8063 msgid "Graph generations" msgstr "Граф поколений" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8076 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8064 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Количество поколений для графа предков" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "Page Generation" msgstr "Создание Страниц" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 msgid "Home page note" msgstr "Заметка для главной страницы" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Заметка для размещения на главной странице" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8081 msgid "Home page image" msgstr "Изображение для главной страницы" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Изображение для использования на домашней странице" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8085 msgid "Introduction note" msgstr "Заметка для введения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8086 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Заметка для использования в качестве введения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8089 msgid "Introduction image" msgstr "Изображение для введения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8090 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Изображение для использования во введении" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 msgid "Publisher contact note" msgstr "Заметка с данными издателя" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -30851,13 +31507,13 @@ msgstr "" "Если информация не предоставлена, страница\n" "об издателе не будет создана" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 msgid "Publisher contact image" msgstr "" "Изображение для страницы\n" "с информацией об издателе" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" @@ -30867,48 +31523,48 @@ msgstr "" "Если информация не предоставлена, страница\n" "об издателе не будет создана" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8107 msgid "HTML user header" msgstr "Верхний колонтитул (HTML)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Заметка для использования в качестве верхнего колонтитула" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8123 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8111 msgid "HTML user footer" msgstr "Нижний колонтитул (HTML)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8124 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Заметка для использования в качестве нижнего колонтитула" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8115 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включить изображения и документы" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8116 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Включать ли галерею изображений и документов" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " "total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "Max width of initial image" msgstr "Макс. ширина изображения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8129 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -30916,11 +31572,11 @@ msgstr "" "Это поле позволяет задать максимальную ширину изображения на странице с " "документами. Укажите 0, чтобы не ограничивать ширину." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8145 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8133 msgid "Max height of initial image" msgstr "Макс. высота изображения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "" "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " "page. Set to 0 for no limit." @@ -30928,43 +31584,43 @@ msgstr "" "Это поле позволяет задать максимальную высоту изображения на странице с " "документами. Укажите 0, чтобы не ограничивать высоту." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Не включать Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8142 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Включать ли номера идентификаторы объектов Gramps ID" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8164 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 msgid "Include records marked private" msgstr "Включить личные записи" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8165 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Включать ли приватные объекты" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8156 msgid "Living People" msgstr "Ныне живущие люди" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Включить только фамилию" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8163 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Включить полное имя" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8166 msgid "How to handle living people" msgstr "Как поступать с записями о ныне живущих людях" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8170 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Лет от смерти, чтобы считать живым(-ой)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -30972,152 +31628,152 @@ msgstr "" "Это даёт вам возможность ограничить информацию о лицах, которые не числятся " "умершими долгое время" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8199 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8187 msgid "Include download page" msgstr "Включить страницу загрузки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8200 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8188 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Включать ли возможность загрузки базы данных" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8201 msgid "Download Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8215 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Файл с базой данных, который вы хотите предоставить для скачивания" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8209 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "Description for download" msgstr "Описание" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8209 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8197 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Семейное древо Ивановых" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8210 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8198 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Give a description for this file." msgstr "Опишите этот файл." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Семейное древо Сидоровых" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8228 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1520 msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные настройки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8231 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8219 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1522 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодировка, которая будет использоваться для веб-страниц" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Включать ли на каждой странице ссылку на главное лицо" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Включить на каждой странице ссылку на активное лицо" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8229 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Включить колонку с датами рождений на индексных страницах" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8230 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Включать ли колонку с датами рождений" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8233 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Включить колонку с датами смерти на индексных страницах" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8234 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Включать ли колонку с датами смерти" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8237 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Включать ли колонку с данными о партнёре" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Включать ли колонку с данными о родителях" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8247 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "" "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Сортировать всех детей в порядке рождения" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" "Показывать детей в порядке рождения или в порядке ввода их в базу данных?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 msgid "Include family pages" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 msgid "Include event pages" msgstr "Включить страницы с событиями" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Включать ли полный список событий на отдельных страницах" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8265 msgid "Include repository pages" msgstr "Включить страницы с источниками" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Включить файл GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8270 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Включать ли файл GENDEX" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Include address book pages" msgstr "Включить страницы с адресами" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." @@ -31125,27 +31781,27 @@ msgstr "" "Добавлять ли страницы с адресами (которые могут содержать адреса электронной " "почты, веб-страницы и почтовые адреса)?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8296 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 msgid "Place Map Options" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8300 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "Google" msgstr "Карты Google" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8302 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Map Service" msgstr "Картографический сервис" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8298 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Включить карту на страницах с местоположениями" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8299 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." @@ -31153,11 +31809,11 @@ msgstr "" "Включать ли карту на странице с местоположениями для мест с известными " "широтой и долготой." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8306 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -31166,30 +31822,30 @@ msgstr "" "упомянутые на данной странице. Это позволит видеть, как ваша семья " "переезжала." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8314 msgid "Family Links" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8327 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8315 msgid "Drop" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8328 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8316 msgid "Markers" msgstr "Отметки" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8329 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8332 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8320 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " "Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8792 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8780 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" @@ -31199,10 +31855,10 @@ msgstr "" #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:841 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:903 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1083 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1088 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Отчёт «Веб-календарь»" @@ -31211,40 +31867,40 @@ msgstr "Отчёт «Веб-календарь»" msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "Вычисляю праздники для %04d года" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:465 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" "Отчёт создан для %(author)s" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:542 msgid "Year Glance" msgstr "Обзор года" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:576 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Повествовательный сайт -- домашняя страница" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:578 msgid "Full year at a Glance" msgstr "Обзор года" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 msgid "Formatting months ..." msgstr "Верстаю месяцы..." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Создаю сжатый календарь" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:909 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, вкратце" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:923 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -31255,229 +31911,231 @@ msgstr "" "страницу, отображающую все события для этого дня, если таковые есть.\n" #. page title -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:974 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Один день года" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1184 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s и %(person)s" #. Display date as user set in preferences -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1201 #, python-format msgid "" "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" "Создано с помощью Gramps %(date)s" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 msgid "Calendar Title" msgstr "Название календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1327 msgid "My Family Calendar" msgstr "Мой Семейный Календарь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "The title of the calendar" msgstr "Заголовок для календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1385 msgid "Content Options" msgstr "Параметры содержимого" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Создать календарь на несколько лет" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1391 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Создать календарь на несколько лет или только на один год." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Первый год календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1397 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Введите первый год календаря, он должен быть между 1900 - 3000" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1401 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Последний год календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1403 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "Введите последний год календаря, он должен быть между 1900 - 3000." -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1420 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Праздники для указанной страны будут включены" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 msgid "Home link" msgstr "Ссылка на домашнюю страницу" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1443 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Включать ссылку на заглавную страницу сайта" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1463 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Заметки янв - июн" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1465 msgid "January Note" msgstr "Январь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "The note for the month of January" msgstr "Заметка для января месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "February Note" msgstr "Февраль" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 msgid "The note for the month of February" msgstr "Заметка для февраля месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "March Note" msgstr "Март" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "The note for the month of March" msgstr "Заметка для марта месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "April Note" msgstr "Апрель" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "The note for the month of April" msgstr "Заметка для апреля месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "May Note" msgstr "Май" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "The note for the month of May" msgstr "Заметка для мая месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "June Note" msgstr "Июнь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "The note for the month of June" msgstr "Заметка для июня месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Заметки июл - дек" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 msgid "July Note" msgstr "Июль" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "The note for the month of July" msgstr "Заметка для июля месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "August Note" msgstr "Август" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "The note for the month of August" msgstr "Заметка для августа месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "September Note" msgstr "Сентябрь" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "The note for the month of September" msgstr "Заметка для сентября месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "October Note" msgstr "Октябрь" # !!!FIXME!!! -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "The note for the month of October" msgstr "Заметка для октября месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "November Note" msgstr "Ноябрь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 msgid "The note for the month of November" msgstr "Заметка для ноября месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "December Note" msgstr "Декабрь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 msgid "The note for the month of December" msgstr "Заметка для декабря месяца" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Создать сжатый календарь" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1529 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Создать ли одностраничный календарь с выделенными датами" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Создать страницы событий для сжатого календаря" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1535 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Создавать ли страницы для отдельных дней" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Создать ссылку на повествовательный сайт" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1539 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Создавать ли ссылки на события на повествовательном сайте" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1545 msgid "Link prefix" msgstr "Базовая ссылка" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1546 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "Базовая ссылка на повествовательный сайт" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", +#. where "12 years" is already localized to your language +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1704 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s лет" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1705 msgid "birth" msgstr "рождение" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1714 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1712 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, свадьба" -#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1718 +#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1716 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -32352,6 +33010,35 @@ msgstr "" "работает с любой оконной системой. Если необходимые библиотеки GTK " "установлены, то программа будет работать." +#~ msgid "death event without date" +#~ msgstr "не датированная смерть" + +#~ msgid "death-related evidence" +#~ msgstr "подтверждение смерти" + +#~ msgid "death-related evidence without date" +#~ msgstr "не датированное подтверждение смерти" + +#~ msgid "birth-related evidence" +#~ msgstr "подтверждение рождения" + +#~ msgid "Error Opening File" +#~ msgstr "Ошибка открытия файла" + +# !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "%d matches.\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "%d совпадений.\n" + +#~ msgid "Active person: %s" +#~ msgstr "Активное лицо: %s" + +#~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" +#~ msgstr "Грамплет показывает атрибуты активного лица" + #~ msgid "YES" #~ msgstr "ДА"