diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 9ce24b7bb..8db700ac0 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -18,16 +18,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-12 15:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-06-18 06:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-20 07:20+0000\n" "Last-Translator: Mikal Thunold-Olsen \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.18.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: ../data/holidays.xml:3 @@ -3020,14 +3020,14 @@ msgstr "omtrent " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251 msgctxt "date modifier" msgid "from " -msgstr "" +msgstr "fra " #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 msgctxt "date modifier" msgid "to " -msgstr "" +msgstr "til " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259 msgctxt "date quality" @@ -7102,8 +7102,6 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Birth" msgctxt "relationship" msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -7298,7 +7296,7 @@ msgstr "Sist endret" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:276 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:297 msgid "Tags" -msgstr "Merker" +msgstr "Stikkord" #: ../gramps/gen/lib/date.py:306 ../gramps/gen/lib/date.py:344 #: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gen/lib/date.py:352 @@ -7407,7 +7405,7 @@ msgstr "område" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2002 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "fra" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2003 #, fuzzy @@ -9157,7 +9155,7 @@ msgstr "Markering for stilet tekst" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:910 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:914 msgid "Tag" -msgstr "Merke" +msgstr "Stikkord" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 msgid "Ranges" @@ -9204,7 +9202,7 @@ msgstr "Lenke" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Gjennomstreking" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 #, fuzzy @@ -9388,11 +9386,11 @@ msgstr "Ustabil" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentell" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63 msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64 msgid "Stable" @@ -9400,11 +9398,11 @@ msgstr "Stabil" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:72 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Utvikler" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Ekspert" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:97 msgid "Quickreport" @@ -11167,23 +11165,23 @@ msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../gramps/gen/utils/place.py:80 msgid "DEG" -msgstr "" +msgstr "DEG" #: ../gramps/gen/utils/place.py:83 msgid "DEG-:" -msgstr "" +msgstr "DEG-:" #: ../gramps/gen/utils/place.py:86 msgid "D.D4" -msgstr "" +msgstr "D.D4" #: ../gramps/gen/utils/place.py:89 msgid "D.D8" -msgstr "" +msgstr "D.D8" #: ../gramps/gen/utils/place.py:92 msgid "RT90" -msgstr "" +msgstr "RT90" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 @@ -11452,11 +11450,11 @@ msgstr "Ikke funnet" #: ../gramps/grampsapp.py:326 msgid "not found because exiv2 is not installed" -msgstr "" +msgstr "ikke funnet på grunn av at exiv2 ikke er installert" #: ../gramps/grampsapp.py:359 msgid "Installed but does not supply version" -msgstr "" +msgstr "Installert, men angir ikke versjon" #: ../gramps/grampsapp.py:379 #, fuzzy @@ -11868,7 +11866,7 @@ msgstr "Farger for kvinner" #: ../gramps/gui/configure.py:723 msgid "Colors for people who are neither male nor female" -msgstr "" +msgstr "Farger for personer som verken er mann eller kvinne" #: ../gramps/gui/configure.py:724 msgid "Colors for Unknown persons" @@ -12307,43 +12305,43 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1681 msgid "Show Clipboard icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis ikon for Utklippstavle i verktøylinjen" #: ../gramps/gui/configure.py:1683 msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Vis eller skjul ikon for Utklippstavle i verktøylinjen." #: ../gramps/gui/configure.py:1689 msgid "Show Reports icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis ikon for rapporter i verktøylinjen" #: ../gramps/gui/configure.py:1691 msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Vis eller skjul ikon for Rapporter i verktøylinjen." #: ../gramps/gui/configure.py:1697 msgid "Show Tools icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis ikon for Verktøy i verktøylinjen" #: ../gramps/gui/configure.py:1699 msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Vis eller skjul ikon for Verktøy i verktøylinjen." #: ../gramps/gui/configure.py:1705 msgid "Show Plugins icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis ikon for Tillegg i verktøylinjen" #: ../gramps/gui/configure.py:1707 msgid "Show or hide the Plugins icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Vis eller skjul ikon for Tillegg i verktøylinjen." #: ../gramps/gui/configure.py:1713 msgid "Show Preferences icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Vis ikon for Innstillinger i verktøylinjen" #: ../gramps/gui/configure.py:1715 msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Vis eller skjul ikon for Innstillinger i verktøylinjen." #: ../gramps/gui/configure.py:1721 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -12770,10 +12768,12 @@ msgid "" "Changes are immediate.\n" "This is used when exporting views in CSV format." msgstr "" +"Endringer gjøres umiddelbart.\n" +"Denne er brukt ved eksportering av visninger i CSV-format." #: ../gramps/gui/csvdialect.py:111 msgid "Delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Skilletegn:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -14272,7 +14272,7 @@ msgstr "Område" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Fra" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 #, fuzzy @@ -20097,7 +20097,7 @@ msgstr "Kolonner" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1348 msgid "CSV Dialect" -msgstr "" +msgstr "CSV-dialekt" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format @@ -20898,7 +20898,7 @@ msgstr "Starter" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858 msgid "The start index" -msgstr "" +msgstr "Startindeksen" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 @@ -22268,6 +22268,9 @@ msgid "" "You can change this behavior in the 'Configure active view' of any list-" "based view" msgstr "" +"CSV er et vanlig regnearkformat.\n" +"Du kan endre denne virkemåten i 'Konfigurer aktiv visning' i en hvilken som " +"helst listebasert visning" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:46 msgid "CSV spreadsheet options" @@ -24285,6 +24288,31 @@ msgid "" "in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n" "\n" msgstr "" +"Du vil nå begynne å skrive inn din første familie, og det starter med den " +"første personen.\n" +"\n" +"Bytt til \"Personer\"-visningen og fra menyen klikker du på \"Legg til\" og " +"deretter \"Person\" (eller bruker [+]-ikonet) for å få opp vinduet for å " +"angi en person. Å legge inn grunnleggende informasjon og lagre posten gir " +"deg et utgangspunkt. Velg denne personens post og bytt nå til \"Relasjoner\"" +"-visningen.\n" +"\n" +"Med denne første personen har alle menyalternativer og ikonfunksjoner blitt " +"tilgjengelige. Bruk litt tid på å flytte musen over ikonene. Når markøren " +"passerer over et ikon, vises en melding som forteller deg ikonets funksjon. " +"Det samme gjelder for alle redigeringsvinduene. Å flytte musepekeren over et " +"element vil fortelle deg hva det vil gjøre.\n" +"\n" +"Du kan nå opprette familier ved å legge til foreldre, en ektefelle og barn. " +"Når du har startet, vil du kunne legge til hendelser til personer og " +"familier. Du kan oppgi kilder og sitater for å gi dokumentasjon for " +"oppføringene dine.\n" +"\n" +"Når du begynner å bruke Gramps, vil du oppdage at informasjon kan legges inn " +"fra alle de forskjellige visningene. Det er flere måter å gjøre de fleste " +"aktivitetene på i Gramps. Fleksibiliteten lar deg velge hva som passer din " +"arbeidsstil.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:171 #, fuzzy @@ -24305,6 +24333,12 @@ msgid "" "under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n" "\n" msgstr "" +"For å importere et slektstre fra et annet program må du først opprette en " +"GEDCOM-fil (eller andre data) fra det forrige programmet.\n" +"\n" +"Når du har opprettet en ny Gramps-databasefil, bruk \"Importer\"-" +"alternativet under \"Familietrær\"-menyen for å importere GEDCOM-dataene.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:179 #, fuzzy @@ -24355,6 +24389,11 @@ msgid "" "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" +"Det er mange tillegg eller \"Gramplets\" som er tilgjengelige for å hjelpe " +"deg med å legge inn data og visualisere slektstreet ditt. Mange av disse " +"verktøyene er allerede tilgjengelige for deg. Mange flere er tilgjengelige " +"for nedlasting og installasjon.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 msgid "Example Database" @@ -25129,6 +25168,15 @@ msgid "" "however they will be offset from each other. This will tend to make graphs " "with many people in a generation more square." msgstr "" +"I \"Normal\"-innstillingen vil foreldre bli lokalisert for å holde de fleste " +"linjer korte.\n" +"«Foreldre sammen»-innstillingen kan hjelpe med å plassere ektefeller ved " +"siden av hverandre, men med ikke-trivielle grafer vil det resultere i lengre " +"linjer og større grafer.\n" +"Foreldrekompensasjonsinnstillingen vil også prøve å sette ektefeller i " +"nærheten av hverandre, men de vil bli forskjøvet fra hverandre. Dette vil ha " +"en tendens til å gjøre grafer med mange mennesker i en generasjon mer " +"firkantede." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 msgid "Import data from CSV files" @@ -26082,16 +26130,20 @@ msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is " "no name; skip it." msgstr "" +"vCard er feil utformet. Den mangler den obligatoriske N-egenskapen, så det " +"er ikke noe navn; Hopp over det." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name " "from N alone." msgstr "" +"vCard er feil utformet. Det mangler den obligatoriske FN-egenskapen, få navn " +"fra N alene." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components." -msgstr "" +msgstr "vCard er feil utformet. Feil antall navnekomponenter." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 #, python-brace-format @@ -30625,6 +30677,10 @@ msgid "" "Trying to create a new one failed.\n" "Configure the view for the tile path and restart gramps." msgstr "" +"Tittelkatalogen eksisterer ikke lenger:\n" +"%s\n" +"Forsøk på å opprette en ny mislyktes.\n" +"Konfigurer visningen for tittelbanen og start gramps på nytt." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:397 msgid "Remove cross hair" @@ -30825,6 +30881,18 @@ msgid "" "\n" "The following errors are expected" msgstr "" +"Du må bekrefte og endre tittelbufferen\n" +"...\n" +"[geography]\n" +"...\n" +"path='bad/path'\n" +"...\n" +"i gramps.ini-filen:\n" +"%s\n" +"\n" +"Før du endrer filen gramps.ini, må du lukke Gramps\n" +"\n" +"Følgende feil forventes" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245 @@ -32589,7 +32657,7 @@ msgstr "K" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 msgctxt "acronym for other" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 #, python-format @@ -32867,7 +32935,7 @@ msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102 msgid "Note Link Check Report" -msgstr "" +msgstr "Merk Link Sjekk rapport" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 msgid "Note ID" @@ -36923,7 +36991,7 @@ msgstr "Neste" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2410 msgid "Other media: videos, pdfs..." -msgstr "" +msgstr "Andre mediefiler: videoer, pdf-er..." #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2572 msgid " [Click to Go]" @@ -37947,7 +38015,7 @@ msgstr "Datoer" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523 msgid "openlayers version to use" -msgstr "" +msgstr "openlayers-versjon som må brukes" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528 msgid "" @@ -37957,6 +38025,11 @@ msgid "" "openlayers_version.\n" "See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/" msgstr "" +"Du bør bare bruke dette alternativet hvis du ikke kan se kartene på " +"nettstedet ditt for OpenStreetMap- eller Stamen-kart\n" +"Du kan endre verdien i den angitte filen. Alternativnavnet som skal endres " +"er openlayers_version.\n" +"Se ELDRE VERSJONER på https://openlayers.org/" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)" @@ -38361,7 +38434,7 @@ msgstr "" #. Translators: This is the email subject line in the Web Calendar #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567 msgid "WebCal" -msgstr "" +msgstr "WebCal" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1578 #, python-format