diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 56063e246..554b7520c 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -2,18 +2,17 @@ # GRAMPS # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # -# Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. # Axel Bojer , 2003. # Jørgen Grønlund , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2006. # Espen Berg , 2006, 2007. -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-06 09:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-04 16:54-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-08 10:47+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,42 +95,47 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/Bookmarks.py:65 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:192 ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organisere bokmerker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:205 ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 #: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 #: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 #: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 #: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 #: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 ../src/DataViews/PersonView.py:643 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:642 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:648 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 ../src/plugins/PatchNames.py:212 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:109 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:846 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" @@ -139,7 +143,7 @@ msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:205 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 @@ -158,19 +162,19 @@ msgstr "Navn" #: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 #: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:154 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -182,11 +186,11 @@ msgstr "Kolonnenavn" msgid "Column Editor" msgstr "Kolonnebehandler" -#: ../src/const.py:154 +#: ../src/const.py:155 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:172 +#: ../src/const.py:173 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" " Frode Jemtland\n" @@ -194,7 +198,7 @@ msgstr "" " Jørgen Grønlund\n" " Espen Berg" -#: ../src/const.py:182 ../src/const.py:183 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1016 #: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -237,7 +241,7 @@ msgstr "Beregnet" #: ../src/DateEdit.py:100 msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "" +msgstr "Redigere_datoer" #: ../src/DateEdit.py:149 msgid "Bad Date" @@ -335,7 +339,7 @@ msgstr "Kunne ikke importere fil: %s" #: ../src/DbLoader.py:302 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Denne GEDCOM-fila sier den har et annet tegnsett enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" +msgstr "Denne GEDCOM-fila sier den har en annen tegnkoding enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" #: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" @@ -366,69 +370,65 @@ msgstr "Velg fil_type:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:86 msgid "Family Tree" msgstr "Familietre" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:100 msgid "Extract" msgstr "Hent ut" -#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../src/DbManager.py:100 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:172 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Starter importering, %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:178 msgid "Import finished..." msgstr "Importering ferdig..." -#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:841 ../src/DbManager.py:933 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:216 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:223 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:437 +#: ../src/DbManager.py:426 msgid "Family tree name" msgstr "Navn på familietre" -#: ../src/DbManager.py:446 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:436 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:452 +#: ../src/DbManager.py:442 msgid "Last modified" msgstr "Sist endret" -#: ../src/DbManager.py:522 +#: ../src/DbManager.py:521 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:523 +#: ../src/DbManager.py:522 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen." -#: ../src/DbManager.py:529 +#: ../src/DbManager.py:528 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/DbManager.py:601 +#: ../src/DbManager.py:603 msgid "Rename failed" msgstr "Omdøping feilet" -#: ../src/DbManager.py:602 +#: ../src/DbManager.py:604 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -439,61 +439,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:617 +#: ../src/DbManager.py:619 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet." -#: ../src/DbManager.py:618 +#: ../src/DbManager.py:620 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn." -#: ../src/DbManager.py:631 +#: ../src/DbManager.py:633 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:667 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:672 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:688 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:689 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:690 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjerne slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:695 +#: ../src/DbManager.py:696 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../src/DbManager.py:701 +#: ../src/DbManager.py:702 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:731 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:757 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -504,28 +504,32 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:795 +#: ../src/DbManager.py:800 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../src/DbManager.py:830 +#: ../src/DbManager.py:835 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikke opprette familietre" -#: ../src/DbManager.py:919 +#: ../src/DbManager.py:925 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " -#: ../src/DbManager.py:1007 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:939 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: ../src/DbManager.py:1013 ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -542,11 +546,11 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1032 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../src/DbManager.py:1027 +#: ../src/DbManager.py:1033 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -557,19 +561,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1061 +#: ../src/DbManager.py:1067 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../src/DbManager.py:1068 +#: ../src/DbManager.py:1074 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1084 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1085 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -736,14 +740,14 @@ msgstr "Fars etternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:249 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -764,198 +768,208 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Navnebehandler" #: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:913 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 #: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1042 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:185 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-post:" +#. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:85 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 ../src/plugins/References.py:86 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:200 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:202 ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/References.py:88 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:204 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/plugins/References.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Kommentar" -#: ../src/GrampsCfg.py:220 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:224 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:244 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:246 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:248 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -965,218 +979,211 @@ msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:307 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:313 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1150 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/GrampsCfg.py:362 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 ../src/GrampsCfg.py:364 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1148 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1152 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 msgid "Common" msgstr "Vanlig" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1157 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/GrampsCfg.py:362 ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/GrampsCfg.py:364 ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1154 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" msgstr "Dette formatet finnes allerede" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 ../src/GrampsCfg.py:984 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:627 ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:631 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:942 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/GrampsCfg.py:649 +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:663 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:670 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:671 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:681 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:687 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Missing surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Missing given name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:701 msgid "Missing record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:713 +#: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:728 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/GrampsCfg.py:729 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang." -#: ../src/GrampsCfg.py:738 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:740 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:742 ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:744 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:746 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Antall generasjoner for beregning av slektsforhold" -#: ../src/GrampsCfg.py:754 +#: ../src/GrampsCfg.py:751 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basissti for relativ sti for medier" -#: ../src/GrampsCfg.py:766 +#: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../src/GrampsCfg.py:767 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Ta en automatisk sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" - -#: ../src/GrampsCfg.py:769 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:771 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Aktiver databasetransaksjoner" - -#: ../src/GrampsCfg.py:849 +#: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" msgstr "Velg mediakatalog" -#: ../src/GrampsCfg.py:937 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:961 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:962 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Fortsett likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifisere format" -#: ../src/GrampsCfg.py:971 +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" @@ -1199,13 +1206,13 @@ msgstr " Legg til bokmerke" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:867 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1215,7 +1222,7 @@ msgstr "Rediger Dato" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2171 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "Skriftfarge" msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:658 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" @@ -1239,8 +1246,8 @@ msgstr "Smågramps" msgid "Public" msgstr "Åpen" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:195 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -1254,8 +1261,8 @@ msgstr "Notater" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2256 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1269,13 +1276,13 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:991 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1080 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2071 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -1293,8 +1300,8 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1497 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1647 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1690 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -1343,44 +1350,16 @@ msgstr "Import" msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Advarsel: Dette er ustabil kode!" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "" -"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"GRAMPS 3.0 Beta er en tidlig, eksperimentell versjon for den fremtidige 3.0 lanseringen. Denne versjonen er ikke ment for normal bruk. Bruk den på egen risiko.\n" -"\n" -"Denne versjonen kan:\n" -"1) Fungere annerledes enn du forventer.\n" -"2) Vise seg å ikke fungere i det hele tatt.\n" -"3) Kræsje ofte.\n" -"4) Gjøre dine data korrupt.\n" -"5) Lagre dine data i et format som ikke er kompatibelt med den offisielle lanseringen.\n" -"\n" -"TA SIKKERHETSKOPI av dine eksisterende databaser før du åpner dem med denne versjonen, og vær sikker på at du eksporterer dine data til XML nå og da." - -#: ../src/gramps_main.py:237 ../src/gramps_main.py:239 -#: ../src/gramps_main.py:249 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -1390,7 +1369,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." -#: ../src/gramps_main.py:250 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1496,8 +1475,8 @@ msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:363 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:520 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" @@ -1544,7 +1523,7 @@ msgstr "Rydde" #: ../src/MarkupText.py:847 msgid "Select font color" -msgstr "Velg farge på skrift" +msgstr "Velg skriftfarge" #: ../src/MarkupText.py:856 msgid "Select background color" @@ -1554,17 +1533,17 @@ msgstr "Velg bakgrunnsfarge" msgid "Select font" msgstr "Velg skrifttype" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1245 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1248 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1251 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1249 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1252 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." @@ -1578,27 +1557,27 @@ msgstr "_Legg til bokmerke" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" @@ -1606,7 +1585,7 @@ msgstr "Gå til standardpersonen" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" @@ -1624,39 +1603,39 @@ msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/PageView.py:932 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksporter visningsresultat..." -#: ../src/PageView.py:937 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." -msgstr "" +msgstr "R_edigere..." -#: ../src/PageView.py:942 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1008 ../src/DataViews/PersonView.py:913 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:912 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" -#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/PersonView.py:921 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:920 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1021 ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1022 ../src/DataViews/PersonView.py:927 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:926 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Regneark" @@ -1704,7 +1683,7 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1071 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" @@ -1722,7 +1701,6 @@ msgid "Quick Report" msgstr "Kortrapport" #: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" @@ -1851,8 +1829,8 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2285 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1864,8 +1842,8 @@ msgstr "Far" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2088 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" @@ -1878,7 +1856,7 @@ msgstr "Ektefelle" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" @@ -1905,7 +1883,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" @@ -1926,19 +1904,19 @@ msgstr "Familiehendelser" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Årsak" @@ -1946,7 +1924,7 @@ msgstr "Årsak" #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1961,7 +1939,7 @@ msgstr "Nettadresse" #: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Sti" @@ -1981,7 +1959,7 @@ msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:485 msgid "not available|NA" -msgstr "" +msgstr "utilgjengelig" #: ../src/ScratchPad.py:491 #, python-format @@ -1996,7 +1974,7 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 #: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1151 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2004,13 +1982,13 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -2034,7 +2012,7 @@ msgstr "Redigere hendelse" msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1153 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" @@ -2056,8 +2034,8 @@ msgstr "Personlenke" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -2067,14 +2045,14 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" #: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1706 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -2086,14 +2064,11 @@ msgstr "Publikasjonsinformasjon" msgid "Repository Link" msgstr "Bibliotekshenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Utklippstavle" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Stavekontroll ikke installert" @@ -2435,7 +2410,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -2464,26 +2439,26 @@ msgstr "Hjemmeside" #: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" -msgstr "Kilder i biblioteket" +msgstr "Kilder i oppbevaringsstedet" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1879 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1880 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2495,7 +2470,7 @@ msgstr "kvinne" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 @@ -2506,8 +2481,8 @@ msgstr "kvinne" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2401 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -2516,26 +2491,26 @@ msgstr "ukjent" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" @@ -2578,43 +2553,43 @@ msgstr "standard" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1072 +#: ../src/Utils.py:1076 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/Utils.py:1151 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/Utils.py:1152 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/Utils.py:1153 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1157 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "COMMON" msgstr "VANLIG" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2642,219 +2617,223 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:360 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:363 ../src/ViewManager.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:389 ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:390 ../src/ViewManager.py:455 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger..." -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:400 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" + +#: ../src/ViewManager.py:402 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:404 msgid "_Plugin Status" msgstr "Status for _programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportere..." -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:416 ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:419 ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:420 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:449 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åpne Utklippsvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "_Import..." msgstr "_Importere..." -#: ../src/ViewManager.py:450 ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:453 ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:463 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:465 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:467 ../src/ViewManager.py:1181 +#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1184 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:472 ../src/ViewManager.py:1198 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1201 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:478 +#: ../src/ViewManager.py:481 msgid "Undo History..." msgstr "Angre historikk..." -#: ../src/ViewManager.py:497 +#: ../src/ViewManager.py:500 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:597 +#: ../src/ViewManager.py:600 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:605 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:619 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:651 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:663 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:666 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:676 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:677 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1040 +#: ../src/ViewManager.py:1043 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1073 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." -#: ../src/ViewManager.py:1071 +#: ../src/ViewManager.py:1074 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." -#: ../src/ViewManager.py:1127 +#: ../src/ViewManager.py:1130 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1425 +#: ../src/ViewManager.py:1429 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -2862,21 +2841,26 @@ msgid "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" -"Mye av GRAMPS-grafikken er enten fra\n" -"Tango-prosjektet eller avledet fra Tango-\n" -"prosjektet. Denne grafikken er sluppet under\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"Mye av grafikken i GRAMPS er enten fra\n" +"Tangoprosjektet eller avledet fra Tango-\n" +"prosjektet. Denne grafikken er lansert under\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5-\n" "lisensen." -#: ../src/ViewManager.py:1438 +#: ../src/ViewManager.py:1442 msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS hjemmeside" +msgstr "GRAMPS Hjemmeside" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:176 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:181 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +msgid "and" +msgstr "og" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" @@ -2941,31 +2925,31 @@ msgstr "vanlig" msgid "initials" msgstr "initialer" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 msgid "Missing Given Name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 msgid "Missing Record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:438 msgid "Living" msgstr "Levende" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" msgstr "Privat forekomst" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 msgid "manual|Merge_People" -msgstr "" +msgstr "Flett_sammen_personer" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" @@ -2989,21 +2973,20 @@ msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må d msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." -#. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -3036,7 +3019,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2004 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3046,7 +3029,7 @@ msgstr "Flett sammen personer" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "" +msgstr "Flett_sammen_steder" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 @@ -3055,7 +3038,7 @@ msgstr "Flett sammen steder" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "" +msgstr "Flett_sammen_kilder" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" @@ -3102,7 +3085,7 @@ msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Sletting av hendelsen vil fjerne den fra databasen." #: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:605 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -3129,7 +3112,7 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -3200,7 +3183,7 @@ msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:795 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" @@ -3208,31 +3191,31 @@ msgstr "Smågramps uten navn" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:145 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:676 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:923 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:924 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Angre fjerning av smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:925 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Sett antall kolonner til _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:928 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Sett antall kolonner til _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:931 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Sett antall kolonner til _3" @@ -3243,8 +3226,8 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Markering" @@ -3282,13 +3265,13 @@ msgstr "_Slett notat" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "d." @@ -3330,8 +3313,8 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1587 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -3374,14 +3357,14 @@ msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -3396,8 +3379,12 @@ msgstr "Familiemeny" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" @@ -3463,72 +3450,72 @@ msgstr "Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. msgid "Select Person Columns" msgstr "Velg personkolonner" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:498 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Den aktive personens er ikke synlig" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:581 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen ..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:602 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:608 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:607 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:623 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:622 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:898 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til standardperson" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:903 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:902 msgid "Edit selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:908 msgid "Delete selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1210 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -3597,8 +3584,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3713,10 +3700,6 @@ msgstr "Legg til et barn til familien" msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg til et eksisterende barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 ../src/plugins/all_relations.py:278 -msgid "and" -msgstr "og" - #: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" @@ -3792,16 +3775,16 @@ msgstr "Let etter nettadresse (URL)" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" -msgstr "Legg til et nytt bibliotek" +msgstr "Legg til et nytt oppbevaringssted" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Rediger det valgte biblioteket" +msgstr "Rediger det valgte oppbevaringssted" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Slett det valgte biblioteket" +msgstr "Slett det valgte oppbevaringsstedet" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" @@ -3809,19 +3792,19 @@ msgstr "Filter for Depotbehandler" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Velg bibliotekskolonner" +msgstr "Velg oppbevaringsstedskolonner" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Denne biblioteket er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." +msgstr "Dette oppbevaringsstedet er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Sletting av biblioteket vil fjerne den fra databasen." +msgstr "Sletting av oppbevaringsstedet vil fjerne den fra databasen." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Slett bibliotek" +msgstr "_Slett Oppbevaringssted" #: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" @@ -3878,7 +3861,7 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 ../src/docgen/ODFDoc.py:543 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 @@ -3888,18 +3871,18 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1417 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1422 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" @@ -3913,6 +3896,11 @@ msgstr "Ren tekst" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "av %d" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system @@ -3940,13 +3928,13 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne %s\n" "Bruker standardmalen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" @@ -3955,8 +3943,8 @@ msgstr "Åpne i %(program_name)s" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" @@ -3983,9 +3971,9 @@ msgstr "RTF-dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:345 -msgid "TextBuffer" -msgstr "TekstBuffer" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "Snarrapport" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -4062,23 +4050,23 @@ msgstr "Flytt ned" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "" +msgstr "Opprett og legg til et nytt datafelt" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "" +msgstr "Fjern eksisterende datafelt" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "" +msgstr "Rediger det valgte datafelt" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "" +msgstr "Flytt det valgte datafeltet opp" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "" +msgstr "Flytt det valgte datafeltet ned" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" @@ -4230,23 +4218,23 @@ msgstr "_Notater" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 msgid "Create and add a new association" -msgstr "" +msgstr "Opprett og legg til en ny relasjon" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 msgid "Remove the existing association" -msgstr "" +msgstr "Fjern eksisterende relasjon" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Edit the selected association" -msgstr "" +msgstr "Rediger den valgte relasjonen" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "" +msgstr "Flytt den valgte relasjonen opp" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "" +msgstr "Flytt den valgte relasjonen ned" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" @@ -4254,7 +4242,7 @@ msgstr "Forening" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 msgid "_Associations" -msgstr "" +msgstr "_Relasjoner" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" @@ -4274,11 +4262,11 @@ msgstr "Legg til et eksisterende depot" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Flytt det valgte biblioteket oppover" +msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet oppover" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Flytt det valgte biblioteket nedover" +msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet nedover" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 msgid "_Repositories" @@ -4294,9 +4282,9 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Denne biblioteksreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det tilhørende biblioteket allerede blitt endret, eller en annen biblioteksreferanse som tilhører det samme biblioteket er endret.\n" +"Denne oppbevaringsstedsreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det tilhørende oppbevaringsstedet allerede blitt endret, eller en annen oppbevaringsstedsreferanse som tilhører det samme oppbevaringsstedet er endret.\n" "\n" -"For å endre denne biblioteksreferansen må du lukke biblioteket." +"For å endre denne oppbevaringsstedsreferansen må du lukke oppbevaringsstedet." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" @@ -4420,7 +4408,7 @@ msgstr "Behandler for barnereferanser" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" +msgstr "Rediger_informasjon_om_hendelser" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format @@ -4447,7 +4435,7 @@ msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbry msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format @@ -4634,7 +4622,7 @@ msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbry msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." @@ -4684,33 +4672,33 @@ msgstr "Media: %s" msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:340 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" @@ -4783,39 +4771,23 @@ msgstr "Ny notat" msgid "_Note" msgstr "_Notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:428 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Send e-post til..." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:429 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopier _e-postadresse" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 -msgid "_Open Link" -msgstr "Åpne lenke" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:432 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopier _Lenkeadresse" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:493 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "Kan ikke lagre notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:494 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:515 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Legg til notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:592 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notat (%s)" @@ -4972,7 +4944,7 @@ msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Referansebehandler for bibliotek" +msgstr "Referansebehandler for oppbevaringssted" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format @@ -4997,36 +4969,36 @@ msgstr "Legg til Bibliotek" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" -msgstr "Rediger bibliotek" +msgstr "Rediger oppbevaringssted" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" -msgstr "Kan ikke lagre bibliotek" +msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finnes ikke data for dette biblioteket. Skriv inn data eller avbryt endringen." +msgstr "Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller avbryt endringen." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre bibliotek. ID finnes allerede." +msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted. ID finnes allerede." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Legg til bibliotek (%s)" +msgstr "Legg til oppbevaringssted (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Rediger bibliotek (%s)" +msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Slett bibliotek (%s)" +msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" @@ -5061,20 +5033,20 @@ msgstr "Rediger kilde (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Kilder: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Endre kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Legg til kilde" @@ -5112,49 +5084,50 @@ msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s til %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s for %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:280 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3731 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4300 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3050 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3733 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4318 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4092 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4094 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1145 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4184 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4196 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4235 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "hoppet over %d underordned(e) på linje %d" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Gjenoppbygg referansekart" @@ -5198,7 +5171,7 @@ msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "" +msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" @@ -5225,6 +5198,21 @@ msgstr "%s kunne ikke importeres" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s til %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s for %(person)s" + #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" @@ -5338,9 +5326,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" -"improtert. Disse stiene håndteres som relative til\n" +"importert. Disse stiene håndteres som relative til\n" "mediakatalogen du har angitt i innstillingene,\n" -"eller, hvis angitt, relativt til brukerkatalogen.\n" +"eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n" +"til brukeren.\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 msgid "Could not change media path" @@ -5368,17 +5357,17 @@ msgstr "Vitners kommentar: %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:484 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:495 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 msgid "Writing" msgstr "Skrive" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1420 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -5387,15 +5376,15 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1430 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1431 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1433 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" @@ -5532,7 +5521,7 @@ msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nett #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 msgid "manual|General" -msgstr "" +msgstr "Generell" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" @@ -5631,29 +5620,33 @@ msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:100 ../src/plugins/AncestorChart.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 ../src/plugins/Calendar.py:951 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 #: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 ../src/plugins/Eval.py:129 #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 ../src/plugins/IndivComplete.py:643 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 ../src/plugins/Leak.py:129 -#: ../src/plugins/lineage.py:240 ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 ../src/plugins/Rebuild.py:119 -#: ../src/plugins/References.py:99 ../src/plugins/RelCalc.py:251 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 ../src/plugins/ReorderIds.py:237 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 ../src/plugins/SoundGen.py:152 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3222 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -5669,12 +5662,12 @@ msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." msgid "Home person not set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:180 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:188 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." @@ -5725,7 +5718,7 @@ msgstr "Delvis" #: ../src/plugins/all_relations.py:328 msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" +msgstr "Kommentar for inngiftet slekt" #: ../src/plugins/all_relations.py:330 msgid "Remarks" @@ -5733,7 +5726,7 @@ msgstr "Merknader" #: ../src/plugins/all_relations.py:332 msgid "The following problems where encountered:" -msgstr "Følgende problem oppstod:" +msgstr "Følgende problem ble oppdaget:" #: ../src/plugins/all_relations.py:349 msgid "Relation to Home Person" @@ -5755,65 +5748,57 @@ msgstr "Søsken" #: ../src/plugins/siblings.py:57 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "selv" #: ../src/plugins/siblings.py:76 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Viser en persons søsken." -#. display the title -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:46 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:67 ../src/plugins/AgeOnDate.py:70 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 #, python-format msgid "%d years" msgstr "%d år" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:68 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 #, python-format msgid "%d months" msgstr "%d måneder" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:99 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:973 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1062 msgid "Age on Date" msgstr "Alder ved dato" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:101 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:482 ../src/plugins/Calendar.py:654 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +msgid "Tree Options" +msgstr "Treopsjoner" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 ../src/plugins/FanChart.py:343 @@ -5821,63 +5806,55 @@ msgstr "Innstillinger for rapporter" msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 ../src/plugins/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 ../src/plugins/DescendChart.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 ../src/plugins/DescendChart.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Skalere for å passe inn på en side." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 ../src/plugins/DescendChart.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 ../src/plugins/DescendChart.py:436 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Ko_mprimer tavle" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ko_mprimere tre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 ../src/plugins/DescendChart.py:437 -msgid "Whether to compress chart." -msgstr "Komprimere oversikten." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Om treet skal komprimeres." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 @@ -5886,15 +5863,15 @@ msgstr "Komprimere oversikten." msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 ../src/plugins/DescendChart.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -msgid "Ancestor Tree..." -msgstr "Anetavle..." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Anetre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lager en grafisk anetavle" @@ -5903,7 +5880,7 @@ msgstr "Lager en grafisk anetavle" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 @@ -5911,6 +5888,36 @@ msgstr "Ahnentafelrapport for %s" msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2933 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" + #: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 @@ -5948,72 +5955,72 @@ msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 -msgid "Ahnentafel Report..." -msgstr "Ahnentafelrapport..." +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafelrapport" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1073 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Liste for bokvalg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6028,43 +6035,40 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:936 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:969 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 -msgid "Book Report..." -msgstr "Bokrapport..." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:489 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 ../src/plugins/WebCal.py:741 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2950 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -6072,16 +6076,16 @@ msgstr "Filter" msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 ../src/plugins/Calendar.py:495 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" -msgstr "" +msgstr "Filtrere person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 ../src/plugins/Calendar.py:496 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" @@ -6157,6 +6161,7 @@ msgid "Average years between two generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Beregne estimerte datoer" @@ -6173,16 +6178,9 @@ msgstr "Beregner estimerte datoer..." msgid "Calculate date estimates" msgstr "Beregne datoestimater" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates..." -msgstr "Beregne estimerte datoer..." - #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:1232 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6190,25 +6188,26 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1045 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Formattere måneder..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrere data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6218,209 +6217,205 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 #: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/Calendar.py:648 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laget med GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 ../src/plugins/Calendar.py:675 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 ../src/plugins/Calendar.py:677 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "Tittel på kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:668 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:907 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Calendar..." -msgstr "Kalender..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:950 -msgid "Birthday and Anniversary Report..." -msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:954 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..." + #: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" @@ -6462,8 +6457,8 @@ msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names..." -msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn..." +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -6495,8 +6490,8 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "%d hendelser ble endret." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types..." -msgstr "Endre navn på hendelsestyper..." +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Endre navn på hendelsestyper" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -6531,7 +6526,7 @@ msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" #: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:161 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" @@ -6576,7 +6571,7 @@ msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" #: ../src/plugins/Check.py:640 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Søker etter tomme biblioteksforekomster" +msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster" #: ../src/plugins/Check.py:648 msgid "Looking for empty note records" @@ -6600,7 +6595,7 @@ msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" #: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Søker etter problemer med bibliotekreferanser" +msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedreferanser" #: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" @@ -6700,12 +6695,12 @@ msgstr "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" #: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "Et bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" +msgstr "Et oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" #: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "%d bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" +msgstr "%d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" #: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" @@ -6830,7 +6825,7 @@ msgstr "" " %d kildeobjekt\n" " %d mediaobjekt\n" " %d stedsobjekt\n" -" %d biblioteksobjekt\n" +" %d oppbevaringsstedsobjekt\n" " %d notatobjekt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1485 @@ -6854,7 +6849,7 @@ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" #: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 @@ -6879,7 +6874,7 @@ msgstr "Totalt antall aner i generasjonene 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 msgid "Number of Ancestors" -msgstr "Antall forfedre" +msgstr "Antall Aner" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" @@ -6925,9 +6920,22 @@ msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "Starte datotest?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "Denne testen vil lage mange personer og hendelser i den åpne databasen. Vil du virkelig kjøre denne testen?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Run test" +msgstr "Kjøre test" + #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 msgid "Running Date Test" -msgstr "" +msgstr "Kjøre datotest" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 @@ -6939,18 +6947,18 @@ msgid "Date Test Plugin" msgstr "Programtillegg for Datotest" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser..." -msgstr "" +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr " Sjekk lokalisert datofremviser og -tolker" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." -msgstr "" +msgstr "Dette testeverktøyet vil lage mange personer for å vise frem alle mulige datovarianter som fødselsdato. Dødsdatoen blir laget ved å tolke resultatet av datofremviseren for fødselsdatoen. På denne måten kan du forsikre deg om at datoene som blir vist frem kan tolkes tilbake riktig." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:68 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:139 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -6958,200 +6966,235 @@ msgstr "" "Klikk på navnet til aktiv person\n" "Dobbeltklikk på navnet for å redigere" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 msgid "Log for this Session" msgstr "Logge for denne sesjonen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:164 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 msgid "Added" msgstr "Lagt til" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 msgid "Selected" msgstr "Valgt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:195 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:270 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ingen Slektstre er lastet." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:212 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:287 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 msgid "Processing..." msgstr "Prosesserer..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totalt antall unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 msgid "Total people" msgstr "Totalt antall personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Høyreklikk på navnet for å endre personen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:380 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:395 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:399 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Ikke kjent" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 msgid "Parents:" msgstr "Foreldre:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:430 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mor: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b: Far: " +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sideskift mellom generasjoner:\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generasjon 1" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr " har %d av %d personer (%.2f%% komplett)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +msgid "All generations" +msgstr "Alle generasjoner" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr " har %d personer\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:597 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:840 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:599 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:600 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:601 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:602 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr " Personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:603 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer uten fullstendige navn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:604 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:606 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:608 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:609 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:610 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:612 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:613 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:614 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:615 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:616 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:619 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 msgid "class name|Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 msgid "Error" msgstr "Feil" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 msgid "Enter text" msgstr "Legg inn tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:733 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:820 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7181,140 +7224,148 @@ msgstr "" "\n" "Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter GRAMPS." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:762 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:849 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Les nyheter fra wikien til GRAMPS" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:804 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:893 msgid "Reading" msgstr "Leser" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:854 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:943 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:861 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:950 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:869 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:958 msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:892 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:895 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:984 msgid "Top Surnames" msgstr "Mest brukte etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:900 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 msgid "Surname Cloud" -msgstr "" +msgstr "Etternavnstatistikk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:909 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Smågramps for statistikker" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:913 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:918 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Smågramps for sesjonslogg" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:922 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Session Log" msgstr "Sesjonslogg" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:927 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 msgid "Python Gramplet" msgstr "Smågramps for Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:930 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1019 msgid "Python Shell" msgstr "Pythonskall" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:935 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1024 msgid "TODO Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gjøremålsvindu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 msgid "TODO List" msgstr "Å-gjøre-liste" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:944 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Smågramps for velkommen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:948 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Velkommen til GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:953 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Smågramps for kalender" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:961 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1050 msgid "News Gramplet" msgstr "Smågramps for nyheter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:970 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Vindu for alder ved vist dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:978 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1067 msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Slektningervindu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Den aktive personens slektninger" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:988 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1077 msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Anetavlevindu" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkommerutforsker: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -msgid "Descendant Tree..." -msgstr "Etterkommertavle..." +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "Komprimere oversikten." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" -msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Etterkommertavle" + +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format @@ -7352,11 +7403,11 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report..." -msgstr "Etterkommerrapport..." +msgid "Descendant Report" +msgstr "Etterkommerrapport" #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 @@ -7526,7 +7577,7 @@ msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 msgid "Include" msgstr "Ta med" @@ -7651,8 +7702,8 @@ msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -msgid "Detailed Ancestral Report..." -msgstr "Detaljert anerapport..." +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detaljert anerapport" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" @@ -7673,8 +7724,8 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -msgid "Detailed Descendant Report..." -msgstr "Detaljert etterkommerrapport..." +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detaljert etterkommerrapport" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -7704,8 +7755,8 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 -msgid "End of Line Report..." -msgstr "" +msgid "End of Line Report" +msgstr "Sluttlinjerapport" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -7716,8 +7767,8 @@ msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" #: ../src/plugins/Eval.py:128 -msgid "Python Evaluation Window..." -msgstr "Evalueringsvindu for Python..." +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Evalueringsvindu for Python" #: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" @@ -7773,8 +7824,8 @@ msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 -msgid "Compare Individual Events..." -msgstr "Sammenligne enkelthendelser..." +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Sammenligne enkelthendelser" #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" @@ -7793,7 +7844,7 @@ msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" @@ -7807,7 +7858,7 @@ msgid "Birth source" msgstr "Kilde for fødsel" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" @@ -7821,12 +7872,12 @@ msgid "Death source" msgstr "Kilde for død" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -7946,8 +7997,8 @@ msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted fr msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title..." -msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel..." +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -7981,6 +8032,7 @@ msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" @@ -8092,12 +8144,8 @@ msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report..." -msgstr "" - #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." #: ../src/plugins/FanChart.py:191 @@ -8162,18 +8210,139 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." #: ../src/plugins/FanChart.py:442 -msgid "Fan Chart..." -msgstr "Vifteformet slektstavle..." +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteformet slektstavle" #: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "all people" +msgstr "alle personer" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "males" +msgstr "menn" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "females" +msgstr "kvinner" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "personer med ukjent kjønn" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "personer med ufullstendige navn" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "personer uten en kjent fødselsdato" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "disconnected people" +msgstr "slektsløse personer" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "all families" +msgstr "alle filer" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "unique surnames" +msgstr "unike etternavn" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "people with media" +msgstr "personer med bilder" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "media references" +msgstr "mediareferanse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" +msgstr "unike media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "missing media" +msgstr "mangler media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "media by size" +msgstr "media etter størrelse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "list of people" +msgstr "liste over personer" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filter på %s" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +msgid "Name type" +msgstr "Navnetype" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "fødselshendelse men ingen dato" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +msgid "missing birth event" +msgstr "mangler fødselshendelse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +msgid "Count" +msgstr "Tell" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +msgid "Media count" +msgstr "Medieantall" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +msgid "Unique Media" +msgstr "Unikt media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +msgid "Missing Media" +msgstr "Mangler media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Størrelse i byte" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "Filter samsvarer med %d poster." + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Vis filtrert data" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mulig duplikate personer" @@ -8229,10 +8398,6 @@ msgstr "Andre person" msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Finn mulige duplikate personer..." - #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." @@ -8327,7 +8492,7 @@ msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" @@ -8335,15 +8500,15 @@ msgstr "Ta med bilde av personer" msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" @@ -8385,8 +8550,8 @@ msgid "Include researcher and date" msgstr "Ta med forsker og dato" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget." +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget nederst i rapporten." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 msgid "Include private records" @@ -8428,19 +8593,23 @@ msgid "%d children" msgstr "%d barn" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 -msgid "Family Lines Graph..." -msgstr "Graf for Slektslinjer..." +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf for Slektslinjer" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -msgid "Generates family line graphs using GraphViz." -msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz." +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Senterpersonen for grafen" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the report" +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 @@ -8448,16 +8617,16 @@ msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -msgid "Hourglass Graph..." -msgstr "Timeglassgraf..." +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Timeglasstavle" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 -msgid "Produces an hourglass graph" -msgstr "Lager en timeglassrapport" +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -8492,103 +8661,103 @@ msgstr "Etterkommere <-> forfedre" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 msgid "Use place when no date" msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med IDer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile IDer." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Velge å ta med bilde av personer." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilde" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 msgid "Graph Style" msgstr "Grafstil" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 -msgid "Relationship Graph..." -msgstr "Relasjonsgraf..." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Lager en slektsgraf ved å bruke GraphViz." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 msgid "Given name" @@ -8781,10 +8950,10 @@ msgstr "Personlige fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1605 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -8821,12 +8990,12 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 -msgid "Complete Individual Report..." -msgstr "Fullstendig personrapport..." +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Fullstendig personrapport" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 #, python-format @@ -8871,8 +9040,8 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -msgid "Kinship Report..." -msgstr "Slektskapsrapport..." +msgid "Kinship Report" +msgstr "Slektskapsrapport" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" @@ -8984,21 +9153,21 @@ msgstr "Id" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 msgid "The marker to use for the report" -msgstr "" +msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 -msgid "Marker Report..." -msgstr "Markeringsrapport..." +msgid "Marker Report" +msgstr "Markeringsrapport" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Mediahåndterer" @@ -9104,7 +9273,7 @@ msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" #: ../src/plugins/MediaManager.py:487 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." -msgstr "" +msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog." #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" @@ -9112,577 +9281,581 @@ msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 -msgid "Media Manager..." -msgstr "Mediahåndterer..." +msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 -msgid "Modern" -msgstr "Moderne" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 -msgid "Business" -msgstr "Karriere" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Antique" -msgstr "Antikk" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Tranquil" -msgstr "Ren" +msgid "Basic - Ash" +msgstr "Basic - Ash" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "Basic - Cypress" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 -msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stil" +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "Basic - Lilac" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "Basic - Peach" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "Basic - Spruce" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +msgid "No style sheet" +msgstr "Ingen stilsett" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:158 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:159 ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:219 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:252 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:220 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:253 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:362 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 #, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
for %s" +msgid "
for %s" +msgstr "
for %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1798 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:496 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:667 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:980 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1467 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1035 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1262 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1325 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1473 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1643 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2008 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2151 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2342 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  ved  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,    %(date)s   " +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s    ved    %(place)s" +msgstr "%(description)s  ved  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" +msgstr "%(date)s  ved  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 #, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 -msgid "Generate HTML Reports" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lage HTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2773 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2832 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2616 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2963 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2963 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2737 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2973 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2981 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2987 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 -msgid "The style sheet to be used for the web page" -msgstr "Stilen som skal brukes på nettsidene" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2990 +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2764 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 msgid "Graph generations" -msgstr "" +msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3014 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3017 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2790 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3067 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3073 msgid "Restrict" msgstr "Begrens" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3095 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ta med lenke til startpersonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for halvsøsken på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Ta med en kolonne over halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 -msgid "Narrated Web Site..." -msgstr "Fortellende nettsider..." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3221 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" #: ../src/plugins/NotRelated.py:63 #, python-format @@ -9692,12 +9865,12 @@ msgstr "Ikke i slekt med \"%s\"" #: ../src/plugins/NotRelated.py:210 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" +msgstr "Setter markering for %d personer" #: ../src/plugins/NotRelated.py:242 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Beregner relasjonen mellem %d personer" +msgstr "Beregner relasjonen mellom %d personer" #: ../src/plugins/NotRelated.py:307 msgid "Looking for 1 person" @@ -9721,7 +9894,7 @@ msgstr "Henter navn for %d personer" msgid "Not Related" msgstr "Ikke i slekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:406 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen" @@ -9731,11 +9904,6 @@ msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen msgid "Events of %(date)s" msgstr "Hendelser den %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:66 -msgid "Reference" -msgstr "Referanse" - #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Hendelser på den eksakte datoen" @@ -9809,81 +9977,106 @@ msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" #: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" -msgstr "Oppdater visningen" +msgstr "Bygger opp visningen" #: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Hent ut informasjon fra navn..." +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 #, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Klarte ikke å lage den midlertidige mappa %s" +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 #, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet" +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Feil ved uthenting til %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt." + #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kan ikke sette mediasti" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter." + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS-pakker" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-pakke" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Gjenoppbygg underindekser..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/References.py:75 +#: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Ingen referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/References.py:98 +#: ../src/plugins/References.py:102 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Referanser" -#: ../src/plugins/References.py:100 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referanser for en %s" @@ -9900,47 +10093,47 @@ msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relasjons til %(person_name)s" +msgstr "Slektskap til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:139 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:140 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:156 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:199 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 -msgid "Relationship Calculator..." -msgstr "Relasjonsberegning..." +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" +msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 msgid "Unused Objects" @@ -9957,8 +10150,8 @@ msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -msgid "Remove Unused Objects..." -msgstr "Fjern ubrukte objekter..." +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Fjern ubrukte objekter" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -10009,8 +10202,8 @@ msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps IDene etter gramps standardregler." +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" @@ -10065,6 +10258,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -10075,6 +10270,7 @@ msgstr "Generelle filtre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" @@ -10088,25 +10284,21 @@ msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn" #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Personer med etternavn '%s'" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -msgid "Name type" -msgstr "Navnetype" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:98 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" msgstr "Samme etternavn" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." @@ -10137,10 +10329,10 @@ msgstr "Bunntekst" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." -msgstr "Fra galleri ..." +msgstr "Fra galleri..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10167,7 +10359,7 @@ msgstr "Tittelside" #: ../src/plugins/SoundGen.py:56 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "" +msgstr "Lage_SoundEx_koder" #: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" @@ -10305,7 +10497,7 @@ msgstr "Fødsel mangler" msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" @@ -10407,19 +10599,15 @@ msgstr "Diagrammer 2" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "" +msgstr "Ta med diagram med markerte data" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Report..." -msgstr "Statistikkrapport..." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" @@ -10464,16 +10652,16 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart..." -msgstr "Tidslinjetavle..." +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Tidslinjetavle" #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Lager en tidslinjegraf." +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Lager en tidslinjetavle." #: ../src/plugins/Verify.py:66 msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +msgstr "Verifiser_dataene..." #: ../src/plugins/Verify.py:219 msgid "Database Verify tool" @@ -10621,10 +10809,10 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" #: ../src/plugins/Verify.py:1524 -msgid "Verify the Data..." -msgstr "Verifisere dataene..." +msgid "Verify the Data" +msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" @@ -10890,11 +11078,11 @@ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table msgstr "Stilen som er brukt for selve tabellen. Dette påvirker fargen på tabellinjene og farge, skrifttype, skriftstørrelse og plassering av kalenderdatoene. Den kontrollerer fargen på dagnavnene." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -msgid "Web Calendar..." -msgstr "Internettkalender..." +msgid "Web Calendar" +msgstr "Internettkalender" #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 -msgid "Generates web (HTML) calendars." +msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." #: ../src/plugins/WriteCD.py:54 @@ -10975,15 +11163,15 @@ msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:221 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" @@ -11015,10 +11203,6 @@ msgstr "GRAMPS 2.x-database" msgid "Select surname" msgstr "Velg etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -msgid "Count" -msgstr "Tell" - #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a @@ -11113,11 +11297,11 @@ msgstr "Bruk det valgte verktøyet" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Reload Plugins" -msgstr "Last programtilleggene på nytt" +msgstr "Laster inn programtillegg om igjen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på nytt" +msgstr "Prøver å laste programtillegg om igjen. Merk: Dette verktøyet blir ikke selv lastet om igjen!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" @@ -11182,37 +11366,37 @@ msgstr "Feile" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" +msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-Bok" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:191 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" @@ -11229,23 +11413,23 @@ msgid "Code Generators" msgstr "Kodegeneratorer" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" +msgid "Web Pages" +msgstr "Nettsider" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Bøker" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphviz" -msgstr "Graphviz" +msgid "Graphs" +msgstr "Grafer" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:900 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" @@ -11254,7 +11438,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillinger" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" @@ -11287,244 +11471,270 @@ msgstr "Sluttkommentarer" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til bunn)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (bunn til topp)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Bruk optimalt antall sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:588 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz Dot-fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (GhostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:633 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:639 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747 msgid "Graph Direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." +msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." +msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:770 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." -msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for internett, prøv tall som 75 eller 100 PPT (DPI). For utskrift, prøv 300 eller 600 PPT (DPI)." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For postscript- eller pdf-filer, bruk 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 msgid "Rank spacing" -msgstr "" +msgstr "Rangordningsavstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" +msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 msgid "Note size" msgstr "Notatstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927 msgid "Open with application" msgstr "Åpne med program" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +msgid "1.3 cm." +msgstr "1.3 cm." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +msgid "0.5 in." +msgstr "0.5 tommer." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "Two or more opposite paper margins are less than " +msgstr "To eller flere motstående marger på arkene er mindre enn " + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." +msgstr "Dette kan medføre ukorrekte og/eller delvise grafer." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 +msgid "More than expected number of pages can be generated." +msgstr "Flere enn antatt antall sider kan bli laget." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +msgid "You have used more than one page as output." +msgstr "Du har brukt mer enn en side til utskrift." + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -11533,9 +11743,13 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "i." + #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 msgid "Directory" -msgstr "Mappe" +msgstr "Katalog" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 msgid "Filename" @@ -14536,23 +14750,23 @@ msgstr "Døde: %(death_place)s." msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" @@ -14595,24 +14809,24 @@ msgstr "Behandler mediaposter" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" -msgstr "Behandler biblioteksposter" +msgstr "Behandler oppbevaringsstedsposter" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Behandler notatposter" -#: ../src/gen/db/base.py:1638 ../src/gen/db/base.py:1711 -#: ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1718 ../src/gen/db/base.py:1760 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1800 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" @@ -14670,7 +14884,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Familietekst" @@ -14700,7 +14914,7 @@ msgstr "Biblioteksnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Notat for biblioteksenvisning" +msgstr "Notat for oppbevaringsstedshenvisning" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Media Note" @@ -14758,7 +14972,7 @@ msgstr "Identifikasjonsnummer" msgid "National Origin" msgstr "Opphavsland" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" msgstr "Antall barn" @@ -14766,19 +14980,19 @@ msgstr "Antall barn" msgid "Social Security Number" msgstr "Social Security Number" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Kontor" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Fars alder" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Mors alder" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Vitne" @@ -15306,6 +15520,7 @@ msgstr "Samsvarer med objekter med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Regulært utrykk:" @@ -16601,7 +16816,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -16663,11 +16878,11 @@ msgstr "Samsvarende mediaobjekter hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære utt #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" -msgstr "Alle bibliotek" +msgstr "Alle oppbevaringssteder" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Samsvarer med alle bibliotekene i databasen" +msgstr "Samsvarer med alle oppbevaringsstedene i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " @@ -16675,7 +16890,7 @@ msgstr "Bibliotek med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Samsvarer med biblioteket med en spesifikk GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringsstedet med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " @@ -16683,7 +16898,7 @@ msgstr "Bibliotek med tekstfelt som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med bibliotek som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " @@ -16691,7 +16906,7 @@ msgstr "Bibliotek med tekstfelt som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med bibliotek som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -16699,7 +16914,7 @@ msgstr "Bibliotek som er blitt referert til ganger" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med bibliotek med et antall referanser" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted med et antall referanser" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -16711,7 +16926,7 @@ msgstr "Bibliotek har samsvarende parametre" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Samsvarer med bibliotek som har bestemte parametre" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som har bestemte parametre" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " @@ -16719,7 +16934,7 @@ msgstr "Bibliotek samsvarer med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med bibliotek fra et bestemt filternavn" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted fra et bestemt filternavn" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -16727,7 +16942,7 @@ msgstr "Bibliotek med samsvarer med regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarer med bibliotek hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære uttrykket" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære uttrykket" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -16735,7 +16950,7 @@ msgstr "Bibliotek er merket som privat" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med bibliotek som er merket private" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som er merket private" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 msgid "Every note" @@ -16761,21 +16976,21 @@ msgstr "Notater med " msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Samsvarer med notater som har markering av en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Notater med tekst som inneholder " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notater som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med en delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Notater med tekst som inneholder " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notater som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -16837,14 +17052,14 @@ msgstr "Samsvarer med notater som er merket private" msgid "Use regular expressions" msgstr "Bruk regulære utrykk" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Selvvalgt filter" @@ -16852,29 +17067,29 @@ msgstr "Selvvalgt filter" msgid "any" msgstr "hvilket som helst" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Nullstille" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Publikasjon" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "Kirkesogn" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" @@ -17166,11 +17381,11 @@ msgstr "Etterstavelse:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Titte_l:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" @@ -17178,19 +17393,19 @@ msgstr "_Slektsnavn:" msgid "_Gender:" msgstr "_Kjønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "_Markering:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" @@ -17256,7 +17471,7 @@ msgstr "Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskr #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Merk: Alle endringer i delt biblioteksinformasjon vil bli endret i biblioteket selv og for alle objekt som henviser til biblioteket." +msgstr "Merk: Alle endringer i delt oppbevaringsstedsinformasjon vil bli endret i oppbevaringsstedet selv og for alle objekt som henviser til oppbevaringsstedet." #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." @@ -17515,7 +17730,7 @@ msgstr "Må_ned" #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "Name Child:" -msgstr "" +msgstr "Navn på barn:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "O_verride" @@ -17525,75 +17740,75 @@ msgstr "O_verse" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Re_pair" msgstr "Re_parer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -17614,7 +17829,7 @@ msgstr "" " %c - Kallenavn %C - KALLENAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -17628,247 +17843,247 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Forening" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "Telefonnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Close Window" msgstr "L_ukk vinduet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Hent inn S_lektstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place Name:" msgstr "_Stedsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Preformatted" msgstr "_Formattert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication Information:" msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Rename" msgstr "Gi n_ytt navn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Spelling:" msgstr "_Stavekontroll:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "punkt" @@ -18056,6 +18271,9 @@ msgid "" "ToDo\n" "NotRelated" msgstr "" +"\n" +"Gjøremål\n" +"Ikke relatert" #: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" @@ -18207,10 +18425,6 @@ msgstr "Referanseb_ilde fra mappe: " msgid "Use _Living as first name" msgstr "Bruk _levende som fornavn" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Løse Objekter" @@ -18287,7 +18501,7 @@ msgstr "Søk etter steder" #: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for repositories" -msgstr "Søk etter bibliotek" +msgstr "Søk etter oppbevaringssted" #: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for sources" @@ -18402,766 +18616,758 @@ msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Vis automatisk vindu for programtilleggsstatus" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Ta en sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Farger som brukes for å fremheve TODO-elementene i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Farge for å utheve fullstendige element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Farge som brukes for å utheve markerte element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" msgstr "Lag standard kilde ved import" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Date display format" msgstr "Visningsformat for datoer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for hendelser" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard møster for GRAMPS ID for familier" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for mediaobjekter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default note GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for notater" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardperson GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for steder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default report directory" msgstr "Standard rapportkatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standard bibliotek GRAMPS ID-mønster" +msgstr "Standard oppbevaringssted GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for kilder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Standard metode for å gjette etternavn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default website directory" msgstr "Standard katalog for nettsider" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Filter controls" msgstr "Vis filterkontrollene" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display edit buttons in Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Vis informasjonsmelding når en person redigeres" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Ikke spør ved lagring" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Skru på stavekontroll hvis den er tilgjengelig" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner som vil øke datasikkerheten og hastigheten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Full sti for standard rapportkatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Full sti for standard nettsidekatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist importerte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist eksporterte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Full sti for den siste GRDB-databasen GRAMPS brukte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Høyde på LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Høyde på adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Høyde på egenskapeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Høyde på hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Høyde på familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the interface." msgstr "Høyde på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Høyde på posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Høyde på mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Høyde på navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the note editor interface." msgstr "Høyde på notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Høyde på personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Høyde på stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Høyde på bibliotekseditoren." +msgstr "Høyde på oppbevaringsstedseditoren." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +msgid "Height of the repository reference editor interface." +msgstr "Høyde på editoren til oppbevaringsstedsreferanser." #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Høyde på editoren til biblioteksreferanser." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Høyde på kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Høyde på url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsler ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide warning on missing database owner." msgstr "Skjul advarsler om manglende databaseeier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Hvis OK, så vil en ny kilde opprettes, og alle poster uten kildehenvisning bli tildelt henvisning til denne kilden" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Hvis OK, så vil skyggelegging bli brukt for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Hvis OK, så vil Kartvisning bli koblet opp mot OpenGIS-servere for å laste ned kart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Hvis denne er satt lik 0 eller 1 vil statuslinja vise navn og GRAMPS-ID for den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis det oppdages problemer ved innlasting av dem." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er tilgjengelig for systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om manglende databaseeier ikke bli vist når eksport av GEDCOM-fil er utført." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at skjermstørrelsen allerede er sjekket, og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises en advarsel hver gang brukeren blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til foreldre til en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "Hvis denne er satt lik Sann vil en XML-sikkerhetskopi av databasen bli laget ved avslutning." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker redigerer en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil søsken vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Indikerer at GRAMPS skal huske forrige visning som er brukt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når systemet startes om." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informasjon som vises på statuslinja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Siste databasen som GRAMPS arbeidet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalogen det sist ble importert fra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalogen det sist ble eksportert til" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last view displayed" msgstr "Viser siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Load last database on startup" msgstr "Åpne sist brukte database ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat for navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukket sideformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Researcher city" msgstr "Forsker by" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Researcher city." msgstr "Forsker by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher country" msgstr "Forsker fylke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher country." msgstr "Forsker fylke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher email address" msgstr "Forsker e-postadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher email address." msgstr "Forsker e-postadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher name" msgstr "Forsker navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher name." msgstr "Forsker navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher phone" msgstr "Forsker telefon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher phone." msgstr "Forsker telefon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher postal code" msgstr "Forsker postnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher postal code." msgstr "Forsker postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher state" msgstr "Forsker stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher state." msgstr "Forsker stat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher street address" msgstr "Forsker gateadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher street address." msgstr "Forskers gateadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skjermstørrelsen har blitt sjekket" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis hendelsesdetaljer ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søsken ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis verktøylinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Sidebar View" msgstr "Vis sidestolpe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the note editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til bibliotekseditoren." +msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til oppbevaringsstedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." +msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for oppbevaringsstedsreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the note editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." +msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til oppbevaringsstedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." +msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for oppbevaringsstedsreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Oppstartshjelperen har blitt kjørt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for notatene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgstr "De nye GRAMPS IDene for oppbevaringsstedene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Denne nøkkelen beregner datoformatet som vises. O samsvarer med MM/DD/YYYY (amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser til YYYY-MM-DD (ISO-format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Denne nøkkelen finner format for navnevisning. Bruk 1 for \"Etternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn, Etternavn\", 3 for \"Patronymikon som fornavn\", og 4 for \"Fornavn\". For selvvalgte format, bruk negative heltall, hvor definisjonen er databasespesifikk. Null (0) er reservert for interne hensikter og må ikke brukes. Hvis den brukes vil den bli endret til 1 av GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Denne nøkkelen beregner hvordan etternavn skal gjettes når en ny person legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, 2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-knappen er trykket." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" msgstr "Denne nøkkelen gjør at redigeringsknappene i Slektskapsvisning vises" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Denne nøkkelen beholder versjonsnummeret for når velkomstbeskjeden ble vist. Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 betyr 2.0.0-versjonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 msgid "Use last view displayed" msgstr "Bruk siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "Use online maps" msgstr "Bruk online-kart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan medføre dupliserte familier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstmeldingen er allerede blitt vist for denne versjonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredden på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the note editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." +msgstr "Bredden på skjermbildet til oppbevaringsstedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." +msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for oppbevaringsstedsreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til url-editoren." @@ -19254,7 +19460,7 @@ msgstr ""Vis alle": Når man legger til en ektefelle eller et b #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-koder." +msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved oppbevaringsstedet eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-koder." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." @@ -19354,7 +19560,7 @@ msgstr "GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører." +msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-oppbevaringsstedene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." @@ -19370,7 +19576,7 @@ msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GNOME-bibliotekene er installert." +msgstr "GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GNOME-oppbevaringsstedene er installert." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 56063e246..554b7520c 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -2,18 +2,17 @@ # GRAMPS # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. # -# Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Frode Jemtland , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. # Axel Bojer , 2003. # Jørgen Grønlund , 2005. # Nils Kristian Tomren , 2006. # Espen Berg , 2006, 2007. -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-06 09:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-04 16:54-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-08 10:47+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,42 +95,47 @@ msgstr "Telefon:" msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#: ../src/Bookmarks.py:192 +#: ../src/Bookmarks.py:65 +msgid "manual|Bookmarks" +msgstr "Bokmerker" + +#: ../src/Bookmarks.py:200 #, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:192 ../src/Bookmarks.py:199 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organisere bokmerker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:205 ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/ScratchPad.py:186 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 #: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 #: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 #: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 #: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 #: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 ../src/DataViews/PersonView.py:643 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:642 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:648 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:96 ../src/plugins/PatchNames.py:212 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:54 ../src/plugins/RelCalc.py:109 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 ../src/plugins/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:124 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:846 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1117 ../src/plugins/NotRelated.py:96 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" @@ -139,7 +143,7 @@ msgstr "Navn" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:205 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 @@ -158,19 +162,19 @@ msgstr "Navn" #: ../src/plugins/NotRelated.py:97 ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 #: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:109 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:76 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:154 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:153 msgid "Display" msgstr "Vis" @@ -182,11 +186,11 @@ msgstr "Kolonnenavn" msgid "Column Editor" msgstr "Kolonnebehandler" -#: ../src/const.py:154 +#: ../src/const.py:155 msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:172 +#: ../src/const.py:173 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" " Frode Jemtland\n" @@ -194,7 +198,7 @@ msgstr "" " Jørgen Grønlund\n" " Espen Berg" -#: ../src/const.py:182 ../src/const.py:183 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1016 #: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -237,7 +241,7 @@ msgstr "Beregnet" #: ../src/DateEdit.py:100 msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "" +msgstr "Redigere_datoer" #: ../src/DateEdit.py:149 msgid "Bad Date" @@ -335,7 +339,7 @@ msgstr "Kunne ikke importere fil: %s" #: ../src/DbLoader.py:302 msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Denne GEDCOM-fila sier den har et annet tegnsett enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" +msgstr "Denne GEDCOM-fila sier den har en annen tegnkoding enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" #: ../src/DbLoader.py:358 msgid "All GRAMPS files" @@ -366,69 +370,65 @@ msgstr "Velg fil_type:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:86 msgid "Family Tree" msgstr "Familietre" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:100 msgid "Extract" msgstr "Hent ut" -#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../src/DbManager.py:100 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:172 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Starter importering, %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:178 msgid "Import finished..." msgstr "Importering ferdig..." -#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:841 ../src/DbManager.py:933 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:216 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:223 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:437 +#: ../src/DbManager.py:426 msgid "Family tree name" msgstr "Navn på familietre" -#: ../src/DbManager.py:446 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:436 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:452 +#: ../src/DbManager.py:442 msgid "Last modified" msgstr "Sist endret" -#: ../src/DbManager.py:522 +#: ../src/DbManager.py:521 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:523 +#: ../src/DbManager.py:522 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen." -#: ../src/DbManager.py:529 +#: ../src/DbManager.py:528 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/DbManager.py:601 +#: ../src/DbManager.py:603 msgid "Rename failed" msgstr "Omdøping feilet" -#: ../src/DbManager.py:602 +#: ../src/DbManager.py:604 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -439,61 +439,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:617 +#: ../src/DbManager.py:619 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet." -#: ../src/DbManager.py:618 +#: ../src/DbManager.py:620 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn." -#: ../src/DbManager.py:631 +#: ../src/DbManager.py:633 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:667 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../src/DbManager.py:671 +#: ../src/DbManager.py:672 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:687 +#: ../src/DbManager.py:688 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:688 +#: ../src/DbManager.py:689 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:690 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjerne slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:695 +#: ../src/DbManager.py:696 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../src/DbManager.py:701 +#: ../src/DbManager.py:702 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:731 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:757 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -504,28 +504,32 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:795 +#: ../src/DbManager.py:800 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../src/DbManager.py:830 +#: ../src/DbManager.py:835 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikke opprette familietre" -#: ../src/DbManager.py:919 +#: ../src/DbManager.py:925 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " -#: ../src/DbManager.py:1007 ../src/ScratchPad.py:94 +#: ../src/DbManager.py:939 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: ../src/DbManager.py:1013 ../src/ScratchPad.py:94 #: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 #: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:190 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:431 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:442 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:694 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 @@ -542,11 +546,11 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:1026 +#: ../src/DbManager.py:1032 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../src/DbManager.py:1027 +#: ../src/DbManager.py:1033 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -557,19 +561,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1061 +#: ../src/DbManager.py:1067 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../src/DbManager.py:1068 +#: ../src/DbManager.py:1074 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1078 +#: ../src/DbManager.py:1084 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../src/DbManager.py:1079 +#: ../src/DbManager.py:1085 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -736,14 +740,14 @@ msgstr "Fars etternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 #: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:208 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:249 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:135 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:141 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:151 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -764,198 +768,208 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Navnebehandler" #: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 -#: ../src/GrampsCfg.py:913 +#: ../src/GrampsCfg.py:906 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Generelt" -#: ../src/GrampsCfg.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:151 msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:575 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 msgid "ID Formats" msgstr "ID-format" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 msgid "Researcher" msgstr "Forsker" -#: ../src/GrampsCfg.py:164 +#: ../src/GrampsCfg.py:163 msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 #: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1042 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1190 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" -#: ../src/GrampsCfg.py:181 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" -#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" -#: ../src/GrampsCfg.py:183 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/GrampsCfg.py:184 +#: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:185 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:182 ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "E-post:" +#. mention so that will be translated for below #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 +#: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 #: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:85 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 ../src/plugins/References.py:86 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:200 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:89 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:202 ../src/Simple/_SimpleTable.py:186 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 -#: ../src/plugins/References.py:88 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:204 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/plugins/References.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/References.py:91 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Hendelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:203 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:207 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Kommentar" -#: ../src/GrampsCfg.py:220 +#: ../src/GrampsCfg.py:217 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn" -#: ../src/GrampsCfg.py:224 +#: ../src/GrampsCfg.py:221 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes" -#: ../src/GrampsCfg.py:228 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:230 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler" -#: ../src/GrampsCfg.py:244 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:241 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Fullført" -#: ../src/GrampsCfg.py:246 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:243 ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Å gjøre" -#: ../src/GrampsCfg.py:248 ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:245 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 #: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 @@ -965,218 +979,211 @@ msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:307 +#: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" msgstr "_Visningsformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:313 +#: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1150 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:155 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 +#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/GrampsCfg.py:362 -#: ../src/GrampsCfg.py:363 ../src/GrampsCfg.py:364 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1148 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 +#: ../src/Utils.py:1152 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:356 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 +#: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" -#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 msgid "Common" msgstr "Vanlig" -#: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:354 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1157 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call" msgstr "Fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/GrampsCfg.py:362 ../src/GrampsCfg.py:363 -#: ../src/GrampsCfg.py:364 ../src/Utils.py:1150 +#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1154 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 msgid "This format exists already" msgstr "Dette formatet finnes allerede" -#: ../src/GrampsCfg.py:441 ../src/GrampsCfg.py:984 +#: ../src/GrampsCfg.py:438 ../src/GrampsCfg.py:977 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon" -#: ../src/GrampsCfg.py:458 +#: ../src/GrampsCfg.py:455 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:466 +#: ../src/GrampsCfg.py:463 msgid "Example" msgstr "Eksempel" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:627 ../src/plugins/Calendar.py:502 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Navneformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:631 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:942 +#: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: ../src/GrampsCfg.py:649 +#: ../src/GrampsCfg.py:646 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: ../src/GrampsCfg.py:663 +#: ../src/GrampsCfg.py:660 msgid "Surname guessing" msgstr "Gjetting på etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:670 +#: ../src/GrampsCfg.py:667 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID" -#: ../src/GrampsCfg.py:671 +#: ../src/GrampsCfg.py:668 msgid "Relationship to home person" msgstr "Slektskap til startperson:" -#: ../src/GrampsCfg.py:681 +#: ../src/GrampsCfg.py:678 msgid "Status bar" msgstr "Statuslinje" #. Text in sidebar: -#: ../src/GrampsCfg.py:687 +#: ../src/GrampsCfg.py:684 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (omstart av GRAMPS er nødvendig)" -#: ../src/GrampsCfg.py:698 +#: ../src/GrampsCfg.py:695 msgid "Missing surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:701 +#: ../src/GrampsCfg.py:698 msgid "Missing given name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:704 +#: ../src/GrampsCfg.py:701 msgid "Missing record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:707 +#: ../src/GrampsCfg.py:704 msgid "Private surname" msgstr "Privat etternavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:710 +#: ../src/GrampsCfg.py:707 msgid "Private given name" msgstr "Privat fornavn" -#: ../src/GrampsCfg.py:713 +#: ../src/GrampsCfg.py:710 msgid "Private record" msgstr "Privat forekomst" -#: ../src/GrampsCfg.py:728 +#: ../src/GrampsCfg.py:725 msgid "Change is not immediate" msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige" -#: ../src/GrampsCfg.py:729 +#: ../src/GrampsCfg.py:726 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang." -#: ../src/GrampsCfg.py:738 +#: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" msgstr "Legg til en standard kilde ved import" -#: ../src/GrampsCfg.py:740 +#: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Skru på stavekontroll" -#: ../src/GrampsCfg.py:742 ../data/gramps.schemas.in.h:21 +#: ../src/GrampsCfg.py:739 ../data/gramps.schemas.in.h:20 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Vis dagens tips" -#: ../src/GrampsCfg.py:744 +#: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:746 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../src/GrampsCfg.py:748 +#: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Husk siste visning" -#: ../src/GrampsCfg.py:751 +#: ../src/GrampsCfg.py:748 msgid "Number of generations for relationship determination" msgstr "Antall generasjoner for beregning av slektsforhold" -#: ../src/GrampsCfg.py:754 +#: ../src/GrampsCfg.py:751 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Basissti for relativ sti for medier" -#: ../src/GrampsCfg.py:766 +#: ../src/GrampsCfg.py:763 msgid "Database path" msgstr "Databasesti" -#: ../src/GrampsCfg.py:767 -msgid "Automatically backup database on exit" -msgstr "Ta en automatisk sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" - -#: ../src/GrampsCfg.py:769 +#: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Automatically load last database" msgstr "Last inn den siste databasen automatisk" -#: ../src/GrampsCfg.py:771 -msgid "Enable database transactions" -msgstr "Aktiver databasetransaksjoner" - -#: ../src/GrampsCfg.py:849 +#: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" msgstr "Velg mediakatalog" -#: ../src/GrampsCfg.py:937 +#: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" msgstr "Navnebehandler" -#: ../src/GrampsCfg.py:961 +#: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig" -#: ../src/GrampsCfg.py:962 +#: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" msgstr "Hva ønsker du å gjøre?" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Fortsett likevel" -#: ../src/GrampsCfg.py:963 +#: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" msgstr "_Modifisere format" -#: ../src/GrampsCfg.py:971 +#: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" @@ -1199,13 +1206,13 @@ msgstr " Legg til bokmerke" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:867 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1203 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" msgstr "Dato" @@ -1215,7 +1222,7 @@ msgstr "Rediger Dato" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2171 msgid "Events" msgstr "Hendelser" @@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "Skriftfarge" msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:658 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" @@ -1239,8 +1246,8 @@ msgstr "Smågramps" msgid "Public" msgstr "Åpen" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:195 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -1254,8 +1261,8 @@ msgstr "Notater" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:728 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2056 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:858 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:998 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2256 #: ../src/plugins/NotRelated.py:98 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1269,13 +1276,13 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:991 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1080 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2071 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:399 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:971 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1024 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1171 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -1293,8 +1300,8 @@ msgstr "Bibliotek" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 #: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1497 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1647 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1690 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -1343,44 +1350,16 @@ msgstr "Import" msgid "Undo History" msgstr "Angre historikk" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "Lenke" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Advarsel: Dette er ustabil kode!" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -msgid "" -"This GRAMPS 3.0 Beta release is an early, experimental peek at the future 3.0 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"GRAMPS 3.0 Beta er en tidlig, eksperimentell versjon for den fremtidige 3.0 lanseringen. Denne versjonen er ikke ment for normal bruk. Bruk den på egen risiko.\n" -"\n" -"Denne versjonen kan:\n" -"1) Fungere annerledes enn du forventer.\n" -"2) Vise seg å ikke fungere i det hele tatt.\n" -"3) Kræsje ofte.\n" -"4) Gjøre dine data korrupt.\n" -"5) Lagre dine data i et format som ikke er kompatibelt med den offisielle lanseringen.\n" -"\n" -"TA SIKKERHETSKOPI av dine eksisterende databaser før du åpner dem med denne versjonen, og vær sikker på at du eksporterer dine data til XML nå og da." - -#: ../src/gramps_main.py:237 ../src/gramps_main.py:239 -#: ../src/gramps_main.py:249 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Feil i oppsett" -#: ../src/gramps_main.py:240 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -1390,7 +1369,7 @@ msgstr "" "\n" "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert." -#: ../src/gramps_main.py:250 +#: ../src/gramps_main.py:223 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -1496,8 +1475,8 @@ msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:363 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:520 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" @@ -1544,7 +1523,7 @@ msgstr "Rydde" #: ../src/MarkupText.py:847 msgid "Select font color" -msgstr "Velg farge på skrift" +msgstr "Velg skriftfarge" #: ../src/MarkupText.py:856 msgid "Select background color" @@ -1554,17 +1533,17 @@ msgstr "Velg bakgrunnsfarge" msgid "Select font" msgstr "Velg skrifttype" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1245 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1248 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1248 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1251 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1249 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1252 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." @@ -1578,27 +1557,27 @@ msgstr "_Legg til bokmerke" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:384 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:392 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:398 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" @@ -1606,7 +1585,7 @@ msgstr "Gå til standardpersonen" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:404 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" @@ -1624,39 +1603,39 @@ msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." -#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Legg til..." -#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "Fjern" -#: ../src/PageView.py:932 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Eksporter visningsresultat..." -#: ../src/PageView.py:937 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." -msgstr "" +msgstr "R_edigere..." -#: ../src/PageView.py:942 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1008 ../src/DataViews/PersonView.py:913 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:912 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark" -#: ../src/PageView.py:1016 ../src/DataViews/PersonView.py:921 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:920 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1021 ../src/DataViews/PersonView.py:926 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1022 ../src/DataViews/PersonView.py:927 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:926 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document Regneark" @@ -1704,7 +1683,7 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1071 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" @@ -1722,7 +1701,6 @@ msgid "Quick Report" msgstr "Kortrapport" #: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 -#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Fant en relasjonsløkke" @@ -1851,8 +1829,8 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2083 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2285 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1864,8 +1842,8 @@ msgstr "Far" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2088 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" @@ -1878,7 +1856,7 @@ msgstr "Ektefelle" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:217 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relasjon" @@ -1905,7 +1883,7 @@ msgid "Event Link" msgstr "Hendelseskobling" #: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" @@ -1926,19 +1904,19 @@ msgstr "Familiehendelser" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:206 -#: ../src/plugins/References.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:72 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Årsak" @@ -1946,7 +1924,7 @@ msgstr "Årsak" #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -1961,7 +1939,7 @@ msgstr "Nettadresse" #: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Sti" @@ -1981,7 +1959,7 @@ msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:485 msgid "not available|NA" -msgstr "" +msgstr "utilgjengelig" #: ../src/ScratchPad.py:491 #, python-format @@ -1996,7 +1974,7 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 #: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1151 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2004,13 +1982,13 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:568 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 msgid "Page" msgstr "Side" @@ -2034,7 +2012,7 @@ msgstr "Redigere hendelse" msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1153 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 #: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" @@ -2056,8 +2034,8 @@ msgstr "Personlenke" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Født" @@ -2067,14 +2045,14 @@ msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" #: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1546 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1708 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" #: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1706 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" @@ -2086,14 +2064,11 @@ msgstr "Publikasjonsinformasjon" msgid "Repository Link" msgstr "Bibliotekshenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Utklippstavle" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Stavekontroll ikke installert" @@ -2435,7 +2410,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -2464,26 +2439,26 @@ msgstr "Hjemmeside" #: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" -msgstr "Kilder i biblioteket" +msgstr "Kilder i oppbevaringsstedet" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1879 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1880 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2495,7 +2470,7 @@ msgstr "kvinne" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 @@ -2506,8 +2481,8 @@ msgstr "kvinne" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2191 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2401 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -2516,26 +2491,26 @@ msgstr "ukjent" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/FindDupes.py:66 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" @@ -2578,43 +2553,43 @@ msgstr "standard" msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1072 +#: ../src/Utils.py:1076 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1147 +#: ../src/Utils.py:1151 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/Utils.py:1148 +#: ../src/Utils.py:1152 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1149 +#: ../src/Utils.py:1153 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1157 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "COMMON" msgstr "VANLIG" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2642,219 +2617,223 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:360 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:363 ../src/ViewManager.py:364 -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:389 ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:390 ../src/ViewManager.py:455 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger..." -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:400 +msgid "_Extra Reports/Tools" +msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" + +#: ../src/ViewManager.py:402 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:404 msgid "_Plugin Status" msgstr "Status for _programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportere..." -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:416 ../src/ViewManager.py:419 +#: ../src/ViewManager.py:419 ../src/ViewManager.py:422 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:417 +#: ../src/ViewManager.py:420 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:446 +#: ../src/ViewManager.py:449 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åpne Utklippsvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:451 msgid "_Import..." msgstr "_Importere..." -#: ../src/ViewManager.py:450 ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:453 ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:461 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:463 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:462 +#: ../src/ViewManager.py:465 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:467 ../src/ViewManager.py:1181 +#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1184 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:472 ../src/ViewManager.py:1198 +#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1201 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:478 +#: ../src/ViewManager.py:481 msgid "Undo History..." msgstr "Angre historikk..." -#: ../src/ViewManager.py:497 +#: ../src/ViewManager.py:500 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:597 +#: ../src/ViewManager.py:600 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:602 +#: ../src/ViewManager.py:605 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:616 +#: ../src/ViewManager.py:619 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:651 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:663 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:663 +#: ../src/ViewManager.py:666 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:673 +#: ../src/ViewManager.py:676 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:677 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1040 +#: ../src/ViewManager.py:1043 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/ViewManager.py:1070 +#: ../src/ViewManager.py:1073 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." -#: ../src/ViewManager.py:1071 +#: ../src/ViewManager.py:1074 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." -#: ../src/ViewManager.py:1127 +#: ../src/ViewManager.py:1130 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1425 +#: ../src/ViewManager.py:1429 msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -2862,21 +2841,26 @@ msgid "" "Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" -"Mye av GRAMPS-grafikken er enten fra\n" -"Tango-prosjektet eller avledet fra Tango-\n" -"prosjektet. Denne grafikken er sluppet under\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"Mye av grafikken i GRAMPS er enten fra\n" +"Tangoprosjektet eller avledet fra Tango-\n" +"prosjektet. Denne grafikken er lansert under\n" +"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5-\n" "lisensen." -#: ../src/ViewManager.py:1438 +#: ../src/ViewManager.py:1442 msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS hjemmeside" +msgstr "GRAMPS Hjemmeside" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:176 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:181 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 +msgid "and" +msgstr "og" + +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" @@ -2941,31 +2925,31 @@ msgstr "vanlig" msgid "initials" msgstr "initialer" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 msgid "Missing Given Name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 msgid "Missing Record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:438 msgid "Living" msgstr "Levende" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" msgstr "Privat forekomst" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 msgid "manual|Merge_People" -msgstr "" +msgstr "Flett_sammen_personer" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" @@ -2989,21 +2973,20 @@ msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må d msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem." -#. Gender #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2157 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:722 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -3036,7 +3019,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2004 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3046,7 +3029,7 @@ msgstr "Flett sammen personer" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "" +msgstr "Flett_sammen_steder" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 @@ -3055,7 +3038,7 @@ msgstr "Flett sammen steder" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "" +msgstr "Flett_sammen_kilder" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" @@ -3102,7 +3085,7 @@ msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Sletting av hendelsen vil fjerne den fra databasen." #: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:605 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -3129,7 +3112,7 @@ msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2153 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -3200,7 +3183,7 @@ msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:795 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" @@ -3208,31 +3191,31 @@ msgstr "Smågramps uten navn" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:145 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:676 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:923 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:924 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Angre fjerning av smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:925 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Sett antall kolonner til _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:928 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Sett antall kolonner til _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:931 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Sett antall kolonner til _3" @@ -3243,8 +3226,8 @@ msgstr "Forhåndsvisning" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:99 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Markering" @@ -3282,13 +3265,13 @@ msgstr "_Slett notat" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart.py:54 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "f." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorChart.py:55 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "d." @@ -3330,8 +3313,8 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1432 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:457 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1587 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -3374,14 +3357,14 @@ msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2094 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -3396,8 +3379,12 @@ msgstr "Familiemeny" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 -#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/RelCalc.py:57 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" @@ -3463,72 +3450,72 @@ msgstr "Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. msgid "Select Person Columns" msgstr "Velg personkolonner" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:498 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Den aktive personens er ikke synlig" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:581 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Oppdater visningen ..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:603 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:602 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:608 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:607 msgid "_Delete Person" msgstr "_Slett en person" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:623 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:622 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Slett person (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:898 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:897 msgid "Go to default person" msgstr "Gå til standardperson" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:903 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:902 msgid "Edit selected person" msgstr "Rediger den valgte personen" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:909 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:908 msgid "Delete selected person" msgstr "Fjern den valgte personen" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:80 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1191 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1059 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1210 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -3597,8 +3584,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:725 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2182 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2184 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:996 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2392 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3713,10 +3700,6 @@ msgstr "Legg til et barn til familien" msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg til et eksisterende barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:844 ../src/plugins/all_relations.py:278 -msgid "and" -msgstr "og" - #: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" @@ -3792,16 +3775,16 @@ msgstr "Let etter nettadresse (URL)" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" -msgstr "Legg til et nytt bibliotek" +msgstr "Legg til et nytt oppbevaringssted" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Rediger det valgte biblioteket" +msgstr "Rediger det valgte oppbevaringssted" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Slett det valgte biblioteket" +msgstr "Slett det valgte oppbevaringsstedet" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" @@ -3809,19 +3792,19 @@ msgstr "Filter for Depotbehandler" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Velg bibliotekskolonner" +msgstr "Velg oppbevaringsstedskolonner" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -msgstr "Denne biblioteket er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." +msgstr "Dette oppbevaringsstedet er for øyeblikket i bruk. Hvis du sletter det vil det bli fjernet fra databasen og alle henviste poster." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Sletting av biblioteket vil fjerne den fra databasen." +msgstr "Sletting av oppbevaringsstedet vil fjerne den fra databasen." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" -msgstr "_Slett bibliotek" +msgstr "_Slett Oppbevaringssted" #: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" @@ -3878,7 +3861,7 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 ../src/docgen/ODFDoc.py:543 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 @@ -3888,18 +3871,18 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1417 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1422 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2478 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Kunne ikke lage %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:486 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" @@ -3913,6 +3896,11 @@ msgstr "Ren tekst" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "av %d" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system @@ -3940,13 +3928,13 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne %s\n" "Bruker standardmalen" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:491 ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:683 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:696 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" @@ -3955,8 +3943,8 @@ msgstr "Åpne i %(program_name)s" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" @@ -3983,9 +3971,9 @@ msgstr "RTF-dokument" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:345 -msgid "TextBuffer" -msgstr "TekstBuffer" +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +msgid "Quick View" +msgstr "Snarrapport" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -4062,23 +4050,23 @@ msgstr "Flytt ned" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Create and add a new data entry" -msgstr "" +msgstr "Opprett og legg til et nytt datafelt" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 msgid "Remove the existing data entry" -msgstr "" +msgstr "Fjern eksisterende datafelt" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51 msgid "Edit the selected data entry" -msgstr "" +msgstr "Rediger det valgte datafelt" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52 msgid "Move the selected data entry upwards" -msgstr "" +msgstr "Flytt det valgte datafeltet opp" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53 msgid "Move the selected data entry downwards" -msgstr "" +msgstr "Flytt det valgte datafeltet ned" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57 msgid "Key" @@ -4230,23 +4218,23 @@ msgstr "_Notater" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 msgid "Create and add a new association" -msgstr "" +msgstr "Opprett og legg til en ny relasjon" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 msgid "Remove the existing association" -msgstr "" +msgstr "Fjern eksisterende relasjon" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 msgid "Edit the selected association" -msgstr "" +msgstr "Rediger den valgte relasjonen" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 msgid "Move the selected association upwards" -msgstr "" +msgstr "Flytt den valgte relasjonen opp" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 msgid "Move the selected association downwards" -msgstr "" +msgstr "Flytt den valgte relasjonen ned" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 msgid "Association" @@ -4254,7 +4242,7 @@ msgstr "Forening" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 msgid "_Associations" -msgstr "" +msgstr "_Relasjoner" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86 msgid "Godfather" @@ -4274,11 +4262,11 @@ msgstr "Legg til et eksisterende depot" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Flytt det valgte biblioteket oppover" +msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet oppover" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Flytt det valgte biblioteket nedover" +msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet nedover" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 msgid "_Repositories" @@ -4294,9 +4282,9 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Denne biblioteksreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det tilhørende biblioteket allerede blitt endret, eller en annen biblioteksreferanse som tilhører det samme biblioteket er endret.\n" +"Denne oppbevaringsstedsreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det tilhørende oppbevaringsstedet allerede blitt endret, eller en annen oppbevaringsstedsreferanse som tilhører det samme oppbevaringsstedet er endret.\n" "\n" -"For å endre denne biblioteksreferansen må du lukke biblioteket." +"For å endre denne oppbevaringsstedsreferansen må du lukke oppbevaringsstedet." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" @@ -4420,7 +4408,7 @@ msgstr "Behandler for barnereferanser" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" +msgstr "Rediger_informasjon_om_hendelser" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format @@ -4447,7 +4435,7 @@ msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbry msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format @@ -4634,7 +4622,7 @@ msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbry msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:502 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." @@ -4684,33 +4672,33 @@ msgstr "Media: %s" msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "Cannot save media object" msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:339 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:340 msgid "Remove Media Object" msgstr "Fjern mediaobjekt" @@ -4783,39 +4771,23 @@ msgstr "Ny notat" msgid "_Note" msgstr "_Notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:428 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Send e-post til..." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:429 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopier _e-postadresse" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:431 -msgid "_Open Link" -msgstr "Åpne lenke" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:432 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopier _Lenkeadresse" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:493 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "Kan ikke lagre notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:494 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:501 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:515 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Legg til notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:592 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notat (%s)" @@ -4972,7 +4944,7 @@ msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Referansebehandler for bibliotek" +msgstr "Referansebehandler for oppbevaringssted" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format @@ -4997,36 +4969,36 @@ msgstr "Legg til Bibliotek" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 msgid "Edit Repository" -msgstr "Rediger bibliotek" +msgstr "Rediger oppbevaringssted" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "Cannot save repository" -msgstr "Kan ikke lagre bibliotek" +msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "Det finnes ikke data for dette biblioteket. Skriv inn data eller avbryt endringen." +msgstr "Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller avbryt endringen." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Kan ikke lagre bibliotek. ID finnes allerede." +msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted. ID finnes allerede." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Legg til bibliotek (%s)" +msgstr "Legg til oppbevaringssted (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Rediger bibliotek (%s)" +msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Slett bibliotek (%s)" +msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" @@ -5061,20 +5033,20 @@ msgstr "Rediger kilde (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Kilder: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Endre kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Legg til kilde" @@ -5112,49 +5084,50 @@ msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil." msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet." -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:170 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s til %(family)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:171 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s for %(person)s" - -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:280 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import fra GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:835 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3731 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4300 +#. empty: discard, with warning and skip subs +#. Note: level+2 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3050 +#, python-format +msgid "Line %d: empty event note was ignored." +msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3733 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4318 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4092 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4094 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import fra %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1145 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4184 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4196 +#, python-format +msgid "Line %d: empty note was ignored." +msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4235 +#, python-format +msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" +msgstr "hoppet over %d underordned(e) på linje %d" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1110 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Gjenoppbygg referansekart" @@ -5198,7 +5171,7 @@ msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" -msgstr "" +msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" @@ -5225,6 +5198,21 @@ msgstr "%s kunne ikke importeres" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s til %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:75 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s for %(person)s" + #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:121 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 #, python-format msgid "Error reading %s" @@ -5338,9 +5326,10 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" -"improtert. Disse stiene håndteres som relative til\n" +"importert. Disse stiene håndteres som relative til\n" "mediakatalogen du har angitt i innstillingene,\n" -"eller, hvis angitt, relativt til brukerkatalogen.\n" +"eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n" +"til brukeren.\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 msgid "Could not change media path" @@ -5368,17 +5357,17 @@ msgstr "Vitners kommentar: %s" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:484 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:495 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 msgid "Writing" msgstr "Skrive" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1420 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -5387,15 +5376,15 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1430 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1431 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1433 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" @@ -5532,7 +5521,7 @@ msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nett #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23 msgid "manual|General" -msgstr "" +msgstr "Generell" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58 msgid "Error Report" @@ -5631,29 +5620,33 @@ msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:100 ../src/plugins/AncestorChart.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1263 -#: ../src/plugins/Calendar.py:938 ../src/plugins/Calendar.py:951 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 #: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:161 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 ../src/plugins/Eval.py:129 #: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 -#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FindDupes.py:697 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 ../src/plugins/IndivComplete.py:643 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:405 ../src/plugins/Leak.py:129 -#: ../src/plugins/lineage.py:240 ../src/plugins/lineage.py:251 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:525 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:405 ../src/plugins/OnThisDay.py:145 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:360 ../src/plugins/Rebuild.py:119 -#: ../src/plugins/References.py:99 ../src/plugins/RelCalc.py:251 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 ../src/plugins/ReorderIds.py:237 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:99 ../src/plugins/SoundGen.py:152 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3222 ../src/plugins/NotRelated.py:405 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -5669,12 +5662,12 @@ msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser." msgid "Home person not set." msgstr "Startperson er ikke valgt." -#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:180 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s og %s er den samme personen." -#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:188 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s." @@ -5725,7 +5718,7 @@ msgstr "Delvis" #: ../src/plugins/all_relations.py:328 msgid "Remarks with inlaw family" -msgstr "" +msgstr "Kommentar for inngiftet slekt" #: ../src/plugins/all_relations.py:330 msgid "Remarks" @@ -5733,7 +5726,7 @@ msgstr "Merknader" #: ../src/plugins/all_relations.py:332 msgid "The following problems where encountered:" -msgstr "Følgende problem oppstod:" +msgstr "Følgende problem ble oppdaget:" #: ../src/plugins/all_relations.py:349 msgid "Relation to Home Person" @@ -5755,65 +5748,57 @@ msgstr "Søsken" #: ../src/plugins/siblings.py:57 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "selv" #: ../src/plugins/siblings.py:76 msgid "Display a person's siblings." msgstr "Viser en persons søsken." -#. display the title -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:46 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:49 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:67 ../src/plugins/AgeOnDate.py:70 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 #, python-format msgid "%d years" msgstr "%d år" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:68 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 #, python-format msgid "%d months" msgstr "%d måneder" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:99 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:973 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1062 msgid "Age on Date" msgstr "Alder ved dato" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:101 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:194 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Anetavle for %s" -#. ######################### -#. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:458 ../src/plugins/AncestorReport.py:246 -#: ../src/plugins/Calendar.py:482 ../src/plugins/Calendar.py:654 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:413 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:427 ../src/plugins/IndivComplete.py:513 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:335 ../src/plugins/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2703 ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:299 ../src/plugins/WebCal.py:702 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 -msgid "Report Options" -msgstr "Innstillinger for rapporter" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +msgid "Tree Options" +msgstr "Treopsjoner" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:415 ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:248 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 ../src/plugins/FanChart.py:343 @@ -5821,63 +5806,55 @@ msgstr "Innstillinger for rapporter" msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:461 ../src/plugins/AncestorReport.py:249 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:416 ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -msgid "The center person for the report" -msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Senterpersonen for dette treet" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:252 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:684 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 ../src/plugins/FanChart.py:347 msgid "Generations" msgstr "Generasjoner" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:465 ../src/plugins/AncestorReport.py:253 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:420 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 -msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 msgid "Display Format" msgstr "Visningsformat" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:470 ../src/plugins/DescendChart.py:425 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 msgid "Display format for the outputbox." msgstr "Visningsformat til boksen for utdata." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:473 ../src/plugins/DescendChart.py:428 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "_Skaler slik at den passer på en side" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:474 ../src/plugins/DescendChart.py:429 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 msgid "Whether to scale to fit on a single page." msgstr "Skalere for å passe inn på en side." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:477 ../src/plugins/DescendChart.py:432 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Ta med blanke sider" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:478 ../src/plugins/DescendChart.py:433 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Ta med blanke sider." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:481 ../src/plugins/DescendChart.py:436 -msgid "Co_mpress chart" -msgstr "Ko_mprimer tavle" +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Ko_mprimere tre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:482 ../src/plugins/DescendChart.py:437 -msgid "Whether to compress chart." -msgstr "Komprimere oversikten." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Om treet skal komprimeres." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:329 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:822 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:787 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:269 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:287 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 @@ -5886,15 +5863,15 @@ msgstr "Komprimere oversikten." msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:503 ../src/plugins/DescendChart.py:457 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning." -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:534 -msgid "Ancestor Tree..." -msgstr "Anetavle..." +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Anetre" -#: ../src/plugins/AncestorChart.py:538 +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Lager en grafisk anetavle" @@ -5903,7 +5880,7 @@ msgstr "Lager en grafisk anetavle" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 @@ -5911,6 +5888,36 @@ msgstr "Ahnentafelrapport for %s" msgid "Generation %d" msgstr "Generasjon %d" +#. ######################### +#. ############################### +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:246 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:678 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:639 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2933 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 +msgid "Report Options" +msgstr "Innstillinger for rapporter" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/Calendar.py:497 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:198 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:681 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:642 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:235 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 +msgid "The center person for the report" +msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:685 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:646 ../src/plugins/FanChart.py:348 +msgid "The number of generations to include in the report" +msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten" + #: ../src/plugins/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:688 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:649 @@ -5948,72 +5955,72 @@ msgid "The style used for the generation header." msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:343 -msgid "Ahnentafel Report..." -msgstr "Ahnentafelrapport..." +msgid "Ahnentafel Report" +msgstr "Ahnentafelrapport" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1073 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1124 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Liste for bokvalg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6028,43 +6035,40 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:936 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:946 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:969 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1127 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 -msgid "Book Report..." -msgstr "Bokrapport..." - -#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 -msgid "Creates a book containing several reports." +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 +msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:489 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 ../src/plugins/IndivComplete.py:516 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2720 ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:301 ../src/plugins/WebCal.py:741 -#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2950 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -6072,16 +6076,16 @@ msgstr "Filter" msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 ../src/plugins/Calendar.py:495 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:436 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2726 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2956 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" -msgstr "" +msgstr "Filtrere person" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 ../src/plugins/Calendar.py:496 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2727 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 #: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" @@ -6157,6 +6161,7 @@ msgid "Average years between two generations" msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Beregne estimerte datoer" @@ -6173,16 +6178,9 @@ msgstr "Beregner estimerte datoer..." msgid "Calculate date estimates" msgstr "Beregne datoestimater" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 -msgid "Calculate Estimated Dates..." -msgstr "Beregne estimerte datoer..." - #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 -#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:1232 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6190,25 +6188,26 @@ msgstr "Beta" msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderrapport" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:956 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1045 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formating months..." msgstr "Formattere måneder..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:318 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrere data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:397 ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6218,209 +6217,205 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:412 ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport" -#: ../src/plugins/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:484 ../src/plugins/Calendar.py:486 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 #: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:491 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2722 -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:508 ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Første ukedag" -#: ../src/plugins/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Velg første ukedag for kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Etternavn ved fødsel" -#: ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:530 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:534 ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:538 ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:542 ../src/plugins/Calendar.py:648 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstområde 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Min Kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:545 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstområde 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Laget med GRAMPS" -#: ../src/plugins/Calendar.py:549 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:552 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstområde 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:553 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Kalenderdagnumre" -#: ../src/plugins/Calendar.py:627 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Daily text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:629 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst for ukedager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:633 ../src/plugins/Calendar.py:673 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Bunntekst, linje 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:635 ../src/plugins/Calendar.py:675 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Bunntekst, linje 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:637 ../src/plugins/Calendar.py:677 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Bunntekst, linje 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:639 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "Rammer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:649 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:651 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "Tittel på kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 -msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" - -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +msgid "Include relationships to center person (slower)" +msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)" + +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Stil for titteltekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "Visning av daglig tekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:668 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Stil for dagtekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:907 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:937 -msgid "Calendar..." -msgstr "Kalender..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:941 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Lager en grafisk kalender" -#: ../src/plugins/Calendar.py:950 -msgid "Birthday and Anniversary Report..." -msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport..." - -#: ../src/plugins/Calendar.py:954 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer" +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 +msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." +msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..." + #: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" @@ -6462,8 +6457,8 @@ msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 -msgid "Fix Capitalization of Family Names..." -msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn..." +msgid "Fix Capitalization of Family Names" +msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." @@ -6495,8 +6490,8 @@ msgid "%d event records were modified." msgstr "%d hendelser ble endret." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 -msgid "Rename Event Types..." -msgstr "Endre navn på hendelsestyper..." +msgid "Rename Event Types" +msgstr "Endre navn på hendelsestyper" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." @@ -6531,7 +6526,7 @@ msgid "Looking for unused objects" msgstr "Søker etter ubrukte objekter" #: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 -#: ../src/plugins/WritePkg.py:161 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Velg en fil" @@ -6576,7 +6571,7 @@ msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster" #: ../src/plugins/Check.py:640 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Søker etter tomme biblioteksforekomster" +msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster" #: ../src/plugins/Check.py:648 msgid "Looking for empty note records" @@ -6600,7 +6595,7 @@ msgstr "Søker etter problemer med personreferanser" #: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Søker etter problemer med bibliotekreferanser" +msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedreferanser" #: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" @@ -6700,12 +6695,12 @@ msgstr "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n" #: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" -msgstr "Et bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" +msgstr "Et oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" #: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr "%d bibliotek ble referert til, men ikke funnet\n" +msgstr "%d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n" #: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" @@ -6830,7 +6825,7 @@ msgstr "" " %d kildeobjekt\n" " %d mediaobjekt\n" " %d stedsobjekt\n" -" %d biblioteksobjekt\n" +" %d oppbevaringsstedsobjekt\n" " %d notatobjekt\n" #: ../src/plugins/Check.py:1485 @@ -6854,7 +6849,7 @@ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Lag referanse til programtillegg for kommandolinje" #: ../src/plugins/CmdRef.py:247 -msgid "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." +msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools." msgstr "Lage en DocBook XML-fil som inneholder en parameterreferanse til Rapporter og Verktøy." #: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 @@ -6879,7 +6874,7 @@ msgstr "Totalt antall aner i generasjonene 2 til %d er %d. (%3.2f%%)\n" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 msgid "Number of Ancestors" -msgstr "Antall forfedre" +msgstr "Antall Aner" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 msgid "Counts number of ancestors of selected person" @@ -6925,9 +6920,22 @@ msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst." msgid "Custom Text" msgstr "Tilpasset tekst" +#. Running with gui -> Show message +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Start date test?" +msgstr "Starte datotest?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" +msgstr "Denne testen vil lage mange personer og hendelser i den åpne databasen. Vil du virkelig kjøre denne testen?" + +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 +msgid "Run test" +msgstr "Kjøre test" + #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 msgid "Running Date Test" -msgstr "" +msgstr "Kjøre datotest" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 @@ -6939,18 +6947,18 @@ msgid "Date Test Plugin" msgstr "Programtillegg for Datotest" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 -msgid "Check Localized Date Displayer and Parser..." -msgstr "" +msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" +msgstr " Sjekk lokalisert datofremviser og -tolker" #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." -msgstr "" +msgstr "Dette testeverktøyet vil lage mange personer for å vise frem alle mulige datovarianter som fødselsdato. Dødsdatoen blir laget ved å tolke resultatet av datofremviseren for fødselsdatoen. På denne måten kan du forsikre deg om at datoene som blir vist frem kan tolkes tilbake riktig." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:68 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:139 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -6958,200 +6966,235 @@ msgstr "" "Klikk på navnet til aktiv person\n" "Dobbeltklikk på navnet for å redigere" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:140 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 msgid "Log for this Session" msgstr "Logge for denne sesjonen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:164 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 msgid "Added" msgstr "Lagt til" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 msgid "Selected" msgstr "Valgt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:195 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:270 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:272 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:353 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:526 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ingen Slektstre er lastet." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:212 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:287 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:535 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 msgid "Processing..." msgstr "Prosesserer..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:254 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:343 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totalt antall unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:256 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:345 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 msgid "Total people" msgstr "Totalt antall personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:354 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:355 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Høyreklikk på navnet for å endre personen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:380 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:395 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:399 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Ikke kjent" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 msgid "Parents:" msgstr "Foreldre:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:426 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:430 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mor: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:441 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b: Far: " +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +msgid "" +"\n" +"Breakdown by generation:\n" +msgstr "" +"\n" +"Sideskift mellom generasjoner:\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +msgid "Generation 1" +msgstr "Generasjon 1" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#, python-format +msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#, python-format +msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" +msgstr " har %d av %d personer (%.2f%% komplett)\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +msgid "All generations" +msgstr "Alle generasjoner" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#, python-format +msgid " have %d individuals\n" +msgstr " har %d personer\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +msgid "Double-click item to see matches" +msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:597 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:397 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 ../src/plugins/Summary.py:115 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:833 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:840 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:599 ../src/plugins/Summary.py:117 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:600 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 #: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:601 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 #: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:602 ../src/plugins/Summary.py:120 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr " Personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:603 ../src/plugins/Summary.py:121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer uten fullstendige navn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:604 ../src/plugins/Summary.py:122 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 ../src/plugins/Summary.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:606 ../src/plugins/Summary.py:124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:608 ../src/plugins/Summary.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:609 ../src/plugins/Summary.py:127 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:610 ../src/plugins/Summary.py:128 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:612 ../src/plugins/Summary.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:613 ../src/plugins/Summary.py:131 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:614 ../src/plugins/Summary.py:132 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:615 ../src/plugins/Summary.py:133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:616 ../src/plugins/Summary.py:134 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:619 ../src/plugins/Summary.py:137 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:631 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 msgid "class name|Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:641 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 msgid "Error" msgstr "Feil" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:720 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 msgid "Enter text" msgstr "Legg inn tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:733 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:820 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7181,140 +7224,148 @@ msgstr "" "\n" "Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter GRAMPS." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:762 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:849 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Les nyheter fra wikien til GRAMPS" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:804 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:893 msgid "Reading" msgstr "Leser" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:854 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:943 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:861 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:950 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:869 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:958 msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:892 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:895 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:984 msgid "Top Surnames" msgstr "Mest brukte etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:900 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:904 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 msgid "Surname Cloud" -msgstr "" +msgstr "Etternavnstatistikk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:909 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Smågramps for statistikker" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:913 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:918 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Smågramps for sesjonslogg" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:922 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Session Log" msgstr "Sesjonslogg" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:927 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 msgid "Python Gramplet" msgstr "Smågramps for Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:930 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1019 msgid "Python Shell" msgstr "Pythonskall" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:935 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1024 msgid "TODO Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Gjøremålsvindu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 msgid "TODO List" msgstr "Å-gjøre-liste" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:944 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Smågramps for velkommen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:948 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Velkommen til GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:953 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Smågramps for kalender" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:961 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1050 msgid "News Gramplet" msgstr "Smågramps for nyheter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:970 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Vindu for alder ved vist dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:978 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1067 msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Slektningervindu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:981 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Den aktive personens slektninger" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:988 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1077 msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "" +msgstr "Anetavlevindu" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:67 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 +msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering" + +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Etterkommerutforsker: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:160 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:132 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Etterkommertre for %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:488 -msgid "Descendant Tree..." -msgstr "Etterkommertavle..." +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 +msgid "Whether to compress tree." +msgstr "Komprimere oversikten." -#: ../src/plugins/DescendChart.py:492 -msgid "Produces a graphical descendant tree chart" -msgstr "Lager en grafisk trevisning over etterkommerne" +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 +msgid "Descendant Tree" +msgstr "Etterkommertavle" + +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 +msgid "Produces a graphical descendant tree" +msgstr "Lager et grafisk etterkommertre" #: ../src/plugins/DescendReport.py:118 #, python-format @@ -7352,11 +7403,11 @@ msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d." #: ../src/plugins/DescendReport.py:254 -msgid "Descendant Report..." -msgstr "Etterkommerrapport..." +msgid "Descendant Report" +msgstr "Etterkommerrapport" #: ../src/plugins/DescendReport.py:256 -msgid "Generates a list of descendants of the active person" +msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 @@ -7526,7 +7577,7 @@ msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 msgid "Include" msgstr "Ta med" @@ -7651,8 +7702,8 @@ msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer." #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -msgid "Detailed Ancestral Report..." -msgstr "Detaljert anerapport..." +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Detaljert anerapport" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:867 msgid "Produces a detailed ancestral report" @@ -7673,8 +7724,8 @@ msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller." #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:830 -msgid "Detailed Descendant Report..." -msgstr "Detaljert etterkommerrapport..." +msgid "Detailed Descendant Report" +msgstr "Detaljert etterkommerrapport" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:832 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -7704,8 +7755,8 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene." #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:316 -msgid "End of Line Report..." -msgstr "" +msgid "End of Line Report" +msgstr "Sluttlinjerapport" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:318 msgid "Produces a textual end of line report" @@ -7716,8 +7767,8 @@ msgid "Python evaluation window" msgstr "Evalueringsvindu for Python" #: ../src/plugins/Eval.py:128 -msgid "Python Evaluation Window..." -msgstr "Evalueringsvindu for Python..." +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Evalueringsvindu for Python" #: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" @@ -7773,8 +7824,8 @@ msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" #: ../src/plugins/EventCmp.py:455 -msgid "Compare Individual Events..." -msgstr "Sammenligne enkelthendelser..." +msgid "Compare Individual Events" +msgstr "Sammenligne enkelthendelser" #: ../src/plugins/EventCmp.py:459 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" @@ -7793,7 +7844,7 @@ msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" @@ -7807,7 +7858,7 @@ msgid "Birth source" msgstr "Kilde for fødsel" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" @@ -7821,12 +7872,12 @@ msgid "Death source" msgstr "Kilde for død" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2178 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2388 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2180 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -7946,8 +7997,8 @@ msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted fr msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere." #: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 -msgid "Extract Place Data from a Place Title..." -msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel..." +msgid "Extract Place Data from a Place Title" +msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel" #: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" @@ -7981,6 +8032,7 @@ msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Familierapport - generasjon %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Familierapport" @@ -8092,12 +8144,8 @@ msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 -msgid "Family Group Report..." -msgstr "" - #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn." #: ../src/plugins/FanChart.py:191 @@ -8162,18 +8210,139 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Stil som blir brukt på tittelen." #: ../src/plugins/FanChart.py:442 -msgid "Fan Chart..." -msgstr "Vifteformet slektstavle..." +msgid "Fan Chart" +msgstr "Vifteformet slektstavle" #: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Lag et viftekart" +#. force translation +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "all people" +msgstr "alle personer" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "males" +msgstr "menn" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "females" +msgstr "kvinner" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:37 +msgid "people with unknown gender" +msgstr "personer med ukjent kjønn" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +msgid "people with incomplete names" +msgstr "personer med ufullstendige navn" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:38 +msgid "people with missing birth dates" +msgstr "personer uten en kjent fødselsdato" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "disconnected people" +msgstr "slektsløse personer" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "all families" +msgstr "alle filer" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:39 +msgid "unique surnames" +msgstr "unike etternavn" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "people with media" +msgstr "personer med bilder" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "media references" +msgstr "mediareferanse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:40 +msgid "unique media" +msgstr "unike media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "missing media" +msgstr "mangler media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "media by size" +msgstr "media etter størrelse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:41 +msgid "list of people" +msgstr "liste over personer" + +#. display the title +#: ../src/plugins/FilterByName.py:53 +#, python-format +msgid "Filtering on %s" +msgstr "Filter på %s" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 +msgid "Name type" +msgstr "Navnetype" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:111 +msgid "birth event but no date" +msgstr "fødselshendelse men ingen dato" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:114 +msgid "missing birth event" +msgstr "mangler fødselshendelse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:147 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +msgid "Count" +msgstr "Tell" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:157 +msgid "Media count" +msgstr "Medieantall" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/References.py:70 +msgid "Reference" +msgstr "Referanse" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:179 +msgid "Unique Media" +msgstr "Unikt media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:187 +msgid "Missing Media" +msgstr "Mangler media" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:198 +msgid "Size in bytes" +msgstr "Størrelse i byte" + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:219 +#, python-format +msgid "Filter matched %d records." +msgstr "Filter samsvarer med %d poster." + +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 +msgid "Display filtered data" +msgstr "Vis filtrert data" + #: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mulig duplikate personer" @@ -8229,10 +8398,6 @@ msgstr "Andre person" msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:696 -msgid "Find Possible Duplicate People..." -msgstr "Finn mulige duplikate personer..." - #: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." @@ -8327,7 +8492,7 @@ msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." msgid "Images" msgstr "Bilder" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:474 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Ta med bilde av personer" @@ -8335,15 +8500,15 @@ msgstr "Ta med bilde av personer" msgid "Thumbnail location" msgstr "Plassering av bilde" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Above the name" msgstr "Over navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Beside the name" msgstr "Ved siden av navnet" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" @@ -8385,8 +8550,8 @@ msgid "Include researcher and date" msgstr "Ta med forsker og dato" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the report was generated." -msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget." +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget nederst i rapporten." #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 msgid "Include private records" @@ -8428,19 +8593,23 @@ msgid "%d children" msgstr "%d barn" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 -msgid "Family Lines Graph..." -msgstr "Graf for Slektslinjer..." +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf for Slektslinjer" #: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -msgid "Generates family line graphs using GraphViz." -msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz." +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 +msgid "The center person for the graph" +msgstr "Senterpersonen for grafen" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the report" +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 @@ -8448,16 +8617,16 @@ msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Maks antall generasjoner med aner" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the report" +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -msgid "Hourglass Graph..." -msgstr "Timeglassgraf..." +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Timeglasstavle" #: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 -msgid "Produces an hourglass graph" -msgstr "Lager en timeglassrapport" +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -8492,103 +8661,103 @@ msgstr "Etterkommere <-> forfedre" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Etterkommere - forfedre" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:444 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:445 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:449 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Reduser datoene til kun år" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:450 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:455 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 msgid "Use place when no date" msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:456 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:461 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 msgid "Include URLs" msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:462 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 msgid "Include IDs" msgstr "Ta med IDer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:470 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Ta med person og famile IDer." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Velge å ta med bilde av personer." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:480 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:481 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilde" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:489 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 msgid "Graph Style" msgstr "Grafstil" #. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 msgid "Graph coloring" msgstr "Graffarger" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:500 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:504 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Velg pilens retning." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 msgid "Show family nodes" msgstr "Grupper familier" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:513 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:557 -msgid "Relationship Graph..." -msgstr "Relasjonsgraf..." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:558 +msgid "Relationship Graph" +msgstr "Relasjonsgraf" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 -msgid "Generates a relationship graphs using Graphviz." -msgstr "Lager en slektsgraf ved å bruke GraphViz." +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" +msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz" #: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 msgid "Given name" @@ -8781,10 +8950,10 @@ msgstr "Personlige fakta" msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1453 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:608 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1605 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1836 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -8821,12 +8990,12 @@ msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 -msgid "Complete Individual Report..." -msgstr "Fullstendig personrapport..." +msgid "Complete Individual Report" +msgstr "Fullstendig personrapport" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 -msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene." +msgid "Produces a complete report on the selected people" +msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 #, python-format @@ -8871,8 +9040,8 @@ msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Basisstilen for undertitler." #: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 -msgid "Kinship Report..." -msgstr "Slektskapsrapport..." +msgid "Kinship Report" +msgstr "Slektskapsrapport" #: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" @@ -8984,21 +9153,21 @@ msgstr "Id" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:449 msgid "The marker to use for the report" -msgstr "" +msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:497 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller." #: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 -msgid "Marker Report..." -msgstr "Markeringsrapport..." +msgid "Marker Report" +msgstr "Markeringsrapport" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 -msgid "Generates a list of people with a specified marker" +msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" msgstr "Mediahåndterer" @@ -9104,7 +9273,7 @@ msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" #: ../src/plugins/MediaManager.py:487 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." -msgstr "" +msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog." #: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" @@ -9112,577 +9281,581 @@ msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" #: ../src/plugins/MediaManager.py:525 msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:585 -msgid "Media Manager..." -msgstr "Mediahåndterer..." +msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." #: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:99 -msgid "Modern" -msgstr "Moderne" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:100 -msgid "Business" -msgstr "Karriere" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikat" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 -msgid "Antique" -msgstr "Antikk" - #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 -msgid "Tranquil" -msgstr "Ren" +msgid "Basic - Ash" +msgstr "Basic - Ash" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 -msgid "Sharp" -msgstr "Skarp" +msgid "Basic - Cypress" +msgstr "Basic - Cypress" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 -msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stil" +msgid "Basic - Lilac" +msgstr "Basic - Lilac" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 ../src/plugins/WebCal.py:88 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +msgid "Basic - Peach" +msgstr "Basic - Peach" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +msgid "Basic - Spruce" +msgstr "Basic - Spruce" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Mainz" +msgstr "Mainz" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Nebraska" +msgstr "Nebraska" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +msgid "No style sheet" +msgstr "Ingen stilsett" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (anbefalt)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:158 ../src/plugins/WebCal.py:137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Alminnelig opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:159 ../src/plugins/WebCal.py:138 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:160 ../src/plugins/WebCal.py:139 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:166 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:161 ../src/plugins/WebCal.py:140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:167 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:162 ../src/plugins/WebCal.py:141 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:168 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:163 ../src/plugins/WebCal.py:142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:164 ../src/plugins/WebCal.py:143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:165 ../src/plugins/WebCal.py:144 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Ingen opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:219 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:252 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:220 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:253 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:362 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:411 ../src/plugins/WebCal.py:406 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:422 #, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
for %s" +msgid "
for %s" +msgstr "
for %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:395 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1384 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1542 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1544 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:396 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1446 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:450 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1571 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1573 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:579 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1254 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1737 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1798 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1640 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:469 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:496 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2446 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:508 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:641 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:667 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:569 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:708 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:980 #, python-format -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn, vil du komme til en egen side for denne personen." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:967 -msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1106 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:975 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1467 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1035 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1183 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1338 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2132 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1262 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1263 #, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1150 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1297 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1325 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1768 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1253 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1401 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1303 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1449 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1306 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1321 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1473 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1493 -msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel, vil du komme til en egen side for denne kilden." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1643 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1545 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1707 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1575 -msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." -msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen, vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2008 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1959 ../src/plugins/PatchNames.py:232 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2151 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2342 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s,    %(date)s    ved  &ndsp; %(place)s" +msgstr "%(description)s,  %(date)s  ved  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2514 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " -msgstr "%(description)s,    %(date)s   " +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 #, python-format msgid "%(description)s  at  %(place)s" -msgstr "%(description)s    ved    %(place)s" +msgstr "%(description)s  ved  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2298 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" -msgstr "%(date)s    ved    %(place)s" +msgstr "%(date)s  ved  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2534 #, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2438 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2658 ../src/plugins/WebCal.py:462 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2449 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2466 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2665 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2669 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2686 #: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 -msgid "Generate HTML Reports" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 +msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lage HTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2752 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2543 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2773 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2567 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2602 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2832 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2616 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2846 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2712 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2952 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2963 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2733 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2963 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2734 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2737 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2967 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2740 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2743 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2973 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2748 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2751 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2981 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2757 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2987 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2760 -msgid "The style sheet to be used for the web page" -msgstr "Stilen som skal brukes på nettsidene" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2990 +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2763 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2764 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2769 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 msgid "Graph generations" -msgstr "" +msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2784 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3014 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2786 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3017 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2790 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2791 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2798 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2799 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2802 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3032 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3036 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2807 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2810 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3040 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2811 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2815 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2818 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3048 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2822 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3052 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2826 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2827 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2836 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3067 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2840 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2842 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3073 msgid "Restrict" msgstr "Begrens" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2849 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3079 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2851 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3081 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3095 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2867 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3097 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ta med lenke til startpersonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2870 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3100 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2880 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for halvsøsken på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Ta med en kolonne over halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 -msgid "Narrated Web Site..." -msgstr "Fortellende nettsider..." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3221 +msgid "Narrated Web Site" +msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer." +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3225 +msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" +msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" #: ../src/plugins/NotRelated.py:63 #, python-format @@ -9692,12 +9865,12 @@ msgstr "Ikke i slekt med \"%s\"" #: ../src/plugins/NotRelated.py:210 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "" +msgstr "Setter markering for %d personer" #: ../src/plugins/NotRelated.py:242 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Beregner relasjonen mellem %d personer" +msgstr "Beregner relasjonen mellom %d personer" #: ../src/plugins/NotRelated.py:307 msgid "Looking for 1 person" @@ -9721,7 +9894,7 @@ msgstr "Henter navn for %d personer" msgid "Not Related" msgstr "Ikke i slekt" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:406 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:408 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen" @@ -9731,11 +9904,6 @@ msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen msgid "Events of %(date)s" msgstr "Hendelser den %(date)s" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:66 -msgid "Reference" -msgstr "Referanse" - #: ../src/plugins/OnThisDay.py:110 msgid "Events on this exact date" msgstr "Hendelser på den eksakte datoen" @@ -9809,81 +9977,106 @@ msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" #: ../src/plugins/PatchNames.py:222 msgid "Bulding display" -msgstr "Oppdater visningen" +msgstr "Bygger opp visningen" #: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:359 -msgid "Extract Information from Names..." -msgstr "Hent ut informasjon fra navn..." +msgid "Extract Information from Names" +msgstr "Hent ut informasjon fra navn" #: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 #, python-format -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Klarte ikke å lage den midlertidige mappa %s" +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Klarte ikke å opprette mappa %s" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:80 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 #, python-format -msgid "Temporary directory %s is not writable" -msgstr "Den midlertidige mappa %s er skrivebeskyttet" +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:98 +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Feil ved uthenting til %s" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt." + #: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Kan ikke sette mediasti" + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter." + +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 msgid "GRAMPS packages" msgstr "GRAMPS-pakker" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:125 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS-pakke" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:74 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Gjenoppbygg underindekser..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:88 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Underoversikter gjenoppbygget" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:89 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Alle underoversikter er gjenoppbygget." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Gjenoppbygg underoversikter" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:122 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Gjenoppbygger underoversikter" #. display the title -#: ../src/plugins/References.py:64 +#: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/References.py:75 +#: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "Ingen referanser for denne %s" -#: ../src/plugins/References.py:98 +#: ../src/plugins/References.py:102 #, python-format msgid "%s References" msgstr "%s Referanser" -#: ../src/plugins/References.py:100 +#: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "Vis referanser for en %s" @@ -9900,47 +10093,47 @@ msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" -msgstr "Relasjons til %(person_name)s" +msgstr "Slektskap til %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:139 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:140 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:156 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Verktøy for relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:183 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:199 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Deres felles ane er %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:205 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Deres felles forfedre er: " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:250 -msgid "Relationship Calculator..." -msgstr "Relasjonsberegning..." +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 +msgid "Relationship Calculator" +msgstr "Relasjonsberegning" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:254 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Beregner relasjonen mellem to personer" +msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 msgid "Unused Objects" @@ -9957,8 +10150,8 @@ msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 -msgid "Remove Unused Objects..." -msgstr "Fjern ubrukte objekter..." +msgid "Remove Unused Objects" +msgstr "Fjern ubrukte objekter" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 msgid "Removes unused objects from the database" @@ -10009,8 +10202,8 @@ msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Sorter gramps IDene etter gramps standardregler." +msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." +msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler." #: ../src/plugins/SameSurnames.py:35 msgid "People with incomplete surnames" @@ -10065,6 +10258,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 msgid "General filters" msgstr "Generelle filtre" @@ -10075,6 +10270,7 @@ msgstr "Generelle filtre" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Delstreng:" @@ -10088,25 +10284,21 @@ msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Samsvarer med personer med samme etternavn" #. display the title -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:67 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:73 #, python-format msgid "People with the surname '%s'" msgstr "Personer med etternavn '%s'" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:69 -msgid "Name type" -msgstr "Navnetype" - -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:86 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:90 #, python-format msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:98 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" msgstr "Samme etternavn" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:100 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." @@ -10137,10 +10329,10 @@ msgstr "Bunntekst" #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "From gallery..." -msgstr "Fra galleri ..." +msgstr "Fra galleri..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -10167,7 +10359,7 @@ msgstr "Tittelside" #: ../src/plugins/SoundGen.py:56 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" -msgstr "" +msgstr "Lage_SoundEx_koder" #: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" @@ -10305,7 +10497,7 @@ msgstr "Fødsel mangler" msgid "Personal information missing" msgstr "Personlig informasjon mangler" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistikkdiagram" @@ -10407,19 +10599,15 @@ msgstr "Diagrammer 2" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 msgid "Include charts with indicated data" -msgstr "" +msgstr "Ta med diagram med markerte data" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 -msgid "Statistics Report..." -msgstr "Statistikkrapport..." - #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:906 -msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen." +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen" #: ../src/plugins/Summary.py:151 msgid "Database summary" @@ -10464,16 +10652,16 @@ msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." #: ../src/plugins/TimeLine.py:443 -msgid "Timeline Chart..." -msgstr "Tidslinjetavle..." +msgid "Timeline Chart" +msgstr "Tidslinjetavle" #: ../src/plugins/TimeLine.py:447 -msgid "Generates a timeline graph." -msgstr "Lager en tidslinjegraf." +msgid "Produces a timeline chart." +msgstr "Lager en tidslinjetavle." #: ../src/plugins/Verify.py:66 msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +msgstr "Verifiser_dataene..." #: ../src/plugins/Verify.py:219 msgid "Database Verify tool" @@ -10621,10 +10809,10 @@ msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" #: ../src/plugins/Verify.py:1524 -msgid "Verify the Data..." -msgstr "Verifisere dataene..." +msgid "Verify the Data" +msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" @@ -10890,11 +11078,11 @@ msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table msgstr "Stilen som er brukt for selve tabellen. Dette påvirker fargen på tabellinjene og farge, skrifttype, skriftstørrelse og plassering av kalenderdatoene. Den kontrollerer fargen på dagnavnene." #: ../src/plugins/WebCal.py:1231 -msgid "Web Calendar..." -msgstr "Internettkalender..." +msgid "Web Calendar" +msgstr "Internettkalender" #: ../src/plugins/WebCal.py:1235 -msgid "Generates web (HTML) calendars." +msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." #: ../src/plugins/WriteCD.py:54 @@ -10975,15 +11163,15 @@ msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg" #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/WritePkg.py:221 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)" -#: ../src/plugins/WritePkg.py:222 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler." -#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Eksportopsjoner for GRAMPS-pakke" @@ -11015,10 +11203,6 @@ msgstr "GRAMPS 2.x-database" msgid "Select surname" msgstr "Velg etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -msgid "Count" -msgstr "Tell" - #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a @@ -11113,11 +11297,11 @@ msgstr "Bruk det valgte verktøyet" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 msgid "Reload Plugins" -msgstr "Last programtilleggene på nytt" +msgstr "Laster inn programtillegg om igjen" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Forsøker å laste programtillegget. Merk: selve verktøyet blir ikke lastet på nytt" +msgstr "Prøver å laste programtillegg om igjen. Merk: Dette verktøyet blir ikke selv lastet om igjen!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" @@ -11182,37 +11366,37 @@ msgstr "Feile" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 msgid "Configuration" msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:170 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" +msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-Bok" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:287 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 msgid "Document Options" msgstr "Dokumentalternativer" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:309 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Stil" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:313 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:96 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Stilbehandler" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:191 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:260 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:362 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:384 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Tilpasset størrelse" @@ -11229,23 +11413,23 @@ msgid "Code Generators" msgstr "Kodegeneratorer" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 -msgid "Web Page" -msgstr "Nettside" +msgid "Web Pages" +msgstr "Nettsider" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Bøker" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 -msgid "Graphviz" -msgstr "Graphviz" +msgid "Graphs" +msgstr "Grafer" #: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:885 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:900 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" @@ -11254,7 +11438,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillinger" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" @@ -11287,244 +11471,270 @@ msgstr "Sluttkommentarer" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:60 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:61 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 msgid "Truetype / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" +msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Loddrett (topp til bunn)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Loddrett (bunn til topp)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Vannrett (venstre til høyre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Vannrett (høyre til venstre)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Bottom, left" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Bottom, right" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Top, left" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Top, Right" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Right, bottom" msgstr "Nederst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Right, top" msgstr "Øverst til høyre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Left, bottom" msgstr "Nederst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Left, top" msgstr "Øverst til venstre" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Minimal size" msgstr "Minste størrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Fill the given area" msgstr "Fyll ut angitt område" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Bruk optimalt antall sider" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Top" msgstr "Øverst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:575 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:588 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Graphviz Dot-fil" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:584 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:597 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (GhostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:590 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:603 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:596 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:609 msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" +msgstr "Postscript" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:602 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:615 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:608 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:621 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:614 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:627 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:620 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:633 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:626 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:639 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:717 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:719 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:732 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:724 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:737 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:730 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:734 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:747 msgid "Graph Direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:739 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:752 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:743 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:756 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." +msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:750 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:763 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:751 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." +msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:770 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:780 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:783 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:792 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:793 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 75 or 100 DPI. When printing, try300 or 600 DPI." -msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for internett, prøv tall som 75 eller 100 PPT (DPI). For utskrift, prøv 300 eller 600 PPT (DPI)." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." +msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For postscript- eller pdf-filer, bruk 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 msgid "Rank spacing" -msgstr "" +msgstr "Rangordningsavstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" +msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 msgid "Note size" msgstr "Notatstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:832 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927 msgid "Open with application" msgstr "Åpne med program" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 +msgid "1.3 cm." +msgstr "1.3 cm." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978 +msgid "0.5 in." +msgstr "0.5 tommer." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +msgid "Two or more opposite paper margins are less than " +msgstr "To eller flere motstående marger på arkene er mindre enn " + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +msgid "This can cause incorrect and/or partial graphs." +msgstr "Dette kan medføre ukorrekte og/eller delvise grafer." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995 +msgid "More than expected number of pages can be generated." +msgstr "Flere enn antatt antall sider kan bli laget." + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 +msgid "You have used more than one page as output." +msgstr "Du har brukt mer enn en side til utskrift." + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" msgstr "Stående" @@ -11533,9 +11743,13 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 +msgid "in." +msgstr "i." + #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 msgid "Directory" -msgstr "Mappe" +msgstr "Katalog" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 msgid "Filename" @@ -14536,23 +14750,23 @@ msgstr "Døde: %(death_place)s." msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familier som nedstammer fra %s" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:84 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:137 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:204 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" @@ -14595,24 +14809,24 @@ msgstr "Behandler mediaposter" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:126 ../src/gen/db/base.py:361 msgid "Processing Repository records" -msgstr "Behandler biblioteksposter" +msgstr "Behandler oppbevaringsstedsposter" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:132 ../src/gen/db/base.py:367 msgid "Processing Note records" msgstr "Behandler notatposter" -#: ../src/gen/db/base.py:1638 ../src/gen/db/base.py:1711 -#: ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1679 ../src/gen/db/base.py:1752 +#: ../src/gen/db/base.py:1793 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Angre %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1718 ../src/gen/db/base.py:1760 +#: ../src/gen/db/base.py:1759 ../src/gen/db/base.py:1801 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1800 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1761 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" @@ -14670,7 +14884,7 @@ msgid "LDS Note" msgstr "SDH-notat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:93 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Family Note" msgstr "Familietekst" @@ -14700,7 +14914,7 @@ msgstr "Biblioteksnotat" #: ../src/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Repository Reference Note" -msgstr "Notat for biblioteksenvisning" +msgstr "Notat for oppbevaringsstedshenvisning" #: ../src/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Media Note" @@ -14758,7 +14972,7 @@ msgstr "Identifikasjonsnummer" msgid "National Origin" msgstr "Opphavsland" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Number of Children" msgstr "Antall barn" @@ -14766,19 +14980,19 @@ msgstr "Antall barn" msgid "Social Security Number" msgstr "Social Security Number" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "Kontor" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Father's Age" msgstr "Fars alder" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75 msgid "Mother's Age" msgstr "Mors alder" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:77 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Vitne" @@ -15306,6 +15520,7 @@ msgstr "Samsvarer med objekter med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44 #: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44 msgid "Regular expression:" msgstr "Regulært utrykk:" @@ -16601,7 +16816,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -16663,11 +16878,11 @@ msgstr "Samsvarende mediaobjekter hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære utt #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" -msgstr "Alle bibliotek" +msgstr "Alle oppbevaringssteder" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:46 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Samsvarer med alle bibliotekene i databasen" +msgstr "Samsvarer med alle oppbevaringsstedene i databasen" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " @@ -16675,7 +16890,7 @@ msgstr "Bibliotek med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46 msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Samsvarer med biblioteket med en spesifikk GRAMPS ID" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringsstedet med en spesifikk GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Repositories having notes containing " @@ -16683,7 +16898,7 @@ msgstr "Bibliotek med tekstfelt som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med bibliotek som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Repositoriess having notes containing " @@ -16691,7 +16906,7 @@ msgstr "Bibliotek med tekstfelt som inneholder " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med bibliotek som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -16699,7 +16914,7 @@ msgstr "Bibliotek som er blitt referert til ganger" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:44 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Samsvarer med bibliotek med et antall referanser" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted med et antall referanser" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -16711,7 +16926,7 @@ msgstr "Bibliotek har samsvarende parametre" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:53 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Samsvarer med bibliotek som har bestemte parametre" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som har bestemte parametre" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:45 msgid "Repositories matching the " @@ -16719,7 +16934,7 @@ msgstr "Bibliotek samsvarer med " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesFilter.py:46 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Samsvarer med bibliotek fra et bestemt filternavn" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted fra et bestemt filternavn" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Repositories with matching regular expression" @@ -16727,7 +16942,7 @@ msgstr "Bibliotek med samsvarer med regulært uttrykk" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Samsvarer med bibliotek hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære uttrykket" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære uttrykket" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -16735,7 +16950,7 @@ msgstr "Bibliotek er merket som privat" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:44 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Samsvarer med bibliotek som er merket private" +msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted som er merket private" #: ../src/Filters/Rules/Note/_AllNotes.py:45 msgid "Every note" @@ -16761,21 +16976,21 @@ msgstr "Notater med " msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Samsvarer med notater som har markering av en bestemt verdi" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Notater med tekst som inneholder " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notater som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text matching a substring" +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med en delstreng" -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Notes having notes containing " -msgstr "Notater med tekst som inneholder " +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 +msgid "Notes containing " +msgstr "Notater som inneholder " -#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk" +#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 +msgid "Matches notes who contain text " +msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst " #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" @@ -16837,14 +17052,14 @@ msgstr "Samsvarer med notater som er merket private" msgid "Use regular expressions" msgstr "Bruk regulære utrykk" -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 -#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 -#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" msgstr "Selvvalgt filter" @@ -16852,29 +17067,29 @@ msgstr "Selvvalgt filter" msgid "any" msgstr "hvilket som helst" -#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 #, python-format msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:50 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:73 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Nullstille" -#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 +#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" msgstr "Publikasjon" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "Kirkesogn" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postnummer" @@ -17166,11 +17381,11 @@ msgstr "Etterstavelse:" msgid "The person's given name" msgstr "Personens fornavn" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "Tit_le:" msgstr "Titte_l:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Family:" msgstr "_Slektsnavn:" @@ -17178,19 +17393,19 @@ msgstr "_Slektsnavn:" msgid "_Gender:" msgstr "_Kjønn:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Marker:" msgstr "_Markering:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" @@ -17256,7 +17471,7 @@ msgstr "Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskr #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." -msgstr "Merk: Alle endringer i delt biblioteksinformasjon vil bli endret i biblioteket selv og for alle objekt som henviser til biblioteket." +msgstr "Merk: Alle endringer i delt oppbevaringsstedsinformasjon vil bli endret i oppbevaringsstedet selv og for alle objekt som henviser til oppbevaringsstedet." #: ../src/glade/gramps.glade.h:19 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." @@ -17515,7 +17730,7 @@ msgstr "Må_ned" #: ../src/glade/gramps.glade.h:89 msgid "Name Child:" -msgstr "" +msgstr "Navn på barn:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "O_verride" @@ -17525,75 +17740,75 @@ msgstr "O_verse" msgid "Open person editor of this child" msgstr "Åpne personbehandleren til dette barnet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Ordinance:" msgstr "Prestevielse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Avstamningsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "P_hone:" msgstr "_Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Phon_e:" msgstr "T_elefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "R_ight:" msgstr "_Høyre:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Re_pair" msgstr "Re_parer" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Relasjon til far:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Relasjon til mor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Fjern objektet og alle henvisningene til det fra databasen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Ri_ght" msgstr "_Høyre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "S_treet:" msgstr "Gate:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Velg en erstatning for den savnede fila" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Style n_ame:" msgstr "Stiln_avn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Suffi_x:" msgstr "Etterstave_lse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Te_xt comment:" msgstr "_Tekstkommentar:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -17614,7 +17829,7 @@ msgstr "" " %c - Kallenavn %C - KALLENAVN\n" " %y - Patronymikon %Y - PATRONYMIKON" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -17628,247 +17843,247 @@ msgstr "" "Høy\n" "Svært høy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 msgid "Y_ear" msgstr "Å_r" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Archive" msgstr "_Arkiver" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Association:" msgstr "_Forening" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Attribute:" msgstr "Egensk_ap:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Author:" msgstr "_Forfatter:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bold" msgstr "_Fet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Bottom" msgstr "_Nederst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Call number:" msgstr "Telefonnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_Center" msgstr "_Midtstilt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City/County:" msgstr "_By/fylke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_City:" msgstr "_By/Kommune:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Close Window" msgstr "L_ukk vinduet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Confidence:" msgstr "_Troverdighet:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Date:" msgstr "_Dato:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Day" msgstr "_Dag" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display as:" msgstr "_Vis som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Display on startup" msgstr "_Vis ved oppstart" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Event type:" msgstr "H_endelsestype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Given:" msgstr "_Fornavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Italic" msgstr "_Kursiv" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Justify" msgstr "_Justert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Keep Reference" msgstr "_Behold henvisningen" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Left" msgstr "_Venstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Hent inn S_lektstre" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Longitude:" msgstr "_Lengdegrad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Media Type:" msgstr "_Medietype:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Month" msgstr "_Måned" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Padding:" msgstr "_Utfylling:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Path:" msgstr "_Sti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Person:" msgstr "_Person:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place Name:" msgstr "_Stedsnavn:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Place:" msgstr "Ste_d:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Preformatted" msgstr "_Formattert" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication Information:" msgstr "_Publikasjonsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Publication information:" msgstr "_Publiseringsinformasjon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Remove Object" msgstr "_Slett objektet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Rename" msgstr "Gi n_ytt navn" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Right" msgstr "Høy_re" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Role:" msgstr "_Rolle:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Select File" msgstr "_Velg en fil" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Spelling:" msgstr "_Stavekontroll:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 msgid "pt" msgstr "punkt" @@ -18056,6 +18271,9 @@ msgid "" "ToDo\n" "NotRelated" msgstr "" +"\n" +"Gjøremål\n" +"Ikke relatert" #: ../src/plugins/NotRelated.glade.h:4 msgid "_Marker" @@ -18207,10 +18425,6 @@ msgstr "Referanseb_ilde fra mappe: " msgid "Use _Living as first name" msgstr "Bruk _levende som fornavn" -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 -msgid "media" -msgstr "media" - #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "Løse Objekter" @@ -18287,7 +18501,7 @@ msgstr "Søk etter steder" #: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for repositories" -msgstr "Søk etter bibliotek" +msgstr "Søk etter oppbevaringssted" #: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for sources" @@ -18402,766 +18616,758 @@ msgid "Automatically pop plugin status window" msgstr "Vis automatisk vindu for programtilleggsstatus" #: ../data/gramps.schemas.in.h:3 -msgid "Backup database on exit" -msgstr "Ta en sikkerhetskopi av databasen ved avslutning" - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight TODO items in a list" msgstr "Farger som brukes for å fremheve TODO-elementene i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:4 msgid "Color used to highlight complete items in a list" msgstr "Farge for å utheve fullstendige element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:5 msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" msgstr "Farge som brukes for å utheve markerte element i en liste" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:6 msgid "Create default source on import" msgstr "Lag standard kilde ved import" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Date display format" msgstr "Visningsformat for datoer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:8 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for hendelser" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:9 msgid "Default family GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard møster for GRAMPS ID for familier" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:10 msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for mediaobjekter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:11 msgid "Default note GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for notater" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:12 msgid "Default person GRAMPS ID pattern" msgstr "Standardperson GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:13 msgid "Default place GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for steder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:14 msgid "Default report directory" msgstr "Standard rapportkatalog" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:15 msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -msgstr "Standard bibliotek GRAMPS ID-mønster" +msgstr "Standard oppbevaringssted GRAMPS ID-mønster" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:16 msgid "Default source GRAMPS ID pattern" msgstr "Standard mønster for GRAMPS ID for kilder" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:17 msgid "Default surname guessing style" msgstr "Standard metode for å gjette etternavn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:18 msgid "Default website directory" msgstr "Standard katalog for nettsider" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:20 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Filter controls" msgstr "Vis filterkontrollene" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:21 msgid "Display edit buttons in Relationship View" msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:22 msgid "Display informational message when editing a person" msgstr "Vis informasjonsmelding når en person redigeres" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:23 msgid "Do not prompt on save" msgstr "Ikke spør ved lagring" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:24 msgid "Enable the spelling checker, if available" msgstr "Skru på stavekontroll hvis den er tilgjengelig" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:25 msgid "Enables the display of portability warning" msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:26 msgid "Enables the display of portability warning." msgstr "Gjør det mulig å vise advarsel om portabilitet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:28 msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." msgstr "Aktivere bruk av transaksjoner som vil øke datasikkerheten og hastigheten." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "Full pathname of the default report directory." msgstr "Full sti for standard rapportkatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "Full sti for standard nettsidekatalog." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist importerte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "Full sti for den katalogen hvor GRAMPS sist eksporterte data." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." msgstr "Full sti for den siste GRDB-databasen GRAMPS brukte." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Height of the LDS editor interface." msgstr "Høyde på LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the address editor interface." msgstr "Høyde på adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "Height of the attribute editor interface." msgstr "Høyde på egenskapeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "Height of the event editor interface." msgstr "Høyde på hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the event reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the family editor interface." msgstr "Høyde på familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:40 msgid "Height of the interface." msgstr "Høyde på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "Height of the location editor interface." msgstr "Høyde på posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "Height of the media editor interface." msgstr "Høyde på mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "Height of the media reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "Height of the name editor interface." msgstr "Høyde på navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "Height of the note editor interface." msgstr "Høyde på notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "Height of the person editor interface." msgstr "Høyde på personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Height of the person reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Height of the place editor interface." msgstr "Høyde på stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Height of the repository editor interface." -msgstr "Høyde på bibliotekseditoren." +msgstr "Høyde på oppbevaringsstedseditoren." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +msgid "Height of the repository reference editor interface." +msgstr "Høyde på editoren til oppbevaringsstedsreferanser." #: ../data/gramps.schemas.in.h:51 -msgid "Height of the repository reference editor interface." -msgstr "Høyde på editoren til biblioteksreferanser." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source editor interface." msgstr "Høyde på kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Height of the source reference editor interface." msgstr "Høyde på editoren til kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Height of the url editor interface." msgstr "Høyde på url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Skjul beta-advarsler ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Hide warning on missing database owner." msgstr "Skjul advarsler om manglende databaseeier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" msgstr "Hvis OK, så vil en ny kilde opprettes, og alle poster uten kildehenvisning bli tildelt henvisning til denne kilden" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" msgstr "Hvis OK, så vil skyggelegging bli brukt for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Hvis OK, så vil Kartvisning bli koblet opp mot OpenGIS-servere for å laste ned kart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Hvis denne er satt lik 0 eller 1 vil statuslinja vise navn og GRAMPS-ID for den aktive personen. Hvis den er satt lik 2 vil statuslinja vise slektskapet mellom den aktive personen og standardpersonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Hvis denne er satt lit 1 vil vindu for programtillegg automagisk vises hvis det oppdages problemer ved innlasting av dem." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil "Dagens tips" vises ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Hvis denne er satt lik 1, vil Filterkontrollene være synlige i Personvisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil Sidestolpevisning bli aktivert. Hvis den er satt lik 0 vil Notatblokkvisning bli brukt istedet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil den sist brukte databasen bli åpnet ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil stavekontroll bli tilgjengelig hvis den er tilgjengelig for systemet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil verktøylinja bli synlig i hovedvinduet i GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om betaversjoner ikke bli vist ved oppstart." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "If set to 1, the warning about missing database owner will not be displayed when GEDCOM export is done." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 vil advarsler om manglende databaseeier ikke bli vist når eksport av GEDCOM-fil er utført." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at skjermstørrelsen allerede er sjekket, og de initielle skjermbildevalgene er gjort. Det blir ikke gjort noe selv om skjermbildet er for lite siden brukeren kan ha overstyrt våre innstilliger." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Hvis denne er satt lik 1 betyr det at oppstartshjelperen allerede er kjørt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises en advarsel hver gang brukeren blir stilt overfor muligheten ved å duplisere en familie ved å legge til foreldre til en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 -msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -msgstr "Hvis denne er satt lik Sann vil en XML-sikkerhetskopi av databasen bli laget ved avslutning." - -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil det vises et informasjonsvindu når bruker redigerer en person." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil hendelsesrapporter vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Hvis denne er satt til Sann, vil søsken vises for Familievisning." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Hvis denne er satt lik Sann, vil knappene på sidestolpen inneholde en tekstbeskrivelse av visningen, ellers vil bare knappene vises." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." msgstr "Indikerer at GRAMPS skal huske forrige visning som er brukt." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Indikerer hvilken visning som ble brukt sist. Denne visningen vil vises når systemet startes om." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informasjon som vises på statuslinja" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Siste databasen som GRAMPS arbeidet med" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Katalogen det sist ble importert fra" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Katalogen det sist ble eksportert til" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Last view displayed" msgstr "Viser siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Load last database on startup" msgstr "Åpne sist brukte database ved oppstart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Name display format" msgstr "Visningsformat for navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Foretrukket format for grafiske rapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Foretrukket format for tekstrapporter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "Preferred page size" msgstr "Foretrukket sideformat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "Preferred page size." msgstr "Foretrukket sidestørrelse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "Researcher city" msgstr "Forsker by" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "Researcher city." msgstr "Forsker by." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "Researcher country" msgstr "Forsker fylke" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "Researcher country." msgstr "Forsker fylke." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "Researcher email address" msgstr "Forsker e-postadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "Researcher email address." msgstr "Forsker e-postadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:98 msgid "Researcher name" msgstr "Forsker navn" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Researcher name." msgstr "Forsker navn." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 msgid "Researcher phone" msgstr "Forsker telefon" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Researcher phone." msgstr "Forsker telefon." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Researcher postal code" msgstr "Forsker postnummer" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Researcher postal code." msgstr "Forsker postnummer." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:104 msgid "Researcher state" msgstr "Forsker stat" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:105 msgid "Researcher state." msgstr "Forsker stat." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:106 msgid "Researcher street address" msgstr "Forsker gateadresse" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:107 msgid "Researcher street address." msgstr "Forskers gateadresse." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:108 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Skjermstørrelsen har blitt sjekket" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:109 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Vis hendelsesdetaljer ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:110 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Vis søsken ved Familievisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:111 msgid "Show toolbar" msgstr "Vis verktøylinje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:112 msgid "Sidebar View" msgstr "Vis sidestolpe" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:113 msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til LDS-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:114 msgid "Specifies the height of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:115 msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:116 msgid "Specifies the height of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:117 msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:118 msgid "Specifies the height of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:119 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:120 msgid "Specifies the height of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:121 msgid "Specifies the height of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:122 msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:123 msgid "Specifies the height of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:124 msgid "Specifies the height of the note editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:125 msgid "Specifies the height of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:126 msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:127 msgid "Specifies the height of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:128 msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til bibliotekseditoren." +msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til oppbevaringsstedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:129 msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." +msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for oppbevaringsstedsreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:130 msgid "Specifies the height of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:131 msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:132 msgid "Specifies the height of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer høyden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:133 msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:134 msgid "Specifies the width of the address editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:135 msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:136 msgid "Specifies the width of the event editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:137 msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:138 msgid "Specifies the width of the family editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:139 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet når GRAMPS starter." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:140 msgid "Specifies the width of the location editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:141 msgid "Specifies the width of the media editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:142 msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:143 msgid "Specifies the width of the name editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:144 msgid "Specifies the width of the note editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:145 msgid "Specifies the width of the person editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:146 msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:147 msgid "Specifies the width of the place editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:148 msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." +msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til oppbevaringsstedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:149 msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." +msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for oppbevaringsstedsreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:150 msgid "Specifies the width of the source editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:151 msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:152 msgid "Specifies the width of the url editor interface." msgstr "Spesifiserer bredden på skjermbildet til url-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:153 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Oppstartshjelperen har blitt kjørt" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:154 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for hendelsene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:155 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for familiene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:156 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for mediaobjektene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:157 msgid "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for notatene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:158 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for personene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:159 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for stedene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:160 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." -msgstr "De nye GRAMPS IDene for bibliotekene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." +msgstr "De nye GRAMPS IDene for oppbevaringsstedene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:161 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "De nye GRAMPS IDene for kildene blir laget på bakgrunn av denne formateringssetningen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:162 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Denne nøkkelen beregner datoformatet som vises. O samsvarer med MM/DD/YYYY (amerikansk format), 1 viser til DD/MM/YYYY (europeisk format), og 2 viser til YYYY-MM-DD (ISO-format)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." msgstr "Denne nøkkelen finner format for navnevisning. Bruk 1 for \"Etternavn, Fornavn\", 2 for \"Fornavn, Etternavn\", 3 for \"Patronymikon som fornavn\", og 4 for \"Fornavn\". For selvvalgte format, bruk negative heltall, hvor definisjonen er databasespesifikk. Null (0) er reservert for interne hensikter og må ikke brukes. Hvis den brukes vil den bli endret til 1 av GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Denne nøkkelen beregner hvordan etternavn skal gjettes når en ny person legges til i databasen. Bruk 0 for fars etternavn, 1 for å ikke gjette noe, 2 for kombinasjon av mors og fars etternavn, og 3 for islandsk stil." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:165 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Denne nøkkelen deaktiverer kontrollspørsmål når data er endret og Avbryt-knappen er trykket." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:166 msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" msgstr "Denne nøkkelen gjør at redigeringsknappene i Slektskapsvisning vises" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:167 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Denne nøkkelen beholder versjonsnummeret for når velkomstbeskjeden ble vist. Heltallet viser hovedversjon, underversjon og utgavenummeret, f.eks. 200 betyr 2.0.0-versjonen." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:168 msgid "Use last view displayed" msgstr "Bruk siste visning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:169 msgid "Use online maps" msgstr "Bruk online-kart" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:170 msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" msgstr "Bruk skyggelegging for å utheve data i Relasjonsvisning" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:171 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Vis advarsel når det legges til nye foreldre på en slik måte at det kan medføre dupliserte familier." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:172 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Velkomstmeldingen er allerede blitt vist for denne versjonen" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:173 msgid "Width of the LDS editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til SDH-editoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:174 msgid "Width of the address editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til adresseeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:175 msgid "Width of the attribute editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til egenskapseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:176 msgid "Width of the event editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til hendelseseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:177 msgid "Width of the event reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for hendelsesreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:178 msgid "Width of the family editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til familieeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:179 msgid "Width of the interface." msgstr "Bredden på skjermbildet." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:180 msgid "Width of the location editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til posisjonseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:181 msgid "Width of the media editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til mediaeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:182 msgid "Width of the media reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for mediareferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:183 msgid "Width of the name editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til navneeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:184 msgid "Width of the note editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til notateditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:185 msgid "Width of the person editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til personeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:186 msgid "Width of the person reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for personreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:187 msgid "Width of the place editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til stedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:188 msgid "Width of the repository editor interface." -msgstr "Bredden på skjermbildet til bibliotekseditoren." +msgstr "Bredden på skjermbildet til oppbevaringsstedseditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:189 msgid "Width of the repository reference editor interface." -msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for biblioteksreferanser." +msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for oppbevaringsstedsreferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:190 msgid "Width of the source editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til kildeeditoren." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:193 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:191 msgid "Width of the source reference editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til editoren for kildereferanser." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:194 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:192 msgid "Width of the url editor interface." msgstr "Bredden på skjermbildet til url-editoren." @@ -19254,7 +19460,7 @@ msgstr ""Vis alle": Når man legger til en ektefelle eller et b #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." -msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved biblioteket eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-koder." +msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved oppbevaringsstedet eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-koder." #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." @@ -19354,7 +19560,7 @@ msgstr "GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." -msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-bibliotekene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører." +msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-oppbevaringsstedene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." @@ -19370,7 +19576,7 @@ msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." -msgstr "GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GNOME-bibliotekene er installert." +msgstr "GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GNOME-oppbevaringsstedene er installert." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."