diff --git a/po/it.po b/po/it.po index aef29b6f9..e8429e143 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,14 +62,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-06 09:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-07 23:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-08 00:47+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 @@ -156,7 +156,6 @@ msgstr "Albero genealogico" #: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:438 #: ../gramps/cli/clidbman.py:221 ../gramps/cli/clidbman.py:223 -#, fuzzy msgid "Family tree" msgstr "Albero genealogico" @@ -230,7 +229,8 @@ msgstr "Nome resoconto sconosciuto." #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" -"Nome resoconto non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomeresoconto" +"Nome resoconto non fornito. Usare uno della forma " +"%(donottranslate)s=nomeresoconto" #: ../gramps/cli/arghandler.py:626 ../gramps/cli/arghandler.py:668 #: ../gramps/cli/arghandler.py:701 @@ -250,18 +250,19 @@ msgstr "Nome strumento sconosciuto." #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" -"Nome strumento non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomestrumento." +"Nome strumento non fornito. Usare uno della forma " +"%(donottranslate)s=nomestrumento." #: ../gramps/cli/arghandler.py:695 -#, fuzzy msgid "Unknown book name." -msgstr "Nome strumento sconosciuto." +msgstr "Nome libro sconosciuto." #: ../gramps/cli/arghandler.py:697 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" -"Nome strumento non fornito. Usare uno di %(donottranslate)s=nomestrumento." +"Nome libro non fornito. Usare uno della forma " +"%(donottranslate)s=nomestrumento." #: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format @@ -8243,9 +8244,8 @@ msgid "Group As" msgstr "Raggruppa come" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -#, fuzzy msgid "Notes Preview" -msgstr "Anteprima nota" +msgstr "Anteprima note" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:89 msgid "_Names" @@ -9341,18 +9341,16 @@ msgid "New Place" msgstr "Nuovo luogo" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 -#, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18°9'" +msgstr "Latitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 -#, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18°9'" +msgstr "Longitudine non valida (sintassi: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" @@ -9877,9 +9875,9 @@ msgstr "Data di nascita" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "esempio: «%s» o «%s»" +msgstr "esempio: «%(msg1)s» o «%(msg2)s»" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 @@ -9921,13 +9919,17 @@ msgid "Publication" msgstr "Pubblicazione" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 +#, fuzzy msgid "" "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" +"La versione in uso di gi (gnome-introspection) sembra essere troppo vecchia. " +"È necessario usare una versione che ha la funzione «require_version» per " +"eseguire Gramps" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " @@ -9935,8 +9937,9 @@ msgid "" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"La versione di Python installata non soddisfa i requisiti minimi. È " -"richiesta almeno la versione %d.%d.%d per eseguire Gramps.\n" +"La versione di pygobject installata non soddisfa i requisiti minimi.\n" +"È richiesta almeno la versione %(major)d.%(feature)d.%(minor)d per eseguire " +"Gramps con l'interfaccia grafica.\n" "\n" "Gramps sarà chiuso adesso." @@ -10008,9 +10011,8 @@ msgstr "Grafico a ventaglio" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Grafico discendenza" +msgstr "Grafico a ventaglio discendenza" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font" @@ -10490,9 +10492,9 @@ msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filtra l'oggetto «%s» dagli appunti" #: ../gramps/gui/makefilter.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Creato il %4d-%02d-%02d" +msgstr "Creato il %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 #, fuzzy @@ -10689,9 +10691,9 @@ msgid "unknown mother" msgstr "madre ignota" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father_name)s e %(mother_name)s (%(family_id)s)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 #, python-format @@ -10708,9 +10710,9 @@ msgid "Color" msgstr "Colore" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "Seleziona colore carattere" +msgstr "Seleziona colore per %s" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 @@ -10878,9 +10880,8 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "Scelta del formato di output" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Opzioni esportazione GEDCOM" +msgstr "Opzioni di esportazione" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 #, fuzzy @@ -10917,7 +10918,7 @@ msgstr "" "Annulla per interrompere" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -10929,9 +10930,9 @@ msgid "" msgstr "" "I dati saranno salvati come segue:\n" "\n" -"Formato:\t%s\n" -"Nome:\t%s\n" -"Cartella:\t%s\n" +"Formato:\t%(format)s\n" +"Nome:\t%(name)s\n" +"Cartella:\t%(folder)s\n" "\n" "Premere Applica per proseguire, Indietro per rivedere le opzioni scelte o " "Annulla per interrompere" @@ -11016,9 +11017,8 @@ msgstr "" "il database non sarà modificato." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 -#, fuzzy msgid "Error exporting your family tree" -msgstr "Correggi albero genealogico?" +msgstr "Errore nell'esportazione dell'albero genealogico" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" @@ -11698,9 +11698,8 @@ msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:447 -#, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" -msgstr "Controllo componenti aggiuntivi..." +msgstr "Controllo componenti aggiuntivi non riuscito" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:448 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." @@ -11868,9 +11867,8 @@ msgid "_Go" msgstr "_Vai" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 -#, fuzzy msgid "Books..." -msgstr "Libri" +msgstr "Libri..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 msgid "_Windows" @@ -11901,9 +11899,8 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 -#, fuzzy msgid "_Configure..." -msgstr "_Configura vista..." +msgstr "_Configura..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:838 msgid "Configure the active view" @@ -12266,7 +12263,7 @@ msgstr "_Imposta persona principale" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 #, fuzzy msgid "No Home Person" -msgstr "Persona principale non impostata." +msgstr "Persona principale non impostata" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "" @@ -12465,7 +12462,7 @@ msgstr "Gramplet senza nome" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Barra di Gramps" +msgstr "Barra delle Gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "" @@ -12491,12 +12488,11 @@ msgid "Restore to defaults?" msgstr "Ripristinare ai valori predefiniti?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 -#, fuzzy msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." msgstr "" -"La barra di Gramps sarà ripristinata in modo che contenga le gramplet " +"La barra delle Gramplet sarà ripristinata in modo che contenga le gramplet " "predefinite. Questa operazione non può essere annullata." #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 @@ -12657,14 +12653,12 @@ msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "«%s» non è un valore valido per una data" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 -#, fuzzy msgid "Characters per line" -msgstr "Codifica caratteri" +msgstr "Caratteri per riga" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 -#, fuzzy msgid "The number of characters per line" -msgstr "Il numero di anni dopo la data dell'evento più recente" +msgstr "Il numero dei caratteri per riga" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" @@ -12800,9 +12794,8 @@ msgid "short for married|m." msgstr "con." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 -#, fuzzy msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Grafico ascendenti di %s" +msgstr "Grafico ascendenti" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 #, python-format @@ -12878,7 +12871,7 @@ msgstr "Numero di generazioni di caselle vuote da mostrare" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 #, fuzzy msgid "Compress tree" -msgstr "Co_mprimere albero" +msgstr "Comprimere albero" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "" @@ -13250,7 +13243,7 @@ msgstr "Anno del calendario" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" -"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" +"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:642 @@ -13475,9 +13468,8 @@ msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Grafico discendenza per %(father)s e %(mother)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 -#, fuzzy msgid "Descendant Graph" -msgstr "Gramplet Discendenza" +msgstr "Grafico discendenza" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format @@ -13708,7 +13700,9 @@ msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" -msgstr "Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per %(person)s" +msgstr "" +"Grafico a ventaglio di %(generations)d generazioni per\n" +"%(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 @@ -13771,12 +13765,14 @@ msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Stampa i testi radiali orientandoli verso l'alto o in modo circolare" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 +#, fuzzy msgid "Draw empty boxes" -msgstr "" +msgstr "Disegna caselle vuote" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 +#, fuzzy msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "" +msgstr "Disegna lo sfondo anche in assenza di informazioni" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 #, fuzzy @@ -13802,7 +13798,7 @@ msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione del testo." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 #, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Lo stile grassetto usato per la visualizzazione del testo." +msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione della generazione " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:299 msgid "Item count" @@ -14580,7 +14576,7 @@ msgid "" msgstr "" " 7. Qual è la " -"differenza tra una residenza e un'indirizzo?\n" +"differenza tra una residenza e un indirizzo?\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 msgid "Media Files" @@ -14801,9 +14797,8 @@ msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet che mostra tutti i cognomi come una «nuvola» di testo" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -#, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Gramplet che fornisce un filtro note" +msgstr "Gramplet che mostra un elenco delle cose da fare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 @@ -15390,7 +15385,7 @@ msgstr "Gramplet che mostra le note di un oggetto multimediale" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "" +msgstr "%(current)d di %(total)d" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 @@ -15649,9 +15644,8 @@ msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Persone dal sesso sconosciuto" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 -#, fuzzy msgid "Incomplete names" -msgstr "Persone con nome incompleto" +msgstr "Nomi incompleti" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 msgid "Individuals missing birth dates" @@ -16086,13 +16080,13 @@ msgstr "Colori da usare per le varie linee familiari." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558 #, fuzzy msgid "The color to use to display men." -msgstr "Il colore usato per evidenziare gli uomini." +msgstr "Il colore usato per gli uomini." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 #, fuzzy msgid "The color to use to display women." -msgstr "Il colore usato per evidenziare le donne." +msgstr "Il colore usato per le donne." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 @@ -16601,9 +16595,8 @@ msgid "Gramps ID" msgstr "Id Gramps" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 -#, fuzzy msgid "Gramps id" -msgstr "id gramps" +msgstr "id Gramps" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 msgid "person" @@ -17012,9 +17005,8 @@ msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:818 -#, fuzzy msgid "Attributes that link the data together are missing." -msgstr "Gli attributi che legano i dati assieme risultano mancanti." +msgstr "Gli attributi che collegano tra loro i dati risultano mancanti." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922 msgid "Gramps XML import" @@ -17047,7 +17039,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 -#, fuzzy msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "Il file da importare non contiene la versione di Gramps" @@ -17179,6 +17170,8 @@ msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" +"Errore: il padre '%(father)s' della famiglia '%(family)s' non ha un " +"collegamento verso la famiglia stessa. Il riferimento è stato aggiunto." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3067 #, python-format @@ -17186,6 +17179,8 @@ msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" +"Errore: la madre '%(mother)s' della famiglia '%(family)s' non ha un " +"collegamento verso la famiglia stessa. Il riferimento è stato aggiunto." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3089 #, python-format @@ -17193,6 +17188,8 @@ msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" +"Errore: il/la figlio/a '%(child)s' della famiglia '%(family)s' non ha un " +"collegamento verso la famiglia stessa. Il riferimento è stato aggiunto." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1765 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." @@ -17430,13 +17427,13 @@ msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Lingua del testo GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" -"Importazione del file GEDCOM %s con DEST=%s, può portare a degli errori nel " -"database prodotto!" +"Importazione del file GEDCOM %(filename)s con DEST=%(by)s, può portare a " +"degli errori nel database prodotto!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 msgid "Look for nameless events." @@ -21294,9 +21291,8 @@ msgid "Center on this place" msgstr "Centra su questo luogo" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:848 -#, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." -msgstr "Permessi insufficienti per leggere il file selezionato." +msgstr "Ci sono almeno due luoghi con lo stesso titolo." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:849 #, python-format @@ -21338,9 +21334,8 @@ msgid "Zoom used when centering" msgstr "Ingrandimento usato quando si centra" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 -#, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" +msgstr "Il numero massimo di luoghi da mostrare" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 msgid "The map" @@ -21396,14 +21391,12 @@ msgid " state" msgstr " regione" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, fuzzy msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Latitudine non compresa tra %s e %s\n" +msgstr "Latitudine non compresa tra '54.55' e '69.05'\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 -#, fuzzy msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Longitudine non compresa tra %s e %s" +msgstr "Longitudine non compresa tra '8.05' e '24.15'" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 @@ -22302,35 +22295,29 @@ msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:364 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:366 -#, fuzzy msgid "Year of report" -msgstr "Calendario nei resoconti" +msgstr "Anno del resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 -#, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "" -"Seleziona filtro per restringere le persone che compaiono nel calendario" +"Seleziona il filtro per restringere le persone che compaiono nel resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il calendario" +msgstr "Seleziona il primo giorno della settimana per il resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -#, fuzzy msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Include nel calendario solo le persone in vita" +msgstr "Include nel resoconto solo le persone in vita" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 -#, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Include i compleanni nel calendario" +msgstr "Include i compleanni nel resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Include gli anniversari nel calendario" +msgstr "Include gli anniversari nel resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:429 msgid "Include relationships to center person" @@ -22345,29 +22332,25 @@ msgid "Title text" msgstr "Testo titolo" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#, fuzzy msgid "Title of report" -msgstr "Titolo del calendario" +msgstr "Titolo del resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 #, fuzzy msgid "My Birthday Report" -msgstr "Resoconto compleanni ed anniversari" +msgstr "Resoconto compleanni" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Prima riga di testo in fondo al calendario" +msgstr "Prima riga di testo in fondo al resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 -#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Seconda riga di testo in fondo al calendario" +msgstr "Seconda riga di testo in fondo al resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 -#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Terza riga di testo in fondo al calendario" +msgstr "Terza riga di testo in fondo al resoconto" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:504 msgid "Title text style" @@ -22831,9 +22814,9 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Resoconto discendenza per %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:574 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgstr "Rif: %(number)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:667 #, python-format @@ -23085,9 +23068,9 @@ msgid "Alternate Parents" msgstr "Genitori alternativi" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(name)s [%(gid)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 msgid "Marriages/Children" @@ -23127,14 +23110,12 @@ msgid "Whether to cite sources." msgstr "Indica se citare le fonti." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 -#, fuzzy msgid "Include Gramps ID" -msgstr "Includi ID" +msgstr "Includi gli ID Gramps" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 -#, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Indica se includere gli ID Gramps degli oggetti" +msgstr "Indica se includere gli ID Gramps vicino ai nomi." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 msgid "Event groups" @@ -23273,9 +23254,9 @@ msgid "Type of Event" msgstr "Tipo evento" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s e %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s e %(name)s (%(id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:252 msgid "People associated with this place" @@ -23487,9 +23468,9 @@ msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Persone dal sesso sconosciuto: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:173 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Persone con nomi incompleti: %d" +msgstr "Nomi incompleti: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:178 #, python-format @@ -23556,7 +23537,7 @@ msgstr "Bisogna creare un'etichetta prima di eseguire questo resoconto." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:86 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr "Resoconto etichetta per %s elementi" +msgstr "Etichetta resoconto per %s elementi" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:119 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:206 @@ -23930,9 +23911,8 @@ msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Il database ha passato i controlli interni" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 -#, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "Il database ha passato i controlli interni" +msgstr "Nessun errore rilevato: il database ha passato i controlli interni." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 #, python-format @@ -24061,11 +24041,11 @@ msgstr[0] "È stato rimosso %(quantity)d oggetto multimediale mancante\n" msgstr[1] "Sono stati rimossi %(quantity)d oggetti multimediali mancanti\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d luogo mancante\n" -msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d luoghi mancanti\n" +msgstr[0] "Era presente un riferimento a %(quantity)d evento mancante\n" +msgstr[1] "Erano presenti riferimenti a %(quantity)d eventi mancanti\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 #, python-format @@ -24419,9 +24399,8 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introduzione" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Sezioni" +msgstr "Selezione" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 msgid "" @@ -24467,7 +24446,6 @@ msgid "Affected path" msgstr "Percorsi interessati" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 -#, fuzzy msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" @@ -24475,9 +24453,8 @@ msgstr "" "le opzioni scelte." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 -#, fuzzy msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operazione completata con successo." +msgstr "Operazione completata con successo" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 #, fuzzy @@ -24485,7 +24462,8 @@ msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" -"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere OK per continuare." +"L'operazione richiesta è terminata con successo. Premere Chiudi per " +"continuare." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" @@ -24598,7 +24576,7 @@ msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." msgstr "" -"Questo strimento aggiunge immagini nelle directory che sono indicate dalle " +"Questo strumento aggiunge immagini nelle directory che sono indicate dalle " "immagini esistenti nel database." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 @@ -24772,17 +24750,14 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Estrai informazioni dai nomi" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 -#, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Ricostruzione indici secondari..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -#, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Indici secondari ricostruiti" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -#, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Tutti gli indici secondari sono stati ricostruiti." @@ -25145,12 +25120,11 @@ msgstr "Verifica_dati..." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 #, fuzzy msgid "Data Verify tool" -msgstr "Strumento verifica database" +msgstr "Strumento di verifica dei dati" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 -#, fuzzy msgid "Data Verification Results" -msgstr "Risultati verifica database" +msgstr "Risultati della verifica dei dati" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 msgid "Warning" @@ -25331,7 +25305,7 @@ msgstr "Fonte: informazioni pubblicazione" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy msgid "Source: Private" -msgstr "Fonte: titolo" +msgstr "Fonte: privata" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" @@ -25579,9 +25553,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Stampa..." +msgstr "_Stampa..." #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 @@ -25591,9 +25564,8 @@ msgstr "Vista grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 -#, fuzzy msgid "Text Font" -msgstr "Solo testo" +msgstr "Carattere del testo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 @@ -25625,9 +25597,8 @@ msgstr "Correzione periodo di tempo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "bianco" +msgstr "Bianco" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 @@ -25641,9 +25612,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Colore di sfondo" +msgstr "Sfondo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 @@ -25656,27 +25626,23 @@ msgid "End gradient/2nd color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -#, fuzzy msgid "Color for duplicates" -msgstr "Ricerca di coniugi duplicati" +msgstr "Colore per i duplicati" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 -#, fuzzy msgid "Fan chart type" -msgstr "Vista grafico a ventaglio" +msgstr "Tipo del grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Full Circle" -msgstr "cerchio completo" +msgstr "Cerchio completo" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Half Circle" -msgstr "semicerchio" +msgstr "Semicerchio" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 @@ -25693,9 +25659,8 @@ msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 -#, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" -msgstr "Limita il numero dei discendenti" +msgstr "Dimensione proporzionale al numero dei discendenti" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 @@ -25706,9 +25671,8 @@ msgstr "Aspetto" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 -#, fuzzy msgid "No preview available" -msgstr "Nessuno servizio di mappe disponibile." +msgstr "Anteprima non disponibile" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 #, fuzzy @@ -25725,19 +25689,18 @@ msgid "GeoClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Riferimento : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "L'altro : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 -#, fuzzy msgid "The other person is unknown" -msgstr "Il colore usato quando il sesso è sconosciuto." +msgstr "L'altra persona è sconosciuta" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 msgid "You must choose one reference person." @@ -25826,9 +25789,9 @@ msgstr "GeoFamiglia" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Figlio di %(father)s e %(mother)s." +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s e %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 #, fuzzy, python-format @@ -25837,9 +25800,9 @@ msgstr "Mostra riferimenti per %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "la famiglia" +msgstr "L'altra famiglia : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 msgid "You must choose one reference family." @@ -25862,15 +25825,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Padre : %s : %s" +msgstr "Padre : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Madre : %s : %s" +msgstr "Madre : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:337 @@ -25906,14 +25869,14 @@ msgstr "Mappa luoghi familiari" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "Mappa luoghi familiari" +msgstr "Luoghi familiari per %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" -"ATTENZIONE: modulo osmgpsmap non caricato. La versione di osmgpsmap deve " -"essere >= 0.7.0. è stata trovata la %s" +"Modulo OsmGpsMap non caricato. La versione di OsmGpsMap deve essere >= 0.8, " +"ma è stata trovata la %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 msgid "" @@ -25923,9 +25886,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 -#, fuzzy msgid "All known places for one Person" -msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" +msgstr "Tutti i luoghi conosciuti per una certa persona" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." @@ -25933,9 +25895,8 @@ msgstr "" "Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 -#, fuzzy msgid "All known places for one Family" -msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per" +msgstr "Tutti i luoghi conosciuti per una certa famiglia" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." @@ -25972,27 +25933,24 @@ msgstr "" "Una vista che mostra i luoghi visitati da una persona durante la sua vita." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 -#, fuzzy msgid "All known Places" -msgstr "Tutti i luoghi" +msgstr "Tutti i luoghi conosciuti" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Una vista che mostra tutti i luoghi del database." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 -#, fuzzy msgid "All places related to Events" -msgstr "Persone correlate a " +msgstr "Tutti i luoghi correlati ad eventi" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Una vista che mostra tutti i luoghi degli eventi del database." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 -#, fuzzy msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Modifica la persona attiva" +msgstr "Discendenza della persona attiva." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 msgid "GeoMoves" @@ -26004,9 +25962,8 @@ msgid "All descendance for %s" msgstr "Discendenti di %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 -#, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Numero massimo di generazioni di ascendenti" +msgstr "Il numero massimo di generazioni.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 #, fuzzy @@ -26645,16 +26602,15 @@ msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "La vista che mostra le relazioni tremite un grafico a ventaglio" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "Grouped People" -msgstr "Confronto persone" +msgstr "Persone raggruppate" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the family tree grouped per family name" msgstr "" -"La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico in un elenco " -"semplice" +"La vista che mostra tutte le persone nell'albero genealogico raggruppate per " +"nome di famiglia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list" @@ -26667,9 +26623,8 @@ msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "La vista che mostra tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -#, fuzzy msgid "Place Tree" -msgstr "Vista ad albero dei luoghi" +msgstr "Albero dei luoghi" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." @@ -26688,9 +26643,8 @@ msgid "The view showing all the citations" msgstr "La vista che mostra tutte le citazioni" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -#, fuzzy msgid "Citation Tree" -msgstr "Vista ad albero delle citazioni" +msgstr "Albero delle citazioni" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." @@ -26729,9 +26683,9 @@ msgstr "" "Generato da Gramps %(version)s il %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "
Created for %(name)s" -msgstr "
Generato per %(name)s" +msgstr "
Generato per %(name)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 @@ -26876,7 +26830,7 @@ msgstr "Lettera" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 #, fuzzy msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera " +msgstr "Famiglie che iniziano con la lettera " #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 msgid "Creating place pages" @@ -26897,9 +26851,9 @@ msgid "Place Name | Name" msgstr "Località" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Luoghi con lettera %s" +msgstr "Luoghi con che iniziano con la lettera %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 msgid "Place Map" @@ -26920,7 +26874,7 @@ msgstr "" "Gramps caricherà la pagina di quell'evento." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera %s" @@ -26943,9 +26897,9 @@ msgid "Number of People" msgstr "Totale delle persone" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Tipi di evento che iniziano con la lettera %s" +msgstr "Cognomi che iniziano con la lettera %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 msgid "Creating source pages" @@ -27140,7 +27094,6 @@ msgid "Not siblings" msgstr "fratello" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 -#, fuzzy msgid "Relation to main person" msgstr "Relazione con la persona principale" @@ -27183,7 +27136,7 @@ msgid "Full Name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Né %(current)s né %(parent)s sono delle directory" @@ -27222,13 +27175,13 @@ msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family of %s and %s" msgstr "Famiglia di %s e %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Famiglia di %s" @@ -29909,24 +29862,20 @@ msgid "Margins" msgstr "Margini" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 -#, fuzzy msgid "_Left:" -msgstr "Si_nistra" +msgstr "Si_nistra:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 -#, fuzzy msgid "_Right:" -msgstr "_Destra" +msgstr "_Destra:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 -#, fuzzy msgid "_Top:" -msgstr "In al_to" +msgstr "In al_to:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 -#, fuzzy msgid "_Bottom:" -msgstr "In _basso" +msgstr "In _basso:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 msgid "Metric"