diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 756a78bc3..7408738f6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-20 13:00-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-10 10:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-28 12:01+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -484,7 +484,6 @@ msgstr "" "osob a společné předky." #: ../data/tips.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " @@ -605,7 +604,6 @@ msgstr "" "nabídky "Zobrazit"." #: ../data/tips.xml.in.h:23 -#, fuzzy msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " "active objects such as People and Events. You can move forward and backward " @@ -755,7 +753,6 @@ msgstr "" "kombinaci Ctrl+D. Záložky můžete vytvořit také pro většinu ostatních objektů." #: ../data/tips.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " @@ -769,7 +766,7 @@ msgstr "" "pravé části pole. Opravit je můžete prostřednictvím dialogu Datum můžete " "opravit prostřednictvím dialogu výběru data. Ten se objeví po stisknutí " "tlačítka datum. Formát data lze nastavit v "Úpravy > Předvolby > " -"Datum"." +"Zobrazení"." #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "" @@ -785,7 +782,6 @@ msgstr "" "nebudou překládány." #: ../data/tips.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " @@ -1021,7 +1017,6 @@ msgstr "" "vaše rodinná historie ožije." #: ../data/tips.xml.in.h:56 -#, fuzzy msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " @@ -4385,14 +4380,12 @@ msgid "Inclusive:" msgstr "Zahrnout:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 -#, fuzzy msgid "Ancestor families of " -msgstr "Předkové osob vyhovujících " +msgstr "Rodiny předků rodiny " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches ancestor families of the specified family" -msgstr "Vyhovují rodiny odpovídající uvedenému filtru" +msgstr "Vyhovují rodiny předků zadané rodiny" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" @@ -4403,14 +4396,12 @@ msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Vyhovují rodiny v seznamu záložek" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 -#, fuzzy msgid "Descendant families of " -msgstr "Rodiny potomků %s" +msgstr "Rodiny potomků rodiny " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 -#, fuzzy msgid "Matches descendant families of the specified family" -msgstr "Vyhovují všichni potomci určené osoby" +msgstr "Vyhovují rodiny potomků zadané rodiny" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 msgid "Families matching the " @@ -6970,8 +6961,9 @@ msgid "" msgstr "<Žádný stav>" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 +#, fuzzy msgid "Born in Covenant" -msgstr "" +msgstr "Narozen(a): %(birth_place)s." #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Canceled" @@ -6998,9 +6990,8 @@ msgid "Completed" msgstr "Vykonáno" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 -#, fuzzy msgid "Do not seal" -msgstr "Nepřizpůsobovat strom" +msgstr "Neuzavírat" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" @@ -7015,9 +7006,8 @@ msgid "Qualified" msgstr "Splňující kritéria" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 -#, fuzzy msgid "Do not seal/Cancel" -msgstr "Příště se již neptat" +msgstr "Neuzavírat/Zrušit" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" @@ -8925,7 +8915,7 @@ msgstr "RODINA" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Families of %s" -msgstr "%s předci" +msgstr "Rodiny předků rodiny " #: ../gramps/gen/plug/utils.py:250 msgid "Updated" @@ -10481,12 +10471,12 @@ msgstr "Celý názav místa" #: ../gramps/gui/configure.py:1138 #, fuzzy msgid "-> Hamlet/Village/Town/City" -msgstr "-> Osada/Obec/Město" +msgstr "Město z adresy:" #: ../gramps/gui/configure.py:1139 #, fuzzy msgid "Hamlet/Village/Town/City ->" -msgstr "Osada/Obec/Město ->" +msgstr "Město z adresy:" #: ../gramps/gui/configure.py:1144 msgid "Restrict" @@ -16049,7 +16039,6 @@ msgstr "" "Gramps bude nyní ukončeno." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:90 -#, fuzzy msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" @@ -16178,7 +16167,6 @@ msgid "Report a bug" msgstr "Nahlásit chybu" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:259 -#, fuzzy msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -16195,9 +16183,9 @@ msgstr "" "\n" "Pomocník vám položí několik otázek a získá informace o chybě a prostředí, v " "kterém aplikaci provozujete. Na konci budete vyzván k odeslání zprávy do " -"webové aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. " -"Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním " -"zkontrolujte jaké informace budou odeslány." +"aplikace určené k hlášení chyb. Pomocník umístí report do schránky. Můžete " +"jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním zkontrolujte " +"jaké informace budou odeslány." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:276 msgid "" @@ -18989,18 +18977,17 @@ msgstr "Nelze vytvořit jpeg verzi obrázku %(name)s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." -msgstr "" +msgstr "PIL (Python Imaging Library) nebyla nahrána." #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 -#, fuzzy msgid "" "Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be " "available. Use your package manager to install python-imaging or python-" "pillow or python3-pillow" msgstr "" -"PIL (Python Imaging Library) nebyla nahrána. Vytváření jpg obrázků z ne jpg " -"zdrojů v LaTeX dokumentech nebude k dispozici. Použijte správce balíčků a " -"nainstalujte python-imaging, python-pillow nebo python3-pillow" +"Vytváření jpg obrázků z ne jpg zdrojů v LaTeX dokumentech nebude k " +"dispozici. Použijte správce balíčků a nainstalujte python-imaging, python-" +"pillow nebo python3-pillow" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1164 #, python-format @@ -22425,7 +22412,6 @@ msgid "Dashboard View" msgstr "Pohled ovládacího panelu" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 -#, fuzzy msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " @@ -22868,38 +22854,32 @@ msgid "You did not specify anybody" msgstr "Nikdo nebyl vybrán" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:424 -#, fuzzy msgid "Number of people in database:" -msgstr "Počet osob" +msgstr "Počet osob v databázi:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:427 -#, fuzzy msgid "Number of people of interest:" -msgstr "Osoby zájmu" +msgstr "Počet osob zájmu:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:430 -#, fuzzy msgid "Number of families in database:" -msgstr "Počet rodin: %d" +msgstr "Počet rodin v databázi:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:433 -#, fuzzy msgid "Number of families of interest:" -msgstr "Počet rodin" +msgstr "Počet rodin zájmu:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:437 msgid "Additional people removed:" -msgstr "" +msgstr "Další odstraněné osoby:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:440 -#, fuzzy msgid "Additional families removed:" -msgstr "všechny rodiny" +msgstr "Další odstraněné rodiny:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:443 -#, fuzzy msgid "Initial list of people of interest:" -msgstr "Osoby zájmu" +msgstr "Výchozí seznam osob zájmu:" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:929 @@ -22911,19 +22891,19 @@ msgstr[1] "{number_of} děti" msgstr[2] "{number_of}dětí" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1004 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "father: %s" -msgstr "otec" +msgstr "otec %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1013 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "mother: %s" -msgstr "Poznámka %s" +msgstr "matka: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1025 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "child: %s" -msgstr "dítě" +msgstr "dítě: %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:309 msgid "The Center person for the graph" @@ -23063,9 +23043,8 @@ msgid "Do not include any occupation" msgstr "Nezahrnovat žádné zaměstnání" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:752 -#, fuzzy msgid "Include description of most recent occupation" -msgstr "Zahrnout příbuzné ústřední osoby" +msgstr "Zahrnout popis aktuálního zaměstnání" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:754 msgid "Include date, description and place of all occupations" @@ -29380,7 +29359,7 @@ msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "pí. %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:252 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" msgstr "sp. %(reference)s : %(spouse)s" @@ -29517,9 +29496,9 @@ msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "%(str1)s, %(str2)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:464 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" -msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" +msgstr "%(event_role)s v %(event_name)s %(primary_person)s: %(event_text)s" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:480 @@ -29940,9 +29919,8 @@ msgid "Center Family" msgstr "Ústřední rodina" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:711 -#, fuzzy msgid "The center family for the filter" -msgstr "Ústřední rodina pro sestavu" +msgstr "Výchozí osoba filtru" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 msgid "Recursive (down)" @@ -30113,39 +30091,34 @@ msgid "Whether to cite sources." msgstr "Zda citovat prameny." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1041 -#, fuzzy msgid "Include Attributes" msgstr "Zahrnout atributy" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1045 #, fuzzy msgid "Include Census Events" -msgstr "Zahrnout události" +msgstr "Zahrnout rodinných události" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1046 #, fuzzy msgid "Whether to include Census Events." -msgstr "Zda zahrnout události." +msgstr "Zda u rodičů zahrnout události." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1053 -#, fuzzy msgid "Include Notes" msgstr "Zahrnout poznámky" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1054 -#, fuzzy msgid "Whether to include Person and Family Notes." -msgstr "Zda zahrnout další jména." +msgstr "Zda zahrnout poznámky osob a rodin." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1057 -#, fuzzy msgid "Include Tags" -msgstr "Zahrnout data" +msgstr "Zahrnout štítky" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1058 -#, fuzzy msgid "Whether to include tags." -msgstr "Zda zahrnout obrázky." +msgstr "Zda zahrnout štítky." #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1062 @@ -32085,9 +32058,8 @@ msgid "Search for sources" msgstr "Hledat prameny" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 -#, fuzzy msgid "Search for citations" -msgstr "Pramen nebo citace" +msgstr "Hledat citace" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:145 msgid "Search for places" @@ -34402,9 +34374,8 @@ msgid "Mime Type" msgstr "Mime typ" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5130 -#, fuzzy msgid "Below unused media objects" -msgstr "Počet unikátních objektů" +msgstr "Pod nepoužitými mediálními objekty" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5247 msgid "Previous" @@ -34547,7 +34518,6 @@ msgid "Not siblings" msgstr "Nejsou sourozenci" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7454 -#, fuzzy msgid "Relation to the center person" msgstr "Vztah k výchozí osobě" @@ -34867,14 +34837,12 @@ msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9499 -#, fuzzy msgid "Include unused images and media objects" -msgstr "Zahrnout obrázky a mediální objekty" +msgstr "Zahrnout nepoužité obrázky a mediální objekty" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9500 -#, fuzzy msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" -msgstr "Zda zahrnout galerii mediálních objektů" +msgstr "Zda zahrnout nepoužité a neodkazované mediální objekty a objekty" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9505 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" @@ -35143,7 +35111,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9722 msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" -msgstr "" +msgstr "Další zahrnuté (CMS, Web kalendář, Php)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9726 msgid "Do we include these pages in a cms web ?" @@ -35159,14 +35127,12 @@ msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /NAVWEB" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9743 -#, fuzzy msgid "Do we include the web calendar ?" -msgstr "Budou tyto stránky vloženy do CMS webu?" +msgstr "Bude zahrnut webový kalendář?" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:9753 -#, fuzzy msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" -msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /NAVWEB" +msgstr "Kde bude výchozí umístění na webu? default = /WEBCAL" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and #. braille writers