diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 73769b9bf..344b4cdc6 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,18 +4,21 @@ # # Alexander Bogdashevsky , 2004. # Alex Roitman , 2002-2007. +# Konstantin Dorichev , 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 2.2.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 3.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: kdorichev@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-27 14:17-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-28 10:01-0800\n" -"Last-Translator: Alex Roitman \n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-20 08:18+0300\n" +"Last-Translator: Konstantin Dorichev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Poedit-Language: Russian\n" +"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #: ../src/AddMedia.py:90 msgid "Select a media object" @@ -44,24 +47,16 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Не могу показать %s" #: ../src/AddMedia.py:220 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS не может показать изображение. Это может быть вызвано повреждённым " -"файлом." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS не может показать изображение. Это может быть вызвано повреждением файла." #: ../src/ArgHandler.py:313 msgid "Opening non-native format" msgstr "Открываю чужой формат" #: ../src/ArgHandler.py:314 -msgid "" -"New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -"following dialog will let you select the new database." -msgstr "" -"Для работы с чужими форматами необходимо начать новую базу данных GRAMPS. " -"Следующий диалог позволит выбрать начать·новую·базу·данных." +msgid "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The following dialog will let you select the new database." +msgstr "Для работы с чужими форматами необходимо создать новую базу данных GRAMPS. Следующий диалог позволит создать новую базу данных." #: ../src/ArgHandler.py:322 msgid "New GRAMPS database was not set up" @@ -71,47 +66,63 @@ msgstr "Ошибка при создании новой базы данных GR msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "GRAMPS не может открыть чужие данные без создания новой базы данных GRAMPS." -#: ../src/ArgHandler.py:334 ../src/DbLoader.py:123 ../src/DbLoader.py:130 -#: ../src/DbLoader.py:240 ../src/DbLoader.py:248 ../src/DbLoader.py:329 -#: ../src/DbLoader.py:352 ../src/DbLoader.py:434 ../src/DbLoader.py:465 +#: ../src/ArgHandler.py:334 +#: ../src/DbLoader.py:123 +#: ../src/DbLoader.py:130 +#: ../src/DbLoader.py:240 +#: ../src/DbLoader.py:248 +#: ../src/DbLoader.py:329 +#: ../src/DbLoader.py:352 +#: ../src/DbLoader.py:434 +#: ../src/DbLoader.py:465 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ошибка открытия файла: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:335 ../src/DbLoader.py:131 ../src/DbLoader.py:353 +#: ../src/ArgHandler.py:335 +#: ../src/DbLoader.py:131 +#: ../src/DbLoader.py:353 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" "Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." msgstr "" -"Тип файлов \"%s\" незнаком GRAMPS.\n" +"Тип файлов \"%s\" не знаком GRAMPS.\n" "\n" "Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS и GEDCOM." -#: ../src/ArgHandler.py:715 ../src/DbLoader.py:140 ../src/DbLoader.py:197 +#: ../src/ArgHandler.py:715 +#: ../src/DbLoader.py:140 +#: ../src/DbLoader.py:197 msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" msgstr "GRAMPS: Создать базу данных" -#: ../src/ArgHandler.py:772 ../src/DbLoader.py:536 +#: ../src/ArgHandler.py:772 +#: ../src/DbLoader.py:536 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: ../src/ArgHandler.py:781 ../src/DbLoader.py:556 +#: ../src/ArgHandler.py:781 +#: ../src/DbLoader.py:556 msgid "GRAMPS databases" msgstr "Базы данных GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:342 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Наименование:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:343 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Адрес:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:344 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Город:" @@ -119,7 +130,8 @@ msgstr "Город:" msgid "State/Province:" msgstr "Штат/Провинция:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/Assistant.py:346 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 #: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Country:" msgstr "Страна:" @@ -136,28 +148,47 @@ msgstr "Телефон:" msgid "Email:" msgstr "Эл. почта:" -#: ../src/Bookmarks.py:176 ../src/Bookmarks.py:182 +#: ../src/Bookmarks.py:176 +#: ../src/Bookmarks.py:182 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Редактор закладок" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/ScratchPad.py:171 -#: ../src/ScratchPad.py:324 ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:413 -#: ../src/ScratchPad.py:489 ../src/ScratchPad.py:499 ../src/ScratchPad.py:500 -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:634 ../src/ScratchPad.py:645 -#: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/DataViews/_PersonView.py:502 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:667 ../src/DataViews/_PersonView.py:673 +#: ../src/Bookmarks.py:188 +#: ../src/GrampsCfg.py:141 +#: ../src/ScratchPad.py:171 +#: ../src/ScratchPad.py:324 +#: ../src/ScratchPad.py:380 +#: ../src/ScratchPad.py:413 +#: ../src/ScratchPad.py:489 +#: ../src/ScratchPad.py:499 +#: ../src/ScratchPad.py:500 +#: ../src/ScratchPad.py:511 +#: ../src/ScratchPad.py:634 +#: ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/ToolTips.py:168 +#: ../src/ToolTips.py:194 +#: ../src/ToolTips.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:502 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:667 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:673 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:206 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 ../src/plugins/PatchNames.py:209 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 +#: ../src/Editors/_EditName.py:206 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 +#: ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:114 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:440 +#: ../src/plugins/Verify.py:512 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:108 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:86 @@ -168,22 +199,34 @@ msgstr "Имя" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:353 ../src/PageView.py:527 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:55 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 ../src/DataViews/_RelationView.py:523 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 ../src/DataViews/_PersonView.py:76 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/Bookmarks.py:188 +#: ../src/PageView.py:353 +#: ../src/PageView.py:527 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:55 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:523 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:62 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:60 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:268 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:268 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 #: ../src/plugins/Verify.py:505 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:103 @@ -196,7 +239,8 @@ msgstr "Имя" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:63 ../src/GrampsCfg.py:116 +#: ../src/ColumnOrder.py:63 +#: ../src/GrampsCfg.py:116 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -210,20 +254,18 @@ msgstr "Редактор Колонок" # !!!FIXME!!! #: ../src/const.py:149 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." -msgstr "" -"GRAMPS (Программная система управления генеалогическими изысканиями и " -"анализом) является персональной генеалогической программой." +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +msgstr "GRAMPS (Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом) является персональной генеалогической программой." #: ../src/const.py:167 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Александр Ройтман\n" -"Александр Богдашевский" +"Александр Богдашевский\n" +"Константин Доричев" -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Обычная" @@ -258,25 +300,30 @@ msgstr "Оценка" # LDS #: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" -msgstr "Вычисленно" +msgstr "Вычислено" #: ../src/DateEdit.py:148 msgid "Bad Date" msgstr "Неверная Дата" -#: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:283 +#: ../src/DateEdit.py:196 +#: ../src/DateEdit.py:283 msgid "Date selection" msgstr "Выбор даты" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:65 +#: ../src/ViewManager.py:92 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "GRAMPS (grdb)" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 +#: ../src/DbLoader.py:66 +#: ../src/ViewManager.py:93 msgid "GRAMPS XML" msgstr "GRAMPS XML" -#: ../src/DbLoader.py:67 ../src/ViewManager.py:94 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:67 +#: ../src/ViewManager.py:94 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -301,38 +348,36 @@ msgstr "" msgid "Unknown type: %s" msgstr "Неизвестный тип: %s" -#: ../src/DbLoader.py:263 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 +#: ../src/DbLoader.py:263 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Предупреждение отката" #: ../src/DbLoader.py:264 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Выполнение импорта сотрёт всю историю правки этой сессии. В частности, " -"станет невозможным откат импорта или изменений, сделанных до него.\n" +"Выполнение импорта сотрёт всю историю правки этой сессии. В частности, станет невозможным откат импорта или изменений, сделанных до него.\n" "\n" -"Если вы думаете, что может понадобится откат импорта, пожалуйста, " -"остановитесь и сохраните копию вашей базы данных." +"Если вы думаете, что может понадобиться откат импорта, пожалуйста, остановитесь и сохраните копию вашей базы данных." #: ../src/DbLoader.py:269 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Продолжить импорт" -#: ../src/DbLoader.py:269 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 +#: ../src/DbLoader.py:269 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Stop" msgstr "С_топ" #: ../src/DbLoader.py:275 msgid "GRAMPS: Import database" -msgstr "GRAMPS: Импортировать базу данных " +msgstr "GRAMPS: Импортировать базу данных" -#: ../src/DbLoader.py:375 ../src/DbLoader.py:382 +#: ../src/DbLoader.py:375 +#: ../src/DbLoader.py:382 msgid "Cannot open database" msgstr "Ошибка открытия базы данных" @@ -352,7 +397,8 @@ msgstr "У вас нет доступа для чтения выбранного msgid "Cannot create database" msgstr "Ошибка создания базы данных" -#: ../src/DbLoader.py:394 ../src/DbLoader.py:416 +#: ../src/DbLoader.py:394 +#: ../src/DbLoader.py:416 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "У вас нет доступа для записи выбранного файла." @@ -379,25 +425,15 @@ msgstr "Возможной причиной является неправиль #: ../src/DbLoader.py:455 msgid "Low level database corruption detected" -msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в база данных" +msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в базе данных" #: ../src/DbLoader.py:456 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " -"exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " -"operation the next time you open this database. If this problem persists, " -"create a new database, import from a backup database, and report the problem " -"to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -msgstr "" -"Обнаружена проблема в базе данных. Пожалуйста, выйдите из программы. Когда " -"вы откроете эту базу данных в следующий раз, GRAMPS попытается восстановить " -"данные. Если проблема повторится, создайте новую базу данных, импортируйте " -"данные из сохранённого источника, и пошлите сообщение в gramps-bugs@lists." -"sourceforge.net." +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair operation the next time you open this database. If this problem persists, create a new database, import from a backup database, and report the problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." +msgstr "Обнаружена проблема в базе данных. Пожалуйста, выйдите из программы. Когда вы откроете эту базу данных в следующий раз, GRAMPS попытается восстановить данные. Если проблема повторится, создайте новую базу данных, импортируйте данные из сохранённого источника, и пошлите сообщение в gramps-bugs@lists.sourceforge.net." #: ../src/DbLoader.py:545 msgid "All GRAMPS files" -msgstr "Все файла GRAMPS" +msgstr "Все файлы GRAMPS" #: ../src/DbLoader.py:565 msgid "GRAMPS XML databases" @@ -438,30 +474,21 @@ msgstr "Выбор формата для сохранения" #: ../src/Exporter.py:107 msgid "Selecting the file name" -msgstr "Выбор имения файла" +msgstr "Выбор имени файла" #: ../src/Exporter.py:137 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"При нормальной работе GRAMPS не требует специального сохранения изменений. " -"Все сделанные изменения сразу сохраняются в базе данных.\n" +"При нормальной работе GRAMPS не требует специального сохранения изменений. Все сделанные изменения сразу сохраняются в базе данных.\n" "\n" -"Данная процедура поможет вам сохранить копию ваших данных в любом из " -"форматов, поддерживаемых GRAMPS. Это можно использовать для копирования " -"данных или для перевода в формат, позволяющий перенос в другую программу.\n" +"Данная процедура поможет вам сохранить копию ваших данных в любом из форматов, поддерживаемых GRAMPS. Это можно использовать для копирования данных или для перевода в формат, позволяющий перенос в другую программу.\n" "\n" -"Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом " -"текущая база данных останется без изменений." +"Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом текущая база данных останется без изменений." #: ../src/Exporter.py:163 #, python-format @@ -480,10 +507,10 @@ msgstr "" "Имя:\t%s\n" "Каталог:\t%s\n" "\n" -"Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра " -"возможностей." +"Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей." -#: ../src/Exporter.py:168 ../src/plugins/MediaManager.py:258 +#: ../src/Exporter.py:168 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:258 msgid "Final confirmation" msgstr "Окончательное подтверждение" @@ -493,18 +520,13 @@ msgstr "Ваши данные сохранены" #: ../src/Exporter.py:208 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button " -"now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press OK button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Копия вашей базы данных успешно сохранена. Нажмите OK для продолжения.\n" "\n" -"Заметьте: база данных открытая в окне GRAMPS НЕ ЯВЛЯЕТСЯ файлом, который вы " -"только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не изменит " -"только что сделанной копии." +"Заметьте: база данных, открытая в окне GRAMPS, НЕ ЯВЛЯЕТСЯ файлом, который вы только что сохранили. Последующее редактирование открытого файла не изменит только что сделанной копии. " #: ../src/Exporter.py:216 msgid "Saving failed" @@ -512,17 +534,13 @@ msgstr "Сохранение не удалось" #: ../src/Exporter.py:218 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Ошибка при сохранении ваших данных. Пожалуйста, вернитесь назад и попробуйте " -"сначала.\n" +"Ошибка при сохранении ваших данных. Пожалуйста, вернитесь назад и попробуйте ещё раз.\n" "\n" -"Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка " -"произошла при сохранении копии ваших данных." +"Заметьте: открытая в настоящий момент база данных в порядке. Ошибка произошла при сохранении копии ваших данных." #: ../src/Exporter.py:356 #, python-format @@ -539,18 +557,15 @@ msgid "GRAMPS _GRDB database" msgstr "_GRDB база данных GRAMPS" #: ../src/Exporter.py:367 -msgid "" -"The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. " -"Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." -msgstr "" -"Формат GRDB используется GRAMPS для хранения данных. Выбор этой опции " -"позволит скопировать текущую базу данных." +msgid "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store information. Selecting this option will allow you to make a copy of the current database." +msgstr "Формат GRDB используется GRAMPS для хранения данных. Выбор этой опции позволит скопировать текущую базу данных." #: ../src/GrampsCfg.py:57 msgid "Father's surname" msgstr "Фамилия отца" -#: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:980 +#: ../src/GrampsCfg.py:58 +#: ../src/plugins/Check.py:980 #: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 @@ -564,18 +579,21 @@ msgstr "Нет" #: ../src/GrampsCfg.py:59 msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Комбинация фамилий матери и отца " +msgstr "Комбинация фамилий матери и отца" #: ../src/GrampsCfg.py:60 msgid "Icelandic style" msgstr "Исландский стиль" -#: ../src/GrampsCfg.py:102 ../src/GrampsCfg.py:105 ../src/GrampsCfg.py:557 +#: ../src/GrampsCfg.py:102 +#: ../src/GrampsCfg.py:105 +#: ../src/GrampsCfg.py:557 msgid "Preferences" msgstr "Установки" # !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsCfg.py:114 ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/GrampsCfg.py:114 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "General" msgstr "Общее" @@ -599,14 +617,18 @@ msgstr "Исследователь" msgid "Marker Colors" msgstr "Цвета Отметок" -#: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:137 +#: ../src/ScratchPad.py:154 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:150 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:347 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Адрес" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 @@ -615,12 +637,14 @@ msgstr "Адрес" msgid "City" msgstr "Город" -#: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/GrampsCfg.py:144 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:781 msgid "State/Province" msgstr "Штат/Провинция" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 @@ -629,7 +653,8 @@ msgstr "Штат/Провинция" msgid "Country" msgstr "Государство/Страна" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" @@ -638,50 +663,70 @@ msgstr "Индекс/Почтовый Код" msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:148 +#: ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ToolTips.py:193 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112 ../src/plugins/EventCmp.py:268 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 +#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:268 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Person" msgstr "Лицо" -#: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:443 ../src/DataViews/_RelationView.py:960 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:157 +#: ../src/ToolTips.py:223 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:443 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:960 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Family" msgstr "Семья" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:267 ../src/ScratchPad.py:312 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/ScratchPad.py:267 +#: ../src/ScratchPad.py:312 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:711 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:711 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Place" msgstr "Место" -#: ../src/GrampsCfg.py:159 ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 +#: ../src/GrampsCfg.py:159 +#: ../src/Utils.py:217 +#: ../src/Utils.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:72 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:232 msgid "Source" msgstr "Источник" -#: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:554 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/GrampsCfg.py:160 +#: ../src/ScratchPad.py:545 +#: ../src/ScratchPad.py:554 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Media Object" msgstr "Документ" -#: ../src/GrampsCfg.py:161 ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 +#: ../src/GrampsCfg.py:161 +#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:115 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:230 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: ../src/GrampsCfg.py:162 ../src/ToolTips.py:142 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 ../src/Editors/_EditRepository.py:66 +#: ../src/GrampsCfg.py:162 +#: ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:66 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:234 msgid "Repository" msgstr "Хранилище" @@ -700,20 +745,27 @@ msgstr "Показывать статус расширений при ошибк # Заполнено? # !!!FIXME!!! -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 msgid "Complete" msgstr "Завершено" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 msgid "ToDo" msgstr "ToDo" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:45 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 #: ../src/RelLib/_EventType.py:88 msgid "Custom" msgstr "Другой" @@ -764,9 +816,7 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "Изменение требует перезапуска" #: ../src/GrampsCfg.py:484 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Изменение формата данных не вступит с силу до нового запуска GRAMPS." #: ../src/GrampsCfg.py:493 @@ -789,7 +839,8 @@ msgstr "Добавлять источник при импорте" msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включить проперку правописания" -#: ../src/GrampsCfg.py:503 ../data/gramps.schemas.in.h:19 +#: ../src/GrampsCfg.py:503 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:19 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показывать Совет Дня" @@ -813,12 +864,16 @@ msgstr "Редактор Формата Имён" msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Необходимо определить и название и определение формата" -#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 ../src/DataViews/_MediaView.py:73 +#: ../src/gramps_main.py:95 +#: ../src/ScratchPad.py:155 +#: ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 msgid "Date" @@ -832,46 +887,61 @@ msgstr "Добавить Родителей" msgid "Add Spouse" msgstr "Добавить Супруга" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_RelationView.py:118 +#: ../src/gramps_main.py:103 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Отношения" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_FamilyList.py:85 +#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:85 msgid "Family List" msgstr "Список Семей" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_MediaView.py:100 +#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:100 msgid "Media" msgstr "Альбом" -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 +#: ../src/gramps_main.py:109 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:456 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 msgid "Pedigree" msgstr "Родословная" -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:103 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 -#: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/DataViews/_SourceView.py:96 +#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/ScratchPad.py:170 +#: ../src/ScratchPad.py:379 +#: ../src/ScratchPad.py:412 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:96 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:386 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:141 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:95 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1686 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/gramps_main.py:117 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 msgid "Places" msgstr "Места" @@ -887,13 +957,17 @@ msgstr "Отчёты" msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 ../src/plugins/GraphViz.py:914 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 +#: ../src/gramps_main.py:125 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:363 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:908 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:923 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:182 msgid "Notes" msgstr "Комментарий" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/UndoHistory.py:62 +#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/UndoHistory.py:62 #: ../src/ViewManager.py:414 msgid "Undo History" msgstr "История Откатки" @@ -906,7 +980,8 @@ msgstr "Добавить закладку" msgid "Edit bookmarks" msgstr "Правка закладок" -#: ../src/gramps_main.py:133 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -914,12 +989,14 @@ msgstr "URL" msgid "Share Family" msgstr "Существующая Семья" -#: ../src/gramps_main.py:137 ../src/DataViews/_MediaView.py:197 +#: ../src/gramps_main.py:137 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:197 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "View" msgstr "Статистика" -#: ../src/gramps_main.py:196 ../src/gramps_main.py:199 +#: ../src/gramps_main.py:196 +#: ../src/gramps_main.py:199 #: ../src/gramps_main.py:210 msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" @@ -928,26 +1005,22 @@ msgstr "Ошибка конфигурации" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Похоже, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что схемы GConf для " -"GRAMPS установлены как положено." +"Похоже, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что схемы GConf для GRAMPS установлены как положено." #: ../src/gramps_main.py:211 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Определение MIME-типа %s не найдено.\n" "\n" -"Возможно, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что типы MIME для " -"GRAMPS установлены как положено." +"Возможно, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что типы MIME для GRAMPS установлены как положено." #: ../src/GrampsWidgets.py:85 msgid "" @@ -985,7 +1058,8 @@ msgstr "Удалить место" msgid "Select an existing place" msgstr "Выбрать существующее место" -#: ../src/GrampsWidgets.py:674 ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsWidgets.py:674 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:82 msgid "Add a new place" msgstr "Добавить новое место" @@ -1018,17 +1092,21 @@ msgstr "Отчество, Имя" msgid "Given name" msgstr "Имя" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:1038 +#: ../src/PageView.py:222 +#: ../src/ViewManager.py:1038 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Создана закладка для %s" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:513 ../src/ViewManager.py:1041 +#: ../src/PageView.py:226 +#: ../src/PageView.py:513 +#: ../src/ViewManager.py:1041 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:116 msgid "Could Not Set a Bookmark" -msgstr "Ошибка создания закладки." +msgstr "Ошибка создания закладки" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:1042 +#: ../src/PageView.py:227 +#: ../src/ViewManager.py:1042 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:117 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." @@ -1057,11 +1135,13 @@ msgstr "_Назад" msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Предыдещее лицо в истории" -#: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:592 +#: ../src/PageView.py:294 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:592 msgid "_Home" msgstr "До_мой" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:593 +#: ../src/PageView.py:295 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:593 msgid "Go to the default person" msgstr "Перейти на базовое лицо" @@ -1073,12 +1153,15 @@ msgstr "Редактор Фильтров Людей" msgid "Set _Home Person" msgstr "У_становить Базовое лицо" -#: ../src/PageView.py:344 ../src/PageView.py:347 ../src/PageView.py:518 +#: ../src/PageView.py:344 +#: ../src/PageView.py:347 +#: ../src/PageView.py:518 #: ../src/PageView.py:521 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Перейти на GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/PageView.py:545 +#: ../src/PageView.py:371 +#: ../src/PageView.py:545 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Ошибка: %s не является корректным GRAMPS ID" @@ -1087,22 +1170,30 @@ msgstr "Ошибка: %s не является корректным GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: ничто не выделено." -#: ../src/PageView.py:805 ../src/DataViews/_PersonView.py:160 +#: ../src/PageView.py:805 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:160 msgid "_Add" msgstr "До_бавить" -#: ../src/PageView.py:807 ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +#: ../src/PageView.py:807 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/PageView.py:809 ../src/ViewManager.py:389 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:102 ../src/DataViews/_MediaView.py:194 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 ../src/DataViews/_SourceView.py:114 +#: ../src/PageView.py:809 +#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:102 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:194 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:118 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:121 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "Редактор _Колонок" -#: ../src/PageView.py:815 ../src/ViewManager.py:330 ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/PageView.py:815 +#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:388 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" @@ -1117,21 +1208,18 @@ msgstr "Обнаружена ощибка в базе данных" #: ../src/QuestionDialog.py:186 msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"Обнаружена проблема в базе данных. Обычно такие проблемы можно устранить " -"запуском инструмента \"Проверить и скорректировать базу данных\".\n" +"Обнаружена проблема в базе данных. Обычно такие проблемы можно устранить запуском инструмента \"Проверить и скорректировать базу данных\".\n" "\n" -"Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста " -"заполните сообщение об ошибке здесь: http://bugs.gramps-project.org\n" +"Если проблема повторится после работы этого инструмента, пожалуйста заполните сообщение об ошибке здесь: http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:1004 +#: ../src/QuestionDialog.py:269 +#: ../src/Utils.py:1004 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Попытка закрыть диалог силой" @@ -1191,38 +1279,56 @@ msgstr "партнёрша" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "партнёр" -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:475 +#: ../src/Relationship.py:334 +#: ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Обнаружена петля в отношениях" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 ../src/plugins/IndivComplete.py:237 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:701 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:237 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1808 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Отец" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:702 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 ../src/plugins/IndivComplete.py:246 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:527 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1813 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:702 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:246 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:527 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1813 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Мать" -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 ../src/DataViews/_RelationView.py:962 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:82 ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 ../src/plugins/RelCalc.py:67 +#: ../src/Reorder.py:33 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:962 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:82 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:569 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:820 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/Reorder.py:33 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 msgid "Relationship" msgstr "Отношение" @@ -1236,31 +1342,48 @@ msgstr "Упорядочить Отношения" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Упорядочить Отношения: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:380 +#: ../src/ScratchPad.py:79 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:380 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:763 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:758 ../src/plugins/Check.py:942 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 ../src/RelLib/_UrlType.py:45 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:758 +#: ../src/plugins/Check.py:942 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:45 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 #: ../src/RelLib/_EventType.py:87 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 +#: ../src/ScratchPad.py:156 +#: ../src/ScratchPad.py:183 +#: ../src/ScratchPad.py:195 #: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" msgstr "Расположение" -#: ../src/ScratchPad.py:162 ../src/ScratchPad.py:200 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ScratchPad.py:162 +#: ../src/ScratchPad.py:200 +#: ../src/ToolTips.py:150 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" @@ -1268,17 +1391,24 @@ msgstr "Телефон" msgid "Event Link" msgstr "Ссылка на Событие" -#: ../src/ScratchPad.py:296 ../src/ScratchPad.py:309 +#: ../src/ScratchPad.py:296 +#: ../src/ScratchPad.py:309 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:108 msgid "Family Event" msgstr "Семейное Событие" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:401 -#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:781 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:310 +#: ../src/ScratchPad.py:368 +#: ../src/ScratchPad.py:401 +#: ../src/ScratchPad.py:501 +#: ../src/ScratchPad.py:775 +#: ../src/ScratchPad.py:781 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:56 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 @@ -1286,87 +1416,117 @@ msgstr "Семейное Событие" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/plugins/BookReport.py:652 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:203 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:87 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:313 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 msgid "Cause" msgstr "Причина" -#: ../src/ScratchPad.py:314 ../src/ScratchPad.py:348 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 +#: ../src/ScratchPad.py:314 +#: ../src/ScratchPad.py:348 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:54 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/ScratchPad.py:323 ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:644 +#: ../src/ScratchPad.py:323 +#: ../src/ScratchPad.py:510 +#: ../src/ScratchPad.py:644 #: ../src/ToolTips.py:204 msgid "Primary source" msgstr "Главный источник" -#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/ScratchPad.py:345 +#: ../src/ScratchPad.py:337 +#: ../src/ScratchPad.py:345 msgid "Url" msgstr "Веб-адрес" -#: ../src/ScratchPad.py:346 ../src/DataViews/_MediaView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:346 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" msgstr "Путь" -#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" -#: ../src/ScratchPad.py:370 ../src/ScratchPad.py:403 ../src/ScratchPad.py:777 -#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 ../src/plugins/PatchNames.py:206 +#: ../src/ScratchPad.py:370 +#: ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:777 +#: ../src/ScratchPad.py:783 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 msgid "Value" msgstr "Значение" -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 +#: ../src/ScratchPad.py:392 +#: ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Family Attribute" msgstr "Семейный Атрибут" -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:439 +#: ../src/ScratchPad.py:425 +#: ../src/ScratchPad.py:439 msgid "Source Reference" msgstr "Ссылки на Источник" -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ScratchPad.py:782 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 ../src/DataViews/_SourceView.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:440 +#: ../src/ScratchPad.py:776 +#: ../src/ScratchPad.py:782 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/BookReport.py:820 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 +#: ../src/plugins/BookReport.py:820 #: ../src/plugins/PatchNames.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:79 msgid "Title" msgstr "Название" -#: ../src/ScratchPad.py:441 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 +#: ../src/ScratchPad.py:441 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 msgid "Page" msgstr "Страница" -#: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:442 +#: ../src/ScratchPad.py:524 +#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/ScratchPad.py:443 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 +#: ../src/ScratchPad.py:443 +#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" @@ -1382,18 +1542,24 @@ msgstr "Cсылка на Событие" msgid "Media Reference" msgstr "Ссылка на Документ" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/ScratchPad.py:591 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 msgid "Person Reference" msgstr "Ссылка на Лицо" -#: ../src/ScratchPad.py:608 ../src/ScratchPad.py:633 +#: ../src/ScratchPad.py:608 +#: ../src/ScratchPad.py:633 msgid "Person Link" msgstr "Линк на лицо" -#: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:533 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 +#: ../src/ScratchPad.py:635 +#: ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:533 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:527 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 #: ../src/RelLib/_EventType.py:90 msgid "Birth" msgstr "Рождение" @@ -1406,7 +1572,8 @@ msgstr "Ссылка на Источник" msgid "Repository Link" msgstr "Ссылка на Хранилище" -#: ../src/ScratchPad.py:1070 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1070 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Scratch Pad" msgstr "Черновик" @@ -1416,11 +1583,11 @@ msgstr "Черновик" #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -msgstr "Проверка правописания не работает без установленного языка" +msgstr "Проверка правописания не работает без установленного языка." #: ../src/Spell.py:51 msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -msgstr "Установите locale для использования проверки правописания" +msgstr "Установите locale для использования проверки правописания." #: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" @@ -1431,7 +1598,9 @@ msgstr "Проверка правописания не установлена" msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Проверка правописания для %s недоступна" -#: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 +#: ../src/TipOfDay.py:63 +#: ../src/TipOfDay.py:64 +#: ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет Дня" @@ -1443,9 +1612,12 @@ msgstr "Странца Поиска" msgid "Home Url" msgstr "Домашняя Страница" -#: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 ../src/Editors/_EditMedia.py:143 +#: ../src/ToolTips.py:154 +#: ../src/Utils.py:212 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:77 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -1460,21 +1632,26 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Источники в хранилище" # LDS -#: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 +#: ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 msgid "Child" msgstr "Ребёнок (1-8л)" -#: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:206 +#: ../src/Utils.py:65 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:206 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1362 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 msgid "male" msgstr "мужской" -#: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:205 +#: ../src/Utils.py:66 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:205 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 msgid "female" @@ -1486,11 +1663,17 @@ msgstr "женский" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:207 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 +#: ../src/Utils.py:67 +#: ../src/Utils.py:158 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:207 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:440 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:447 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:486 @@ -1498,8 +1681,10 @@ msgstr "женский" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:468 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:475 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:520 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:527 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:756 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:345 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1876 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 msgid "unknown" @@ -1509,25 +1694,30 @@ msgstr "неизвестно" msgid "Invalid" msgstr "Неверно" -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 +#: ../src/Utils.py:73 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 msgid "Very High" msgstr "Очень высокая" -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 +#: ../src/Utils.py:74 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Высокая" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 +#: ../src/Utils.py:75 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 +#: ../src/Utils.py:76 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 #: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Низкая" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 +#: ../src/Utils.py:77 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 msgid "Very Low" msgstr "Очень низкая" @@ -1552,12 +1742,8 @@ msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Отношения между мужчиной и женщиной не указаны" #: ../src/Utils.py:105 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Данные можно вернуть только операцией Откатить или выходом с откатом " -"изменений." +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Данные можно вернуть только операцией Откатить или выходом с откатом изменений." #: ../src/Utils.py:167 #, python-format @@ -1569,15 +1755,20 @@ msgstr "%(father)s и %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s и %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2923 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2929 +#: ../src/Utils.py:222 +#: ../src/Utils.py:224 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2794 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2795 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2923 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2929 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 msgid "Private" msgstr "Личное" -#: ../src/Utils.py:349 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 +#: ../src/Utils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:67 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:87 msgid "default" msgstr "по умолчанию" @@ -1620,12 +1811,15 @@ msgstr "Базы данных открыта" msgid "History cleared" msgstr "История очищена" -#: ../src/ViewManager.py:277 ../src/ViewManager.py:278 +#: ../src/ViewManager.py:277 +#: ../src/ViewManager.py:278 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Открыть недавнюю базу данных" -#: ../src/ViewManager.py:281 ../src/ViewManager.py:282 -#: ../src/ViewManager.py:325 ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:281 +#: ../src/ViewManager.py:282 +#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "Open an existing database" msgstr "Открыть существующую базу данных" @@ -1713,7 +1907,8 @@ msgstr "_Экспорт" msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "От_катить изменения и выйти" -#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Reports" msgstr "_Отчёты" @@ -1741,7 +1936,8 @@ msgstr "Открыть Черновик" msgid "_Import" msgstr "_Импорт" -#: ../src/ViewManager.py:386 ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" @@ -1765,11 +1961,13 @@ msgstr "_Панель инструментов" msgid "_Filter sidebar" msgstr "Боковая панель _фильтров" -#: ../src/ViewManager.py:404 ../src/ViewManager.py:988 +#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:988 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" -#: ../src/ViewManager.py:408 ../src/ViewManager.py:1002 +#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:1002 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" @@ -1799,12 +1997,8 @@ msgid "Abort changes?" msgstr "Отказаться от изменений?" #: ../src/ViewManager.py:538 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала вашей текущей " -"сессии." +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала вашей текущей сессии." #: ../src/ViewManager.py:540 msgid "Abort changes" @@ -1820,14 +2014,11 @@ msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ошибка отката изменений сессии" #: ../src/ViewManager.py:551 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в " -"сессии, превзошло предел." +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в сессии, превзошло предел." -#: ../src/ViewManager.py:618 ../src/ViewManager.py:626 +#: ../src/ViewManager.py:618 +#: ../src/ViewManager.py:626 #: ../src/ViewManager.py:634 msgid "Could not open help" msgstr "Ошибка открытия справки" @@ -1845,12 +2036,8 @@ msgid "Database is not portable" msgstr "Базу данных не портативна" #: ../src/ViewManager.py:1205 -msgid "" -"If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS " -"Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -msgstr "" -"Если вам необходимо перенести данные на другую машину, экспортируйте в пакет GRAMPS " -"и импортируйте это пакет в новую базу на другой машине." +msgid "If you need to transfer the database to another machine, export to a GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." +msgstr "Если вам необходимо перенести данные на другую машину, экспортируйте в пакет GRAMPS и импортируйте это пакет в новую базу на другой машине." #: ../src/PlaceUtils.py:43 #, python-format @@ -1879,65 +2066,74 @@ msgstr "Ошибка загрузки установок из %s" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "Нет загрузки и сохранения установок" +msgstr "Нет загрузки и сохранения установок." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" msgstr "Сравнить Людей" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:192 ../src/DataViews/_PersonView.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:216 ../src/DataViews/_PersonView.py:230 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:308 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:192 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:216 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:230 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ошибка слияния людей" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:266 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:266 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:304 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Слияние супругов не разрешено. Для слияния этих людей вы должны сначала " -"удалить между ними связь." +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Слияние супругов не разрешено. Для слияния этих людей вы должны сначала удалить между ними связь." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 ../src/Merge/_MergePerson.py:273 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:94 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:309 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Слияние детей и родителей не разрешено. Для слияния этих людей вы должны " -"сначала удалить между ними связь." +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Слияние детей и родителей не разрешено. Для слияния этих людей вы должны сначала удалить между ними связь." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:77 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:487 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1670 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:77 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1670 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:110 msgid "Gender" msgstr "Пол" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:544 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:544 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:535 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1699 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 msgid "Death" msgstr "Смерть" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 ../src/plugins/IndivComplete.py:261 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:135 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:261 msgid "Alternate Names" msgstr "Альтернативные имена" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:430 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:430 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:700 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1541 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1782 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1541 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1782 msgid "Parents" msgstr "Родители" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 ../src/Merge/_MergePerson.py:167 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:153 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 msgid "Family ID" msgstr "ID Семьи" @@ -1946,12 +2142,15 @@ msgid "No parents found" msgstr "Родители не найдены" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1427 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1427 msgid "Spouses" msgstr "Супруги" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:903 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:903 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:432 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Брак" @@ -1959,35 +2158,44 @@ msgstr "Брак" msgid "No spouses or children found" msgstr "Супруги и дети не найдены" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1726 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1726 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 ../src/Merge/_MergePerson.py:323 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:283 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:323 msgid "Merge People" msgstr "Слияние Людей" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 msgid "Merge Places" msgstr "Слияние Мест" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:221 msgid "Merge Sources" msgstr "Слияние Источников" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:66 msgid "Last Changed" msgstr "Последнее Изменение" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Добавить событие" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Правка выделенного события" @@ -2004,19 +2212,17 @@ msgid "Select Event Columns" msgstr "Выбрать колонки событий" #: ../src/DataViews/_EventView.py:220 -msgid "" -"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Это событие в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " -"данных и изо всех лиц и семей, которые на него ссылаются." +msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Это событие в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех лиц и семей, которые на него ссылаются." #: ../src/DataViews/_EventView.py:224 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Удаление события сотрёт его из базы данных." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:232 ../src/DataViews/_PersonView.py:598 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:214 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:232 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:598 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:214 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:209 #, python-format msgid "Delete %s?" @@ -2054,7 +2260,8 @@ msgstr "_Упорядочить" msgid "Reorder the relationships" msgstr "Упорядочить отношения" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 #: ../src/plugins/BookReport.py:863 msgid "Edit" msgstr "Правка" @@ -2067,7 +2274,8 @@ msgstr "Правка активного лица" msgid "Adds a new relationship" msgstr "Добавляет новое отношение" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:324 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -2075,9 +2283,11 @@ msgstr "Добавить" msgid "Adds a new set of parents" msgstr "Добавляет новый набор родителей" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:326 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Share" msgstr "Правка общих данных" @@ -2093,13 +2303,15 @@ msgstr "Показать подробности" msgid "Show siblings" msgstr "Показывать братьев/сестёр" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:505 ../src/DataViews/_RelationView.py:758 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:505 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:758 #: ../src/DataViews/_RelationView.py:870 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Правка %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:589 ../src/DataViews/_RelationView.py:616 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:589 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:616 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s в %(place)s" @@ -2142,7 +2354,8 @@ msgstr "Упорядочить семьи" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:715 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1461 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1461 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 msgid "Siblings" msgstr "Братья/Сёстры" @@ -2191,8 +2404,10 @@ msgstr "Пожалуйста, запустите инструмент Прове #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/_RelationView.py:973 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1504 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 ../src/plugins/IndivComplete.py:360 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1504 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:360 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1847 msgid "Children" msgstr "Дети" @@ -2209,7 +2424,8 @@ msgstr "Правка выделенного документа" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Удалить выделенный документ" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:184 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:184 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 msgid "Drag Media Object" msgstr "Перетянуть Документ" @@ -2235,18 +2451,15 @@ msgstr "Ошибка поиска программы для просмотра msgid "Select Media Columns" msgstr "Выбрать колонки документов" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Двойной щелчок для просмотра во внешней программе" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:329 -msgid "" -"This media object is currently being used. If you delete this object, it " -"will be removed from the database and from all records that reference it." -msgstr "" -"Этот документ используется. Если вы удалите его, то он будет убран из " -"альбома и всех ссылающихся на него записей." +msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Этот документ используется. Если вы удалите его, то он будет убран из альбома и всех ссылающихся на него записей." #: ../src/DataViews/_MediaView.py:333 msgid "Deleting media object will remove it from the database." @@ -2265,13 +2478,17 @@ msgstr "У_далить документ" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 ../src/plugins/DescendReport.py:55 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:71 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:59 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:59 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:55 msgid "b." msgstr "р." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 ../src/plugins/DescendReport.py:56 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:72 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:60 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:60 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:56 msgid "d." msgstr "у." @@ -2309,8 +2526,10 @@ msgstr "Перейти к матери" #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1284 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1101 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1293 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1101 msgid "Home" msgstr "Домой" @@ -2361,27 +2580,33 @@ msgstr "Связанные" msgid "Family Menu" msgstr "Меню Семей" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:439 msgid "Birth Date" msgstr "Дата Рождения" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Birth Place" msgstr "Место Рождения" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Death Date" msgstr "Дата Смерти" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:81 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/plugins/RelCalc.py:66 msgid "Death Place" msgstr "Место Смерти" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:83 ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:83 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:68 msgid "Last Change" msgstr "Последнее Изменение" @@ -2417,16 +2642,12 @@ msgstr "Сравнение и С_лияние" msgid "_Fast merge" msgstr "Быстрое с_лияние" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:193 ../src/DataViews/_PersonView.py:206 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:217 ../src/DataViews/_PersonView.py:231 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Ровно два лица должны быть выделены для слияния. Второе лицо может быть " -"выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени " -"желаемого лица." +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:193 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:206 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:217 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:231 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Ровно два лица должны быть выделены для слияния. Второе лицо может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица." #: ../src/DataViews/_PersonView.py:239 msgid "Select Person Columns" @@ -2436,7 +2657,8 @@ msgstr "Выбрать колонки лиц" msgid "Active person not visible" msgstr "Аткивное лицо не показано" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:574 ../src/Filters/_SearchBar.py:140 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:574 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:140 msgid "Updating display..." msgstr "Обновляю экран..." @@ -2469,32 +2691,38 @@ msgstr "Удалить выделенное лицо" msgid "Place Name" msgstr "Название места" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 msgid "Church Parish" msgstr "Церковный приход" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:780 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Область/Район/Уезд" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Республика" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:795 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:795 msgid "Latitude" msgstr "Широта" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:777 msgid "Street" @@ -2508,7 +2736,8 @@ msgstr "Правка выделенного места" msgid "Delete the selected place" msgstr "Удалить выделенное место" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:119 ../src/DataViews/_SourceView.py:115 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:119 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:115 msgid "_Merge" msgstr "_Слияние" @@ -2529,12 +2758,8 @@ msgid "Select Place Columns" msgstr "Выбрать колонки мест" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:248 -msgid "" -"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Это место в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " -"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." +msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Это место в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:252 msgid "Deleting place will remove it from the database." @@ -2549,14 +2774,8 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Не могу слить места." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:281 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Ровно два места должны быть выделены для слияния. Второе место может быть " -"выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию " -"желаемого места." +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Ровно два места должны быть выделены для слияния. Второе место может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого места." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 msgid "Home URL" @@ -2588,12 +2807,8 @@ msgid "Select Repository Columns" msgstr "Выбрать колонки хранилищ" #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:206 -msgid "" -"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all sources that reference it." -msgstr "" -"Это хранилище в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " -"данных и изо всех источников, которые на него ссылаются." +msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." +msgstr "Это хранилище в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех источников, которые на него ссылаются." #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:210 msgid "Deleting repository will remove it from the database." @@ -2610,7 +2825,8 @@ msgstr "У_далить Хранилище" msgid "Author" msgstr "Автор" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "Abbreviation" msgstr "Сокращение" @@ -2642,12 +2858,8 @@ msgstr "Выбрать колонки источников" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:197 -msgid "" -"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all people and families that reference it." -msgstr "" -"Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы " -"данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." +msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." +msgstr "Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:201 msgid "Deleting source will remove it from the database." @@ -2662,42 +2874,58 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Не могу слить источники." #: ../src/DataViews/_SourceView.py:230 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Ровно два источника должны быть выделены для слияния. Второй источник может " -"быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по " -"названию желаемого источника." +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Ровно два источника должны быть выделены для слияния. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого источника." -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 ../src/docgen/ODFDoc.py:522 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:186 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:527 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:531 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1452 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 ../src/plugins/WriteCD.py:166 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:179 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:139 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:142 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:244 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:247 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:375 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:378 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:145 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:148 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:519 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:522 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:186 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:527 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:531 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1452 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:186 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2138 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:166 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:179 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ошибка при создании %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:659 ../src/docgen/RTFDoc.py:439 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:659 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:439 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:436 #, python-format msgid "Open in %s" @@ -2707,15 +2935,18 @@ msgstr "Открыть в %s" msgid "Plain Text" msgstr "Обычный текст" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:177 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:202 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Метка '' отсутствует в шаблоне" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:178 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:203 msgid "Template Error" msgstr "Ошибка Шаблона" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:213 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:219 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -2724,7 +2955,8 @@ msgstr "" "Ошибка открытия %s\n" "Используется базовый шаблон" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:511 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:515 msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -2740,18 +2972,23 @@ msgstr "Нельзя загрузить, поскольку модули пит msgid "Print Preview" msgstr "Просмотреть образец печати" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Напечатать..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1060 ../src/plugins/GraphViz.py:1116 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1060 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1116 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Открыть в %(program_name)s" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1187 ../src/docgen/ODFDoc.py:1188 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1187 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1188 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1189 msgid "Open Document Text" msgstr "Открытый Документ Текст" @@ -2760,12 +2997,14 @@ msgstr "Открытый Документ Текст" msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" msgstr "Ошибка загрузки, поскольку модули ReportLab не установлены" -#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 ../src/docgen/PdfDoc.py:668 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 +#: ../src/docgen/PdfDoc.py:668 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:669 msgid "PDF document" msgstr "Документ PDF" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:199 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:284 msgid "Print a copy" @@ -2788,11 +3027,13 @@ msgstr "Документ RTF" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:479 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:479 msgid "References" msgstr "Ссылки" @@ -2832,14 +3073,11 @@ msgstr "Правка ссылки невозможна" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Правка этой ссылки на событие сейчас невозможна. Либо само событие, либо " -"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" +"Правка этой ссылки на событие сейчас невозможна. Либо само событие, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" "\n" "Для правки этой ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку." @@ -2854,9 +3092,12 @@ msgstr "Статус" msgid "Temple" msgstr "Храм" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" @@ -2923,14 +3164,11 @@ msgstr "Выделить хранилище" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:150 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Правка этой ссылки на хранилище сейчас невозможна. Либо само хранилище, либо " -"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" +"Правка этой ссылки на хранилище сейчас невозможна. Либо само хранилище, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" "\n" "Для правки данной ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку." @@ -2948,14 +3186,11 @@ msgstr "Добавить существующий источник" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Правка этой ссылки на источник сейчас невозможна. Либо сам источник, либо " -"другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" +"Правка этой ссылки на источник сейчас невозможна. Либо сам источник, либо другая ссылка на него находятся в состоянии правки.\n" "\n" "Для правки данной ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку." @@ -2963,15 +3198,18 @@ msgstr "" msgid "Internet" msgstr "Интернет" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:150 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:150 msgid "Address Editor" msgstr "Редактор адресов" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:86 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Редактор атрибутов" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Новый Атрибут" @@ -2983,7 +3221,8 @@ msgstr "Сохранение атрибута невозможно" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Тип атрибута не может быть пустым" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:130 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Ребёнка" @@ -2991,34 +3230,37 @@ msgstr "Редактор Ссылки на Ребёнка" msgid "Child Reference" msgstr "Ссылка на Ребёнка" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Событие: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 msgid "New Event" msgstr "Новое Событие" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditEvent.py:239 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239 msgid "Edit Event" msgstr "Правка События" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:218 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" msgstr "Сохранение события невозможно" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:219 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Нет информации об этом событии. Пожалуйста, введите данные или отмените " -"правку." +msgstr "Нет информации об этом событии. Пожалуйста, введите данные или отмените правку." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Тип события не может быть пустым" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "Add Event" msgstr "Добавить Событие" @@ -3027,7 +3269,8 @@ msgstr "Добавить Событие" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Удалить Событие (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:215 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Событие" @@ -3071,7 +3314,8 @@ msgstr "Правка родственных отношений" msgid "Edit child" msgstr "Правка ребёнка" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:247 msgid "Select Child" msgstr "Выберите Ребёнка" @@ -3080,21 +3324,16 @@ msgid "Adding parents to a person" msgstr "Добавляю родителей к лицу" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:388 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Дубликаты семьи с теми же родителями могут быть созданы случайно. Для " -"избежания этой проблемы, только кнопки выбора родителей доступны при " -"создании ноыой семьи. Остальные поля станут доступны после выбора родителей." +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Дубликаты семьи с теми же родителями могут быть созданы случайно. Для избежания этой проблемы, только кнопки выбора родителей доступны при создании ноыой семьи. Остальные поля станут доступны после выбора родителей." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 ../src/Editors/_EditFamily.py:436 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:436 msgid "New Family" msgstr "Новая Семья" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 ../src/Editors/_EditFamily.py:868 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:868 msgid "Edit Family" msgstr "Правка Семьи" @@ -3135,13 +3374,8 @@ msgid "Duplicate Family" msgstr "Дубликат Семьи" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив, вы создадите " -"дубликат семьи. Рекомендуется отменить правку и выбрать существующую семью." +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Семья с этими родителями уже есть в базе данных. Сохранив, вы создадите дубликат семьи. Рекомендуется отменить правку и выбрать существующую семью" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 msgid "A father cannot be his own child" @@ -3173,12 +3407,15 @@ msgstr "Сохранение семьи невозможно" msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Нет данных об этой семье. Пожалуйста введите данные или отмените правку." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 +#: ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Удалить Семью" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:310 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:346 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:434 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Редактор Процедур LDS" @@ -3197,7 +3434,8 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Процедура LDS" @@ -3214,12 +3452,14 @@ msgstr "Альбом: %s" msgid "New Media" msgstr "Новый Документ" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:189 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:219 msgid "Edit Media Object" msgstr "Правка Документа" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:206 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:206 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Выберите Документ" @@ -3231,7 +3471,8 @@ msgstr "Удалить Документ" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Документ" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:209 +#: ../src/Editors/_EditName.py:71 +#: ../src/Editors/_EditName.py:209 msgid "Name Editor" msgstr "Редактор Имён" @@ -3245,12 +3486,8 @@ msgstr "Групировать все лица с такой же фамилие #: ../src/Editors/_EditName.py:242 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу %" -"(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Вы можете сгруппировать всех лиц с фамилией %(surname)s в группу %(group_name)s, или сделать это только для данного имени данного лица." #: ../src/Editors/_EditName.py:246 msgid "Group all" @@ -3282,12 +3519,8 @@ msgstr "Значение GRAMPS ID не было изменено." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " -"value is already used by %(person)s." -msgstr "" -"Вы попытались изменить GRAMPS ID на %(grampsid)s. Оно уже используется (%" -"(person)s)." +msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." +msgstr "Вы попытались изменить GRAMPS ID на %(grampsid)s. Оно уже используется (%(person)s)." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:579 msgid "Problem changing the gender" @@ -3319,22 +3552,21 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Указан неизвестный пол" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:753 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Пол лица неизвестен. Обычно это происходит по ошибке. Пожалуйста, укажите " -"пол." +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Пол лица неизвестен. Обычно это происходит по ошибке. Пожалуйста, укажите пол." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756 ../src/plugins/IndivComplete.py:489 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:489 msgid "Male" msgstr "Мужской" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:757 ../src/plugins/IndivComplete.py:491 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:491 msgid "Female" msgstr "Женский" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:140 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Лицо" @@ -3386,7 +3618,8 @@ msgstr "Редактор Ссылки на Хранилище" msgid "Repository: %s" msgstr "Хранилище: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 msgid "New Repository" msgstr "Новое Хранилище" @@ -3424,7 +3657,8 @@ msgstr "Правка Хранилища (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Удалить Хранилище (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 msgid "New Source" msgstr "Новый Источник" @@ -3450,7 +3684,8 @@ msgstr "Правка Источника (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Удалить Источник (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Редактор Ссылки на Источник" @@ -3471,7 +3706,8 @@ msgstr "Изменить Источник" msgid "Add Source" msgstr "Добавить Источник" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Редактор Интернет-адресов" @@ -3498,13 +3734,15 @@ msgstr "Воссоздать таблицу ссылок" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1926 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1926 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Имя свидетеля: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1928 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1928 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3514,9 +3752,7 @@ msgstr "Комментарий о свидетеле: %s" #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1949 msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -msgstr "" -"При обновлении базы данных к версии 9 обнаружена неверная ссылка на " -"свидетеля." +msgstr "При обновлении базы данных к версии 9 обнаружена неверная ссылка на свидетеля." #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:458 msgid "Out of disk space" @@ -3526,23 +3762,23 @@ msgstr "Нет места на диске" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:459 #, python-format msgid "" -"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " -"some disk space and try again.\n" +"Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Запись базы данных невозможна из-за отсутствия места на диске. Пожалуйста " -"освободите место на диске и попробуйте ещё раз.\n" +"Запись базы данных невозможна из-за отсутствия места на диске. Пожалуйста освободите место на диске и попробуйте ещё раз.\n" "\n" "%s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1435 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1505 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1435 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1505 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1546 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Откатить %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1512 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1554 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1512 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1554 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "Ве_рнуть %s" @@ -3552,30 +3788,27 @@ msgid "Database error" msgstr "Ошибка базы данных" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDBCallback.py:471 -msgid "" -"A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -"opening a database that was created with one transaction setting when the " -"database was created with another, or by moving a non-portable database to a " -"different machine." -msgstr "" -"Обнаружена проблема в вашей базе данных. Возможно, это вызвано попыткой " -"открыть базу данных, созданную с одной установкой для транзакций, на системе " -"с другой установкой, или перемещением непереносимой базы данных на другую " -"машину." +msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." +msgstr "Обнаружена проблема в вашей базе данных. Возможно, это вызвано попыткой открыть базу данных, созданную с одной установкой для транзакций, на системе с другой установкой, или перемещением непереносимой базы данных на другую машину." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:157 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:157 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s в %(family)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:158 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:158 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s для %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:256 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 -#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:256 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s не может быть открыт\n" @@ -3585,12 +3818,8 @@ msgid "Database corruption detected" msgstr "Обнаружена ошибка в база данных" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:261 -msgid "" -"A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -"Database tool to fix the problem." -msgstr "" -"Обнаружена ошибка в базе данных. Пожалуйста, запустите инструмент Проверить " -"и Починить Базу Данных для исправления ошибки." +msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." +msgstr "Обнаружена ошибка в базе данных. Пожалуйста, запустите инструмент Проверить и Починить Базу Данных для исправления ошибки." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:266 msgid "Error reading GEDCOM file" @@ -3601,7 +3830,8 @@ msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM" msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Неверный синтаксис GEDCOM обнаружен в строке %d." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:534 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2247 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2247 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Импорт %s" @@ -3619,13 +3849,16 @@ msgstr "Строка %d не распознана, она игнорируетс msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM импорт" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1011 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2752 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1011 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2752 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ошибка импорта %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:62 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:75 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:133 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:140 #: ../src/GrampsDb/_WriteGrdb.py:63 #, python-format msgid "%s could not be opened" @@ -3634,12 +3867,10 @@ msgstr "%s не мог быть открыт" #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:69 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" "Версия базы данных не поддерживается этой версией GRAMPS.\n" -"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных " -"между различными версиями базы данных." +"Пожалуйста, обновите GRAMPS или используйте XML формат для переноски данных между различными версиями базы данных." #: ../src/GrampsDb/_ReadGrdb.py:76 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." @@ -3649,16 +3880,15 @@ msgstr "Версия базы данных не поддерживается э msgid "Import database" msgstr "Импортировать базу данных" -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:152 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:162 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Ошибка при чтении %s" #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:163 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных " -"GRAMPS." +msgstr "Вероятно, файл либо повреждён, либо не является корректной базой данных GRAMPS." #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:195 msgid "Could not copy file" @@ -3668,40 +3898,62 @@ msgstr "Ошибка копирования файла" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Импорт GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:295 ../src/plugins/Calendar.py:630 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:696 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:588 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2427 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:295 +#: ../src/plugins/Calendar.py:630 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:164 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:696 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:588 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2427 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:417 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Вся база данных" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:302 ../src/plugins/Calendar.py:635 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:700 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:592 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 -#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:302 +#: ../src/plugins/Calendar.py:635 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:153 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:700 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2431 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:421 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Потомки %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:308 ../src/plugins/Calendar.py:645 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:704 ../src/plugins/IndivComplete.py:596 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2439 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:308 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:704 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:596 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2439 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:425 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Предки %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:650 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 ../src/plugins/IndivComplete.py:600 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2443 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:314 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:708 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:600 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2443 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:429 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" @@ -3713,17 +3965,13 @@ msgstr "Информация об исследователе" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:473 msgid "" -"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need " -"to fill these data in the Preferences dialog.\n" +"A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" "\n" -"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -"want." +"However, most programs do not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" -"Корректный файл GEDCOM должен содержать данные об исследователе. Вам нужно " -"заполнить эти данные в диалоге настроек.\n" +"Корректный файл GEDCOM должен содержать данные об исследователе. Вам нужно заполнить эти данные в диалоге настроек.\n" "\n" -"Однако, большинство программ не требуют этого. Если хотите, можете оставить " -"эту информацию незаполненной." +"Однако, большинство программ не требуют этого. Если хотите, можете оставить эту информацию незаполненной." #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1497 msgid "Export failed" @@ -3739,18 +3987,15 @@ msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1506 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input. " -msgstr "" -"GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. " -"Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM." +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " +msgstr "GEDCOM используется для переноски данных между генеалогическими программами. Большинство генеалогических программ принимает данные в формате GEDCOM. " #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1508 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Опции GEDCOM экспорта" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:173 #, python-format msgid "Failure writing %s" @@ -3758,23 +4003,13 @@ msgstr "Ошибка при записи %s" # !!!FIXME!!! #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:148 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"База данных не может быть сохранна так как у вас нет права на запись в " -"данном каталоге. Убедитесь, что у вас есть право на запись в каталоге и " -"попробуйте ещё раз." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "База данных не может быть сохранна так как у вас нет права на запись в данном каталоге. Убедитесь, что у вас есть право на запись в каталоге и попробуйте ещё раз." # !!!FIXME!!! #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:157 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"База данных не может быть записана так как у вас нет права на запись файла. " -"Убедитесь, что у вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "База данных не может быть записана так как у вас нет права на запись файла. Убедитесь, что у вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -3786,12 +4021,8 @@ msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "_XML база данных GRAMPS" #: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1059 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is " -"read-write compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"XML база данных GRAMPS - это формат, используемый старыми версиями GRAMPS. " -"Он совместим при чтении и записи с настоящим форматом базы данных GRAMPS." +msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "XML база данных GRAMPS - это формат, используемый старыми версиями GRAMPS. Он совместим при чтении и записи с настоящим форматом базы данных GRAMPS." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" @@ -3799,24 +4030,13 @@ msgstr "Соо_бщить об ошибке" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug " -"reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip " -"board so that you can paste it into your email programme and review exactly " -"what information is being sent." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to send an email to the Gramps bug reporting mailing list. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into your email programme and review exactly what information is being sent." msgstr "" -"Помощник Сообщений об Ошибках: поможет вам составить наиболее подробное " -"сообщение об ошибке для разработчиков GRAMPS.\n" +"Помощник Сообщений об Ошибках: поможет вам составить наиболее подробное сообщение об ошибке для разработчиков GRAMPS.\n" "\n" -"Помощник задаст вам несколько вопросов и соберёт нужную информацию о " -"произошедшей ошибке и о рабочей среде. В конце вам будет предложено послать " -"сообщение в список рассылки ошибок GRAMPS. Помощник скопирует сообщение в " -"буфер обмена, чтобы вы смогли вставить его в вашу программу электронной " -"почты и проверить, какая точно информация будет послана." +"Помощник задаст вам несколько вопросов и соберёт нужную информацию о произошедшей ошибке и о рабочей среде. В конце вам будет предложено послать сообщение в список рассылки ошибок GRAMPS. Помощник скопирует сообщение в буфер обмена, чтобы вы смогли вставить его в вашу программу электронной почты и проверить, какая точно информация будет послана." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -3839,137 +4059,76 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Сообщить об ошибке: Шаг 5 из 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS является Проектом с открытом кодом (Open Source project). Успех " -"проекта зависит от его пользователей. Ваш вклад очень важен. Спасибо за то, " -"что вы уделили нам время для сообщения об ошибке." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS является Проектом с открытом кодом (Open Source project). Успех проекта зависит от его пользователей. Ваш вклад очень важен. Спасибо за то, что вы уделили нам время для сообщения об ошибке." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:130 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." -msgstr "" -"Если вы обнаружили, что в сообщение включена личная информация, пожалуйста " -"удалите её." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." +msgstr "Если вы обнаружили, что в сообщение включена личная информация, пожалуйста удалите её." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:175 msgid "Error Details" msgstr "Подробности Ошибки" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:180 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Это подробная информация об ошибке GRAMPS, не волнуйтесь, если вы ё не " -"понимаете. У вас будет возможность добавить дополнительные подробности на " -"следующих страницах помощника." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Это подробная информация об ошибке GRAMPS, не волнуйтесь, если вы ё не понимаете. У вас будет возможность добавить дополнительные подробности на следующих страницах помощника." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Пожалуйста, проверьте нижеследующую информацию, поправьте всё, что неверно, " -"и удалите всё, что вы не хотите включать в сообщение." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Пожалуйста, проверьте нижеследующую информацию, поправьте всё, что неверно, и удалите всё, что вы не хотите включать в сообщение." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:245 msgid "System Information" msgstr "Информация о Системе" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:250 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Это информация о вашей системе, которая поможет разработчикам починить " -"неисправность." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Это информация о вашей системе, которая поможет разработчикам починить неисправность." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:266 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что вы делали во " -"время ошибки. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Пожалуйста, предоставьте как можно больше информации о том, что вы делали во время ошибки. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:307 msgid "Further Information" msgstr "Дополнительная Информация" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:312 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Это ваша возможность описать то, что вы делали при наступлении ошибки." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:329 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Пожалуйста, проверьте информацию. Не волнуйтесь, если вы не понимаете " -"подробностей сообщения. Просто убедитесь, что оно не содержит ничего, что вы " -"не хотели бы посылать разработчикам." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Пожалуйста, проверьте информацию. Не волнуйтесь, если вы не понимаете подробностей сообщения. Просто убедитесь, что оно не содержит ничего, что вы не хотели бы посылать разработчикам." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Итого Сообщения об Ошибке" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "" -"Вот ваше полное сообщение об ошибке. Следующая страница помощника поможет " -"вам послать сообщение в список рассылки ошибок." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." +msgstr "Вот ваше полное сообщение об ошибке. Следующая страница помощника поможет вам послать сообщение в список рассылки ошибок." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 -msgid "" -"Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -"reporting mailing list at " -msgstr "" -"Воспользуйтесь одним из двух следующих методов, чтобы послать сообщение в " -"список рассылки ошибок GRAMPS: " +msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " +msgstr "Воспользуйтесь одним из двух следующих методов, чтобы послать сообщение в список рассылки ошибок GRAMPS: " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 -msgid "" -"If your email client is configured correctly you may be able to use this " -"button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -"only work if you are running Gnome)" -msgstr "" -"Если ваш клиент электронной почты настроен правильно, вы можете " -"воспользоваться этой кнопкой для запуска клиента с сообщением, готовым к " -"отправке. (Скорее всего, это сработает только если вы используете GNOME)" +msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" +msgstr "Если ваш клиент электронной почты настроен правильно, вы можете воспользоваться этой кнопкой для запуска клиента с сообщением, готовым к отправке. (Скорее всего, это сработает только если вы используете GNOME)" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:421 -msgid "" -"If your email program fails to start you can use this button to copy the bug " -"report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report " -"and send it to the address above." -msgstr "" -"Если ваша программа электронной почты не запускается, вы можете " -"воспользоваться этой кнопкой для копирования сообщения в буфер обмена. " -"Затем, запустите свой клиент электронной почты, вставьте сообщение и пошлите " -"его по вышеуказанному адресу." +msgid "If your email program fails to start you can use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then start your email client, paste the report and send it to the address above." +msgstr "Если ваша программа электронной почты не запускается, вы можете воспользоваться этой кнопкой для копирования сообщения в буфер обмена. Затем, запустите свой клиент электронной почты, вставьте сообщение и пошлите его по вышеуказанному адресу." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:458 msgid "Send Bug Report" msgstr "Послатьб Сообщение об Ошибке" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:463 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug " -"report to your email client." -msgstr "" -"Это последний шаг. Используйте кнопки на этой странице для переноса " -"сообщения в вашу программу электронной почты." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." +msgstr "Это последний шаг. Используйте кнопки на этой странице для переноса сообщения в вашу программу электронной почты." # !!!FIXME!!! #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 @@ -3981,18 +4140,11 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "Обнаружена неожиданная ошибка GRAMPS" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:61 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Ваши данные в безопасности, но вам рекомендуется немедленно перезапустить " -"GRAMPS. Если вы хотите послать команде GRAMPS сообщение об ошибке, " -"пожалуйста, щёлкните Сообщение и Помощник Сообщений об Ошибках поможет вам " -"составить сообщение." +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Ваши данные в безопасности, но вам рекомендуется немедленно перезапустить GRAMPS. Если вы хотите послать команде GRAMPS сообщение об ошибке, пожалуйста, щёлкните Сообщение и Помощник Сообщений об Ошибках поможет вам составить сообщение." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 msgid "Error Detail" msgstr "Подробности Ошибки" @@ -4012,7 +4164,8 @@ msgstr "Выберите Семью" msgid "Select Person" msgstr "Выбрать персону" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:602 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:602 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:662 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:111 msgid "Birth date" @@ -4035,18 +4188,21 @@ msgstr "Выберите Источник" msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Граф Предков для %s" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" msgstr "Формат отображения" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 ../src/plugins/DescendChart.py:408 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:459 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:408 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Позволяет настроить данные в рамках в отчёте" # Разместить на одной странице? # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 ../src/plugins/DescendChart.py:417 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:468 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:417 msgid "Sc_ale to fit on a single page" msgstr "Масштабировать до размера одной страницы" @@ -4054,14 +4210,19 @@ msgstr "Масштабировать до размера одной страни msgid "Co_mpress chart" msgstr "Сжатый граф" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 -#: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:667 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:303 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:812 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:843 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:876 +#: ../src/plugins/FanChart.py:452 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:667 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Основной стиль текста." -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 ../src/plugins/DescendChart.py:449 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:499 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:449 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Основной стиль заголовков." @@ -4069,28 +4230,44 @@ msgstr "Основной стиль заголовков." msgid "Ancestor Graph" msgstr "Граф Предков" -#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 ../src/plugins/AncestorReport.py:334 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1175 ../src/plugins/Calendar.py:1198 -#: ../src/plugins/Calendar.py:1210 ../src/plugins/ChangeNames.py:204 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Checkpoint.py:421 -#: ../src/plugins/Check.py:1103 ../src/plugins/CountAncestors.py:146 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1254 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 ../src/plugins/IndivComplete.py:682 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:690 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2945 ../src/plugins/PatchNames.py:357 -#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:232 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 +#: ../src/plugins/AncestorChart2.py:514 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:334 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1175 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1198 +#: ../src/plugins/Calendar.py:1210 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:421 +#: ../src/plugins/Check.py:1103 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:146 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:464 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 +#: ../src/plugins/Eval.py:130 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:479 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:909 +#: ../src/plugins/FanChart.py:468 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1254 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1268 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:682 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2945 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:125 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:232 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:227 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:145 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:477 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 msgid "Stable" msgstr "Государство/Штат" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:517 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Строит дерево предков." +msgstr "Строит дерево предков" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:150 #, python-format @@ -4104,11 +4281,15 @@ msgstr "Таблица предков для %s" msgid "Generation %d" msgstr "Поколение %d" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 ../src/plugins/DescendReport.py:222 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:222 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:635 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:797 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:867 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:635 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Стиль заголовков страниц." @@ -4142,8 +4323,10 @@ msgid "Book List" msgstr "Список книг" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/BookReport.py:608 ../src/plugins/BookReport.py:994 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 ../src/plugins/BookReport.py:1174 +#: ../src/plugins/BookReport.py:608 +#: ../src/plugins/BookReport.py:994 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1037 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1174 msgid "Book Report" msgstr "Отчёт Книга" @@ -4159,7 +4342,8 @@ msgstr "_Доступные элементы" msgid "Current _book" msgstr "Текущая _книга" -#: ../src/plugins/BookReport.py:653 ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 +#: ../src/plugins/BookReport.py:653 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:76 msgid "Item name" msgstr "Название элемента" @@ -4182,17 +4366,16 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Эта книга была создана со ссылками на базу данных %s.\n" "\n" "Сохранённые ссылки на центральное лицо теряют смысл в другой базе данных.\n" "\n" -"Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в " -"текущей базе данных." +"Поэтому, за центральное лицо каждого элемента берётся активное лицо в текущей базе данных." -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:747 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Not Applicable" msgstr "Неприменимо" @@ -4225,7 +4408,8 @@ msgstr "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 +#: ../src/plugins/Calendar.py:640 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2435 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Семьи потомков %s" @@ -4234,28 +4418,35 @@ msgstr "Семьи потомков %s" msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Люди с календарным атрибутом" -#: ../src/plugins/Calendar.py:707 ../src/plugins/Calendar.py:829 +#: ../src/plugins/Calendar.py:707 +#: ../src/plugins/Calendar.py:829 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:449 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: ../src/plugins/Calendar.py:710 ../src/plugins/Calendar.py:839 +#: ../src/plugins/Calendar.py:710 +#: ../src/plugins/Calendar.py:839 msgid "Text 1" msgstr "Текст 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:715 ../src/plugins/Calendar.py:722 -#: ../src/plugins/Calendar.py:729 ../src/plugins/Calendar.py:837 -#: ../src/plugins/Calendar.py:844 ../src/plugins/Calendar.py:851 +#: ../src/plugins/Calendar.py:715 +#: ../src/plugins/Calendar.py:722 +#: ../src/plugins/Calendar.py:729 +#: ../src/plugins/Calendar.py:837 +#: ../src/plugins/Calendar.py:844 +#: ../src/plugins/Calendar.py:851 #: ../src/plugins/Calendar.py:858 msgid "Text Options" msgstr "Параметры Текста" -#: ../src/plugins/Calendar.py:717 ../src/plugins/Calendar.py:846 +#: ../src/plugins/Calendar.py:717 +#: ../src/plugins/Calendar.py:846 msgid "Text 2" msgstr "Текст 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:724 ../src/plugins/Calendar.py:853 +#: ../src/plugins/Calendar.py:724 +#: ../src/plugins/Calendar.py:853 msgid "Text 3" msgstr "Текст 3" @@ -4263,31 +4454,38 @@ msgstr "Текст 3" msgid "Year of calendar" msgstr "Год календаря" -#: ../src/plugins/Calendar.py:737 ../src/plugins/Calendar.py:866 +#: ../src/plugins/Calendar.py:737 +#: ../src/plugins/Calendar.py:866 msgid "Country for holidays" msgstr "Страна праздников" -#: ../src/plugins/Calendar.py:744 ../src/plugins/Calendar.py:873 +#: ../src/plugins/Calendar.py:744 +#: ../src/plugins/Calendar.py:873 msgid "Birthday surname" msgstr "Фамилия при рождении" -#: ../src/plugins/Calendar.py:750 ../src/plugins/Calendar.py:879 +#: ../src/plugins/Calendar.py:750 +#: ../src/plugins/Calendar.py:879 msgid "Wives use husband's surname" msgstr "Жёны используют фамилии мужей" -#: ../src/plugins/Calendar.py:753 ../src/plugins/Calendar.py:882 +#: ../src/plugins/Calendar.py:753 +#: ../src/plugins/Calendar.py:882 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Жёны используют свои фамилии" -#: ../src/plugins/Calendar.py:758 ../src/plugins/Calendar.py:887 +#: ../src/plugins/Calendar.py:758 +#: ../src/plugins/Calendar.py:887 msgid "Only include living people" msgstr "Включать только живых людей" -#: ../src/plugins/Calendar.py:764 ../src/plugins/Calendar.py:893 +#: ../src/plugins/Calendar.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:893 msgid "Include birthdays" msgstr "Включать дни рождения" -#: ../src/plugins/Calendar.py:770 ../src/plugins/Calendar.py:899 +#: ../src/plugins/Calendar.py:770 +#: ../src/plugins/Calendar.py:899 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включить годовщины" @@ -4379,7 +4577,8 @@ msgstr "Отчёт годовщин и дней рождения" msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Производит отчёт годовщин и дней рождения" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 ../src/plugins/ChangeNames.py:170 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:63 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:170 msgid "Capitalization changes" msgstr "Изменения в регистре" @@ -4391,7 +4590,8 @@ msgstr "Проверяю фамилии" msgid "Searching family names" msgstr "Просматриваю фамилии" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 ../src/plugins/PatchNames.py:165 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:165 msgid "No modifications made" msgstr "Изменений не произведено" @@ -4399,8 +4599,10 @@ msgstr "Изменений не произведено" msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Не обнаружено изменений в регистре." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:197 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:112 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:197 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Выбрать" @@ -4412,7 +4614,8 @@ msgstr "Первоначальное Имя" msgid "Capitalization Change" msgstr "Изменение в Регистре" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 ../src/plugins/EventCmp.py:309 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:126 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:309 msgid "Building display" msgstr "Обновляю экран" @@ -4432,13 +4635,14 @@ msgstr "Изменить Типы Событий" msgid "Analyzing events" msgstr "Анализирую события" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 msgid "Change types" msgstr "Изменить типы" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "No event record was modified." -msgstr "Ни одна запись о событиях не изменена" +msgstr "Ни одна запись о событиях не изменена." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 msgid "1 event record was modified." @@ -4464,8 +4668,7 @@ msgstr "Создание Архива Не Удалось" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:70 #, python-format msgid "" -"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with " -"the following message:\n" +"No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" @@ -4483,16 +4686,15 @@ msgid "" "No checkpointing archive was found, so it was created to enable archiving.\n" "\n" "The archive file name is %s\n" -"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -"archived data from it." +"Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract archived data from it." msgstr "" "Архив не найден, поэтому был создан новый архив.\n" "\n" "Архив находится в файле %s\n" -"Удаление этого файла приведёт к потере архива и невозможности восстановить " -"данные из него." +"Удаление этого файла приведёт к потере архива и невозможности восстановить данные из него." -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 ../src/plugins/Checkpoint.py:97 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:86 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:97 msgid "Checkpoint Failed" msgstr "Архивирование Не Удалось" @@ -4507,7 +4709,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 ../src/plugins/Checkpoint.py:103 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:92 +#: ../src/plugins/Checkpoint.py:103 msgid "Checkpoint Succeeded " msgstr "Архивирование Удалось " @@ -4540,7 +4743,7 @@ msgstr "Инструмент Архивации" #: ../src/plugins/Checkpoint.py:214 msgid "Checkpointing database..." -msgstr "Сохраняю состояние базы данных" +msgstr "Сохраняю состояние базы данных..." #: ../src/plugins/Checkpoint.py:420 msgid "Checkpoint the database" @@ -4554,7 +4757,8 @@ msgstr "Сохранить текущее состояние базы данны msgid "Check Integrity" msgstr "Проверка целостности" -#: ../src/plugins/Check.py:226 ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 +#: ../src/plugins/Check.py:226 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:147 msgid "Checking database" msgstr "Проверяю базу данных" @@ -4578,12 +4782,14 @@ msgstr "Ищу сломанные семейные связи" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ищу неиспользованные объекты" -#: ../src/plugins/Check.py:519 ../src/plugins/WriteCD.py:246 +#: ../src/plugins/Check.py:519 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:246 #: ../src/plugins/WritePkg.py:148 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/plugins/Check.py:538 ../src/plugins/WriteCD.py:271 +#: ../src/plugins/Check.py:538 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:271 msgid "Media object could not be found" msgstr "Документ не найден" @@ -4592,16 +4798,11 @@ msgstr "Документ не найден" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "База данных содержит ссылку на файл:\n" "%(file_name)s \n" -", но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в " -"другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть " -"или выбрать новый файл." +", но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." #: ../src/plugins/Check.py:558 msgid "Looking for empty families" @@ -4635,9 +4836,10 @@ msgstr "Ищу сломанные ссылки на источники" msgid "No errors were found" msgstr "Ошибок не найдено" -#: ../src/plugins/Check.py:923 ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 +#: ../src/plugins/Check.py:923 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:188 msgid "The database has passed internal checks" -msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно." +msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/Check.py:929 @@ -4672,11 +4874,13 @@ msgstr "Исправлена 1 нарушенная семейная связь\ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Найдено %d нарушенных семейных связей\n" -#: ../src/plugins/Check.py:956 ../src/plugins/Check.py:975 +#: ../src/plugins/Check.py:956 +#: ../src/plugins/Check.py:975 msgid "Non existing person" msgstr "Несуществующее лицо" -#: ../src/plugins/Check.py:963 ../src/plugins/Check.py:982 +#: ../src/plugins/Check.py:963 +#: ../src/plugins/Check.py:982 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s был(а) восстановлен(а) в семье %s\n" @@ -4843,7 +5047,8 @@ msgstr "Удалена 1 неверная ссылка на формат имё msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "Удалено %d неверных ссылок на формат имён\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1071 ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 +#: ../src/plugins/Check.py:1071 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:235 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результаты Проверки Целостности" @@ -4930,16 +5135,15 @@ msgstr "Интерактивный просмотр потомков" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:164 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" -msgstr "" -"Позволяет просматривать иерархию потомков активного лица в интерактивном " -"режиме" +msgstr "Позволяет просматривать иерархию потомков активного лица в интерактивном режиме" #: ../src/plugins/DescendChart.py:136 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Карта Потомков для %s" -#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:423 +#: ../src/plugins/FanChart.py:400 #: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:467 msgid "Generations" msgstr "Поколения" @@ -5218,10 +5422,14 @@ msgstr "Содержание" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:969 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:970 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:971 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972 ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:972 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:822 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 msgid "Include" msgstr "Включать" @@ -5239,7 +5447,8 @@ msgstr "Подробный отчёт о предках" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:972 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:1009 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/Summary.py:180 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:615 +#: ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "Бета" @@ -5265,7 +5474,8 @@ msgstr "Подробный отчёт о потомках" msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Создаёт подробный отчёт о потомках" -#: ../src/plugins/Eval.py:59 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/Eval.py:59 +#: ../src/plugins/Eval.py:129 msgid "Python evaluation window" msgstr "Python" @@ -5285,7 +5495,8 @@ msgstr "Выбор фильтра" msgid "Event Comparison tool" msgstr "Инструмент Сравнения Событий" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 ../src/plugins/EventCmp.py:316 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:197 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:316 msgid "Comparing events" msgstr "Сравниваю события" @@ -5297,7 +5508,8 @@ msgstr "Выбираю людей" msgid "No matches were found" msgstr "Соответствий не найдено" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 ../src/plugins/EventCmp.py:283 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:260 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:283 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Результаты Сравнения Событий" @@ -5323,22 +5535,22 @@ msgid "Compare individual events" msgstr "Сравнить индивидуальные события" #: ../src/plugins/EventCmp.py:482 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Позволяет находить сходные события используя фильтры пользователя." +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Позволяет находить сходные события, используя фильтры пользователя" #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:239 #, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Брак %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:257 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:259 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Рождение %s" -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:269 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:271 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Смерть %s" @@ -5383,7 +5595,8 @@ msgstr "vCard используется во многих адресных про msgid "vCard export options" msgstr "Опции экспорта vCard" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390 ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:390 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:427 msgid "Marriage:" msgstr "Брак:" @@ -5405,16 +5618,19 @@ msgstr "%dН" msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Отчёт о Семейной Группе - Поколение %d" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 ../src/plugins/FamilyGroup.py:657 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:657 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:908 msgid "Family Group Report" msgstr "Отчёт о семейной группе" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1861 msgid "Husband" msgstr "Муж" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1863 msgid "Wife" msgstr "Жена" @@ -5477,12 +5693,10 @@ msgstr "Стиль текста, относящегося к детям." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:894 msgid "The style used for the parent's name" -msgstr "Стиль имён родителей." +msgstr "Стиль имён родителей" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:912 -msgid "" -"Creates a family group report, showing information on a set of parents and " -"their children." +msgid "Creates a family group report, showing information on a set of parents and their children." msgstr "Создаёт отчёт о семейной группе. Включает информацию о родителях и их детях." #: ../src/plugins/FanChart.py:205 @@ -5672,14 +5886,8 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../src/plugins/GraphViz.py:269 -msgid "" -"Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -"characters were replaced with the question marks in the output. To get these " -"characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." -msgstr "" -"Ваши данные содержат символы, которые нельзя преобразовать в кодировку latin-" -"1. Эти символы заменены на вопросительные знаки на выходе. Для правильного " -"показа этич символов, отмените опцию latin-1 и попробуйте ещё раз." +msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." +msgstr "Ваши данные содержат символы, которые нельзя преобразовать в кодировку latin-1. Эти символы заменены на вопросительные знаки на выходе. Для правильного показа этич символов, отмените опцию latin-1 и попробуйте ещё раз." #. Content options tab #: ../src/plugins/GraphViz.py:742 @@ -5687,9 +5895,7 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Включать даты Рождения, Брака и Смерти" #: ../src/plugins/GraphViz.py:747 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Включать даты рождения, женитьбы и смерти в узлы дерева." #: ../src/plugins/GraphViz.py:751 @@ -5697,9 +5903,7 @@ msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ограничить даты только годами" #: ../src/plugins/GraphViz.py:755 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Указывать только год, опуская дни, месяцы, точность дат и интервалы." #: ../src/plugins/GraphViz.py:759 @@ -5707,26 +5911,16 @@ msgid "Place/cause when no date" msgstr "Место/причина если нет даты" #: ../src/plugins/GraphViz.py:763 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field (or cause field when blank place) will be used." -msgstr "" -"Если нет информации о дате рождения, брака, или смерти, будет использовано " -"соответствующее место (или причина, если нет места)." +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." +msgstr "Если нет информации о дате рождения, брака, или смерти, будет использовано соответствующее место (или причина, если нет места)." #: ../src/plugins/GraphViz.py:771 msgid "Include URLs" msgstr "Включать URL" #: ../src/plugins/GraphViz.py:775 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Включать URL в каждую вершину дерева так, чтобы можно было создать PDF " -"файлы и изображения (карты) с активными ссылками на файлы созданные отчётом " -"'Генерировать Web cайт'." +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." +msgstr "Включать URL в каждую вершину дерева так, чтобы можно было создать PDF файлы и изображения (карты) с активными ссылками на файлы созданные отчётом 'Генерировать Web cайт'." #: ../src/plugins/GraphViz.py:781 msgid "Include IDs" @@ -5736,9 +5930,12 @@ msgstr "Включать ID" msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Включать индивидуальные и семейные ID." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:799 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 ../src/plugins/GraphViz.py:817 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 ../src/plugins/GraphViz.py:831 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:806 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:817 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:824 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 #: ../src/plugins/GraphViz.py:838 msgid "GraphViz Options" msgstr "Параметры GraphViz" @@ -5748,12 +5945,8 @@ msgid "Graph coloring" msgstr "Расцветка графа" #: ../src/plugins/GraphViz.py:793 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным. Если пол лица " -"неизвестен, то будет использован серый цвет." +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Мужчины будут выделены синим цветом, женщины - красным. Если пол лица неизвестен, то будет использован серый цвет." #: ../src/plugins/GraphViz.py:800 msgid "Arrowhead direction" @@ -5768,13 +5961,8 @@ msgid "Font family" msgstr "Семья шрифта" #: ../src/plugins/GraphViz.py:809 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте " -"шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/" -"freefont/" +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/plugins/GraphViz.py:818 msgid "Font size (in points)" @@ -5789,12 +5977,8 @@ msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Формат вывода/шрифт требует текст в кодировке latin-1" #: ../src/plugins/GraphViz.py:826 -msgid "" -"If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -"default font with PS output." -msgstr "" -"Если текст не показан правильно в отчёте, используйте эту опцию. Необходима " -"напр. для шрифта по умолчанию в формате PS." +msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." +msgstr "Если текст не показан правильно в отчёте, используйте эту опцию. Необходима напр. для шрифта по умолчанию в формате PS." #: ../src/plugins/GraphViz.py:829 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" @@ -5812,9 +5996,12 @@ msgstr "Показать семейные узлы" msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Семьи будут показаны эллипсами, связывающими родителей и детей." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 ../src/plugins/GraphViz.py:878 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 ../src/plugins/GraphViz.py:895 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:846 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:854 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:866 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:878 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:895 msgid "Layout Options" msgstr "Параметры Разложения" @@ -5831,12 +6018,8 @@ msgid "Aspect ratio" msgstr "Отношение сторон" #: ../src/plugins/GraphViz.py:857 -msgid "" -"Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages " -"overrides the pages settings below." -msgstr "" -"Влияет на разложение графа по страницам. Выбор нескольких страниц отменяет " -"нижеследующие установки страницы." +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." +msgstr "Влияет на разложение графа по страницам. Выбор нескольких страниц отменяет нижеследующие установки страницы." #: ../src/plugins/GraphViz.py:867 msgid "Margin size" @@ -5847,28 +6030,16 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Число страниц по горизонтали" #: ../src/plugins/GraphViz.py:881 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally." -msgstr "" -"GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц " -"как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по " -"горизонтали." +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." +msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по горизонтали." #: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Число страниц по вертикали" #: ../src/plugins/GraphViz.py:888 -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically." -msgstr "" -"GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц " -"как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по " -"вертикали." +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." +msgstr "GraphViz может создавать очень большие схемы, занимающие несколько страниц как по горизонтали, так и по вертикали. Здесь можно указать число страниц по вертикали." #: ../src/plugins/GraphViz.py:896 msgid "Paging direction" @@ -5876,7 +6047,7 @@ msgstr "Направление Страниц" #: ../src/plugins/GraphViz.py:898 msgid "The order in which the graph pages are output." -msgstr "Порядок вывода страниц графа" +msgstr "Порядок вывода страниц графа." #: ../src/plugins/GraphViz.py:909 msgid "Note to add to the graph" @@ -5884,7 +6055,7 @@ msgstr "Записка для добавления к графу" #: ../src/plugins/GraphViz.py:911 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Этот текст будет добавлен к графу" +msgstr "Этот текст будет добавлен к графу." #: ../src/plugins/GraphViz.py:915 msgid "Note location" @@ -5900,38 +6071,24 @@ msgstr "Размер шрифта записки (в пунктах)" #: ../src/plugins/GraphViz.py:926 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Это размер шрифта для текста записки, в пунктах" +msgstr "Это размер шрифта для текста записки, в пунктах." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 ../src/plugins/GraphViz.py:1253 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:979 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1253 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1267 msgid "Relationship Graph" msgstr "Дерево отношений" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1230 -msgid "" -"Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " -"(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " -"many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " -"http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Генерирует дерево отношений. В настоящий момент поддерживается только формат " -"GraphViz. GraphViz (dot) может преобразовать сгенерированный отчёт в форматы " -"Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG и многие другие. Для дополнительной " -"информации посетите http://www.graphviz.org/" +msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" +msgstr "Генерирует дерево отношений. В настоящий момент поддерживается только формат GraphViz. GraphViz (dot) может преобразовать сгенерированный отчёт в форматы Postscript, JPEG, PNG, VRML, SVG и многие другие. Для дополнительной информации посетите http://www.graphviz.org/" #: ../src/plugins/GraphViz.py:1237 -msgid "" -"Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -"generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a " -"graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -"category." -msgstr "" -"Создаёт граф отношений, используя программу GraphViz. Этот отчёт генерирует " -"dot файл \"за кулисами\", а затем использует dot для преобразования в граф. " -"Если вам нужен сам dot файл, пожалуйста, используйте категорию Генераторов " -"Кода." +msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." +msgstr "Создаёт граф отношений, используя программу GraphViz. Этот отчёт генерирует dot файл \"за кулисами\", а затем использует dot для преобразования в граф. Если вам нужен сам dot файл, пожалуйста, используйте категорию Генераторов Кода." -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 ../src/plugins/ImportvCard.py:152 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:184 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:152 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Импорт завершён: %d секунд(ы)" @@ -5944,7 +6101,8 @@ msgstr "Импорт GeneWeb" msgid "GeneWeb files" msgstr "Файлы GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:913 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" @@ -5978,14 +6136,19 @@ msgstr "Личные факты" msgid "Summary of %s" msgstr "Обзор: %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1317 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:467 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:468 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:468 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1324 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -6042,11 +6205,13 @@ msgstr "Открывает окно со списком всех неуничт msgid "Medium" msgstr "Средняя" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:689 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:689 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 ../src/plugins/Verify.py:281 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 +#: ../src/plugins/Verify.py:281 msgid "Tool settings" msgstr "Установки инструментов" @@ -6099,12 +6264,8 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Кандидаты для слияния" #: ../src/plugins/FindDupes.py:693 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять " -"одно лицо." +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Просматривает всю базу данных в поиске записей которые могут представлять одно лицо." #: ../src/plugins/MediaManager.py:73 msgid "Media Manager" @@ -6120,39 +6281,21 @@ msgstr "Выбор операции" #: ../src/plugins/MediaManager.py:101 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Этот инструмент позволяет потоковые операции над документами GRAMPS. Нужно " -"отметить важное различие между документом GRAMPS и его файлом.\n" +"Этот инструмент позволяет потоковые операции над документами GRAMPS. Нужно отметить важное различие между документом GRAMPS и его файлом.\n" "\n" -"Документ GRAMPS -- это набор данных о его файле: имя файла и путь к нему, " -"описание, ID, записки, ссылки на источники, и т.д. Эти данные не включают " -"сам файл.\n" +"Документ GRAMPS -- это набор данных о его файле: имя файла и путь к нему, описание, ID, записки, ссылки на источники, и т.д. Эти данные не включают сам файл.\n" "\n" -"Файлы с изображениями, звукозаписями, видео, и т.д. существуют отдельно, на " -"вашем диске. Эти файлы не управляются GRAMPS и не находятся в базе данных " -"GRAMPS. База данных GRAMPS хранит только путь и имя каждого файла.\n" +"Файлы с изображениями, звукозаписями, видео, и т.д. существуют отдельно, на вашем диске. Эти файлы не управляются GRAMPS и не находятся в базе данных GRAMPS. База данных GRAMPS хранит только путь и имя каждого файла.\n" "\n" -"Данный инструмент позволяет только правку записей в базе данных GRAMPS. Если " -"вы хотите переместить или переименовать файлы, вам необходимо сделать это " -"самостоятельно, вне GRAMPS. Затем вы сможете использовать этот интсрумент " -"для исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали " -"правильное положение файлов." +"Данный инструмент позволяет только правку записей в базе данных GRAMPS. Если вы хотите переместить или переименовать файлы, вам необходимо сделать это самостоятельно, вне GRAMPS. Затем вы сможете использовать этот интсрумент для исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали правильное положение файлов." #: ../src/plugins/MediaManager.py:243 msgid "Affected path" @@ -6160,18 +6303,14 @@ msgstr "Подпадающий путь" #: ../src/plugins/MediaManager.py:252 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра " -"возможностей." +msgstr "Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей." #: ../src/plugins/MediaManager.py:283 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Операция успешно завершена." #: ../src/plugins/MediaManager.py:285 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Затребованная операция успешно завершена. Нажмите OK для продолжения." #: ../src/plugins/MediaManager.py:288 @@ -6179,12 +6318,8 @@ msgid "Operation failed" msgstr "Операция не удалась" #: ../src/plugins/MediaManager.py:290 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробйте запустить инструмент " -"ещё раз." +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробйте запустить инструмент ещё раз." #: ../src/plugins/MediaManager.py:327 #, python-format @@ -6202,14 +6337,8 @@ msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Заменить _подстроку в пути" #: ../src/plugins/MediaManager.py:401 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Этот инструмент заменяет указанную подстроку в пути документа на другую " -"подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в " -"другой." +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Этот инструмент заменяет указанную подстроку в пути документа на другую подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в другой" #: ../src/plugins/MediaManager.py:407 msgid "Replace substring settings" @@ -6243,26 +6372,16 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Преобразовать относительный путь в _абсолютный" #: ../src/plugins/MediaManager.py:484 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An " -"absolute path allows to fix the file location while moving the database." -msgstr "" -"Этот инструмент преобразует относительный путь документа в абсолютный. " -"Абсолютный путь позволяет зафиксировать положение файла при перемещении базы " -"данных." +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. An absolute path allows to fix the file location while moving the database." +msgstr "Этот инструмент преобразует относительный путь документа в абсолютный. Абсолютный путь позволяет зафиксировать положение файла при перемещении базы данных." #: ../src/plugins/MediaManager.py:520 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Преобразовать абсолютный путь в о_тносительный" #: ../src/plugins/MediaManager.py:521 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A " -"relative path allows to tie the file location to that of the database." -msgstr "" -"Этот инструмент преобразует абсолютный путь документа в относительный. " -"Относительный путь позволяет привязать положение файла при положению базы " -"данных." +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the relative ones. A relative path allows to tie the file location to that of the database." +msgstr "Этот инструмент преобразует абсолютный путь документа в относительный. Относительный путь позволяет привязать положение файла при положению базы данных." #: ../src/plugins/MediaManager.py:614 msgid "Media manager" @@ -6312,36 +6431,41 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:315 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Генерировано с помощью GRAMPS %" -"(date)s" +msgstr "Генерировано с помощью GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1052 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 +#: ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Люди" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1294 msgid "Contact" msgstr "Контакт" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1922 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1922 msgid "Narrative" msgstr "Рассказ" @@ -6350,47 +6474,39 @@ msgid "Weblinks" msgstr "Веб-линки" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person's name will take you to that " -"person's individual page." -msgstr "" -"Эта страница содержит список лмц из базы данных, отсортированный по фамилии. " -"Выбор лица приведёт к странице этого лица." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgstr "Эта страница содержит список лмц из базы данных, отсортированный по фамилии. Выбор лица приведёт к странице этого лица." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 msgid "restricted" msgstr "ограничено" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:654 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's " -"individual page." -msgstr "" -"Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор " -"имени ведёт к индивидуальной странице данного лица." +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." +msgstr "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор имени ведёт к индивидуальной странице данного лица." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." -msgstr "" -"Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо " -"названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." +msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:987 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:987 msgid "Letter" -msgstr "Письмо" +msgstr "Буква" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:771 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:771 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" @@ -6411,7 +6527,8 @@ msgstr "%(page_number)d из %(total_pages)d" msgid "Next" msgstr "Следующее" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Файл был перемещён или удалён" @@ -6423,44 +6540,30 @@ msgstr "Тип MIME" msgid "Missing media object" msgstr "Документ утерян" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:978 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:978 msgid "Surnames by person count" msgstr "Фамилии по числу лиц" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:981 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор линка ведёт " -"к списку лиц из базы данных с данной фамилией." +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор линка ведёт к списку лиц из базы данных с данной фамилией." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 msgid "Number of people" msgstr "Число людей" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source's title will take you to that source's " -"page." -msgstr "" -"Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный " -"по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." +msgstr "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 msgid "Publication information" msgstr "Информация о публикации" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1228 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media object's " -"page." -msgstr "" -"Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный " -"по названию. Выбор названия ведёт к странице данного документа." +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." +msgstr "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный по названию. Выбор названия ведёт к странице данного документа." #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1482 msgid "Ancestors" @@ -6474,7 +6577,8 @@ msgstr "Ссылки на Источники" msgid "Confidence" msgstr "Достоверность" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:229 #: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" @@ -6483,7 +6587,8 @@ msgstr "Прозвище" msgid "Families" msgstr "Семьи" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1865 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1867 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1865 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1867 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" @@ -6507,8 +6612,10 @@ msgstr "%(date)s  в  %(place)s" msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2109 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2122 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2109 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2122 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2126 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ошибка создания каталога: %s" @@ -6624,15 +6731,11 @@ msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, неком #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -msgstr "" -"Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использованиеб без " -"изменений" +msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, некоммерческое использованиеб без изменений" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование, " -"Share-alike" +msgstr "Creative Commons - С указанием авторства, Некоммерческое использование, Share-alike" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 msgid "No copyright notice" @@ -6678,7 +6781,8 @@ msgstr "Дополнительный подвал (HTML)" msgid "Privacy" msgstr "Личная информация" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2671 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 msgid "Generate Web Site" msgstr "Web сайт" @@ -6686,15 +6790,18 @@ msgstr "Web сайт" msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2715 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2724 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 msgid "Directory" msgstr "Каталог" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Web отчёты" @@ -6730,21 +6837,19 @@ msgstr "Титулов или прозвищ не найдено" msgid "Bulding display" msgstr "Обновляю экран" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 ../src/plugins/PatchNames.py:265 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:253 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:265 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 ../src/plugins/PatchNames.py:356 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:326 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:356 msgid "Extract information from names" msgstr "Выделить информацию из имён" #: ../src/plugins/PatchNames.py:360 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Просматривает всю базу данных и пытается выделить титулы, прозвища и " -"фамильные приставки, возможно содержащиеся в имени." +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Просматривает всю базу данных и пытается выделить титулы, прозвища и фамильные приставки, возможно содержащиеся в имени." #: ../src/plugins/ReadPkg.py:76 #, python-format @@ -6765,7 +6870,8 @@ msgstr "Ошибка при распаковке в %s" msgid "GRAMPS packages" msgstr "Пакеты GRAMPS" -#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:120 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Пакет GRAMPS" @@ -6794,12 +6900,14 @@ msgstr "Перестраивает вторичные индексы" msgid "Cause of Death" msgstr "Причина Смерти" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:88 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:656 msgid "Active person has not been set" msgstr "Базовое лицо не установлено" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:89 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Для работы этого инструмента необходимо выбрать активное лицо." @@ -6854,8 +6962,10 @@ msgstr "Определить родственные отношения" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Определяет родственные отношения между двумя лицами" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:81 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:98 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:125 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:240 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:266 msgid "Remove unused objects" msgstr "Удалить неиспользованные объекты" @@ -6886,7 +6996,7 @@ msgstr "Удаляются неиспользованные места" #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 msgid "No unreferenced objects were found." -msgstr "Не найдено неиспользованных объектов" +msgstr "Не найдено неиспользованных объектов." #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:194 msgid "1 non-referenced event removed\n" @@ -6951,7 +7061,8 @@ msgstr "Упорядочиваю ID Мест" msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Упорядочиваю ID Хранилищ" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 ../src/plugins/ReorderIds.py:226 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:145 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:226 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Упорядочить GRAMPS ID" @@ -6999,11 +7110,13 @@ msgstr "Из файла..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:382 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403 ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:403 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "cm" msgstr "см" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:213 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:214 msgid "Image" msgstr "Изображение" @@ -7050,12 +7163,14 @@ msgstr "Число элементов" msgid "Both" msgstr "Оба" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:80 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:171 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Men" msgstr "Мужчины" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:81 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:173 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:495 msgid "Women" msgstr "Женщины" @@ -7120,7 +7235,8 @@ msgstr "Возраст вступления в брак" msgid "Age at death" msgstr "Возраст смерти" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 msgid "Age" msgstr "Возраст" @@ -7147,12 +7263,14 @@ msgstr "Пол неизвестен" # Предположение # !!!FIXME!!! #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:298 msgid "Date(s) missing" msgstr "Отсутствуют даты" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:201 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:215 msgid "Place missing" msgstr "Отсутствует место" @@ -7164,11 +7282,13 @@ msgstr "Умерший" msgid "Still alive" msgstr "Живой" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:240 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:252 msgid "Events missing" msgstr "Отсутствуют события" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:260 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:268 msgid "Children missing" msgstr "Отсутствуют дети" @@ -7207,7 +7327,8 @@ msgstr "Люди, рождённые %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_titl msgid "Saving charts..." msgstr "Сохраняю графики..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:720 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (люди):" @@ -7234,9 +7355,7 @@ msgid "Sort in reverse order" msgstr "Сортировать в обратном порядке" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:893 -msgid "" -"Select year range within which people need to be born to be selected for " -"statistics." +msgid "Select year range within which people need to be born to be selected for statistics." msgstr "Выбрать интервал года рождения людей, включённых в статистику." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:894 @@ -7245,9 +7364,7 @@ msgstr "Лица, родившиеся между" #. include people without known birth year? #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:898 -msgid "" -"Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -"accounted also in the statistics." +msgid "Check this if you want people who have no known birth date or year to be accounted also in the statistics." msgstr "Отметьте для включения в статистику лиц без известных дат рождения." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:899 @@ -7265,9 +7382,7 @@ msgstr "Включить пол" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"При меньшем количестве элементов, вместо \"колонок\" будет использована " -"карта \"пирога\"." +msgstr "При меньшем количестве элементов, вместо \"колонок\" будет использована карта \"пирога\"." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:919 msgid "Max. items for a pie" @@ -7277,7 +7392,8 @@ msgstr "Макс. элем. для круг. диаг." msgid "Mark checkboxes to add charts with indicated data" msgstr "Отметьте галочками карты с обозначенными данными" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:939 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:944 msgid "Charts" msgstr "Карты" @@ -7292,19 +7408,19 @@ msgstr "Статистический График" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Генерирует статистические диаграммы (столбцовые и круговые) по лицам из базы " -"данных." +msgstr "Генерирует статистические диаграммы (столбцовые и круговые) по лицам из базы данных." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" msgstr "Количество людей" -#: ../src/plugins/Summary.py:113 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/Summary.py:113 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Мужчины" -#: ../src/plugins/Summary.py:114 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/Summary.py:114 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Женщины" @@ -7378,14 +7494,15 @@ msgstr "Предоставляет обзор базы данных" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Временная диаграмма для %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:691 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:696 msgid "Report could not be created" msgstr "Ошибка создания отчёта" #: ../src/plugins/TimeLine.py:169 msgid "The range of dates chosen was not valid" -msgstr "Выбранный интервал дат неправилен" +msgstr "Выбранный интервал дат неверен" #: ../src/plugins/TimeLine.py:386 msgid "The style used for the person's name." @@ -7429,7 +7546,8 @@ msgstr "Внимание" msgid "_Show all" msgstr "По_казать всех" -#: ../src/plugins/Verify.py:588 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:588 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Спр_ятать отмеченное" @@ -7579,22 +7697,17 @@ msgstr "Загрузка невозможна из-за отсутствия р msgid "Export to CD" msgstr "На CD" -#: ../src/plugins/WriteCD.py:115 ../src/plugins/WriteCD.py:160 -#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 ../src/plugins/WriteCD.py:178 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:115 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:160 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:178 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Ошибка подготовки экспорта на CD" #: ../src/plugins/WriteCD.py:272 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"База данных содержит ссылку на %(file_name)s, но этот файл не существует. " -"Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить " -"ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "База данных содержит ссылку на %(file_name)s, но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7606,14 +7719,8 @@ msgid "Export to CD (p_ortable XML)" msgstr "Экспорт на CD (п_ортативный XML)" #: ../src/plugins/WriteCD.py:323 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Экспорт на CD копирует все ваши данные и файлы документов в Создатель CD. " -"После этого, вы можете записать CD с этими данными, и эта копия будет " -"абсолютно пригодной для переноса на другие машины." +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Экспорт на CD копирует все ваши данные и файлы документов в Создатель CD. После этого, вы можете записать CD с этими данными, и эта копия будет абсолютно пригодной для переноса на другие машины." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7663,9 +7770,7 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Пакет GRAM_PS (портативный XML)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:209 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." msgstr "Пакет GRAMPS - это сжатая XML база данных вместе с файлами документов." #: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:82 @@ -7709,7 +7814,8 @@ msgstr "П_рименить" msgid "Report Selection" msgstr "Выбор Отчётов" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Выбрать отчёт из доступных слева." @@ -7729,7 +7835,8 @@ msgstr "Выбор инструментов" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Выберите инструмент." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Запуск" @@ -7743,9 +7850,7 @@ msgstr "Перезагрузить модули" #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "" -"Попытаться перезагрузить расширения. Заметьте: данное расширение не " -"перезагружается!" +msgstr "Попытаться перезагрузить расширения. Заметьте: данное расширение не перезагружается!" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Debug" @@ -7773,19 +7878,13 @@ msgstr "Утилиты" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Запуск этого инструмента уничтожит историю отката для этой сессии. В " -"частности, вы не сможете откатить изменения, сделанные этим инструментом, а " -"также изменения, сделанные ранее.\n" +"Запуск этого инструмента уничтожит историю отката для этой сессии. В частности, вы не сможете откатить изменения, сделанные этим инструментом, а также изменения, сделанные ранее.\n" "\n" -"Если вы думаете, что может понадобится откат действия этого инструмента, " -"пожалуйста, остановитесь и сохраните копию своей базы данных." +"Если вы думаете, что может понадобится откат действия этого инструмента, пожалуйста, остановитесь и сохраните копию своей базы данных." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 msgid "_Proceed with the tool" @@ -7884,15 +7983,18 @@ msgstr "Книги" msgid "Graphics" msgstr "Графика" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:107 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:131 msgid "Portrait" msgstr "Вертикально" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:108 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:136 msgid "Landscape" msgstr "Горизонтально" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:179 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 msgid "Custom Size" msgstr "Другой размер" @@ -8223,25 +8325,17 @@ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:159 @@ -8291,30 +8385,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d лет." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d месяцев." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d дней." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format @@ -8323,25 +8405,17 @@ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет.." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 @@ -8351,30 +8425,18 @@ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"лет." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format @@ -8383,25 +8445,17 @@ msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 @@ -8451,30 +8505,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d лет." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d месяцев." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте " -"%(age)d дней." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format @@ -8483,25 +8525,17 @@ msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s умер %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 @@ -8511,30 +8545,18 @@ msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"лет." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format @@ -8783,25 +8805,17 @@ msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Этот человек умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 @@ -8851,30 +8865,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_plac #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " -"возрасте %(age)d лет." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " -"возрасте %(age)d месяцев." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в " -"возрасте %(age)d дней." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format @@ -8883,28 +8885,18 @@ msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s умер в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format @@ -8913,30 +8905,18 @@ msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"лет." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d лет." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"дней." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s умерла в %(month_year)s в %(death_place)s в возрасте %(age)d дней." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format @@ -9131,9 +9111,7 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возра #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d " -"месяцев." +msgstr "%(unknown_gender_name)s умер(ла) в %(death_place)s в возрасте %(age)d месяцев." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format @@ -9297,9 +9275,7 @@ msgstr "Она была похоронена %(burial_date)s в %(burial_place)s #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)" -"s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(burial_date)s в %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:497 #, python-format @@ -9359,9 +9335,7 @@ msgstr "Она была похоронена в %(month_year)s в %(burial_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %" -"(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) в %(month_year)s в %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format @@ -9421,9 +9395,7 @@ msgstr "Она была похоронена %(modified_date)s в %(burial_place #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %" -"(burial_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s был(а) похоронен(а) %(modified_date)s в %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 #, python-format @@ -9520,23 +9492,17 @@ msgstr "Этот человек был похоронен." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgstr "Этот человек вступил в брак с %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -9570,30 +9536,18 @@ msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(plac #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:633 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s %(full_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)" -"s%(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format @@ -9613,9 +9567,7 @@ msgstr "Он также женился на %(spouse)s %(modified_date)s в %(pl #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s в %(partial_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 #, python-format @@ -9625,9 +9577,7 @@ msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(full_date)s в #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:644 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Она также вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s в %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 #, python-format @@ -9677,9 +9627,7 @@ msgstr "Она вышла замуж за %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgstr "Этот человек также вступил в брак с %(spouse)s в %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 #, python-format @@ -9970,7 +9918,8 @@ msgid "civil union" msgstr "гражданский союз" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Other" msgstr "Другое" @@ -9984,67 +9933,38 @@ msgstr "Она" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1452 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1456 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1461 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %" -"(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1465 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1470 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер в " -"%(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1474 #, python-format @@ -10053,30 +9973,18 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes) #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1480 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1484 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1489 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1493 #, python-format @@ -10085,12 +9993,8 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endno #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1498 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s в %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1501 #, python-format @@ -10109,68 +10013,38 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1514 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1518 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1523 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1527 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1532 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1536 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1541 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1545 #, python-format @@ -10179,30 +10053,18 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endno #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1551 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1555 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1560 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и " -"умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1564 #, python-format @@ -10211,12 +10073,8 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_e #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1569 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1572 #, python-format @@ -10314,9 +10172,7 @@ msgstr "Этот человек также состоял в отношения #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %" -"(death_place)s." +msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format @@ -10433,7 +10289,8 @@ msgstr "Идентификационный номер" msgid "National Origin" msgstr "Национальное происхождение" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 msgid "Number of Children" msgstr "Количество детей" @@ -10477,7 +10334,8 @@ msgstr "Персидский" msgid "Islamic" msgstr "Исламский" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:93 msgid "Baptism" msgstr "Крещение" @@ -10487,7 +10345,8 @@ msgstr "Крещение" msgid "Endowment" msgstr "Эндаумент" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 ../src/RelLib/_EventType.py:101 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 msgid "Confirmation" msgstr "Конфирмация" @@ -10640,7 +10499,8 @@ msgstr "Фамилия при рождении" msgid "Married Name" msgstr "Фамилия в браке" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 msgid "Adopted" msgstr "Приёмный" @@ -10660,7 +10520,8 @@ msgstr "Воспитанник" msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#: ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Книга" @@ -10991,7 +10852,8 @@ msgstr "Дата:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:418 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Place:" msgstr "Место:" @@ -11033,7 +10895,8 @@ msgstr "Фильтры событий" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 ../src/glade/edit_person.glade.h:15 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:422 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 #: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -11057,9 +10920,7 @@ msgstr "Объекты с записками, содержащими <регул #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает объекты, записки которых содержат текст, удовлетворяющий " -"регулярному выражению" +msgstr "Выбирает объекты, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 @@ -11137,7 +10998,8 @@ msgstr "Выбирает объекты, GRAMPS ID которых удовлет msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Разные фильтры" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Нет описания" @@ -11159,9 +11021,7 @@ msgid "Disconnected people" msgstr "Несвязанные лица" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "Выбирает людей, не имеющих семейных связей ни с одним лицом из базы данных" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -11178,9 +11038,7 @@ msgstr "Семьи с неполными событиями" #: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" -msgstr "" -"Выбирает людей с остсутствующей информацией о дате или месте семейного " -"события" +msgstr "Выбирает людей с остсутствующей информацией о дате или месте семейного события" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 @@ -11344,9 +11202,7 @@ msgstr "Люди с записками, содержащими <регулярн #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает людей, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному " -"выражению" +msgstr "Выбирает людей, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -11503,9 +11359,7 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Фильтры потомков" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "Выбирает потомков и супругов потомков указанного лица" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 @@ -11543,12 +11397,8 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Предки лица с закладкой, отстоящие от него не более чем на поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Выбирает предков лица с закладкой, отстоящих от него не более чем на N " -"поколений" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Выбирает предков лица с закладкой, отстоящих от него не более чем на N поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" @@ -11556,33 +11406,23 @@ msgstr "Предки лица по умолчанию, отстоящие от #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Выбирает предков лица по умолчанию, отстоящих от него не более чем на N " -"поколений" +msgstr "Выбирает предков лица по умолчанию, отстоящих от него не более чем на N поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Предки <лица>, отстоящие от него не более чем на поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Выбирает предков указанного лица, отстоящих от него не более чем на N " -"поколений" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Выбирает предков указанного лица, отстоящих от него не более чем на N поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Потомки <лица>, отстоящие от него не более чем на поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Выбирает потомков указанного лица, отстоящих от него не более чем на N " -"поколений" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Выбирает потомков указанного лица, отстоящих от него не более чем на N поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -11593,24 +11433,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Предкои <лица>, отстоящие от него по крайней мере на поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Выбирает предков указанного лица, отстоящих от него по крайней мере на N " -"поколений" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Выбирает предков указанного лица, отстоящих от него по крайней мере на N поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Потомки <лица>, отстоящие от него по крайней мере на поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Выбирает потомков указанного лица, отстоящих от него по крайней мере на N " -"поколений" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Выбирает потомков указанного лица, отстоящих от него по крайней мере на N поколений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 msgid "Parents of match" @@ -11735,12 +11567,8 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Фильтры родственных отношений" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Выбирает предков двух людей, начиная с их ближайшего общего предка, создавая " -"путь родственных отношений между ними." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Выбирает предков двух людей, начиная с их ближайшего общего предка, создавая путь родственных отношений между ними." # !!!FIXME!!! #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 @@ -11748,12 +11576,8 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Путь отношения между лицами с закладками" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Выбирает предков людей с закладками до их общих предков, создавая путь " -"родственных отношений между ними." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Выбирает предков людей с закладками до их общих предков, создавая путь родственных отношений между ними." #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 msgid "People matching the " @@ -11821,9 +11645,7 @@ msgstr "Семьи с записками, содержащими <регуляр #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает семьи, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному " -"выражению" +msgstr "Выбирает семьи, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Family with the relationship type" @@ -11947,36 +11769,24 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Семьи с отцом, соответствующим <регулярному выражению имени>" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Выбирает семьи, в которых имя отца удовлетворяет указанному регулярному " -"выражению" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Выбирает семьи, в которых имя отца удовлетворяет указанному регулярному выражению" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Семьи с матерью, соответствующей <регулярному выражению имени>" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Выбирает семьи, в которых имя матери удовлетворяет указанному регулярному " -"выражению" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Выбирает семьи, в которых имя матери удовлетворяет указанному регулярному выражению" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "Семьи с ребёнком, соответствующим <регуларному выражению имени>" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -msgid "" -"Matches families where child has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Выбирает семьи, в которых имя ребёнка удовлетворяет указанному регулярному " -"выражению" +msgid "Matches families where child has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Выбирает семьи, в которых имя ребёнка удовлетворяет указанному регулярному выражению" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 msgid "Families with " @@ -12040,7 +11850,7 @@ msgstr "Событие с данным типом" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 msgid "Matches event with the particular type " -msgstr "Выбирает события с определённым типом" +msgstr "Выбирает события с определённым типом " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Events having notes containing " @@ -12080,9 +11890,7 @@ msgstr "Места с записками, удовлетворяющими <ре #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает места, записки которых содержат текст, удовлетворяющий " -"регулярному·выражению" +msgstr "Выбирает места, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному·выражению" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 msgid "Church Parish:" @@ -12158,12 +11966,15 @@ msgstr "Выбирает источники, GRAMPS ID которых удовл #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 ../src/glade/mergedata.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Название:" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 ../src/glade/gramps.glade.h:41 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Автор:" @@ -12202,9 +12013,7 @@ msgstr "Источники с записками, удовлетворяющим #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает источники, записки которых содержат текст, удовлетворяющий " -"регулярному·выражению" +msgstr "Выбирает источники, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному·выражению" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 msgid "Source with " @@ -12263,9 +12072,7 @@ msgstr "Документы с записками, удовлетворяющим #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает документы, записки которых содержат текст, удовлетворяющий " -"регулярному·выражению" +msgstr "Выбирает документы, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному·выражению" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 msgid "Media objects matching the " @@ -12321,9 +12128,7 @@ msgstr "Хранилища с записками, удовлетворяющим #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Выбирает хранилища, записки которых содержат текст, удовлетворяющий " -"регулярному выражению" +msgstr "Выбирает хранилища, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 msgid "URL:" @@ -12388,7 +12193,7 @@ msgstr "Пометка:" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:110 msgid "Family Note" -msgstr "Записка Семьи" +msgstr "Семейная Заметка" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:84 msgid "any" @@ -12478,7 +12283,8 @@ msgstr "Использовать регулярное выражение" msgid "Rule Name" msgstr "Название правила" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:530 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:541 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Правило не выбрано" @@ -12491,10 +12297,14 @@ msgstr "Проверить фильтр" msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 ../src/glade/gramps.glade.h:19 -#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Параметры" @@ -12551,15 +12361,18 @@ msgstr "_Авторское право" msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Не включать записи помеченные как личные" -#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 +#: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:15 +#: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 #: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 -#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:16 -#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "О_граничить данные о живых людях" @@ -12618,15 +12431,8 @@ msgid "People:" msgstr "Люди:" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Этот файл GEDCOM идентифицирует свою кодировку как ASNEL. Иногда это " -"является ошибкой. Если импортированные данные содержат необычные символы, " -"отмените импорт и выберите кодировку из нижеследующего меню." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Этот файл GEDCOM идентифицирует свою кодировку как ASNEL. Иногда это является ошибкой. Если импортированные данные содержат необычные символы, отмените импорт и выберите кодировку из нижеследующего меню." #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:12 msgid "Version:" @@ -12647,7 +12453,8 @@ msgstr "" "UNICODE" # !!!FIXME!!! -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Общее" @@ -12664,27 +12471,26 @@ msgstr "Предпочитаемое имя" msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgstr "Титул, используемый при обращении, например \"Г-н.\" или \"Преп.\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Принять изменения и закрыть окно" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:7 -msgid "" -"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " -"\"de\" or \"van\"" -msgstr "" -"Необязательная приставка к фамилии, которая игнорируется при упорядочении, " -"например \"де\" или \"ван\"" +msgid "An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"" +msgstr "Необязательная приставка к фамилии, которая игнорируется при упорядочении, например \"де\" или \"ван\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:8 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "Необязательный суффикс фамилии, например \"Млад.\" или \"III\"" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Call Name:" msgstr "Прозвище:" @@ -12706,11 +12512,13 @@ msgstr "" msgid "Gender:" msgstr "Пол:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Указывает на частную запись" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "Marker:" msgstr "Маркер:" @@ -12722,7 +12530,8 @@ msgstr "Приставка:" msgid "S_uffix:" msgstr "_Суффикс:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "T_ype:" msgstr "_Тип:" @@ -12730,15 +12539,18 @@ msgstr "_Тип:" msgid "The person's given name" msgstr "Имя активного лица" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Family:" msgstr "_Семья:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Given:" msgstr "_Имя:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Title:" msgstr "Титу_л:" @@ -12766,7 +12578,8 @@ msgstr "Цвет" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -12795,29 +12608,16 @@ msgid "Mother" msgstr "Мать" #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Внимание: Все изменения в общей информации о событии будут отражены в " -"самом событии, для всех его участников." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о событии будут отражены в самом событии, для всех его участников." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Внимание: Все изменения в общей информации о хранилище будут отражены " -"в самом хранилище, для всех записей, ссылающихся на него." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о хранилище будут отражены в самом хранилище, для всех записей, ссылающихся на него." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Внимание: Все изменения в общей информации об источнике будут " -"отражены в самом источнике, для всех записей, ссылающихся на него." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации об источнике будут отражены в самом источнике, для всех записей, ссылающихся на него." #: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" @@ -12883,7 +12683,8 @@ msgstr "_Тип" msgid "A_bbreviation:" msgstr "А_ббревиатура:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "С_окращение:" @@ -12965,7 +12766,7 @@ msgstr "Больше не спрашивать" #: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Do not show this dialog again" -msgstr "Больше не спрашивать" +msgstr "Больше не показывать этот диалог" #: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" @@ -13005,14 +12806,8 @@ msgstr "Группировать как:" # !!!FIXME!!! #: ../src/glade/gramps.glade.h:74 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing medial files." -msgstr "" -"Отметьте, если вы хотите применить этот выбор ко всем утерянным документам " -"(никаких дополнительных вопросов по поводу утерянных документов не будет " -"задано)." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing medial files." +msgstr "Отметьте, если вы хотите применить этот выбор ко всем утерянным документам (никаких дополнительных вопросов по поводу утерянных документов не будет задано)." #: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Internal note" @@ -13266,7 +13061,8 @@ msgstr "Вид Доку_мента:" msgid "_Month" msgstr "_Месяц" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Имя:" @@ -13534,7 +13330,8 @@ msgstr "Тестировать выделенный фильтр" msgid "Clear _All" msgstr "Очистить _Всё" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -13581,18 +13378,13 @@ msgstr "Сохранить текущий набор настроек" #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 msgid "" -"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" "\n" -"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " -"the Write to CD button." +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." msgstr "" -"Экспорт на CD не записывает CD непосредственно. Вместо этого он " -"подготавливает Nautilus CD-Burner так, чтобы вы смогли записать его из " -"Nautilus.\n" +"Экспорт на CD не записывает CD непосредственно. Вместо этого он подготавливает Nautilus CD-Burner так, чтобы вы смогли записать его из Nautilus.\n" "\n" -"По окончании экспорта, в Nautilus, перейдите в каталог burn:/// и " -"нажмите кнопку 'Записать CD'." +"По окончании экспорта, в Nautilus, перейдите в каталог burn:/// и нажмите кнопку 'Записать CD'." #: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 msgid "_Export to CD" @@ -13613,12 +13405,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Принять изменения и закрыть" #: ../src/plugins/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Этот инструмент переименует все события одного типа в другой. Это процесс " -"необратим обычным откатом." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Этот инструмент переименует все события одного типа в другой. Это процесс необратим обычным откатом." #: ../src/plugins/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -13657,12 +13445,8 @@ msgid "Retrieval:" msgstr "Извлечение:" #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:8 -msgid "" -"This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -"control system of your choice." -msgstr "" -"Этот инструмент позволяет архивирование и извлечение ваших данных с " -"использованием выбранной вами системы контроля версий." +msgid "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision control system of your choice." +msgstr "Этот инструмент позволяет архивирование и извлечение ваших данных с использованием выбранной вами системы контроля версий." #: ../src/plugins/checkpoint.glade.h:9 msgid "_Archive" @@ -13682,19 +13466,15 @@ msgstr "Окно ошибок" #: ../src/plugins/eval.glade.h:2 msgid "Evaluation Window" -msgstr "Python" +msgstr "Окно оценки" #: ../src/plugins/eval.glade.h:3 msgid "Output Window" msgstr "Окно вывода" #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:1 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Утилита сравнения событий использует фильтры, определённые в Редакторе " -"фильтров пользователя." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Утилита сравнения событий использует фильтры, определённые в Редакторе фильтров пользователя." #: ../src/plugins/eventcmp.glade.h:2 msgid "_Custom filter editor" @@ -13723,13 +13503,11 @@ msgstr "_Сравнить" #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Ниже приведён список прозвищ, титулов и фамильных приставок, которые GRAMPS " -"может\n" +"Ниже приведён список прозвищ, титулов и фамильных приставок, которые GRAMPS может\n" "извлечь из текущей базы данных. Если вы согласитесь, GRAMPS\n" "изменит выбранные записи." @@ -13844,15 +13622,15 @@ msgstr "Генеалогическая Система GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Управлять генеалогическими данными, проводить генеалогические исследования и " -"анализ" +msgstr "Управлять генеалогическими данными, проводить генеалогические исследования и анализ" -#: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "XML база данных GRAMPS" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "Базы данных GRAMPS" @@ -13957,10 +13735,8 @@ msgid "Enables the use of transactions" msgstr "Включить транзакции" #: ../data/gramps.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -"speed." -msgstr "Включить транзакции, что ведёт к улучшению надёжности данных и быстродействию" +msgid "Enables the use of transactions, which increase data security and improve speed." +msgstr "Включить транзакции, что ведёт к улучшению надёжности данных и быстродействию." #: ../data/gramps.schemas.in.h:27 msgid "Full pathname of the default report directory." @@ -13984,15 +13760,15 @@ msgstr "Каталог последней базы данных, открыто #: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "Height of the LDS editor interface." -msgstr "Высота окна правки LDS" +msgstr "Высота окна правки LDS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "Height of the address editor interface." -msgstr "Высота окна правки адресов" +msgstr "Высота окна правки адресов." #: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "Height of the attribute editor interface." -msgstr "Высота окна правки атрибутов" +msgstr "Высота окна правки атрибутов." #: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "Height of the event editor interface." @@ -14008,7 +13784,7 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "Height of the interface." -msgstr "Высота главного окна" +msgstr "Высота главного окна." #: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "Height of the location editor interface." @@ -14063,30 +13839,23 @@ msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Прятать предупреждение о бета-версии при запуске" #: ../data/gramps.schemas.in.h:52 -msgid "" -"If True, a new source will be created and every record without source " -"reference will be referenced to this source" -msgstr "" +msgid "If True, a new source will be created and every record without source reference will be referenced to this source" +msgstr "Если Истинно, будет создан новый источник и в каждую запись, не имеющую источника, будет добавлена ссылка на этот источник" #: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -msgstr "" +msgstr "Если Истинно, то для подсветки данных в Виде Отношений используется затенение" #: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -msgstr "" +msgstr "Если Истинно, Вид Карты." #: ../data/gramps.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -"person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active " -"person to the Default Person." +msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are " -"detected on plugins load and reload." +msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:57 @@ -14095,39 +13864,30 @@ msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -msgstr "" +msgstr "Если установлено в 1, элементы управления фильтрацией будут показаны в Виде Люди." #: ../data/gramps.schemas.in.h:59 -msgid "" -"If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -"View will be used instead." -msgstr "" +msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." +msgstr "Если равно 1, то будет активирована Боковая Панель. Если равно 0, то вместо этого будет активирован Вид Заметок." #: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -msgstr "" +msgstr "Если равно 1, то при старте будет загружена открывавшаяся последней база данных." #: ../data/gramps.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the " -"system." -msgstr "" +msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." +msgstr "Если равно 1, то проверка синтаксиса будет доступна, если она установлена в системе." #: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -msgstr "" +msgstr "Если равно 1, то панель инструментов будет показываться в основном окне GRAMPS." #: ../data/gramps.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -"startup." -msgstr "" +msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." +msgstr "Если равно 1, то предупреждение об использовании бета-версии не будет показываться при старте." #: ../data/gramps.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -"checked and the initial interface decision made. No action will be taken if " -"the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:65 @@ -14135,9 +13895,7 @@ msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been r msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -"risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." +msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:67 @@ -14145,9 +13903,7 @@ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user " -"edits a person." +msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:69 @@ -14159,9 +13915,7 @@ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the " -"view, otherwise it will only display the button." +msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:72 @@ -14170,12 +13924,10 @@ msgstr "Включать текст в кнопки боковой панели" #: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -msgstr "" +msgstr "Указывает GRAMPS запомнить последний использованный просмотр." #: ../data/gramps.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -"system is restarted." +msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Показывает последний вид. Этот вид будет использован при следующем запуске." #: ../data/gramps.schemas.in.h:75 @@ -14471,91 +14223,51 @@ msgid "Startup druid has been run" msgstr "Помощь при старте была запущена" #: ../data/gramps.schemas.in.h:148 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "Новые GRAMPS ID для событий создаются согласно этому формату." #: ../data/gramps.schemas.in.h:149 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "Новые GRAMPS ID для семей создаются согласно этому формату." #: ../data/gramps.schemas.in.h:150 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -"format string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "Новые GRAMPS ID для документов создаются согласно этому формату." #: ../data/gramps.schemas.in.h:151 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "Новые GRAMPS ID для людей создаются согласно этому формату." #: ../data/gramps.schemas.in.h:152 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "Новые GRAMPS ID для мест создаются согласно этому формату." #: ../data/gramps.schemas.in.h:153 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -"format string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "Новые GRAMPS ID для хранилищ создаются согласно этому формату." #: ../data/gramps.schemas.in.h:154 -msgid "" -"The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -"string." +msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "Новые GRAMPS ID для источников создаются согласно этому формату." #: ../data/gramps.schemas.in.h:155 -msgid "" -"This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY " -"(US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds " -"to YYYY-MM-DD (ISO format)." -msgstr "" -"Этот ключ определяет формат показа дат. 0 соответствует формату ММ/ДД/ГГГГ " -"(США), 1 соответствует формату ДД/ММ/ГГГГ (Европа), а 2 соответствует " -"формату ГГГГ-ММ-ДД (ISO)." +msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." +msgstr "Этот ключ определяет формат показа дат. 0 соответствует формату ММ/ДД/ГГГГ (США), 1 соответствует формату ДД/ММ/ГГГГ (Европа), а 2 соответствует формату ГГГГ-ММ-ДД (ISO)." #: ../data/gramps.schemas.in.h:156 -msgid "" -"This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname" -"\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for " -"\"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning " -"is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not " -"be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." -msgstr "" -"Этот ключ определяет формат показа имён. 1 соответствует формату \"Фамилия, " -"Имя\", 2 соответствует формату \"Имя Фамилия\", 3 соответствует формату " -"\"Отчество Фамилия\", а 4 соответствует формату \"Имя\". Для форматов " -"пользователя, используйте отрицательные целые числа, значение которых " -"зависит от базы данных. Ноль зарезервирован для внутренних целей и не должен " -"использоваться. Если используется ноль, то GRAMPS поменяет значение на 1." +msgid "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by GRAMPS." +msgstr "Этот ключ определяет формат показа имён. 1 соответствует формату \"Фамилия, Имя\", 2 соответствует формату \"Имя Фамилия\", 3 соответствует формату \"Отчество Фамилия\", а 4 соответствует формату \"Имя\". Для форматов пользователя, используйте отрицательные целые числа, значение которых зависит от базы данных. Ноль зарезервирован для внутренних целей и не должен использоваться. Если используется ноль, то GRAMPS поменяет значение на 1." #: ../data/gramps.schemas.in.h:157 -msgid "" -"This key determines the style of the surname guessing when the new person is " -"added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for " -"the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic " -"style." +msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:158 -msgid "" -"This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has " -"been pressed." +msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:159 -msgid "" -"This key keeps the version for which the welcome message has already been " -"displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. " -"200 denotes the 2.0.0 version." +msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:160 @@ -14572,9 +14284,7 @@ msgstr "Использовать фон для выделения данных #: ../data/gramps.schemas.in.h:163 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -msgstr "" -"Предупреждать, когда родители добавляются путём, могущим вызвать " -"дуплицирование." +msgstr "Предупреждать, когда родители добавляются путём, могущим вызвать дуплицирование." #: ../data/gramps.schemas.in.h:164 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" @@ -14657,710 +14367,303 @@ msgid "Width of the url editor interface." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -"back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the " -"database. This will back up the database in its current state using a " -"revision control system. You can then always retrieve it using the same " -"menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common " -"choice." +msgid "Back up your database: As you modifiy your database you can easily back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint the database. This will back up the database in its current state using a revision control system. You can then always retrieve it using the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is a common choice." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Определение отношений: Этот инструмент из категории Инструменты " -"> Утилиты позволяет проверить, состоит ли данное лицо в родственных " -"отношениях с вами (по крови, не по женитьбе). Результатом является точное " -"название отношения и имя общего предка." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Определение отношений: Этот инструмент из категории Инструменты > Утилиты позволяет проверить, состоит ли данное лицо в родственных отношениях с вами (по крови, не по женитьбе). Результатом является точное название отношения и имя общего предка." #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Different Views: There are nine different views for navigating your " -"family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, " -"Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more " -"specific tasks." +msgid "Different Views: There are nine different views for navigating your family: People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media and Repositories. Each helps you to achieve one or more specific tasks." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." -msgstr "" -"Дубликаты: Инструменты > Обработка базы данных > Найти " -"возможные дубликаты лиц позволяет поиск (и слияние) записей, дублирующих " -"одно и то же лицо в базе данных." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to located (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." +msgstr "Дубликаты: Инструменты > Обработка базы данных > Найти возможные дубликаты лиц позволяет поиск (и слияние) записей, дублирующих одно и то же лицо в базе данных." #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related " -"by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -msgstr "" -"Правка отношений детей и родителей: Не все дети являются родными для " -"своих родителей. Для праки отношения детей и родителей, выберите ребёнка " -"активным лицом. Затем, в Виде Отношений, щёлкните на третью пиктограмму " -"справа от метки «Родители». Это запустит Редактор Семьи. Теперь выберите " -"ребёнка, щелкните право кнопкой мыши и выберите «Правка отношений».Здесь вы " -"можете установить отношение между ребёнком и его отцом и матерью.Отношения " -"могут быть: Рождение, Приёмный, Пасынок/Падчерица или Неизвестно." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are the related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgstr "Правка отношений детей и родителей: Не все дети являются родными для своих родителей. Для праки отношения детей и родителей, выберите ребёнка активным лицом. Затем, в Виде Отношений, щёлкните на третью пиктограмму справа от метки «Родители». Это запустит Редактор Семьи. Теперь выберите ребёнка, щелкните право кнопкой мыши и выберите «Правка отношений».Здесь вы можете установить отношение между ребёнком и его отцом и матерью.Отношения могут быть: Рождение, Приёмный, Пасынок/Падчерица или Неизвестно." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." -msgstr "" -"Фильтры Людей: в Виде Людей лица могут быть отфильтрованы по разным " -"критериям. Фильтр можно выбрать в меню фильтров справа от пиктограммы Люди. " -"Например, можно показать всех людей без известных дат рождения. Для " -"получения результата, нажмите кнопку «Применить». Если управление фильтром " -"спрятано, вызовите его выбором Вид > Фильтр." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." +msgstr "Фильтры Людей: в Виде Людей лица могут быть отфильтрованы по разным критериям. Фильтр можно выбрать в меню фильтров справа от пиктограммы Люди. Например, можно показать всех людей без известных дат рождения. Для получения результата, нажмите кнопку «Применить». Если управление фильтром спрятано, вызовите его выбором Вид > Фильтр." #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." -msgstr "" -"Руководство GRAMPS: Руководство пользователя GRAMPS написано хорошо и " -"подробно. Оно описывает детали работы с программой и содержит полезные " -"советы, которые помогут в ваших генеалогических исследованиях. Советуем " -"ознакомится с ним." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." +msgstr "Руководство GRAMPS: Руководство пользователя GRAMPS написано хорошо и подробно. Оно описывает детали работы с программой и содержит полезные советы, которые помогут в ваших генеалогических исследованиях. Советуем ознакомится с ним." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"Отчёты GRAMPS: GRAMPS предлагает широкий выбор отчётов. Текстовые " -"Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам вашей семьи по " -"электронной почте." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "Отчёты GRAMPS: GRAMPS предлагает широкий выбор отчётов. Текстовые Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам вашей семьи по электронной почте." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." -msgstr "" -"Обратный Фильтр: Фильтры можно легко обратить, используя параметр " -"«Обратить». Например, обратив фильтр «Люди с детьми», вы можете выбрать всех " -"лиц без детей." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." +msgstr "Обратный Фильтр: Фильтры можно легко обратить, используя параметр «Обратить». Например, обратив фильтр «Люди с детьми», вы можете выбрать всех лиц без детей." #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Поиск Людей: По умолчанию, каждая фамилия встречается в Виде Людей " -"один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает лист и показывает " -"всех лиц с этой фамилией." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Поиск Людей: По умолчанию, каждая фамилия встречается в Виде Людей один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает лист и показывает всех лиц с этой фамилией." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Выбор ваших настроек: Недовольны поведением GRAMPS по умолчанию? " -"Правка > Параметры позволит вам изменить установки, подстраивая " -"GRAMPS под ваши требования." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Выбор ваших настроек: Недовольны поведением GRAMPS по умолчанию? Правка > Параметры позволит вам изменить установки, подстраивая GRAMPS под ваши требования." #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" -msgstr "" -"Говорите с родственниками, пока не поздно: ваши старшие родственники " -"могут являтся наиболее важным источником информации. Обычно, они знают про " -"семью то, что нигде не записано. Они могут рассказать про людей многое, " -"включая данные, возможно ведущие к новым путям исследования. По меньшей " -"мере, вы услышите интересные истории. Не забудьте записать рассказы!" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" +msgstr "Говорите с родственниками, пока не поздно: ваши старшие родственники могут являтся наиболее важным источником информации. Обычно, они знают про семью то, что нигде не записано. Они могут рассказать про людей многое, включая данные, возможно ведущие к новым путям исследования. По меньшей мере, вы услышите интересные истории. Не забудьте записать рассказы!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Вид Семьи: Вид Семьи служит для показа обычной семейной ячейки---" -"родителей, супругов и детей лица." +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "Вид Семьи: Вид Семьи служит для показа обычной семейной ячейки---родителей, супругов и детей лица." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " -"of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Кто кодгда родился: Инструмент «Сравнить личные события» позволяет " -"сравнить данные всех (или выбранных) людей в вашей базе данных. Это полезно, " -"если вы хотите, например, вывести даты рождения всех в вашей базе данных." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Кто кодгда родился: Инструмент «Сравнить личные события» позволяет сравнить данные всех (или выбранных) людей в вашей базе данных. Это полезно, если вы хотите, например, вывести даты рождения всех в вашей базе данных." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Отрезок дат можно ввести, используя формат "между 4 Января 2000 и 20 " -"Марта 2003"" +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgstr "Отрезок дат можно ввести, используя формат "между 4 Января 2000 и 20 Марта 2003"" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." -msgstr "" -"Альтернативное имя можно сделать предпочитаемым именем путём выбора нужного " -"имени из списка личных имён, вызова контекстного меню щелчком правой кнопки " -"мыши и выбора из меню." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." +msgstr "Альтернативное имя можно сделать предпочитаемым именем путём выбора нужного имени из списка личных имён, вызова контекстного меню щелчком правой кнопки мыши и выбора из меню." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Добавить изображение в галерею можно перетаскиванием из менеджера файлов или " -"веб браузера." +#, fuzzy +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Добавить изображение в галерею можно перетаскиванием из менеджера файлов или веб браузера." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Любой человек может быть выбран в качестве лица по умолчанию в GRAMPS. " -"Выберите Правка > Установить Лицо по Умолчанию. Лицо по умолчанию " -"- это лицо, которое становится выбранным после открытия базы данных, или при " -"нажатии кнопки дома." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Любой человек может быть выбран в качестве лица по умолчанию в GRAMPS. Выберите Правка > Установить Лицо по Умолчанию. Лицо по умолчанию - это лицо, которое становится выбранным после открытия базы данных, или при нажатии кнопки дома." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Порядок детей в семье можно установить даже при отсутствии дат рождения, " -"путём перетаскивания мышью." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Порядок детей в семье можно установить даже при отсутствии дат рождения, путём перетаскивания мышью." #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" -"Дополнительные отчёты могут быть написаны продвинутыми пользователями " -"благодаря системе "расширений". Подробная информация о написании " -"отчётов находится здесь: http://developers.gramps-project.org" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Дополнительные отчёты могут быть написаны продвинутыми пользователями благодаря системе "расширений". Подробная информация о написании отчётов находится здесь: http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Не забудьте прочитать руководство пользователя GRAMPS, Справка > " -"Руководство·пользователя. Разработчики постарались сделать большинство " -"операций интуитивными, но руководство содержит информацию, которая сделает " -"время, потраченное на генеалогию, более продуктивным." +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Не забудьте прочитать руководство пользователя GRAMPS, Справка > Руководство·пользователя. Разработчики постарались сделать большинство операций интуитивными, но руководство содержит информацию, которая сделает время, потраченное на генеалогию, более продуктивным." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." -msgstr "" +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." +msgstr "Фильтры позволяют вам ограничить перечень показываемых Людей. Помимо многочисленных готовых фильтров, можно создать Фильтры Пользователя, ограниченные только вашим воображением. Фильтры Пользователя можно создать так: Редактировать > Редактор Фильтров Пользователя ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenOffice, RTF, AbiWord, KWord, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS может экспортировать данные в формате Web Family Tree (WFT). Этот " -"формат позволяет показ семейного дерева на интернете используя один файл " -"вместо нескольких файлов HTML." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS может экспортировать данные в формате Web Family Tree (WFT). Этот формат позволяет показ семейного дерева на интернете используя один файл вместо нескольких файлов HTML." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS оснащён богатым набором инструментов. Они позволяют совершать такие " -"операции как проверку правильности базы данных, а также сравнивать события, " -"находить дубликаты, просматривать линии потомков, и др. Все инструменты " -"доступны через меню Инструменты." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allows you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPS оснащён богатым набором инструментов. Они позволяют совершать такие операции как проверку правильности базы данных, а также сравнивать события, находить дубликаты, просматривать линии потомков, и др. Все инструменты доступны через меню Инструменты." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS спроектирована так, что новые переводы можно добавлять без " -"дополнительных усилий. Если вы заинтересованы в помощи с переводом, " -"пожалуйста, напишите в gramps-devel@lists.sf.net" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS спроектирована так, что новые переводы можно добавлять без дополнительных усилий. Если вы заинтересованы в помощи с переводом, пожалуйста, напишите в gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language " -"and it is not being displayed, set the default language on your machine and " -"restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS переведена на 15 языков. Если GRAMPS поддерживает ваш язык, но этот " -"язык не показан при работе, установите язык по умолчанию на вашем компьютере " -"и запустите GRAMPS." +msgid "GRAMPS has been translated to 15 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS переведена на 15 языков. Если GRAMPS поддерживает ваш язык, но этот язык не показан при работе, установите язык по умолчанию на вашем компьютере и запустите GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS помогает вам оберегать личную информацию путём пометки записей как " -"личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов и экспорта данных." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "GRAMPS помогает вам оберегать личную информацию путём пометки записей как личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов и экспорта данных." #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS распространяется свободно, согласно лицензии GPL, см. http://www.gnu." -"org/licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS распространяется свободно, согласно лицензии GPL, см. http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS (Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом) является полнофункциональной генеалогической программой. Она позволяет хранить, редактировать и анализировать генеалогические данные. База данных GRAMPS позволяет управлять данными, содержащими информацию о сотнях тысяч людей." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS написана на языке Python, с использованием библиотек GTK и GNOME для " -"графического интерфейса. GRAMPS поддерживается на любой компьютерной " -"системе, на которую перенесены эти программы." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS написана на языке Python, с использованием библиотек GTK и GNOME для графического интерфейса. GRAMPS поддерживается на любой компьютерной системе, на которую перенесены эти программы." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS помнит всех предыдущих Активных Лиц. Вы можете переходить вперед или " -"назад по списку, используя Переход > Далее и Переход > " -"Назад." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS помнит всех предыдущих Активных Лиц. Вы можете переходить вперед или назад по списку, используя Переход > Далее и Переход > Назад." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS прилагает все усилия для совместимости с GEDCOM -- общепринятым " -"стандартом для записи генеалогической информации.Существующие фильтры делают " -"импорт и экспорт файлов GEDCOM элементарной процедурой." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS прилагает все усилия для совместимости с GEDCOM -- общепринятым стандартом для записи генеалогической информации.Существующие фильтры делают импорт и экспорт файлов GEDCOM элементарной процедурой." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS обеспечивает полную поддержку Unicode. Символы для всех языков " -"показаны подобающим образом." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS обеспечивает полную поддержку Unicode. Символы для всех языков показаны подобающим образом." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries " -"are installed." -msgstr "" -"GRAMPS работает даже из-под KDE, если установлены необходимые библиотеки " -"GNOME." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GNOME libraries are installed." +msgstr "GRAMPS работает даже из-под KDE, если установлены необходимые библиотеки GNOME." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." -msgstr "" -"Генеалогия касается не только дат и имён, она касается людей. Будьте " -"подробны, включайте причину того, как развивались события и как " -"потомки могли быть сформированы событиями, через которые они прошли. " -"Повествования очень помогают сделать живой историю вашей семьи." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgstr "Генеалогия касается не только дат и имён, она касается людей. Будьте подробны, включайте причину того, как развивались события и как потомки могли быть сформированы событиями, через которые они прошли. Повествования очень помогают сделать живой историю вашей семьи." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." -msgstr "" -"Двигайтесь от известного к неизвестному. Всегда записывайте все известные " -"факты перед тем, как сделать заключение. Зачастую, доступные факты дают " -"обильную почву для новых исследований. Не тратьте время, просматривая тысячи " -"записей в надежде найти след, если у вас есть другие неисследованные зацепки." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjecture. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgstr "Двигайтесь от известного к неизвестному. Всегда записывайте все известные факты перед тем, как сделать заключение. Зачастую, доступные факты дают обильную почву для новых исследований. Не тратьте время, просматривая тысячи записей в надежде найти след, если у вас есть другие неисследованные зацепки." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." -msgstr "" -"В большинстве случаев, двойной щелчок по имени, источнику или другому " -"объекту вызывает окно для правки этого объекта. Заметьте, что результат " -"зависит от контекста. Например, в Виде Семьи двойной щелчок по родителям или " -"ребёнку вызывает редактор отношений." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." +msgstr "В большинстве случаев, двойной щелчок по имени, источнику или другому объекту вызывает окно для правки этого объекта. Заметьте, что результат зависит от контекста. Например, в Виде Семьи двойной щелчок по родителям или ребёнку вызывает редактор отношений." #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Хотите получать уведомление о новых выпусках GRAMPS? Подпишитесь на список " -"рассылки gramps-announce на сайте http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Хотите получать уведомление о новых выпусках GRAMPS? Подпишитесь на список рассылки gramps-announce на сайте http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Сделайте свои данные переносимыми — ваше семейное дерево и документы можно " -"экспортировать в файловый менеджер GNOME (Nautilus), для создания CD." +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Сделайте свои данные переносимыми — ваше семейное дерево и документы можно экспортировать в файловый менеджер GNOME (Nautilus), для создания CD." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Люди могут иметь несколько имён. Примерами являются има при рождениии, имя в " -"браке, или псевдонимы." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Люди могут иметь несколько имён. Примерами являются има при рождениии, имя в браке, или псевдонимы." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in ten languages." msgstr "Счётчики отношений в GRAMPS доступны для десяти языков." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." -msgstr "" -"Функция 'слияния' позволяет объединить отдельных людей в одну запись. Это " -"полезно при объединениее двух баз данных с общими членами или при " -"объединении ошибочно введенных записей для одного и того же лица." +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgstr "Функция 'слияния' позволяет объединить отдельных людей в одну запись. Это полезно при объединениее двух баз данных с общими членами или при объединении ошибочно введенных записей для одного и того же лица." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Отчёт-Книга, Отчёты > Книги > Отчёт-Книга, позволяет собрать " -"несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем " -"несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Отчёт-Книга, Отчёты > Книги > Отчёт-Книга, позволяет собрать несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Открытая модель разработки означает, что GRAMPS может быть улучшена любым " -"программистом, т.к. весь исходный код свободно доступен по лицензии GPL." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "Открытая модель разработки означает, что GRAMPS может быть улучшена любым программистом, т.к. весь исходный код свободно доступен по лицензии GPL." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Страница GRAMPS находится здесь: http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Лучший способ послать сообщение об ошибке GRAMPS -- это система отслеживания " -"ошибок GRAMPS: http://bugs.gramps-project.org" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Лучший способ послать сообщение об ошибке GRAMPS -- это система отслеживания ошибок GRAMPS: http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." -msgstr "" -"Устали от постоянного перекладывания руки с клавиатуры на мышь? Большинство " -"функций в GRAMPS имеют клавиши быстрого доступа. Если функция имеет такую " -"клавишу, она показана в правой части меню." +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." +msgstr "Устали от постоянного перекладывания руки с клавиатуры на мышь? Большинство функций в GRAMPS имеют клавиши быстрого доступа. Если функция имеет такую клавишу, она показана в правой части меню." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Для простого слияния двух лиц, выделите обоих (второе лицо может быть " -"выделено нажатием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица) и " -"выберите Правка > Быстрое Слияние." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Для простого слияния двух лиц, выделите обоих (второе лицо может быть выделено нажатием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица) и выберите Правка > Быстрое Слияние." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Для работы с GRAMPS необходимы библиотеки GNOME. Но запускать среду GNOME не " -"обязательно." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GNOME installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "Для работы с GRAMPS необходимы библиотеки GNOME. Но запускать среду GNOME не обязательно." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Не уверены, что делает кнопка? Наведите на неё мышь, чтобы появилясь " -"подсказка." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Не уверены, что делает кнопка? Наведите на неё мышь, чтобы появилясь подсказка." #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." -msgstr "" -"Вы легко можете экспортировать своё семейное дерево в веб-страницу. Выберите " -"всю базу данных, семейные линии или избранные лица для вывода в набор веб " -"страниц, готовых для публикации в сети." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." +msgstr "Вы легко можете экспортировать своё семейное дерево в веб-страницу. Выберите всю базу данных, семейные линии или избранные лица для вывода в набор веб страниц, готовых для публикации в сети." #: ../src/data/tips.xml.in.h:75 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." -msgstr "" -"Вы можете дополнить своё семейное дерево любыми электронными документами и " -"файлами, включая не-текстовую информацию." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Вы можете дополнить своё семейное дерево любыми электронными документами и файлами, включая нетекстовую информацию."