From e2ffd17065f10957dad422b76f0a94b6eee53a91 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Don Allingham Date: Fri, 6 Jul 2001 00:07:09 +0000 Subject: [PATCH] New translations svn: r229 --- src/po/de.po | 1444 ++++++++++++++++++++++++++------------------ src/po/template.po | 136 +++-- 2 files changed, 915 insertions(+), 665 deletions(-) diff --git a/src/po/de.po b/src/po/de.po index 87c6e341d..7282d95fc 100644 --- a/src/po/de.po +++ b/src/po/de.po @@ -5,15 +5,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 0.3.2pre\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-28 09:19-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2001-06-23 18:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-03 14:47-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-05 21:48+02:00\n" "Last-Translator: Bernd Schandl \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glade.c:1503 +#: glade.c:1563 msgid "\n" msgstr "\n" @@ -31,73 +31,73 @@ msgstr "" msgid "%P %%" msgstr "%P %%" -#: glade.c:1415 +#: glade.c:1479 +#, c-format +msgid "%d broken family images were found\n" +msgstr "%d ungültige Personenbilder gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" + +#: glade.c:1475 #, c-format msgid "%d broken family links were found\n" msgstr "%d ungültige Verwandschaftsbeziehungen gefunden\n" -#: glade.c:1419 +#: glade.c:1481 #, c-format -msgid "%d broken family photos were found\n" -msgstr "%d ungültige Familienfotos gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" +msgid "%d broken personal images were found\n" +msgstr "%d ungültige Personenbilder gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" -#: glade.c:1421 -#, c-format -msgid "%d broken personal photos were found\n" -msgstr "%d ungültige Personenfotos gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" - -#: glade.c:1417 +#: glade.c:1477 #, c-format msgid "%d empty families were found\n" msgstr "%d leere Familien gefunden\n" -#: glade.c:1495 +#: glade.c:1555 #, c-format msgid "%d nicknames were extracted\n" msgstr "%d Spitznamen extrahiert\n" -#: glade.c:1497 +#: glade.c:1557 #, c-format msgid "%d titles were extracted" msgstr "%d Titel extrahiert" -#: glade.c:1392 +#: glade.c:1452 #, c-format msgid "%s Generation" msgstr "%s Generation" -#: glade.c:1342 glade.c:1343 glade.c:1347 glade.c:1348 glade.c:1500 -#: glade.c:1501 +#: glade.c:1402 glade.c:1403 glade.c:1407 glade.c:1408 glade.c:1560 +#: glade.c:1561 #, c-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden\n" -#: glade.c:1344 glade.c:1349 +#: glade.c:1404 glade.c:1409 #, c-format msgid "%s is a corrupt file" msgstr "%s ist eine beschädigte Datei" -#: glade.c:1315 glade.c:1319 +#: glade.c:1375 glade.c:1379 #, c-format msgid "%s is not a directory" msgstr "%s ist kein Verzeichnis" -#: glade.c:1395 +#: glade.c:1455 #, c-format msgid "%s was born in the year %s in %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s in %s geboren. " -#: glade.c:1396 +#: glade.c:1456 #, c-format msgid "%s was born in the year %s. " msgstr "%s wurde im Jahr %s geboren. " -#: glade.c:1393 +#: glade.c:1453 #, c-format msgid "%s was born on %s in %s. " msgstr "%s wurde am %s in %s geboren. " -#: glade.c:1394 +#: glade.c:1454 #, c-format msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s wurde am %s geboren. " @@ -106,55 +106,55 @@ msgstr "%s wurde am %s geboren. " msgid "(Recommended only for English)" msgstr "(Nur für englische Namen empfohlen)" -#: glade.c:1225 +#: glade.c:1288 msgid "(and|to|-)" msgstr "(und|bis|-)" -#: glade.c:1224 +#: glade.c:1287 msgid "(from|between|bet|bet.)" msgstr "(von|zwischen)" -#: glade.c:1407 +#: glade.c:1467 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s in %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s in %s begraben." -#: glade.c:1408 +#: glade.c:1468 #, c-format msgid ", and was buried in the year %s." msgstr ", und wurde im Jahr %s begraben." -#: glade.c:1405 +#: glade.c:1465 #, c-format msgid ", and was buried on %s in %s." msgstr ", und wurde am %s in %s begraben." -#: glade.c:1406 +#: glade.c:1466 #, c-format msgid ", and was buried on %s." msgstr ", und wurde am %s begraben." -#: glade.c:1414 +#: glade.c:1478 +msgid "1 broken family image was found\n" +msgstr "Ein ungültiges Familienbild gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" + +#: glade.c:1474 msgid "1 broken family link was found\n" msgstr "Eine ungültige Verwandschaftsbeziehung gefunden\n" -#: glade.c:1418 -msgid "1 broken family photo was found\n" -msgstr "Ein ungültiges Familienfoto gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" +#: glade.c:1480 +msgid "1 broken personal image was found\n" +msgstr "Ein ungültiges Personenbild gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" -#: glade.c:1420 -msgid "1 broken personal photo was found\n" -msgstr "Ein ungültiges Personenfoto gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" - -#: glade.c:1416 +#: glade.c:1476 msgid "1 empty family was found\n" msgstr "Eine leere Famile gefunden\n" -#: glade.c:1494 +#: glade.c:1554 msgid "1 nickname was extracted" msgstr "Ein Spitzname wurde extrahiert" -#: glade.c:1496 +#: glade.c:1556 msgid "1 title was extracted" msgstr "Ein Titel wurde extrahiert" @@ -162,12 +162,11 @@ msgstr "Ein Titel wurde extrahiert" msgid "A4" msgstr "A4" -#: glade.c:1274 glade.c:1277 glade.c:1280 glade.c:1283 glade.c:1286 +#: glade.c:1337 glade.c:1340 glade.c:1343 glade.c:1346 msgid "ABT" msgstr "ETWA" -#: glade.c:1267 glade.c:1276 glade.c:1279 glade.c:1282 glade.c:1285 -#: glade.c:1288 +#: glade.c:1330 glade.c:1339 glade.c:1342 glade.c:1345 glade.c:1348 msgid "AFTER" msgstr "NACH" @@ -180,7 +179,7 @@ msgstr "ANSEL" msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#: glade.c:31 glade.c:1303 +#: glade.c:31 glade.c:1363 msgid "AbiWord" msgstr "AbiWord" @@ -213,17 +212,17 @@ msgid "Add Existing Child" msgstr "Existierendes Kind hinzufügen" #: glade.c:57 +msgid "Add Image" +msgstr "Bild hinzufügen" + +#: glade.c:60 msgid "Add New Child" msgstr "Neues Kind hinzufügen" -#: glade.c:60 +#: glade.c:63 msgid "Add Person" msgstr "Person hinzufügen" -#: glade.c:63 -msgid "Add Photo" -msgstr "Foto hinzufügen" - #: glade.c:66 msgid "Add Source" msgstr "Quelle hinzufügen" @@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Adresse" msgid "Addresses" msgstr "Adressen" -#: glade.c:78 +#: glade.c:78 glade.c:1254 msgid "Adopted" msgstr "Adoptiert" @@ -248,12 +247,12 @@ msgstr "Adoptiert" msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Ahnentafel" -#: glade.c:1391 +#: glade.c:1451 #, c-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafel für %s" -#: glade.c:1429 +#: glade.c:1489 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -266,11 +265,11 @@ msgstr "" msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:1299 glade.c:1300 glade.c:1301 +#: glade.c:1359 glade.c:1360 glade.c:1361 msgid "All people" msgstr "Alle Personen" -#: glade.c:1411 +#: glade.c:1471 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" msgstr "" "Erlaubt die Zuordnung aller Ereignisse eines Namens zu einem anderen Namen." @@ -279,16 +278,24 @@ msgstr "" msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" msgstr "Erlaubt die Anpassung der Daten in den Kästen der Übersicht" +#: glade.c:1255 +msgid "Alternate Birth" +msgstr "Alternative Geburt" + +#: glade.c:1256 +msgid "Alternate Death" +msgstr "Alternativer Tod" + #: glade.c:90 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternative Namen" -#: glade.c:1430 +#: glade.c:1490 msgid "Analysis and Exploration/Compare individual events" msgstr "Analyse und Untersuchung/Vergleiche einzelne Ereignisse" # FIXME Nachkommensübersicht -#: glade.c:1424 +#: glade.c:1484 msgid "Analysis and Exploration/Interactive descendant browser" msgstr "Analyse und Untersuchung/Interaktive Nachkommensübersicht" @@ -296,7 +303,7 @@ msgstr "Analyse und Untersuchung/Interaktive Nachkommens msgid "Ancestor Chart" msgstr "Ahnentafel (graphisch)" -#: glade.c:1358 +#: glade.c:1418 #, c-format msgid "Ancestor Chart for %s" msgstr "Graphische Ahnentafel für %s" @@ -305,24 +312,28 @@ msgstr "Graphische Ahnentafel f msgid "Ancestor Graph" msgstr "Graphische Ahnentafel" -#: glade.c:1448 glade.c:1541 +#: glade.c:1508 glade.c:1602 msgid "Ancestors" msgstr "Vorfahren" -#: glade.c:1556 +#: glade.c:1617 #, c-format msgid "Ancestors and Descendants of %s" msgstr "Vorfahren und Nachkommen von %s" -#: glade.c:1450 glade.c:1543 +#: glade.c:1510 glade.c:1604 msgid "Ancestors and descendants" msgstr "Vorfahren und Nachkommen" -#: glade.c:1554 +#: glade.c:1615 #, c-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Vorfahren von %s" +#: glade.c:1246 +msgid "Annulment" +msgstr "Annullierung" + #: glade.c:99 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" @@ -331,7 +342,7 @@ msgstr "Aussehen" msgid "Append to Current Database" msgstr "Anhängen an die aktuelle Datenbank" -#: glade.c:1231 +#: glade.c:1294 msgid "April" msgstr "April" @@ -343,7 +354,7 @@ msgstr "Attribut" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: glade.c:1235 +#: glade.c:1298 msgid "August" msgstr "August" @@ -355,8 +366,7 @@ msgstr "Autor" msgid "Automatically load last database" msgstr "Letzte Datenbank automatisch laden" -#: glade.c:1266 glade.c:1275 glade.c:1278 glade.c:1281 glade.c:1284 -#: glade.c:1287 +#: glade.c:1329 glade.c:1338 glade.c:1341 glade.c:1344 glade.c:1347 msgid "BEFORE" msgstr "VOR" @@ -368,6 +378,22 @@ msgstr "Hintergrund" msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" +#: glade.c:1258 +msgid "Baptism" +msgstr "Taufe" + +#: glade.c:1257 +msgid "Baptism (LDS)" +msgstr "Mormonische Taufe" + +#: glade.c:1259 +msgid "Bar Mitzvah" +msgstr "Bar Mitzvah" + +#: glade.c:1260 +msgid "Bas Mitzvah" +msgstr "Bas Mitzvah" + #: glade.c:124 msgid "Basic" msgstr "Grundeinstellung" @@ -376,7 +402,7 @@ msgstr "Grundeinstellung" msgid "Biological" msgstr "Biologisch" -#: glade.c:130 glade.c:1432 glade.c:1461 +#: glade.c:130 glade.c:1492 glade.c:1521 msgid "Birth" msgstr "Geburt" @@ -409,11 +435,15 @@ msgstr "Rahmen" msgid "Box Color" msgstr "Schattierung" +#: glade.c:1261 +msgid "Burial" +msgstr "Beerdigung" + #: glade.c:156 msgid "Calculate SoundEx code for the name" msgstr "SoundEx Code für den Namen bestimmen" -#: glade.c:1507 +#: glade.c:1567 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." @@ -421,10 +451,18 @@ msgstr "Bestimmt die Verwandschaftsbeziehung zwischen zwei Personen." msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: glade.c:1328 +#: glade.c:1388 msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" msgstr "Kann nicht zur vorherigen Datenbank zurückkehren, da keine existiert" +#: glade.c:1262 +msgid "Cause Of Death" +msgstr "Todesursache" + +#: glade.c:1263 +msgid "Census" +msgstr "Volkszählung" + #: glade.c:162 msgid "Change Event Type of" msgstr "Ändere Ereignistyp von" @@ -434,19 +472,19 @@ msgid "Change Event Types" msgstr "Ändere Ereignistypen" #: glade.c:168 -msgid "Change Photo Description" -msgstr "Ändere Fotobeschreibung" +msgid "Change Image Description" +msgstr "Ändere Bildbeschreibung" -#: glade.c:1289 +#: glade.c:1349 msgid "Changing the gender caused problems with marriage information." msgstr "" "Änderung des Geschlechts verursachte Probleme bei den Eheinformationen." -#: glade.c:1422 +#: glade.c:1482 msgid "Checks the database for any relationship errors" msgstr "Prüft die Datenbank hinsichtlich ungültiger Verwandschaftsbeziehungen." -#: glade.c:171 glade.c:1439 glade.c:1471 glade.c:1479 glade.c:1539 +#: glade.c:171 glade.c:1499 glade.c:1531 glade.c:1539 glade.c:1600 msgid "Children" msgstr "Kinder" @@ -466,6 +504,10 @@ msgstr "Quellinformation ausw msgid "Choose the HTML template" msgstr "HTML Vorlage auswählen" +#: glade.c:1264 +msgid "Christening" +msgstr "" + #: glade.c:188 msgid "City" msgstr "Ort" @@ -490,35 +532,43 @@ msgstr "Farbe" msgid "Comments" msgstr "Kommentare" +#: glade.c:1284 +msgid "Common Law" +msgstr "Eheähnlich" + #: glade.c:206 msgid "Complete" msgstr "Fertig" +#: glade.c:1265 +msgid "Confirmation" +msgstr "Konfirmation/Firmung" + #: glade.c:209 msgid "Contents" msgstr "Inhalt" -#: glade.c:1294 glade.c:1298 +#: glade.c:1354 glade.c:1358 msgid "Convert to private copy" msgstr "Eigene Kopie erstellen" -#: glade.c:1320 glade.c:1321 glade.c:1322 glade.c:1323 glade.c:1324 -#: glade.c:1325 glade.c:1353 glade.c:1354 glade.c:1356 glade.c:1357 +#: glade.c:1380 glade.c:1381 glade.c:1382 glade.c:1383 glade.c:1384 +#: glade.c:1385 glade.c:1413 glade.c:1414 glade.c:1416 glade.c:1417 #, c-format msgid "Could not create %s" msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:1454 glade.c:1455 glade.c:1547 glade.c:1548 +#: glade.c:1514 glade.c:1515 glade.c:1608 glade.c:1609 #, c-format msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht erstellt werden" -#: glade.c:1504 +#: glade.c:1564 #, c-format msgid "Could not import %s: currently an unknown file type" msgstr "Datei %s konnte nicht importiert werden: unbekanntes Dateiformat" -#: glade.c:1503 +#: glade.c:1563 #, c-format msgid "" "Could not import %s: either the file could not be found, or it was not a " @@ -527,17 +577,17 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht importiert werden: entweder konnte die Datei nicht " "gefunden werden oder es handelte sich nicht um ein bekanntes Grafikformat" -#: glade.c:1355 +#: glade.c:1415 #, c-format msgid "Could not load image file %s" msgstr "Bild %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:1390 +#: glade.c:1450 #, c-format msgid "Could not open %s" msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden" -#: glade.c:1332 glade.c:1333 +#: glade.c:1392 glade.c:1393 #, c-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -546,7 +596,7 @@ msgstr "" "Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" "Standardvorlage wird verwendet" -#: glade.c:1456 glade.c:1457 +#: glade.c:1516 glade.c:1517 #, c-format msgid "Could not open the template file (%s)" msgstr "Vorlagendatei (%s) konnte nicht geöffnet werden" @@ -559,7 +609,7 @@ msgstr "Land" msgid "Created by" msgstr "Erstellt von" -#: glade.c:1441 +#: glade.c:1501 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." @@ -571,7 +621,11 @@ msgstr "" msgid "Creates a new event from the above data" msgstr "Neues Ereignis anhand obiger Information erstellen" -#: glade.c:1352 +#: glade.c:1266 +msgid "Cremation" +msgstr "Einäscherung" + +#: glade.c:1412 msgid "Currently only image files are supported" msgstr "Derzeit werden nur Bilddateien unterstützt" @@ -579,19 +633,39 @@ msgstr "Derzeit werden nur Bilddateien unterst msgid "Custom Colors" msgstr "Eigene Farben" -#: glade.c:1423 +#: glade.c:1235 +msgid "DD-MM-YYYY" +msgstr "TT-MM-JJJJ" + +#: glade.c:1238 +msgid "DD. Month Year" +msgstr "TT. Monat Jahr" + +#: glade.c:1237 +msgid "DD.MM.YYYY" +msgstr "TT.MM.JJJJ" + +#: glade.c:1234 +msgid "DD/MM/YYYY" +msgstr "TT/MM/JJJJ" + +#: glade.c:1240 +msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" +msgstr "TT/MM/JJJJ, TT.MM.JJJJ oder TT-MM-JJJJ" + +#: glade.c:1483 msgid "Database Processing/Check database integrity" msgstr "Datenbankverarbeitung/Datenbankintegrität überprüfen" -#: glade.c:1499 +#: glade.c:1559 msgid "Database Processing/Extract information from names" msgstr "Datenbankverarbeitung/Information aus Namen extrahieren" -#: glade.c:1493 +#: glade.c:1553 msgid "Database Processing/Merge people" msgstr "Datenbankverarbeitung/Personen zusammenfassen" -#: glade.c:1412 +#: glade.c:1472 msgid "Database Processing/Rename personal event types" msgstr "Datenbankverarbeitung/Ereignistypen umbenennen" @@ -599,7 +673,7 @@ msgstr "Datenbankverarbeitung/Ereignistypen umbenennen" msgid "Database Summary" msgstr "Datenbankübersicht" -#: glade.c:229 glade.c:1458 +#: glade.c:229 glade.c:1518 msgid "Date" msgstr "Datum" @@ -607,7 +681,11 @@ msgstr "Datum" msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" -#: glade.c:235 glade.c:1433 glade.c:1462 +#: glade.c:1231 +msgid "Day MON Year" +msgstr "Tag MON Jahr" + +#: glade.c:235 glade.c:1493 glade.c:1522 msgid "Death" msgstr "Tod" @@ -619,358 +697,391 @@ msgstr "Todesdatum" msgid "Death place" msgstr "Todesort" -#: glade.c:1239 +#: glade.c:1302 msgid "December" msgstr "Dezember" #: glade.c:244 +msgid "Default Web Site directory" +msgstr "Webseitenverzeichnis" + +#: glade.c:247 msgid "Default database directory" msgstr "Datenbankverzeichnis" -#: glade.c:247 +#: glade.c:250 msgid "Default report directory" msgstr "Reportverzeichnis" -#: glade.c:253 +# FIXME Better word +#: glade.c:1267 +msgid "Degree" +msgstr "Akademischer Grad" + +#: glade.c:256 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: glade.c:256 +#: glade.c:259 +msgid "Delete Image" +msgstr "Bild löschen" + +#: glade.c:262 msgid "Delete Person" msgstr "Person löschen" -#: glade.c:259 -msgid "Delete Photo" -msgstr "Foto löschen" - -#: glade.c:262 +#: glade.c:265 msgid "Delete Source" msgstr "Quelle löschen" -#: glade.c:265 +#: glade.c:268 msgid "Delete the selected event" msgstr "Gewähltes Ereignis löschen" # FIXME Nachkommensübersicht -#: glade.c:268 +#: glade.c:271 msgid "Descendant Browser" msgstr "Nachkommensübersicht" # FIXME Nachkommensbericht -#: glade.c:271 +#: glade.c:274 msgid "Descendant Report" msgstr "Nachkommensbericht" -#: glade.c:1449 glade.c:1542 +#: glade.c:1509 glade.c:1603 msgid "Descendants" msgstr "Nachkommen" -#: glade.c:1426 glade.c:1555 +#: glade.c:1486 glade.c:1616 #, c-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Nachkommen von %s" -#: glade.c:275 +#: glade.c:278 glade.c:1280 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: glade.c:280 +#: glade.c:283 msgid "Details" msgstr "Details" -#: glade.c:283 +#: glade.c:286 msgid "Determining Possible Merges" msgstr "Bestimme mögliche Zusammenfassungen" -#: glade.c:286 +#: glade.c:289 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: glade.c:1516 glade.c:1562 +#: glade.c:1576 glade.c:1623 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Einzelstehende Personen" -#: glade.c:289 +#: glade.c:292 msgid "Display Format" msgstr "Anzeigeformat" -#: glade.c:292 +#: glade.c:295 msgid "Display Formats" msgstr "Anzeigeformate" -#: glade.c:295 +#: glade.c:298 msgid "Display active person's family relationships" msgstr "Familie der aktuellen Person anzeigen" -#: glade.c:298 +#: glade.c:301 msgid "Display attribute on Edit Person form" msgstr "Attribut im \"Person editieren\" Formular anzeigen" -#: glade.c:301 -msgid "Display list of people" +#: glade.c:304 +msgid "Display the list of people" msgstr "Personenliste anzeigen" -#: glade.c:304 +#: glade.c:307 msgid "Display the list of sources" msgstr "Liste der Quellen anzeigen" -#: glade.c:307 +#: glade.c:1248 +msgid "Divorce" +msgstr "Scheidung" + +#: glade.c:1247 glade.c:1268 +msgid "Divorce Filing" +msgstr "Einreichung der Scheidung" + +#: glade.c:310 msgid "Do not display alternate names in person list" msgstr "Alternative Namen nicht in der Personenliste anzeigen" -#: glade.c:310 +#: glade.c:313 msgid "Do not make a private copy" msgstr "Keine eigene Kopie anlegen" -#: glade.c:313 -msgid "Do not use photographs" -msgstr "Keine Fotos verwenden" - #: glade.c:316 -msgid "Do not use photographs for living people" -msgstr "Keine Fotos für lebende Personen verwenden" +msgid "Do not use images" +msgstr "Keine Bilder verwenden" -#: glade.c:1326 +#: glade.c:319 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "Keine Bilder für lebende Personen verwenden" + +#: glade.c:1386 #, c-format msgid "Do you really wish to delete %s?" msgstr "Wollen Sie %s wirklich löschen?" -#: glade.c:1314 -msgid "Do you want to close the current database and create a new database?" +#: glade.c:1374 +msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" msgstr "Wollen Sie die aktuelle Datenbank schließen und eine neue erstellen?" -#: glade.c:1327 +#: glade.c:1387 msgid "" "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" msgstr "" "Möchten Sie Ihre Änderungen verwerfen und zur letzten gespeicherten " "Datenbank zurückkehren?" -#: glade.c:1310 glade.c:1312 +#: glade.c:1370 glade.c:1372 msgid "Do you wish to save the changes?" msgstr "Wollen Sie die Änderungen speichern?" -#: glade.c:1330 +#: glade.c:1390 #, c-format msgid "Do you wish to set %s as the home person?" msgstr "Wollen Sie %s als Hauptperson setzen?" -#: glade.c:319 +#: glade.c:322 msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentenstile" -#: glade.c:322 +#: glade.c:325 msgid "Edit" msgstr "Editieren" -#: glade.c:325 +#: glade.c:328 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Lesezeichen editieren" -#: glade.c:1293 glade.c:1297 glade.c:1336 +#: glade.c:1353 glade.c:1357 glade.c:1396 msgid "Edit Description" msgstr "Beschreibung editieren" -#: glade.c:328 +#: glade.c:1352 glade.c:1356 glade.c:1395 +msgid "Edit Image" +msgstr "Bild editieren" + +#: glade.c:331 msgid "Edit Marriage" msgstr "Ehe editieren" -#: glade.c:331 +#: glade.c:334 msgid "Edit Note" msgstr "Notiz editieren" -#: glade.c:334 +#: glade.c:337 msgid "Edit Person" msgstr "Person editieren" -#: glade.c:1292 glade.c:1296 glade.c:1335 -msgid "Edit Photo" -msgstr "Foto editieren" - -#: glade.c:337 +#: glade.c:340 msgid "Edit Source" msgstr "Quelle editieren" -#: glade.c:340 +#: glade.c:343 msgid "Edit marriage information" msgstr "Eheinformationen editieren" -#: glade.c:343 +#: glade.c:346 msgid "Edit the active person's marriages" msgstr "Ehen der aktuellen Person editieren" -#: glade.c:1368 +#: glade.c:1269 +msgid "Education" +msgstr "Ausbildung" + +#: glade.c:1428 msgid "Eighth" msgstr "Achte" -#: glade.c:1378 +#: glade.c:1438 msgid "Eightteenth" msgstr "Achtzehnte" -#: glade.c:1371 +#: glade.c:1270 +msgid "Elected" +msgstr "Wahl" + +#: glade.c:1431 msgid "Eleventh" msgstr "Elfte" -#: glade.c:346 +#: glade.c:1271 +msgid "Emigration" +msgstr "Emigration" + +#: glade.c:349 msgid "Enable Custom Colors" msgstr "Eigene Farben verwenden" -#: glade.c:349 +#: glade.c:352 msgid "Encoding" msgstr "Codierung" -#: glade.c:1553 +#: glade.c:1249 +msgid "Engagement" +msgstr "Verlobung" + +#: glade.c:1614 msgid "Entire Database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:1452 glade.c:1545 +#: glade.c:1512 glade.c:1606 msgid "Entire database" msgstr "Gesamte Datenbank" -#: glade.c:352 +#: glade.c:355 msgid "Entry Formats" msgstr "Eingabeformate" -#: glade.c:1345 glade.c:1346 glade.c:1350 glade.c:1351 +#: glade.c:1405 glade.c:1406 glade.c:1410 glade.c:1411 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fehler beim Lesen von %s" -#: glade.c:355 +#: glade.c:358 msgid "Even Row Background" msgstr "Hintergrund geradezahliger Zeilen" -#: glade.c:358 +#: glade.c:361 msgid "Even Row Foreground" msgstr "Vordergrund geradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:361 +#: glade.c:364 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: glade.c:364 +#: glade.c:367 msgid "Event Comparison" msgstr "Ereignisvergleich" -#: glade.c:367 +#: glade.c:370 msgid "Event Type" msgstr "Ereignistyp" -#: glade.c:370 +#: glade.c:373 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: glade.c:373 +#: glade.c:376 msgid "Exchange active person and displayed spouse" msgstr "Vertausche aktuelle Person und angezeigten Ehepartner" -#: glade.c:376 +#: glade.c:379 msgid "Export" msgstr "Export" -#: glade.c:379 +#: glade.c:382 msgid "Export GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:382 +#: glade.c:385 msgid "Export GEDCOM file" msgstr "GEDCOM Datei exportieren" -#: glade.c:1558 +#: glade.c:1619 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:1340 +#: glade.c:1400 #, c-format msgid "Failed to load the module: %s" msgstr "Das Modul %s konnte nicht geladen werden" -#: glade.c:385 +#: glade.c:388 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: glade.c:388 glade.c:1431 +#: glade.c:391 glade.c:1491 msgid "Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: glade.c:1440 +#: glade.c:1500 #, c-format msgid "Family Group Report for %s" msgstr "Familienbericht für %s" -#: glade.c:1521 +#: glade.c:1581 msgid "Family Information" msgstr "Familieninformation" -#: glade.c:1460 +#: glade.c:1520 msgid "Family Tree" msgstr "Stammbaum" -#: glade.c:1473 +#: glade.c:1533 msgid "Family Tree - Index" msgstr "Stammbaum - Index" -#: glade.c:1474 glade.c:1549 glade.c:1550 +#: glade.c:1534 glade.c:1610 glade.c:1611 msgid "Family Tree Index" msgstr "Stammbaum Index" -#: glade.c:392 glade.c:1434 glade.c:1485 glade.c:1531 glade.c:1533 +#: glade.c:395 glade.c:1494 glade.c:1545 glade.c:1591 glade.c:1593 msgid "Father" msgstr "Vater" -#: glade.c:1229 +#: glade.c:1292 msgid "February" msgstr "Februar" -#: glade.c:1484 glade.c:1530 +#: glade.c:1544 glade.c:1590 msgid "Female" msgstr "Weiblich" -#: glade.c:1513 glade.c:1565 +#: glade.c:1573 glade.c:1626 msgid "Females" msgstr "Frauen" -#: glade.c:1375 +#: glade.c:1435 msgid "Fifteenth" msgstr "Fünfzehnte" -#: glade.c:1365 +#: glade.c:1425 msgid "Fifth" msgstr "Fünfte" -#: glade.c:395 +#: glade.c:398 msgid "File" msgstr "Datei" -#: glade.c:398 +#: glade.c:401 msgid "File Prefix" msgstr "Dateipräfix" -#: glade.c:403 +#: glade.c:406 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: glade.c:1361 +#: glade.c:1421 msgid "First" msgstr "Erste" -#: glade.c:406 glade.c:1490 +#: glade.c:409 glade.c:1550 msgid "First Person" msgstr "Erste Person" -#: glade.c:1219 +#: glade.c:1241 msgid "Firstname Surname" msgstr "Vorname Nachname" -#: glade.c:409 +#: glade.c:412 msgid "Font" msgstr "Schriftart" -#: glade.c:412 +#: glade.c:415 msgid "Font Options" msgstr "Schriftoptionen" -#: glade.c:1445 +#: glade.c:1505 msgid "" "For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" @@ -978,139 +1089,144 @@ msgstr "" "Mehr Informationen oder eine Kopie von GraphViz erhalten Sie bei " "http://www.graphviz.org" -#: glade.c:418 +#: glade.c:421 msgid "Format" msgstr "Format" -#: glade.c:421 +#: glade.c:424 msgid "Formats" msgstr "Formate" -#: glade.c:1374 +#: glade.c:1434 msgid "Fourteenth" msgstr "Vierzehnte" -#: glade.c:1364 +#: glade.c:1424 msgid "Fourth" msgstr "Vierte" -#: glade.c:424 +#: glade.c:427 msgid "GEDCOM Export" msgstr "GEDCOM Export" -#: glade.c:427 +#: glade.c:430 msgid "GEDCOM Import" msgstr "GEDCOM Import" -#: glade.c:430 +#: glade.c:433 msgid "GEDCOM Import Progress" msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" -#: glade.c:433 +#: glade.c:436 msgid "GEDCOM Import Status" msgstr "Status des GEDCOM Imports" -#: glade.c:436 +#: glade.c:439 msgid "GEDCOM Read Progress" msgstr "Fortschritt des GEDCOM Imports" -#: glade.c:439 +#: glade.c:442 msgid "GEDCOM file" msgstr "GEDCOM Datei" -#: glade.c:442 +#: glade.c:445 msgid "Gallery" msgstr "Gallerie" -#: glade.c:446 glade.c:1482 glade.c:1529 glade.c:1530 +#: glade.c:449 glade.c:1542 glade.c:1589 glade.c:1590 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" -#: glade.c:450 +#: glade.c:453 msgid "General" msgstr "Allgemeines" -#: glade.c:453 +#: glade.c:456 msgid "Generate HTML reports" msgstr "HTML Berichte generieren" -#: glade.c:456 +#: glade.c:459 msgid "Generate Relationship Graphs" msgstr "Beziehungsgraph generieren" -#: glade.c:459 +#: glade.c:462 msgid "Generate an Ancestor Graph" msgstr "Graphische Ahnentafel generieren" -#: glade.c:1410 +#: glade.c:1470 msgid "Generate files/Ahnentafel Report" msgstr "Dateien generieren/Ahnentafel (textuell)" -#: glade.c:1360 +#: glade.c:1420 msgid "Generate files/Ancestor Chart" msgstr "Dateien generieren/Ahnentafel (graphisch)" -#: glade.c:1428 +#: glade.c:1488 msgid "Generate files/Descendant Report" msgstr "Dateien generieren/Nachkommensbericht" -#: glade.c:1442 +#: glade.c:1502 msgid "Generate files/Family Group Report" msgstr "Dateien generieren/Familienbericht" -#: glade.c:1489 +#: glade.c:1549 msgid "Generate files/Individual Summary" msgstr "Dateien generieren/Überblick für eine Person" -#: glade.c:1476 +#: glade.c:1536 msgid "Generate files/Individual web pages" msgstr "Dateien generieren/Webseiten für eine Person" -#: glade.c:1446 +#: glade.c:1506 msgid "Generate files/Relationship graph" msgstr "Dateien generieren/Beziehungsgraph" -#: glade.c:462 +#: glade.c:465 msgid "Generate reports" msgstr "Berichte generieren" -#: glade.c:1509 +#: glade.c:1569 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generiere SoundEx Codes für Namen" -#: glade.c:1427 +#: glade.c:1487 msgid "Generates a list of descendants of the active person" msgstr "Generiert eine Liste der Nachkommen der aktuellen Person." -#: glade.c:1443 +#: glade.c:1503 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." msgstr "Generiert Beziehungsgraphen, derzeit nur im GraphViz Format." -#: glade.c:1475 glade.c:1551 +#: glade.c:1535 glade.c:1612 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "Generiert Webseiten (HTML) für Personen oder Gruppen von Personen." -#: glade.c:466 +#: glade.c:469 msgid "Generations" msgstr "Generationen" -#: glade.c:469 +#: glade.c:472 msgid "Given Name" msgstr "Vorname" -#: glade.c:472 +#: glade.c:475 msgid "Go" msgstr "Gehe zu" -#: glade.c:475 +#: glade.c:478 msgid "Go to Bookmark" msgstr "Gehe zu Lesezeichen" -#: glade.c:478 glade.c:1317 +# FIXME Better translation +#: glade.c:1272 +msgid "Graduation" +msgstr "Schul-/Uni-Abschluss" + +#: glade.c:481 glade.c:1377 msgid "Gramps" msgstr "Gramps" -#: glade.c:1221 +#: glade.c:1243 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program that can be extended by using the Python " @@ -1120,161 +1236,161 @@ msgstr "" "ist ein Programm zur Ahnenforschung, das mit Hilfe der Sprache Python " "erweitert werden kann." -#: glade.c:481 +#: glade.c:484 msgid "Gramps - Add Child" msgstr "Gramps - Kind hinzufügen" -#: glade.c:484 +#: glade.c:487 msgid "Gramps - Add New Child" msgstr "Gramps - Neues Kind hinzufügen" -#: glade.c:487 +#: glade.c:490 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" msgstr "Gramps - Textuelle Ahnentafel" -#: glade.c:490 +#: glade.c:493 msgid "Gramps - Ancestor Chart" msgstr "Gramps - Graphische Ahnentafel" -#: glade.c:493 +#: glade.c:496 msgid "Gramps - Choose Parents" msgstr "Gramps - Eltern auswählen" -#: glade.c:496 +#: glade.c:499 msgid "Gramps - Choose Spouse" msgstr "Gramps - Ehepartner auswählen" -#: glade.c:499 +#: glade.c:502 msgid "Gramps - Database Summary" msgstr "Gramps - Datenbankübersicht" # FIXME Nachkommensübersicht -#: glade.c:502 +#: glade.c:505 msgid "Gramps - Descendant Browser" msgstr "Gramps - Nachkommensübersicht" # FIXME Nachkommensübersicht -#: glade.c:505 +#: glade.c:508 msgid "Gramps - Descendant Report" msgstr "Gramps - Nachkommensübersicht" -#: glade.c:508 +#: glade.c:511 msgid "Gramps - Document Styles" msgstr "Gramps - Dokumentenstile" -#: glade.c:511 +#: glade.c:514 msgid "Gramps - Edit Bookmarks" msgstr "Gramps - Lesezeichen editieren" -#: glade.c:514 +#: glade.c:517 msgid "Gramps - Edit Note" msgstr "Gramps - Notiz editieren" -#: glade.c:517 +#: glade.c:520 msgid "Gramps - Edit Person" msgstr "Gramps - Person editieren" -#: glade.c:520 +#: glade.c:523 msgid "Gramps - Event Comparison" msgstr "Gramps - Ereignisvergleich" -#: glade.c:523 +#: glade.c:526 msgid "Gramps - Family Group Report" msgstr "Familienbericht" -#: glade.c:526 +#: glade.c:529 msgid "Gramps - GEDCOM Import" msgstr "Gramps - GEDCOM Import" -#: glade.c:529 +#: glade.c:532 msgid "Gramps - Getting Started" msgstr "Gramps - Ersteinrichtung" -#: glade.c:532 +#: glade.c:535 msgid "Gramps - Gramps import" msgstr "Gramps - Gramps Import" -#: glade.c:535 +#: glade.c:538 msgid "Gramps - Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person" -#: glade.c:538 +#: glade.c:541 msgid "Gramps - Marriage Editor" msgstr "Gramps - Ehe-Editor" -#: glade.c:542 +#: glade.c:545 msgid "Gramps - Merge People" msgstr "Gramps - Personen zusammenfassen" -#: glade.c:545 +#: glade.c:548 msgid "Gramps - Plugin Selection" msgstr "Gramps - Plugin Auswahl" -#: glade.c:548 +#: glade.c:551 msgid "Gramps - Preferences" msgstr "Gramps - Einstellungen" -#: glade.c:551 +#: glade.c:554 msgid "Gramps - Relationship Calculator" msgstr "Gramps - Beziehungen bestimmen" -#: glade.c:554 +#: glade.c:557 msgid "Gramps - Report Selection" msgstr "Gramps - Auswahl eines Berichts" -#: glade.c:557 +#: glade.c:560 msgid "Gramps - Select File" msgstr "Gramps - Datei auswählen" -#: glade.c:560 +#: glade.c:563 msgid "Gramps - Select a picture" msgstr "Gramps - Bild auswählen" -#: glade.c:563 +#: glade.c:566 msgid "Gramps - Select default database directory" msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Datenbanken wählen" -#: glade.c:566 +#: glade.c:569 msgid "Gramps - Select default report directory" msgstr "Gramps - Standardverzeichnis für Reports wählen" -#: glade.c:569 +#: glade.c:572 msgid "Gramps - SoundEx Code Generator" msgstr "Gramps - SoundEx Code generieren" -#: glade.c:572 +#: glade.c:575 msgid "Gramps - Source Editor" msgstr "Gramps - Quelleneditor" -#: glade.c:575 +#: glade.c:578 msgid "Gramps - Source Information" msgstr "Gramps - Quelleninformation" -#: glade.c:578 +#: glade.c:581 msgid "Gramps - Style Editor" msgstr "Gramps - Stileditor" -#: glade.c:581 +#: glade.c:584 msgid "Gramps Import" msgstr "Gramps Import" -#: glade.c:584 +#: glade.c:587 msgid "Gramps Startup Druid" msgstr "Gramps Start Druide" -#: glade.c:587 +#: glade.c:590 msgid "Gramps file" msgstr "Gramps Datei" -#: glade.c:1451 glade.c:1544 +#: glade.c:1511 glade.c:1605 msgid "Grandparent's ancestors and descendants" msgstr "Vor- und Nachfahren der Großeltern" -#: glade.c:590 +#: glade.c:593 msgid "GraphViz (dot)" msgstr "GraphViz (dot)" -#: glade.c:1444 +#: glade.c:1504 msgid "" "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " "svg, and many other formats." @@ -1282,542 +1398,606 @@ msgstr "" "GraphViz (dot) kann den Graphen in Postscript, jpeg, png, vrml, svg und " "viele andere Formate umwandeln." -#: glade.c:593 +#: glade.c:596 msgid "GraphViz File" msgstr "GraphViz Datei" -#: glade.c:596 glade.c:1305 +#: glade.c:599 glade.c:1365 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: glade.c:600 +#: glade.c:603 msgid "HTML Template" msgstr "HTML Vorlage" -#: glade.c:1402 +#: glade.c:1462 #, c-format msgid "He died in the year %s" msgstr "Er starb im Jahr %s" -#: glade.c:1401 +#: glade.c:1461 #, c-format msgid "He died in the year %s in %s" msgstr "Er starb im Jahr %s in %s" -#: glade.c:1398 +#: glade.c:1458 #, c-format msgid "He died on %s" msgstr "Er starb am %s" -#: glade.c:1397 +#: glade.c:1457 #, c-format msgid "He died on %s in %s" msgstr "Er starb am %s in %s" -#: glade.c:603 +#: glade.c:606 msgid "Help is not implemented yet" msgstr "Die Hilfe ist noch nicht implementiert" -#: glade.c:606 +#: glade.c:609 msgid "Home" msgstr "Hauptperson" -#: glade.c:609 +#: glade.c:612 msgid "Identification" msgstr "Identifikation" -#: glade.c:1505 +#: glade.c:1281 +msgid "Identification Number" +msgstr "Identifikationsnummer" + +#: glade.c:615 +msgid "Image" +msgstr "Bild" + +#: glade.c:618 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: glade.c:1577 +msgid "Images and files" +msgstr "Bilder und Dateien" + +#: glade.c:1565 msgid "Import from GEDCOM" msgstr "GEDCOM Import" -#: glade.c:1506 +#: glade.c:1566 msgid "Import from Gramps" msgstr "Gramps Import" -#: glade.c:1447 glade.c:1540 +#: glade.c:621 +msgid "Include a link to the index page" +msgstr "Link zur Indexseite einbinden" + +#: glade.c:1507 glade.c:1601 msgid "Individual" msgstr "Einzelperson" -#: glade.c:1487 glade.c:1536 +#: glade.c:1547 glade.c:1597 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakten zur Person" -#: glade.c:612 +#: glade.c:624 msgid "Individual Summary" msgstr "Überblick zur Person" -#: glade.c:1510 +#: glade.c:1570 msgid "Individuals" msgstr "Einzelpersonen" -#: glade.c:1515 +#: glade.c:1575 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: glade.c:1514 +#: glade.c:1578 +msgid "Individuals with images" +msgstr "Personen mit Bildern" + +#: glade.c:1574 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: glade.c:1518 -msgid "Individuals with photos" -msgstr "Personen mit Fotos" - -#: glade.c:615 +#: glade.c:627 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: glade.c:618 +#: glade.c:630 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" -#: glade.c:621 +#: glade.c:633 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: glade.c:1228 +#: glade.c:1291 msgid "January" msgstr "Januar" -#: glade.c:1234 +#: glade.c:1297 msgid "July" msgstr "Juli" -#: glade.c:1233 +#: glade.c:1296 msgid "June" msgstr "Juni" -#: glade.c:1307 +#: glade.c:1367 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: glade.c:624 +#: glade.c:636 msgid "Keep other name as an alternate name" msgstr "Anderen Namen als alternativen Namen behalten" -#: glade.c:1306 +#: glade.c:1366 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: glade.c:627 glade.c:1338 +#: glade.c:639 glade.c:1398 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" -#: glade.c:630 +#: glade.c:642 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" -#: glade.c:633 +#: glade.c:645 msgid "Letter" msgstr "Letter" -#: glade.c:636 +#: glade.c:648 msgid "List display options" msgstr "Optionen der Personenliste" -#: glade.c:639 +#: glade.c:651 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: glade.c:1316 +#: glade.c:1376 #, c-format msgid "Loading %s ..." msgstr "Lade %s ..." -#: glade.c:642 +#: glade.c:654 msgid "Location" msgstr "Ort" -#: glade.c:645 +#: glade.c:1233 +msgid "MM-DD-YYYY" +msgstr "MM-TT-JJJJ" + +#: glade.c:1236 +msgid "MM.DD.YYYY" +msgstr "MM.TT.JJJJ" + +#: glade.c:1232 +msgid "MM/DD/YYYY" +msgstr "MM/TT/JJJJ" + +#: glade.c:1239 +msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" +msgstr "MM/TT/JJJJ, MM.TT.JJJJ oder MM-TT-JJJJ" + +#: glade.c:1230 +msgid "MON Day, Year" +msgstr "MON Tag, Jahr" + +#: glade.c:657 msgid "Make Primary" msgstr "Als Hauptfoto verwenden" -#: glade.c:648 +#: glade.c:660 msgid "Make the active person the default person" msgstr "Die aktuelle Person als Hauptperson verwenden" -#: glade.c:651 +#: glade.c:663 msgid "Make the current father the active person" msgstr "Den aktuellen Vater als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:654 +#: glade.c:666 msgid "Make the current mother the active person" msgstr "Die aktuelle Mutter als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:657 +#: glade.c:669 msgid "Make the default person the active person" msgstr "Die Hauptperson als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:660 +#: glade.c:672 msgid "Make the selected child the active person" msgstr "Das gewählte Kind als aktuelle Person verwenden" -#: glade.c:1483 glade.c:1529 +#: glade.c:1543 glade.c:1589 msgid "Male" msgstr "Männlich" -#: glade.c:1512 glade.c:1568 +#: glade.c:1572 glade.c:1629 msgid "Males" msgstr "Männer" -#: glade.c:1230 +#: glade.c:1293 msgid "March" msgstr "März" -#: glade.c:663 +#: glade.c:1253 +msgid "Marriage" +msgstr "Hochzeit" + +#: glade.c:1250 +msgid "Marriage Contract" +msgstr "Ehevertrag" + +#: glade.c:675 msgid "Marriage Editor" msgstr "Ehe-Editor" -#: glade.c:1467 +#: glade.c:1251 +msgid "Marriage License" +msgstr "" + +#: glade.c:1252 +msgid "Marriage Settlement" +msgstr "" + +#: glade.c:1527 msgid "Marriage date" msgstr "Hochzeitsdatum" -#: glade.c:1466 +#: glade.c:1526 msgid "Marriage place" msgstr "Hochzeitsort" -#: glade.c:666 +#: glade.c:678 msgid "Marriage/Family Editor" msgstr "Ehe-/Familien-Editor" -#: glade.c:1477 glade.c:1537 +#: glade.c:1537 glade.c:1598 msgid "Marriages/Children" msgstr "Ehen/Kinder" -#: glade.c:1437 glade.c:1438 +#: glade.c:1283 glade.c:1497 glade.c:1498 msgid "Married" msgstr "Verheiratet" -#: glade.c:669 +#: glade.c:681 msgid "Match Rating :" msgstr "Übereinstimmungsbewertung :" -#: glade.c:672 +#: glade.c:684 msgid "Match Threshold" msgstr "Ähnlichkeit" -#: glade.c:675 +#: glade.c:687 msgid "Maximum Generations" msgstr "Maximale Generationenzahl" -#: glade.c:1232 +#: glade.c:1295 msgid "May" msgstr "Mai" -#: glade.c:678 +#: glade.c:690 msgid "Merge" msgstr "Zusammenfassen" -#: glade.c:681 +#: glade.c:693 msgid "Merge People" msgstr "Personen zusammenfassen" -#: glade.c:685 glade.c:1435 glade.c:1486 glade.c:1532 glade.c:1534 +#: glade.c:1273 +msgid "Military Service" +msgstr "Militärdienst" + +#: glade.c:1229 +msgid "Month Day, Year" +msgstr "Monat Tag, Jahr" + +#: glade.c:697 glade.c:1495 glade.c:1546 glade.c:1592 glade.c:1594 msgid "Mother" msgstr "Mutter" -#: glade.c:688 +#: glade.c:700 msgid "Multiple" msgstr "Mehrere Seiten" -#: glade.c:695 glade.c:1481 glade.c:1528 +#: glade.c:707 glade.c:1541 glade.c:1588 msgid "Name" msgstr "Name" -#: glade.c:698 +#: glade.c:710 msgid "Name Format" msgstr "Namensformat" -#: glade.c:701 +#: glade.c:713 msgid "Name used to generate SoundEx code" msgstr "Name zum Erzeugen des SoundEx Codes" -#: glade.c:704 +#: glade.c:716 msgid "Names" msgstr "Namen" -#: glade.c:1576 +#: glade.c:1637 msgid "Names that contain a substring" msgstr "Namen, die eine Zeichenkette enthalten" -#: glade.c:1575 +#: glade.c:1636 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "Namen, auf die ein regulärer Ausdruck zutrifft" -#: glade.c:1570 +#: glade.c:1631 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "Namen mit dem gleichen SoundEx Code wie ..." -#: glade.c:1569 +#: glade.c:1630 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Namen mit dem vorgegebenen SoundEx Code" -#: glade.c:707 +#: glade.c:719 msgid "Natural" msgstr "Biologisch" -#: glade.c:1453 glade.c:1546 +#: glade.c:1274 +msgid "Naturalization" +msgstr "Einbürgerung" + +#: glade.c:1513 glade.c:1607 #, c-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Weder %s noch %s ist ein Verzeichnis" -#: glade.c:710 +#: glade.c:722 msgid "New Database" msgstr "Neue Datenbank" -#: glade.c:713 +#: glade.c:725 msgid "New Person" msgstr "Neue Person" -#: glade.c:716 +#: glade.c:728 msgid "Nick Name" msgstr "Spitzname" -#: glade.c:1379 +#: glade.c:1439 msgid "Nineteenth" msgstr "Neunzehnte" -#: glade.c:1369 +#: glade.c:1429 msgid "Ninth" msgstr "Neunte" -#: glade.c:1329 +#: glade.c:1389 msgid "No default/home person has been set" msgstr "Keine Hauptperson gesetzt" -#: glade.c:1341 +#: glade.c:1401 msgid "No description was provided" msgstr "Keine Beschreibung angegeben" -#: glade.c:1413 +#: glade.c:1473 msgid "No errors were found" msgstr "Keine Fehler gefunden" -#: glade.c:722 +#: glade.c:734 msgid "Note" msgstr "Notiz" -#: glade.c:725 glade.c:1472 glade.c:1535 +#: glade.c:737 glade.c:1532 glade.c:1595 msgid "Notes" msgstr "Notizen" -#: glade.c:1238 +#: glade.c:1301 msgid "November" msgstr "November" -#: glade.c:728 +#: glade.c:740 msgid "Number of Errors" msgstr "Fehlerzahl" -#: glade.c:731 +#: glade.c:743 msgid "Number of Families" msgstr "Familienanzahl" -#: glade.c:734 +#: glade.c:746 msgid "Number of People" msgstr "Personenzahl" -#: glade.c:1522 +#: glade.c:1582 msgid "Number of families" msgstr "Familienanzahl" -#: glade.c:1511 +#: glade.c:1571 msgid "Number of individuals" msgstr "Personenzahl" -#: glade.c:737 +#: glade.c:749 msgid "OK" msgstr "OK" -#: glade.c:1237 +#: glade.c:1275 +msgid "Occupation" +msgstr "Beruf" + +#: glade.c:1300 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: glade.c:740 +#: glade.c:752 msgid "Odd Row Background" msgstr "Hintergrund ungeradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:743 +#: glade.c:755 msgid "Odd Row Foreground" msgstr "Vordergrund ungeradezeiliger Zeilen" -#: glade.c:746 +#: glade.c:758 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: glade.c:749 +#: glade.c:761 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: glade.c:752 glade.c:1302 +#: glade.c:764 glade.c:1362 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: glade.c:755 +#: glade.c:767 msgid "OpenOffice Spreadsheet" msgstr "OpenOffice Spreadsheet" -#: glade.c:761 +#: glade.c:774 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: glade.c:766 +#: glade.c:779 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:769 +#: glade.c:782 msgid "Other" msgstr "Andere" -#: glade.c:772 +#: glade.c:785 msgid "Output File" msgstr "Ausgabedatei" -#: glade.c:775 glade.c:1304 +#: glade.c:788 glade.c:1364 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: glade.c:778 +#: glade.c:791 msgid "Padding" msgstr "Abstand" -#: glade.c:781 +#: glade.c:794 msgid "Page break between generations" msgstr "Seitenumbruch zwischen Generationen" -#: glade.c:784 +#: glade.c:797 msgid "Pages" msgstr "Seiten" -#: glade.c:791 +#: glade.c:804 msgid "Paper" msgstr "Papierformat" -#: glade.c:794 +#: glade.c:807 msgid "Paper Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: glade.c:797 +#: glade.c:810 msgid "Paper Size Selection" msgstr "Papiergröße" -#: glade.c:800 +#: glade.c:813 msgid "Paragraph Options" msgstr "Absatzoptionen" -#: glade.c:803 +#: glade.c:816 msgid "Paragraph Style" msgstr "Absatzstil" -#: glade.c:1463 +#: glade.c:1523 msgid "Parents" msgstr "Eltern" -#: glade.c:806 +#: glade.c:1285 +msgid "Partners" +msgstr "Partner" + +#: glade.c:819 msgid "Pedigree" msgstr "Stammbaum" -#: glade.c:809 +#: glade.c:822 msgid "People" msgstr "Personen" -#: glade.c:1557 +#: glade.c:1618 #, c-format msgid "People somehow connected to %s" msgstr "Personen mit einer Beziehung zu %s" -#: glade.c:1564 +#: glade.c:1625 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis des Typs ..." -#: glade.c:1566 -msgid "People who have photos" -msgstr "Personen mit Fotos" +#: glade.c:1627 +msgid "People who have images" +msgstr "Personen mit Bildern" -#: glade.c:1560 +#: glade.c:1621 msgid "People who were adopted" msgstr "Adoptierte Personen" -#: glade.c:1559 +#: glade.c:1620 msgid "People with an event after ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis nach ..." -#: glade.c:1561 +#: glade.c:1622 msgid "People with an event before ..." msgstr "Personen mit einem Ereignis vor ..." -#: glade.c:1563 +#: glade.c:1624 msgid "People with an event location of ..." msgstr "Personen mit einem Ereignisort ..." -#: glade.c:1574 +#: glade.c:1635 msgid "People with children" msgstr "Personen mit Kindern" -#: glade.c:1567 +#: glade.c:1628 msgid "People with incomplete names" msgstr "Personen mit unvollständigen Namen" -#: glade.c:1571 +#: glade.c:1632 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Personen mit mehreren Ehen" -#: glade.c:1572 +#: glade.c:1633 msgid "People with no marriage records" msgstr "Personen ohne Ehen" -#: glade.c:1573 +#: glade.c:1634 msgid "People without a birth date" msgstr "Personen ohne Geburtsdatum" -#: glade.c:814 +#: glade.c:827 msgid "Person" msgstr "Person" -#: glade.c:817 +#: glade.c:830 msgid "Person _List" msgstr "_Personenliste" -#: glade.c:820 +#: glade.c:833 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: glade.c:823 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: glade.c:826 -msgid "Photos" -msgstr "Fotos" - -#: glade.c:1517 -msgid "Photos and files" -msgstr "Fotos und Dateien" - -#: glade.c:829 +#: glade.c:836 msgid "Pick a Font" msgstr "Schriftart auswählen" -#: glade.c:835 +#: glade.c:842 msgid "Pick a color" msgstr "Farbe auswählen" -#: glade.c:839 glade.c:1459 +#: glade.c:846 glade.c:1519 msgid "Place" msgstr "Ort" -#: glade.c:842 +#: glade.c:849 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Etwas Geduld bitte. Dies kann eine Weile dauern." -#: glade.c:1290 +#: glade.c:1350 msgid "Please check the person's marriages." msgstr "Bitte die Ehen der Person überprüfen." -#: glade.c:845 +#: glade.c:852 msgid "Please enjoy using Gramps." msgstr "Viel Spaß mit Gramps." -#: glade.c:848 +#: glade.c:855 msgid "" "Please enter the following information. You can change it at \n" "anytime in the program's preference settings" @@ -1825,160 +2005,180 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie folgende Informationen ein. Sie können jederzeit \n" "unter \"Einstellungen\" geändert werden." -#: glade.c:853 glade.c:1337 +#: glade.c:860 glade.c:1397 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" -#: glade.c:856 +#: glade.c:863 msgid "Preferred Output Format" msgstr "Bevorzugtes Ausgabeformat" -#: glade.c:859 +#: glade.c:866 msgid "Preferred Paper Size" msgstr "Bevorzugtes Papierformat" -#: glade.c:862 +#: glade.c:869 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: glade.c:865 +#: glade.c:872 msgid "Print" msgstr "Drucken" -#: glade.c:868 +#: glade.c:875 msgid "Privacy Options" msgstr "Datenschutzeinstellungen" -#: glade.c:1488 +#: glade.c:1276 +msgid "Probate" +msgstr "Testamentseröffnung" + +#: glade.c:1548 msgid "Produces a detailed report on the selected person." msgstr "Erstellt eine detaillierte Übersicht für die gewählte Person." -#: glade.c:1359 +#: glade.c:1419 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" msgstr "Erstellt eine graphische Ahnentafel in Baumstruktur." -#: glade.c:1409 +#: glade.c:1469 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Erstellt eine textuelle Ahnentafel." -#: glade.c:1425 +#: glade.c:1485 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Erstellt eine interaktive Baumstruktur für die aktuelle Person." -#: glade.c:1524 +#: glade.c:1584 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Erstellt eine Übersicht über die aktuelle Datenbank" -#: glade.c:871 +#: glade.c:878 msgid "Publication Info" msgstr "Publikationsinformation" -#: glade.c:874 +#: glade.c:881 msgid "Publication Information" msgstr "Publikationsinformation" -#: glade.c:877 +#: glade.c:884 msgid "Qualifier" msgstr "Muster" -#: glade.c:1308 +#: glade.c:1368 msgid "RTF" msgstr "RTF" -#: glade.c:880 +#: glade.c:887 msgid "Relationship Type" msgstr "Beziehungstyp" -#: glade.c:883 +#: glade.c:1277 +msgid "Religion" +msgstr "Religion" + +#: glade.c:890 msgid "Remove Child" msgstr "Kind löschen" -#: glade.c:886 +#: glade.c:893 msgid "Remove current spouse" msgstr "Aktuellen Ehepartner löschen" -#: glade.c:889 +#: glade.c:896 msgid "Report Selection" msgstr "Berichtsauswahl" -#: glade.c:892 +#: glade.c:899 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: glade.c:895 +#: glade.c:902 msgid "Researcher" msgstr "Forscher" -#: glade.c:898 +#: glade.c:905 msgid "Researcher Information" msgstr "Informationen zum Forscher" -#: glade.c:901 +#: glade.c:1278 +msgid "Residence" +msgstr "Wohnsitz" + +#: glade.c:908 msgid "Restrict data on living people" msgstr "Daten auf lebende Personen einschränken" -#: glade.c:904 +#: glade.c:911 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Information auf lebende Personen einschränken" -#: glade.c:907 +#: glade.c:1279 +msgid "Retirement" +msgstr "Pensionierung" + +#: glade.c:1596 +msgid "Return to the index of people" +msgstr "Zurück zur Personenliste" + +#: glade.c:914 msgid "Revert to last saved database" msgstr "Rückkehr zur letzten gespeicherten Datenbank" -#: glade.c:910 +#: glade.c:917 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" -#: glade.c:913 +#: glade.c:920 msgid "Run a tool" msgstr "Werkzeug ausführen" -#: glade.c:916 +#: glade.c:923 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: glade.c:919 +#: glade.c:926 msgid "Save Ancestor Chart" msgstr "Graphische Ahnentafel speichern" -#: glade.c:922 +#: glade.c:929 msgid "Save Ancestor Report" msgstr "Bericht über Vorfahren speichern" -#: glade.c:927 +#: glade.c:934 msgid "Save As" msgstr "Speichern als" -#: glade.c:930 +#: glade.c:937 msgid "Save As..." msgstr "Speichern als..." -#: glade.c:933 +#: glade.c:940 msgid "Save Data" msgstr "Daten speichern" -#: glade.c:936 +#: glade.c:943 msgid "Save Descendant Report" msgstr "Bericht über Nachkommen speichern" -#: glade.c:939 +#: glade.c:946 msgid "Save Family Group Report" msgstr "Familienbericht speichern" -#: glade.c:942 +#: glade.c:949 msgid "Save File" msgstr "Datei speichern" -#: glade.c:945 +#: glade.c:952 msgid "Save data as a spreadsheet" msgstr "Daten als Spreadsheet speichern" -#: glade.c:1318 +#: glade.c:1378 #, c-format msgid "Saving %s ..." msgstr "Speichere %s ..." -#: glade.c:1498 +#: glade.c:1558 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " "that may be embedded in a person's given name field." @@ -1986,7 +2186,7 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank und sucht im \"Nachnamen\"-Feld nach " "enthaltenen Titeln und Spitznamen." -#: glade.c:1492 +#: glade.c:1552 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -1994,116 +2194,120 @@ msgstr "" "Durchsucht die gesamte Datenbank nach Einträgen, die die gleiche Person " "repräsentieren könnten." -#: glade.c:1362 +#: glade.c:1422 msgid "Second" msgstr "Zweite" -#: glade.c:948 glade.c:1491 +#: glade.c:955 glade.c:1551 msgid "Second Person" msgstr "Zweite Person" -#: glade.c:951 +#: glade.c:958 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" -#: glade.c:954 -msgid "Select a photo" -msgstr "Foto auswählen" - -#: glade.c:957 +#: glade.c:961 msgid "Select a picture" msgstr "Bild auswählen" -#: glade.c:960 +#: glade.c:964 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Einen der links aufgeführten Bersichte auswählen." -#: glade.c:963 +#: glade.c:967 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Eines der links aufgeführten Werkzeuge auswählen." -#: glade.c:966 +#: glade.c:970 +msgid "Select an image" +msgstr "Bild auswählen" + +#: glade.c:973 msgid "Select information source" msgstr "Informationsquelle auswählen" -#: glade.c:969 +#: glade.c:976 msgid "Select the active person's parents" msgstr "Die Eltern der aktuellen Person auswählen" -#: glade.c:972 +#: glade.c:979 msgid "Select the source of the information" msgstr "Informationsquelle auswählen" -#: glade.c:1236 +#: glade.c:1299 msgid "September" msgstr "September" -#: glade.c:1377 +#: glade.c:1437 msgid "Seventeenth" msgstr "Siebzehnte" -#: glade.c:1367 +#: glade.c:1427 msgid "Seventh" msgstr "Siebte" -#: glade.c:1404 +#: glade.c:1464 #, c-format msgid "She died in the year %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s" -#: glade.c:1403 +#: glade.c:1463 #, c-format msgid "She died in the year %s in %s" msgstr "Sie starb im Jahr %s in %s" -#: glade.c:1400 +#: glade.c:1460 #, c-format msgid "She died on %s" msgstr "Sie starb am %s" -#: glade.c:1399 +#: glade.c:1459 #, c-format msgid "She died on %s in %s" msgstr "Sie starb am %s in %s" # FIXME Better formaulation? -#: glade.c:975 +#: glade.c:982 msgid "Show Detail Flags in display lists" msgstr "Zeige Detailinfo in den Anzeigelisten" -#: glade.c:978 +#: glade.c:985 msgid "Show active person's anscestors" msgstr "Zeige die Nachkommen der aktuellen Person" -#: glade.c:981 +#: glade.c:988 msgid "Show only those not currently a child in a family" msgstr "Zeige nur Personen die nicht Kind einer Familie sind" -#: glade.c:984 +#: glade.c:991 msgid "Show persons that do not match the filtering rule" msgstr "Zeige Personen, die nicht dem Filterkriterium entsprechen" -#: glade.c:987 +#: glade.c:994 msgid "Single" msgstr "Eine Seite" -#: glade.c:990 +#: glade.c:997 msgid "Single (scaled)" msgstr "Eine Seite (skaliert)" -#: glade.c:1376 +#: glade.c:1436 msgid "Sixteenth" msgstr "Sechzehnte" -#: glade.c:1366 +#: glade.c:1426 msgid "Sixth" msgstr "Sechste" -#: glade.c:993 +#: glade.c:1000 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: glade.c:1313 +#: glade.c:1282 +msgid "Social Security Number" +msgstr "Sozialversicherungsnummer" + +#: glade.c:1373 msgid "" "Sorry. Online help for gramps is currently under development.\n" "Unfortunately, it is not yet ready." @@ -2111,280 +2315,288 @@ msgstr "" "Die Onlinehilfe für Gramps ist derzeit in Entwicklung.\n" "Leider ist sie noch nicht fertig." -#: glade.c:996 +#: glade.c:1003 msgid "SoundEx Code" msgstr "SoundEx Code" -#: glade.c:999 +#: glade.c:1006 msgid "SoundEx Code Generator" msgstr "SoundEx Code Generator" -#: glade.c:1004 +#: glade.c:1011 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: glade.c:1007 +#: glade.c:1014 msgid "Source Editor" msgstr "Quelleneditor" -#: glade.c:1010 +#: glade.c:1017 msgid "Source Information" msgstr "Quellinformationen" -#: glade.c:1013 +#: glade.c:1020 msgid "Sources" msgstr "Quellen" -#: glade.c:1016 glade.c:1436 glade.c:1464 +#: glade.c:1023 glade.c:1496 glade.c:1524 msgid "Spouse" msgstr "Ehepartner" -#: glade.c:1469 +#: glade.c:1529 #, c-format msgid "Spouse's father: %s" msgstr "Vater des Ehepartners: %s" -#: glade.c:1470 +#: glade.c:1530 #, c-format msgid "Spouse's mother: %s" msgstr "Mutter des Ehepartners: %s" -#: glade.c:1465 +#: glade.c:1525 msgid "Spouse's name is not known" msgstr "Name des Ehepartners ist nicht bekannt" -#: glade.c:1468 +#: glade.c:1528 #, c-format msgid "Spouse's parents: %s and %s" msgstr "Eltern des Ehepartners: %s und %s" -#: glade.c:1019 +#: glade.c:1026 msgid "Spouses" msgstr "Ehepartner" -#: glade.c:1022 +#: glade.c:1029 msgid "State/Province" msgstr "Bundesland/Provinz" -#: glade.c:1025 +#: glade.c:1032 msgid "Status" msgstr "Status" -#: glade.c:1028 +#: glade.c:1035 msgid "Status Bar" msgstr "Statusleiste" -#: glade.c:1034 +#: glade.c:1041 msgid "Style Editor" msgstr "Stileditor" -#: glade.c:1037 +#: glade.c:1044 msgid "Style Name" msgstr "Stilname" -#: glade.c:1042 +#: glade.c:1049 msgid "Styles" msgstr "Stile" -#: glade.c:1045 +#: glade.c:1052 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" -#: glade.c:1480 glade.c:1526 glade.c:1527 +#: glade.c:1540 glade.c:1586 glade.c:1587 #, c-format msgid "Summary of %s" msgstr "Übersicht für %s" -#: glade.c:1048 +#: glade.c:1055 msgid "Surname" msgstr "Nachname" -#: glade.c:1220 +#: glade.c:1242 msgid "Surname, Firstname" msgstr "Nachname, Vorname" -#: glade.c:1052 +#: glade.c:1059 msgid "Target Directory" msgstr "Zielverzeichnis" -#: glade.c:1059 +#: glade.c:1066 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: glade.c:1370 +#: glade.c:1430 msgid "Tenth" msgstr "Zehnte" -#: glade.c:1062 +#: glade.c:1069 msgid "Text" msgstr "Text" -#: glade.c:1065 +#: glade.c:1072 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" -#: glade.c:1068 +#: glade.c:1075 msgid "The default directory for storing databases" msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Datenbanken" -#: glade.c:1071 +#: glade.c:1078 msgid "The default directory for the output of many report generators" msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Reports und Übersichten" -#: glade.c:1331 +#: glade.c:1081 +msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +msgstr "Standardverzeichnis zum Speichern von Webseiten" + +#: glade.c:1391 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Die Markierung '' war nicht in der Vorlage" -#: glade.c:1363 +#: glade.c:1423 msgid "Third" msgstr "Dritte" -#: glade.c:1373 +#: glade.c:1433 msgid "Thirteenth" msgstr "Dreizehnte" -#: glade.c:1075 +#: glade.c:1085 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: glade.c:1078 +#: glade.c:1088 msgid "Tool Selection" msgstr "Werkzeugauswahl" -#: glade.c:1081 +#: glade.c:1091 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" -#: glade.c:1519 -msgid "Total number of photos" -msgstr "Gesamtzahl der Fotos" +#: glade.c:1579 +msgid "Total number of images" +msgstr "Gesamtzahl der Bilder" -#: glade.c:1520 -msgid "Total size of photos" -msgstr "Gesamtgröße der Fotos" +#: glade.c:1580 +msgid "Total size of images" +msgstr "Gesamtgröße der Bilder" -#: glade.c:1372 +#: glade.c:1432 msgid "Twelfth" msgstr "Zwölfte" -#: glade.c:1380 +#: glade.c:1440 msgid "Twentieth" msgstr "Zwanzigste" -#: glade.c:1388 +#: glade.c:1448 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Achtundzwanzigste" -#: glade.c:1385 +#: glade.c:1445 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Fünfundzwanzigste" -#: glade.c:1381 +#: glade.c:1441 msgid "Twenty-first" msgstr "Einundzwanzigste" -#: glade.c:1384 +#: glade.c:1444 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Vierundzwanzigste" -#: glade.c:1389 +#: glade.c:1449 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Neunundzwanzigste" -#: glade.c:1382 +#: glade.c:1442 msgid "Twenty-second" msgstr "Zweiundzwanzigste" -#: glade.c:1387 +#: glade.c:1447 msgid "Twenty-seventh" msgstr "Siebenundzwanzigste" -#: glade.c:1386 +#: glade.c:1446 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Sechsundzwanzigste" -#: glade.c:1383 +#: glade.c:1443 msgid "Twenty-third" msgstr "Dreiundzwanzigste" -#: glade.c:1084 +#: glade.c:1094 msgid "Type Face" msgstr "Schriftart" -#: glade.c:1087 +#: glade.c:1097 msgid "UNICODE" msgstr "UNICODE" -#: glade.c:1339 +#: glade.c:1399 msgid "Uncategorized" msgstr "Nicht kategorisiert" -#: glade.c:1090 +#: glade.c:1100 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" -#: glade.c:1523 +#: glade.c:1583 msgid "Unique surnames" msgstr "Eindeutige Nachnamen" -#: glade.c:1309 glade.c:1311 +#: glade.c:1286 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: glade.c:1369 glade.c:1371 msgid "Unsaved changes exist in the current database\n" msgstr "Ungesicherte Änderungen in der aktuellen Datenbank\n" -#: glade.c:1095 +#: glade.c:1105 msgid "Update" msgstr "Update" -#: glade.c:1098 +#: glade.c:1108 msgid "Updates the selected event with the above data" msgstr "Aktualisiert das gewählte Ereignis mit den obigen Daten" -#: glade.c:1101 +#: glade.c:1111 msgid "Use SoundEx codes for name matches" msgstr "Verwende SoundEx um ähnliche Namen zu finden" -#: glade.c:1104 +#: glade.c:1114 msgid "Use tabbed pages" msgstr "Karteireiter verwenden" -#: glade.c:1508 +#: glade.c:1568 msgid "Utilities/Relationship calculator" msgstr "Werkzeuge/Beziehungen bestimmen" -#: glade.c:1108 +#: glade.c:1118 msgid "Value" msgstr "Wert" -#: glade.c:1111 +#: glade.c:1121 msgid "Version" msgstr "Version" -#: glade.c:1291 glade.c:1295 glade.c:1334 -msgid "View Photo" -msgstr "Foto anzeigen" +#: glade.c:1351 glade.c:1355 glade.c:1394 +msgid "View Image" +msgstr "Bild anzeigen" -#: glade.c:1525 +#: glade.c:1585 msgid "View/Summary of the database" msgstr "Anzeige/Datenbankübersicht" -#: glade.c:1114 +#: glade.c:1124 msgid "Volume/Film/Page" msgstr "Band/Film/Seite" -#: glade.c:1502 +#: glade.c:1562 #, c-format msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Warnung: Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." -#: glade.c:1117 +#: glade.c:1127 msgid "Web Address" msgstr "Web-Adresse" -#: glade.c:1552 +#: glade.c:1613 msgid "Web Site/Generate Web Site" msgstr "Webseite/Webseite generieren" -#: glade.c:1120 +#: glade.c:1130 msgid "" "Welcome to Gramps, the Genealogical Research\n" "and Analysis Management Programming System.\n" @@ -2407,199 +2619,229 @@ msgstr "" "Copyright der eingegebenen Daten festzulegen. Einige \n" "oder alle Daten können ausgelassen werden." -#: glade.c:1133 +#: glade.c:1143 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Postleitzahl" -#: glade.c:1136 +#: glade.c:1146 msgid "Zoom In" msgstr "Vergrößern" -#: glade.c:1139 +#: glade.c:1149 msgid "Zoom Out" msgstr "Verkleinern" -#: glade.c:1142 +#: glade.c:1152 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Lesezeichen" -#: glade.c:1145 +#: glade.c:1155 msgid "_Default Person" msgstr "_Hauptperson" -#: glade.c:1148 +#: glade.c:1158 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: glade.c:1151 +#: glade.c:1161 msgid "_Import" msgstr "_Import" -#: glade.c:1154 +#: glade.c:1164 msgid "_New File" msgstr "_Neue Datei" -#: glade.c:1157 +#: glade.c:1167 msgid "_Pedigree" msgstr "_Stammbaum" -#: glade.c:1160 +#: glade.c:1170 msgid "_Revert" msgstr "_Rückgängig" -#: glade.c:1163 +#: glade.c:1173 msgid "_Sources" msgstr "_Quellen" -#: glade.c:1241 glade.c:1255 glade.c:1268 +#: glade.c:1304 glade.c:1318 glade.c:1331 msgid "about" msgstr "etwa" -#: glade.c:1240 glade.c:1253 glade.c:1271 +#: glade.c:1303 glade.c:1316 glade.c:1334 msgid "abt" msgstr "etwa" -#: glade.c:1242 +#: glade.c:1305 msgid "abt." msgstr "etwa" -#: glade.c:1254 +#: glade.c:1317 msgid "abt\\." msgstr "etwa" -#: glade.c:1252 glade.c:1262 +#: glade.c:1315 glade.c:1325 msgid "aft" msgstr "nach" -#: glade.c:1251 +#: glade.c:1314 msgid "aft." msgstr "nach" -#: glade.c:1263 +#: glade.c:1326 msgid "aft\\." msgstr "nach" -#: glade.c:1250 glade.c:1261 glade.c:1270 glade.c:1273 +#: glade.c:1313 glade.c:1324 glade.c:1333 glade.c:1336 msgid "after" msgstr "nach" -#: glade.c:1246 glade.c:1259 +#: glade.c:1309 glade.c:1322 msgid "around" msgstr "ungefähr" -#: glade.c:1248 glade.c:1265 +#: glade.c:1311 glade.c:1328 msgid "bef" msgstr "vor" -#: glade.c:1249 +#: glade.c:1312 msgid "bef." msgstr "vor" -#: glade.c:1264 +#: glade.c:1327 msgid "bef\\." msgstr "vor" -#: glade.c:1247 glade.c:1260 glade.c:1269 glade.c:1272 +#: glade.c:1310 glade.c:1323 glade.c:1332 glade.c:1335 msgid "before" msgstr "vor" -#: glade.c:1166 +#: glade.c:1176 msgid "bottom" msgstr "unten" -#: glade.c:1520 +#: glade.c:1580 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: glade.c:1169 +#: glade.c:1179 msgid "center" msgstr "zentriert" -#: glade.c:1245 glade.c:1258 +#: glade.c:1308 glade.c:1321 msgid "circa" msgstr "circa" -#: glade.c:1172 +#: glade.c:1182 msgid "cm" msgstr "cm" # FIXME where in the source? -#: glade.c:1177 +#: glade.c:1187 msgid "default" msgstr "Standardwert" -#: glade.c:1180 +#: glade.c:1190 msgid "email" msgstr "Email" -#: glade.c:1243 glade.c:1256 +#: glade.c:1306 glade.c:1319 msgid "est" msgstr "etwa" -#: glade.c:1244 +#: glade.c:1307 msgid "est." msgstr "etwa" -#: glade.c:1257 +#: glade.c:1320 msgid "est\\." msgstr "etwa" -#: glade.c:1183 glade.c:1223 +#: glade.c:1193 glade.c:1245 msgid "female" msgstr "Weiblich" -#: glade.c:1226 glade.c:1227 +#: glade.c:1289 glade.c:1290 msgid "from" msgstr "von" -#: glade.c:1186 +#: glade.c:1196 msgid "gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: glade.c:1189 +#: glade.c:1199 msgid "justify" msgstr "Blocksatz" -#: glade.c:1192 +#: glade.c:1202 msgid "left" msgstr "links" -#: glade.c:1195 glade.c:1222 +#: glade.c:1205 glade.c:1244 msgid "male" msgstr "Männlich" -#: glade.c:1198 +#: glade.c:1208 msgid "name" msgstr "Name" -#: glade.c:1201 +#: glade.c:1211 msgid "pt" msgstr "pt" -#: glade.c:1204 +#: glade.c:1214 msgid "right" msgstr "rechts" -#: glade.c:1207 +#: glade.c:1217 msgid "roman (Times)" msgstr "roman (Times)" -#: glade.c:1210 +#: glade.c:1220 msgid "swiss (Arial, Helvetica)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" -#: glade.c:1213 glade.c:1226 glade.c:1227 +#: glade.c:1223 glade.c:1289 glade.c:1290 msgid "to" msgstr "bis" -#: glade.c:1216 +#: glade.c:1226 msgid "top" msgstr "oben" -#: glade.c:1478 glade.c:1538 +#: glade.c:1538 glade.c:1599 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" +#~ msgid "%d broken family photos were found\n" +#~ msgstr "%d ungültige Familienfotos gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" + +#~ msgid "1 broken family photo was found\n" +#~ msgstr "Ein ungültiges Familienfoto gefunden (Datei fehlt, nicht lesbar)\n" + +#~ msgid "Add Photo" +#~ msgstr "Foto hinzufügen" + +#~ msgid "Delete Photo" +#~ msgstr "Foto löschen" + +#~ msgid "Edit Photo" +#~ msgstr "Foto editieren" + +#~ msgid "Individuals with photos" +#~ msgstr "Personen mit Fotos" + +#~ msgid "Photo" +#~ msgstr "Foto" + +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "Fotos" + +#~ msgid "Select a photo" +#~ msgstr "Foto auswählen" + +#~ msgid "View Photo" +#~ msgstr "Foto anzeigen" + #~ msgid "Do Nothing" #~ msgstr "Nichts tun" diff --git a/src/po/template.po b/src/po/template.po index b1349bc2b..1822484e1 100644 --- a/src/po/template.po +++ b/src/po/template.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2001-07-03 14:47-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-05 18:06-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -304,20 +304,20 @@ msgstr "" msgid "Ancestor Graph" msgstr "" -#: glade.c:1508 glade.c:1602 +#: glade.c:1508 glade.c:1604 msgid "Ancestors" msgstr "" -#: glade.c:1617 +#: glade.c:1619 #, c-format msgid "Ancestors and Descendants of %s" msgstr "" -#: glade.c:1510 glade.c:1604 +#: glade.c:1510 glade.c:1606 msgid "Ancestors and descendants" msgstr "" -#: glade.c:1615 +#: glade.c:1617 #, c-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" msgid "Checks the database for any relationship errors" msgstr "" -#: glade.c:171 glade.c:1499 glade.c:1531 glade.c:1539 glade.c:1600 +#: glade.c:171 glade.c:1499 glade.c:1531 glade.c:1539 glade.c:1602 msgid "Children" msgstr "" @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" msgid "Could not create %s" msgstr "" -#: glade.c:1514 glade.c:1515 glade.c:1608 glade.c:1609 +#: glade.c:1514 glade.c:1515 glade.c:1610 glade.c:1611 #, c-format msgid "Could not create the directory : %s" msgstr "" @@ -729,11 +729,11 @@ msgstr "" msgid "Descendant Report" msgstr "" -#: glade.c:1509 glade.c:1603 +#: glade.c:1509 glade.c:1605 msgid "Descendants" msgstr "" -#: glade.c:1486 glade.c:1616 +#: glade.c:1486 glade.c:1618 #, c-format msgid "Descendants of %s" msgstr "" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" msgid "Directories" msgstr "" -#: glade.c:1576 glade.c:1623 +#: glade.c:1577 glade.c:1625 msgid "Disconnected individuals" msgstr "" @@ -909,11 +909,11 @@ msgstr "" msgid "Engagement" msgstr "" -#: glade.c:1614 +#: glade.c:1616 msgid "Entire Database" msgstr "" -#: glade.c:1512 glade.c:1606 +#: glade.c:1512 glade.c:1608 msgid "Entire database" msgstr "" @@ -966,10 +966,14 @@ msgstr "" msgid "Export GEDCOM file" msgstr "" -#: glade.c:1619 +#: glade.c:1621 msgid "Export to GEDCOM" msgstr "" +#: glade.c:1598 +msgid "Facts and Events" +msgstr "" + #: glade.c:1400 #, c-format msgid "Failed to load the module: %s" @@ -988,7 +992,7 @@ msgstr "" msgid "Family Group Report for %s" msgstr "" -#: glade.c:1581 +#: glade.c:1582 msgid "Family Information" msgstr "" @@ -1000,11 +1004,11 @@ msgstr "" msgid "Family Tree - Index" msgstr "" -#: glade.c:1534 glade.c:1610 glade.c:1611 +#: glade.c:1534 glade.c:1612 glade.c:1613 msgid "Family Tree Index" msgstr "" -#: glade.c:395 glade.c:1494 glade.c:1545 glade.c:1591 glade.c:1593 +#: glade.c:395 glade.c:1494 glade.c:1545 glade.c:1593 glade.c:1595 msgid "Father" msgstr "" @@ -1012,11 +1016,11 @@ msgstr "" msgid "February" msgstr "" -#: glade.c:1544 glade.c:1590 +#: glade.c:1544 glade.c:1592 msgid "Female" msgstr "" -#: glade.c:1573 glade.c:1626 +#: glade.c:1574 glade.c:1628 msgid "Females" msgstr "" @@ -1110,7 +1114,7 @@ msgstr "" msgid "Gallery" msgstr "" -#: glade.c:449 glade.c:1542 glade.c:1589 glade.c:1590 +#: glade.c:449 glade.c:1542 glade.c:1591 glade.c:1592 msgid "Gender" msgstr "" @@ -1174,7 +1178,7 @@ msgstr "" msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format." msgstr "" -#: glade.c:1535 glade.c:1612 +#: glade.c:1535 glade.c:1614 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." msgstr "" @@ -1353,7 +1357,7 @@ msgstr "" msgid "Gramps file" msgstr "" -#: glade.c:1511 glade.c:1605 +#: glade.c:1511 glade.c:1607 msgid "Grandparent's ancestors and descendants" msgstr "" @@ -1423,7 +1427,7 @@ msgstr "" msgid "Images" msgstr "" -#: glade.c:1577 +#: glade.c:1578 msgid "Images and files" msgstr "" @@ -1439,11 +1443,11 @@ msgstr "" msgid "Include a link to the index page" msgstr "" -#: glade.c:1507 glade.c:1601 +#: glade.c:1507 glade.c:1603 msgid "Individual" msgstr "" -#: glade.c:1547 glade.c:1597 +#: glade.c:1547 msgid "Individual Facts" msgstr "" @@ -1451,19 +1455,19 @@ msgstr "" msgid "Individual Summary" msgstr "" -#: glade.c:1570 +#: glade.c:1571 msgid "Individuals" msgstr "" -#: glade.c:1575 +#: glade.c:1576 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "" -#: glade.c:1578 +#: glade.c:1579 msgid "Individuals with images" msgstr "" -#: glade.c:1574 +#: glade.c:1575 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "" @@ -1576,11 +1580,11 @@ msgstr "" msgid "Make the selected child the active person" msgstr "" -#: glade.c:1543 glade.c:1589 +#: glade.c:1543 glade.c:1591 msgid "Male" msgstr "" -#: glade.c:1572 glade.c:1629 +#: glade.c:1573 glade.c:1631 msgid "Males" msgstr "" @@ -1620,7 +1624,7 @@ msgstr "" msgid "Marriage/Family Editor" msgstr "" -#: glade.c:1537 glade.c:1598 +#: glade.c:1537 glade.c:1600 msgid "Marriages/Children" msgstr "" @@ -1660,7 +1664,7 @@ msgstr "" msgid "Month Day, Year" msgstr "" -#: glade.c:697 glade.c:1495 glade.c:1546 glade.c:1592 glade.c:1594 +#: glade.c:697 glade.c:1495 glade.c:1546 glade.c:1594 glade.c:1596 msgid "Mother" msgstr "" @@ -1668,7 +1672,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple" msgstr "" -#: glade.c:707 glade.c:1541 glade.c:1588 +#: glade.c:707 glade.c:1541 glade.c:1590 msgid "Name" msgstr "" @@ -1684,19 +1688,19 @@ msgstr "" msgid "Names" msgstr "" -#: glade.c:1637 +#: glade.c:1639 msgid "Names that contain a substring" msgstr "" -#: glade.c:1636 +#: glade.c:1638 msgid "Names that match a regular expression" msgstr "" -#: glade.c:1631 +#: glade.c:1633 msgid "Names with same SoundEx code as ..." msgstr "" -#: glade.c:1630 +#: glade.c:1632 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "" @@ -1708,7 +1712,7 @@ msgstr "" msgid "Naturalization" msgstr "" -#: glade.c:1513 glade.c:1607 +#: glade.c:1513 glade.c:1609 #, c-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "" @@ -1749,7 +1753,7 @@ msgstr "" msgid "Note" msgstr "" -#: glade.c:737 glade.c:1532 glade.c:1595 +#: glade.c:737 glade.c:1532 glade.c:1599 msgid "Notes" msgstr "" @@ -1769,11 +1773,11 @@ msgstr "" msgid "Number of People" msgstr "" -#: glade.c:1582 +#: glade.c:1583 msgid "Number of families" msgstr "" -#: glade.c:1571 +#: glade.c:1572 msgid "Number of individuals" msgstr "" @@ -1881,52 +1885,52 @@ msgstr "" msgid "People" msgstr "" -#: glade.c:1618 +#: glade.c:1620 #, c-format msgid "People somehow connected to %s" msgstr "" -#: glade.c:1625 +#: glade.c:1627 msgid "People who have an event type of ..." msgstr "" -#: glade.c:1627 +#: glade.c:1629 msgid "People who have images" msgstr "" -#: glade.c:1621 +#: glade.c:1623 msgid "People who were adopted" msgstr "" -#: glade.c:1620 +#: glade.c:1622 msgid "People with an event after ..." msgstr "" -#: glade.c:1622 +#: glade.c:1624 msgid "People with an event before ..." msgstr "" -#: glade.c:1624 +#: glade.c:1626 msgid "People with an event location of ..." msgstr "" -#: glade.c:1635 +#: glade.c:1637 msgid "People with children" msgstr "" -#: glade.c:1628 +#: glade.c:1630 msgid "People with incomplete names" msgstr "" -#: glade.c:1632 +#: glade.c:1634 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "" -#: glade.c:1633 +#: glade.c:1635 msgid "People with no marriage records" msgstr "" -#: glade.c:1634 +#: glade.c:1636 msgid "People without a birth date" msgstr "" @@ -2016,7 +2020,7 @@ msgstr "" msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" -#: glade.c:1584 +#: glade.c:1585 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" @@ -2084,7 +2088,7 @@ msgstr "" msgid "Retirement" msgstr "" -#: glade.c:1596 +#: glade.c:1597 msgid "Return to the index of people" msgstr "" @@ -2295,7 +2299,7 @@ msgstr "" msgid "Source Information" msgstr "" -#: glade.c:1020 +#: glade.c:1020 glade.c:1588 msgid "Sources" msgstr "" @@ -2354,7 +2358,7 @@ msgstr "" msgid "Suffix" msgstr "" -#: glade.c:1540 glade.c:1586 glade.c:1587 +#: glade.c:1540 glade.c:1587 glade.c:1589 #, c-format msgid "Summary of %s" msgstr "" @@ -2423,11 +2427,11 @@ msgstr "" msgid "Tools" msgstr "" -#: glade.c:1579 +#: glade.c:1580 msgid "Total number of images" msgstr "" -#: glade.c:1580 +#: glade.c:1581 msgid "Total size of images" msgstr "" @@ -2491,7 +2495,7 @@ msgstr "" msgid "Underline" msgstr "" -#: glade.c:1583 +#: glade.c:1584 msgid "Unique surnames" msgstr "" @@ -2519,6 +2523,10 @@ msgstr "" msgid "Use tabbed pages" msgstr "" +#: glade.c:1570 +msgid "Utilities/Generate SoundEx codes" +msgstr "" + #: glade.c:1568 msgid "Utilities/Relationship calculator" msgstr "" @@ -2535,7 +2543,7 @@ msgstr "" msgid "View Image" msgstr "" -#: glade.c:1585 +#: glade.c:1586 msgid "View/Summary of the database" msgstr "" @@ -2552,7 +2560,7 @@ msgstr "" msgid "Web Address" msgstr "" -#: glade.c:1613 +#: glade.c:1615 msgid "Web Site/Generate Web Site" msgstr "" @@ -2670,7 +2678,7 @@ msgstr "" msgid "bottom" msgstr "" -#: glade.c:1580 +#: glade.c:1581 msgid "bytes" msgstr "" @@ -2758,6 +2766,6 @@ msgstr "" msgid "top" msgstr "" -#: glade.c:1538 glade.c:1599 +#: glade.c:1538 glade.c:1601 msgid "unknown" msgstr ""