diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 625a1fdba..af8661021 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,22 +9,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-11 00:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-11 16:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-23 00:28+0100\n" "Last-Translator: Joan Creus \n" -"Language-Team: Català \n" +"Language-Team: Català \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../src/ArgHandler.py:230 +#: ../src/ArgHandler.py:229 #, python-format msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." msgstr "L'arbre genealògic d'entrada \"%s\" no existeix." -#: ../src/ArgHandler.py:231 +#: ../src/ArgHandler.py:230 msgid "" "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " "tree instead" @@ -32,16 +32,16 @@ msgstr "" "Si és gedcom, gramps-xml o grdb, utilitzi l'opció -i per importar-lo en un " "arbre genealògic" -#: ../src/ArgHandler.py:473 +#: ../src/ArgHandler.py:472 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "La base de dades està bloquejada, no es pot obrir!" -#: ../src/ArgHandler.py:474 +#: ../src/ArgHandler.py:473 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:477 +#: ../src/ArgHandler.py:476 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "La base de dades s'ha de recuperar, no es pot obrir!" @@ -100,33 +100,26 @@ msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Endreçar Punts d'interès" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193 -#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 -#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 -#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 -#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:194 +#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:438 ../src/ScratchPad.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:542 ../src/ScratchPad.py:573 ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:660 +#: ../src/ScratchPad.py:693 ../src/ScratchPad.py:747 ../src/ScratchPad.py:758 +#: ../src/ScratchPad.py:837 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:76 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:515 ../src/DataViews/PersonView.py:656 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:662 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:937 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1642 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2163 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:556 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -140,8 +133,8 @@ msgstr "Nom" #: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:77 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:559 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 @@ -154,9 +147,9 @@ msgstr "Nom" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:549 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 @@ -191,11 +184,11 @@ msgstr "" "Sistema de Programació de Gestió de la Recerca i Anàlisi Genealògiques) és " "un programa de genealogia personal." -#: ../src/const.py:182 +#: ../src/const.py:183 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Joan Creus" -#: ../src/const.py:192 ../src/const.py:193 ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1590 #: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "none" msgstr "cap" @@ -248,7 +241,7 @@ msgstr "Data Incorrecta" msgid "Date selection" msgstr "Selecció de Data" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 +#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "Avís d'historial de canvis" @@ -271,7 +264,7 @@ msgstr "" msgid "_Proceed with import" msgstr "_Continuar amb la importació" -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "_Aturar" @@ -514,20 +507,25 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori de base de dades: " msgid "Never" msgstr "Mai" -#: ../src/DbManager.py:1082 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:984 +#: ../src/DbManager.py:1081 +#, python-format +msgid "Locked by %s" +msgstr "Bloquejat per %s" + +#: ../src/DbManager.py:1084 ../src/ScratchPad.py:102 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:940 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:992 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:634 #: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 #: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 #: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 @@ -540,17 +538,17 @@ msgstr "Mai" #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:194 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 #: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: ../src/DbManager.py:1101 +#: ../src/DbManager.py:1103 msgid "Retrieve failed" msgstr "La recuperació ha fallat" -#: ../src/DbManager.py:1102 +#: ../src/DbManager.py:1104 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -561,11 +559,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1143 ../src/DbManager.py:1171 +#: ../src/DbManager.py:1145 ../src/DbManager.py:1173 msgid "Archiving failed" msgstr "Arxivar ha fallat" -#: ../src/DbManager.py:1144 +#: ../src/DbManager.py:1146 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -576,15 +574,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1149 +#: ../src/DbManager.py:1151 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Creant dades a arxivar..." -#: ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1160 msgid "Saving archive..." msgstr "Desant arxiu..." -#: ../src/DbManager.py:1172 +#: ../src/DbManager.py:1174 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -601,35 +599,35 @@ msgstr "No hi ha persona activa" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "Assistent d'Exportació" -#: ../src/ExportAssistant.py:178 +#: ../src/ExportAssistant.py:179 msgid "Saving your data" msgstr "Desant les dades" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:224 msgid "Choose the output format" msgstr "Triï el format de sortida" -#: ../src/ExportAssistant.py:305 +#: ../src/ExportAssistant.py:304 msgid "Select Save File" msgstr "Seleccioni Fitxer on Desar" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 +#: ../src/ExportAssistant.py:342 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmació final" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:355 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Esperi si us plau mentre se seleccionen i exporten les dades" -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:368 msgid "Summary" msgstr "Resum" -#: ../src/ExportAssistant.py:446 +#: ../src/ExportAssistant.py:445 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -649,7 +647,7 @@ msgstr "" "Premi Aplicar per continuar, Enrere per revisar les opcions, o Cancel·lar " "per aturar" -#: ../src/ExportAssistant.py:453 +#: ../src/ExportAssistant.py:452 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -660,11 +658,11 @@ msgstr "" "\n" "Premi Enrere per tornar i seleccionar un nom de fitxer vàlid." -#: ../src/ExportAssistant.py:472 +#: ../src/ExportAssistant.py:471 msgid "Your data has been saved" msgstr "Les dades s'han desat" -#: ../src/ExportAssistant.py:474 +#: ../src/ExportAssistant.py:473 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -681,16 +679,16 @@ msgstr "" "actualment no modificaran la còpia que s'acaba de fer. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:482 +#: ../src/ExportAssistant.py:481 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nom de fitxer: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:484 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 msgid "Saving failed" msgstr "Desar ha fallat" -#: ../src/ExportAssistant.py:486 +#: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -704,7 +702,7 @@ msgstr "" "Nota: la base de dades que està oberta ara mateix no té cap problema. Només " "és una còpia de les dades que no s'ha pogut desar." -#: ../src/ExportAssistant.py:513 +#: ../src/ExportAssistant.py:512 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -752,7 +750,7 @@ msgstr "N_o incloure registres no enllaçats" #: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:91 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 @@ -761,7 +759,7 @@ msgstr "Base de Dades Sencera" #: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:98 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:99 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65 @@ -778,7 +776,7 @@ msgstr "Famílies Descendents de %s" #: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:104 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:105 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177 @@ -788,7 +786,7 @@ msgstr "Avantpassats de %s" #: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:110 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:111 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181 @@ -835,8 +833,8 @@ msgstr "Pàgina principal de GRAMPS" msgid "Father's surname" msgstr "Cognom del pare" -#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:282 -#: ../src/Spell.py:284 ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283 +#: ../src/Spell.py:285 ../src/plugins/tool/Check.py:1499 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -915,10 +913,10 @@ msgstr "General" msgid "Database" msgstr "Base de dades" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:623 ../src/ScratchPad.py:631 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:645 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -948,10 +946,10 @@ msgstr "Colors de Ressaltat" msgid "Internet Maps" msgstr "Mapes d'Internet" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 -#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:160 +#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:298 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adreça" @@ -961,13 +959,13 @@ msgstr "Adreça" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1109 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Ciutat" #: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1112 msgid "State/Province" msgstr "Estat/Província" @@ -976,7 +974,7 @@ msgstr "Estat/Província" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "País" @@ -984,7 +982,7 @@ msgstr "País" #: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Codi Postal" @@ -1005,6 +1003,7 @@ msgstr "Email" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 @@ -1027,17 +1026,17 @@ msgstr "Email" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 msgid "Person" msgstr "Persona" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:594 +#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:475 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1295 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1048,11 +1047,11 @@ msgstr "Persona" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 msgid "Family" msgstr "Família" -#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:290 ../src/ScratchPad.py:370 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 @@ -1066,10 +1065,10 @@ msgstr "Família" #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Place" msgstr "Lloc" @@ -1079,44 +1078,44 @@ msgstr "Lloc" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245 msgid "Source" msgstr "Font" -#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:657 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 msgid "Media Object" msgstr "Objecte Audiovisual" #: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 msgid "Event" msgstr "Esdeveniment" #: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 msgid "Repository" msgstr "Repositori" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:319 ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:303 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:316 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 msgid "Note" msgstr "Nota" @@ -1209,14 +1208,14 @@ msgstr "Detalls del format _personalitzat" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 #: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1203 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:919 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:759 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:894 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Cognom" @@ -1225,8 +1224,8 @@ msgstr "Cognom" #: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 #: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/Utils.py:1201 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" @@ -1234,19 +1233,19 @@ msgstr "Nom" #: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 #: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/Utils.py:1204 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1207 msgid "Common" msgstr "Comú" #: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1206 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" @@ -1254,11 +1253,11 @@ msgstr "Malnom" #: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 #: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1203 msgid "SURNAME" msgstr "COGNOM" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/Utils.py:1205 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímic" @@ -1280,13 +1279,13 @@ msgid "Example" msgstr "Exemple" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 msgid "Name format" msgstr "Format de nom" #: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 +#: ../src/plugins/BookReport.py:941 msgid "Edit" msgstr "Edita" @@ -1454,7 +1453,7 @@ msgstr "Cal definir tant el nom de Format com la definició" msgid "Family Trees" msgstr "Arbres Genealògics" -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:417 ../src/ScratchPad.py:425 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" @@ -1463,10 +1462,10 @@ msgstr "Atribut" msgid "Add Bookmark" msgstr "Afegir Punt d'interès" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:369 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:424 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 @@ -1479,10 +1478,10 @@ msgstr "Afegir Punt d'interès" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:663 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1496,7 +1495,7 @@ msgstr "Editar la Data" #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2194 msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" @@ -1504,7 +1503,7 @@ msgstr "Esdeveniments" msgid "Font" msgstr "Tipus de Lletra" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Color de Lletra" @@ -1512,11 +1511,11 @@ msgstr "Color de Lletra" msgid "Font Background Color" msgstr "Color del Fons de Lletra" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1086 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:622 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" @@ -1533,7 +1532,7 @@ msgstr "Audiovisuals" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 msgid "Notes" msgstr "Notes" @@ -1541,14 +1540,14 @@ msgstr "Notes" #. don't show rest #. Go over parents and build their menu #: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1573 ../src/DataViews/RelationView.py:462 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:828 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2376 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 msgid "Parents" msgstr "Pares" @@ -1560,18 +1559,19 @@ msgstr "Afegir Pares" msgid "Select Parents" msgstr "Seleccionar Pares" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 +#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:468 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2023 msgid "Pedigree" msgstr "Pedigrí" #: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:478 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1047 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:448 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 msgid "Places" msgstr "Llocs" @@ -1588,13 +1588,13 @@ msgstr "Informes" msgid "Repositories" msgstr "Repositoris" -#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:437 +#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:475 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 msgid "Sources" msgstr "Fonts" @@ -1606,7 +1606,7 @@ msgstr "Afegir Cònjuge" msgid "Tools" msgstr "Eines" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:672 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:783 msgid "Private" msgstr "Privat" @@ -1720,30 +1720,31 @@ msgstr "" "Aquest element està en ús. Esborrar-lo el traurà de la base de dades i de " "tots els altres elements que el referencien." -#: ../src/PageView.py:310 +#: ../src/PageView.py:310 ../src/DataViews/FamilyList.py:204 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Esborrar l'element el traurà de la base de dades." -#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604 +#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/FamilyList.py:206 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:619 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Esborrar %s?" -#: ../src/PageView.py:318 +#: ../src/PageView.py:318 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 msgid "_Delete Item" msgstr "Esborrar _Element" -#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1230 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s s'ha desat com a punt d'interès" -#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256 +#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1233 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "No s'ha pogut crear un punt d'interès" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1234 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" @@ -1759,29 +1760,29 @@ msgstr "_Afegir Punt d'Interès" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 +#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:557 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "_Forward" msgstr "En_davant" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 +#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Anar a la següent persona de la història" -#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 +#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:549 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "_Back" msgstr "_Enrere" -#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 +#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1385 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Anar a la persona prèvia dins de la història" -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 +#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 msgid "_Home" msgstr "_Base" -#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 +#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "Go to the default person" msgstr "Anar a la persona predeterminada" @@ -1789,7 +1790,7 @@ msgstr "Anar a la persona predeterminada" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de Filtres de Persones" -#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 +#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1393 msgid "Set _Home Person" msgstr "Fixar Persona _Base" @@ -1807,39 +1808,39 @@ msgstr "Error: %s no és un Id vàlid de GRAMPS" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "No s'ha pogut marcar el punt d'interès perquè no hi havia res seleccionat." -#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:995 ../src/DataViews/PersonView.py:166 msgid "_Add..." msgstr "_Afegir..." -#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:997 ../src/DataViews/PersonView.py:168 msgid "_Remove" msgstr "_Treure" -#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:999 ../src/DataViews/PersonView.py:176 msgid "Export View..." msgstr "Exporta Vista..." -#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:1004 ../src/DataViews/PersonView.py:156 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Edita..." -#: ../src/PageView.py:1008 +#: ../src/PageView.py:1009 msgid "_Filter" msgstr "_Filtre" -#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1075 ../src/DataViews/PersonView.py:935 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportar Vista com a Full de càlcul" -#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1083 ../src/DataViews/PersonView.py:943 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:948 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1089 ../src/DataViews/PersonView.py:949 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Full de càlcul d'Open Document" @@ -1897,7 +1898,7 @@ msgstr "" "inferior. Això es pot reparar des del Gestor d'Arbres Genealògics. " "Seleccioni la base de dades i cliqui el botó Reparar" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1132 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Intent de forçar el tancament del diàleg" @@ -1910,14 +1911,14 @@ msgstr "" "En comptes d'això, seleccioni una de les opcions disponibles" #: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:160 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 msgid "Quick View" msgstr "Vista ràpida" -#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Bucle de parentesc detectat" @@ -2042,7 +2043,7 @@ msgstr "antic company" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 @@ -2051,7 +2052,7 @@ msgstr "antic company" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2382 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Pare" @@ -2059,7 +2060,7 @@ msgstr "Pare" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 @@ -2068,15 +2069,15 @@ msgstr "Pare" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2387 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mare" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:83 ../src/DataViews/RelationView.py:1297 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:493 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Cònjuge" @@ -2096,33 +2097,33 @@ msgstr "Reordenar Relacions" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Reordenar Relacions: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:70 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 +#: ../src/ScratchPad.py:179 ../src/ScratchPad.py:206 ../src/ScratchPad.py:218 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Ubicació" -#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:223 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telèfon" -#: ../src/ScratchPad.py:234 +#: ../src/ScratchPad.py:235 msgid "Event Link" msgstr "Enllaç d'Esdeveniment" -#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 +#: ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Esdeveniment de Família" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 -#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 -#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:426 ../src/ScratchPad.py:459 +#: ../src/ScratchPad.py:599 ../src/ScratchPad.py:659 ../src/ScratchPad.py:692 +#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/ScratchPad.py:910 ../src/ScratchPad.py:916 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 @@ -2135,7 +2136,7 @@ msgstr "Esdeveniment de Família" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:733 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -2151,62 +2152,62 @@ msgstr "Esdeveniment de Família" msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Causa" -#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:406 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descripció" -#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 +#: ../src/ScratchPad.py:381 ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:757 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Font primària" -#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 +#: ../src/ScratchPad.py:395 ../src/ScratchPad.py:403 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 -#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/ScratchPad.py:918 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 +#: ../src/ScratchPad.py:450 ../src/ScratchPad.py:458 msgid "Family Attribute" msgstr "Atribut de Família" -#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 +#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:514 msgid "Source Reference" msgstr "Referència de Font" -#: ../src/ScratchPad.py:492 +#: ../src/ScratchPad.py:495 msgid "not available|NA" msgstr "ND" -#: ../src/ScratchPad.py:498 +#: ../src/ScratchPad.py:503 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volum/Pàgina: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686 -#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:658 ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:911 ../src/ScratchPad.py:917 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 @@ -2218,32 +2219,32 @@ msgstr "Volum/Pàgina: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgid "Title" msgstr "Títol" -#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 +#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:638 msgid "Page" msgstr "Pàgina" -#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 +#: ../src/ScratchPad.py:528 ../src/ScratchPad.py:541 msgid "Repository Reference" msgstr "Referència a Repositori" -#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:543 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Número de Referència" -#: ../src/ScratchPad.py:539 +#: ../src/ScratchPad.py:544 msgid "Media Type" msgstr "Tipus de Medi" -#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/ScratchPad.py:556 msgid "Event Reference" msgstr "Referència a Esdeveniment" -#: ../src/ScratchPad.py:587 +#: ../src/ScratchPad.py:592 msgid "Call Name" msgstr "Nom Comú" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/Utils.py:1202 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 @@ -2256,63 +2257,63 @@ msgstr "Prefix" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/ScratchPad.py:597 ../src/Utils.py:1200 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "Títol" -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 +#: ../src/ScratchPad.py:678 ../src/ScratchPad.py:690 msgid "Media Reference" msgstr "Referència a Audiovisuals" -#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:704 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Referència a Persona" -#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 +#: ../src/ScratchPad.py:721 ../src/ScratchPad.py:746 msgid "Person Link" msgstr "Enllaç a Persona" -#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:559 +#: ../src/ScratchPad.py:748 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:569 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:789 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:939 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Naixement" -#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 +#: ../src/ScratchPad.py:780 ../src/ScratchPad.py:798 msgid "Source Link" msgstr "Enllaç a Font" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/ScratchPad.py:800 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1665 msgid "Abbreviation" msgstr "Abreviació" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:802 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Informació de Publicació" -#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 +#: ../src/ScratchPad.py:821 ../src/ScratchPad.py:836 msgid "Repository Link" msgstr "Enllaç a Repositori" -#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/ScratchPad.py:1232 ../src/ScratchPad.py:1269 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapers" @@ -2658,7 +2659,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "Zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consell del Dia" @@ -2697,16 +2698,16 @@ msgstr "Fonts del repositori" msgid "Child" msgstr "Nen" -#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "home" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "dona" @@ -2717,77 +2718,77 @@ msgstr "dona" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:597 +#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:607 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:501 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:508 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:551 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:561 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:435 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1839 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2606 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: ../src/Utils.py:87 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" msgstr "No vàlid" -#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Molt Alt" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Alt" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:635 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Baix" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Molt Baix" -#: ../src/Utils.py:98 +#: ../src/Utils.py:99 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Una unió legal o de fet entre marit i muller" -#: ../src/Utils.py:100 +#: ../src/Utils.py:101 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Sense relació legal ni de fet entre home i dona" -#: ../src/Utils.py:102 +#: ../src/Utils.py:103 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Relació establerta entre membres del mateix sexe" -#: ../src/Utils.py:104 +#: ../src/Utils.py:105 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relació desconeguda entre home i dona" -#: ../src/Utils.py:106 +#: ../src/Utils.py:107 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Una relació no especificada entre home i dona" -#: ../src/Utils.py:122 +#: ../src/Utils.py:123 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." @@ -2795,67 +2796,67 @@ msgstr "" "Les dades només es poden recuperar amb operacions de Desfer o sortint " "abandonant els canvis." -#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206 +#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:383 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "predeterminat" -#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:737 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Error de base de dades: %s està definit com avantpassat de si mateix" -#: ../src/Utils.py:1103 +#: ../src/Utils.py:1133 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Si us plau no forci el tancament d'aquest diàleg important." -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134 +#: ../src/Utils.py:1157 ../src/Utils.py:1164 msgid "Error Opening File" msgstr "Error obrint Fitxer" -#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/Utils.py:1157 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "File does not exist" msgstr "El fitxer no existeix" -#: ../src/Utils.py:1166 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Person|TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "GIVEN" msgstr "NOM" -#: ../src/Utils.py:1168 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIX" -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIX" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONÍMIC" -#: ../src/Utils.py:1172 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "CALL" msgstr "MALNOM" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1207 msgid "COMMON" msgstr "COMÚ" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "Initials" msgstr "Inicials" -#: ../src/Utils.py:1174 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALS\t" @@ -2902,186 +2903,185 @@ msgstr "Historial esborrat" msgid "Unsupported" msgstr "No suportat" -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:358 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Connectar a base de dades recent" -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:377 msgid "Manage databases" msgstr "Gestió de bases de dades" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "_Family Trees" msgstr "_Arbres Genealògics" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Gestió d'Arbres Genealògics..." -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "Open _Recent" msgstr "Obrir _Recent" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "Open an existing database" msgstr "Obrir base de dades existent" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Quit" msgstr "_Plega" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:383 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferències..." -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "Pà_gina Principal de GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "_Llistes de Correu GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Informar d'un Error" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Més Informes/_Eines" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_Plugin Status" msgstr "Estat dels _Connectors" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_FAQ" msgstr "_PMF" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Associacions de Tecles" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_User Manual" msgstr "_Manual d'Usuari" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "_Export..." msgstr "_Exporta..." -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonar Canvis i Plegar" -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:412 ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Reports" msgstr "_Informes" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Obrir el diàleg d'informes" -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Go" msgstr "_Saltar" -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:416 msgid "_Windows" msgstr "_Finestres" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "Clip_board" msgstr "Po_rtapapers" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:443 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Obrir el diàleg del Portapapers" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:444 msgid "_Import..." msgstr "_Importa..." -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:446 ../src/ViewManager.py:450 msgid "_Tools" msgstr "Ei_nes" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Obrir el diàleg d'eines" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:449 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Punts d'Interès" -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Sidebar" msgstr "Barra _Lateral" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Toolbar" msgstr "Barra d'_Eines" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Barra de _Filtre" -#: ../src/ViewManager.py:470 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "F_ull Screen" msgstr "Pantalla _Sencera" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189 +#: ../src/ViewManager.py:465 ../src/ViewManager.py:1166 msgid "_Undo" msgstr "_Desfer" -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206 +#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1183 msgid "_Redo" msgstr "_Refer" -#: ../src/ViewManager.py:486 +#: ../src/ViewManager.py:476 msgid "Undo History..." msgstr "Historial de Modificacions..." -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/ViewManager.py:495 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "La tecla %s no està associada" #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:603 +#: ../src/ViewManager.py:593 msgid "Loading plugins..." msgstr "Carregant connectors..." -#: ../src/ViewManager.py:611 +#: ../src/ViewManager.py:601 msgid "Ready" msgstr "Llestos" -#: ../src/ViewManager.py:643 +#: ../src/ViewManager.py:633 msgid "Autobackup..." msgstr "Còpia de seguretat automàtica..." -#: ../src/ViewManager.py:655 +#: ../src/ViewManager.py:645 msgid "Abort changes?" msgstr "Avortar els canvis?" -#: ../src/ViewManager.py:656 +#: ../src/ViewManager.py:646 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -3089,19 +3089,20 @@ msgstr "" "Avortar els canvis retornarà la base de dades a l'estat en què es trobava " "abans de començar aquesta sessió d'edició." -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:648 msgid "Abort changes" msgstr "Avortar canvis" -#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568 +#: ../src/ViewManager.py:649 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·lar" -#: ../src/ViewManager.py:668 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "No es poden abandonar els canvis de la sessió" -#: ../src/ViewManager.py:669 +#: ../src/ViewManager.py:659 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." @@ -3109,19 +3110,19 @@ msgstr "" "Els canvis no es poden abandonar totalment perquè el nombre de canvis fets " "durant la sessió ha sobrepassat el límit." -#: ../src/ViewManager.py:1048 +#: ../src/ViewManager.py:1025 msgid "Import Statistics" msgstr "Importar Estadístiques" -#: ../src/ViewManager.py:1078 +#: ../src/ViewManager.py:1055 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "No s'ha pogut carregar un arbre genealògic recent." -#: ../src/ViewManager.py:1079 +#: ../src/ViewManager.py:1056 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "L'arbre genealògic no existeix, ja que ha estat esborrat." -#: ../src/ViewManager.py:1135 +#: ../src/ViewManager.py:1112 msgid "Read Only" msgstr "Només Lectura" @@ -3129,7 +3130,7 @@ msgstr "Només Lectura" msgid "Unknown father" msgstr "Pare desconegut" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:922 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 #: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" @@ -3200,26 +3201,26 @@ msgstr "comú" msgid "initials" msgstr "inicials" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 msgid "Missing Surname" msgstr "Falta el Cognom" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 msgid "Missing Given Name" msgstr "Falta el Nom de Pila" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:353 msgid "Missing Record" msgstr "Falta Registre" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:354 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:355 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:454 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Viu" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:356 msgid "Private Record" msgstr "Registre Privat" @@ -3234,8 +3235,8 @@ msgstr "Comparar Persones" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:199 ../src/DataViews/PersonView.py:212 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:223 ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Cannot merge people" msgstr "No es poden combinar persones" @@ -3257,7 +3258,7 @@ msgstr "" "Un pare i un fill no es poden combinar. Per combinar aquestes persones, " "primer cal trencar la relació entre ells." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:78 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 @@ -3266,18 +3267,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Gènere" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:570 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:595 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:580 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:941 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:916 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Defunció" @@ -3295,16 +3296,16 @@ msgid "No parents found" msgstr "No s'han trobat progenitors" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1459 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Cònjuges" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1203 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1213 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:356 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Casament" @@ -3315,7 +3316,7 @@ msgstr "No s'han trobat ni cònjuges ni fills" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2325 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300 msgid "Addresses" msgstr "Adreces" @@ -3391,9 +3392,9 @@ msgstr "Esborrar la família seleccionada" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2537 msgid "Families" msgstr "Famílies" @@ -3401,7 +3402,7 @@ msgstr "Famílies" msgid "Select Family Columns" msgstr "Seleccionar Columnes de Famílies" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:170 msgid "_Column Editor..." msgstr "Editor de _Columnes..." @@ -3409,32 +3410,36 @@ msgstr "Editor de _Columnes..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor de Filtres de Famílies" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 +msgid "family" +msgstr "família" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:375 msgid "HtmlView" msgstr "HtmlView" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:550 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Anar a la pàgina anterior dins de la història" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:558 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Anar a la pàgina següent de la història" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:563 msgid "_Refresh" msgstr "_Refrescar" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:566 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Aturar i recarregar la pàgina." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:596 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Pàgina d'inici per la Vista Html" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:597 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " "webpage in this page\n" @@ -3446,83 +3451,83 @@ msgstr "" "
\n" "Per exemple: http://gramps-project.org

" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:738 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 msgid "_OpenStreetMap" msgstr "_OpenStreetMap" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:740 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:752 msgid "Select OpenStreetMap Maps" msgstr "Seleccionar Mapes OpenStreetMap" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:743 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Maps" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:745 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:757 msgid "Select Google Maps." msgstr "Seleccionar Google Maps." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:748 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 msgid "_OpenLayers Maps" msgstr "_OpenLayers Maps" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:762 msgid "Select OpenLayers Maps." msgstr "Seleccionar Mapes OpenLayers." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:753 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:765 msgid "_Yahoo! Maps" msgstr "_Yahoo! Maps" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 msgid "Select Yahoo Maps." msgstr "Seleccionar Yahoo Maps." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 msgid "_Microsoft Maps" msgstr "_Microsoft Maps" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 msgid "Select Microsoft Maps" msgstr "Seleccionar Microsoft Maps" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:773 msgid "_All Places" msgstr "_Tots els Llocs" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:774 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Intentar de veure tots els llocs de l'arbre genealògic." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:776 msgid "_Person" msgstr "_Persona" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:778 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Intentar de veure tots els llocs on han viscut les persones seleccionades." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:780 msgid "_Family" msgstr "_Família" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:782 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Intentar de veure els llocs de la família de la persona seleccionada." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:783 msgid "_Event" msgstr "_Esdeveniment" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:785 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Intentar de veure els llocs connectats amb tots els esdeveniments." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:868 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:884 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Llista de llocs sense coordenades" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:869 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:885 msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" @@ -3530,7 +3535,11 @@ msgstr "" "Aquí hi ha la llista de tots els llocs de l'arbre genealògic per als quals " "no tenim coordenades.
Això vol que no hi ha ni longitud ni latitud.

" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:919 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:888 +msgid "Back to prior page" +msgstr "Tornada a la pàgina anterior" + +#: ../src/DataViews/GeoView.py:937 #, python-format msgid "" "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " @@ -3539,114 +3548,114 @@ msgstr "" "Hi ha %d marcadors per visualitzar. Estan repartits per %d pàgines de %d " "marcadors : " -#: ../src/DataViews/GeoView.py:958 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:994 msgid "All" msgstr "Tots" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1514 msgid "No location." msgstr "Cap ubicació." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1517 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "No hi ha cap lloc a l'arbre genealògic amb coordenades." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1520 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Aquest és el mapa predeterminat." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1547 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : lloc de naixement." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1550 msgid "birth place." msgstr "lloc de naixement." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1584 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : lloc de defunció." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1587 msgid "death place." msgstr "lloc de defunció." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1623 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1639 ../src/DataViews/GeoView.py:1723 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1774 ../src/DataViews/GeoView.py:1846 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." msgstr "No es pot centrar el mapa. No hi ha posició amb coordenades." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Tots els llocs de l'arbre genealògic amb coordenades." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 #, python-format msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1727 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Tots els esdeveniments de l'arbre genealògic amb coordenades." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1755 #, python-format msgid "Id : Father : %s" msgstr "Id : Pare : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1760 #, python-format msgid "Id : Mother : %s" msgstr "Id : Mare : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1769 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" msgstr "Id : Fill : %(id)s %(index)d" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1776 msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "" "Els membres de la família de la persona activa no tenen cap lloc amb " "coordenades." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1780 ../src/DataViews/GeoView.py:1851 msgid "No active person set." msgstr "No s'ha fixat la persona activa." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "" "Tots els llocs de la família de la persona %(name)s de l'arbre genealògic " "amb coordenades." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1829 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1849 msgid "The active person has no places with coordinates." msgstr "La persona activa no té llocs amb coordenades." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1854 #, python-format msgid "All event places for %s." msgstr "Tots els llocs d'esdeveniment per %s." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1861 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "No implementat, encara ..." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 msgid "Add a new media object" msgstr "Afegir un nou objecte audiovisual" @@ -3674,11 +3683,11 @@ msgstr "Veure a l'aplicació predeterminada" msgid "Select Media Columns" msgstr "Seleccionar Columnes d'Audiovisuals" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Fer doble clic a la imatge per veure-la en una aplicació externa" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1229 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet sense nom" @@ -3686,36 +3695,36 @@ msgstr "Gramplet sense nom" msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Arrossegar el Botó de Propietats per moure i clicar per configuració" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:211 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 ../src/DataViews/GrampletView.py:564 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364 ../src/DataViews/GrampletView.py:563 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "El Gramplet %s s'està executant" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1098 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Clic dret per afegir gramplets" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1360 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Afegir un gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1361 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "Rec_uperar gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1362 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Fixar _1 Columna" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1365 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Fixar _2 Columnes" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Fixar _3 Columnes" @@ -3725,14 +3734,14 @@ msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:120 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Marcador" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 msgid "Add a new note" msgstr "Afegir nota nova" @@ -3785,19 +3794,11 @@ msgstr "ent." msgid "short for cremated|crem." msgstr "crem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:982 msgid "Jump to child..." msgstr "Saltar cap al fill..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990 -msgid "Jump to father" -msgstr "Saltar cap al pare" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999 -msgid "Jump to mother" -msgstr "Saltar cap a la mare" - -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1273 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "S'ha trobat que una persona era el seu propi avantpassat." @@ -3806,82 +3807,78 @@ msgstr "S'ha trobat que una persona era el seu propi avantpassat." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#. An optional link to a home page -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:432 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1591 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325 msgid "Home" msgstr "Base" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1339 msgid "Show images" msgstr "Mostrar imatges" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1348 msgid "Show marriage data" msgstr "Mostrar dades de casaments" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1357 msgid "Tree style" msgstr "Estil d'arbre" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1364 msgid "Version A" msgstr "Versió A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1371 msgid "Version B" msgstr "Versió B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1383 msgid "Tree size" msgstr "Mida d'arbre" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 msgid "Automatic" msgstr "Automàtic" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1398 #, python-format msgid "%d generation" msgid_plural "%d generations" msgstr[0] "%d generació" msgstr[1] "%d generacions" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 msgid "People Menu" msgstr "Menú de Persones" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 ../src/DataViews/RelationView.py:844 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2393 msgid "Siblings" msgstr "Germans" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 ../src/DataViews/RelationView.py:1312 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2548 msgid "Children" msgstr "Fills" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1610 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853 msgid "Related" msgstr "Parents" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1661 msgid "Family Menu" msgstr "Menú de Família" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 @@ -3898,65 +3895,65 @@ msgstr "Menú de Família" msgid "Birth Date" msgstr "Data de naixement" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Lloc de naixement" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Data de Defunció" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:82 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Lloc de Defunció" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:84 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Últim Canvi" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:96 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 msgid "People" msgstr "Persones" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:154 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Expandir tots els Nodes" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "Edit the selected person" msgstr "Editar la persona seleccionada" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Col·lapsar tots els Nodes" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Add a new person" msgstr "Afegir persona nova" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:169 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Esborrar Persona Seleccionada" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:172 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "C_omparar i Combinar..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:174 msgid "_Fast Merge..." msgstr "Co_mbinar Ràpid..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:200 ../src/DataViews/PersonView.py:213 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:224 ../src/DataViews/PersonView.py:238 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3966,40 +3963,40 @@ msgstr "" "seleccionar la segona persona prement la tecla de control mentre es clica la " "persona desitjada." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:246 msgid "Select Person Columns" msgstr "Seleccionar Columnes de Persona" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 msgid "Active person not visible" msgstr "Persona activa no visible" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:595 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Actualitzant visualització..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:616 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Esborrar la persona traurà la persona de la base de dades." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 msgid "_Delete Person" msgstr "_Esborrar Persona" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:636 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Esborrar Persona (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:920 msgid "Go to default person" msgstr "Anar a la persona predeterminada" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Edit selected person" msgstr "Editar persona seleccionada" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:931 msgid "Delete selected person" msgstr "Esborrar persona seleccionada" @@ -4009,13 +4006,13 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nom de Lloc" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1110 msgid "Church Parish" msgstr "Parròquia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1111 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Comarca" @@ -4028,23 +4025,23 @@ msgid "State" msgstr "Estat" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123 msgid "Latitude" msgstr "Latitud" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129 msgid "Longitude" msgstr "Longitud" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1108 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Carrer" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 msgid "Add a new place" msgstr "Afegir un nou lloc" @@ -4092,11 +4089,19 @@ msgstr "" msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor de Filtres de Lloc" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:224 +msgid "No map service is available." +msgstr "No hi ha disponible cap servei de mapes." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:225 +msgid "Check your installation." +msgstr "Comprovi la instal·lació." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:233 msgid "No place selected." msgstr "No s'ha seleccionat cap lloc." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:234 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." @@ -4104,15 +4109,15 @@ msgstr "" "Cal seleccionar un lloc per poder-lo veure en un mapa. Alguns Serveis de " "Mapes pot ser que permetin seleccions múltiples." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:254 msgid "Select Place Columns" msgstr "Seleccionar Columnes de Lloc" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:355 msgid "Cannot merge places." msgstr "No es poden combinar llocs." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:356 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -4122,207 +4127,207 @@ msgstr "" "seleccionar el segon lloc mantenint premuda la tecla de control mentre es " "clica el lloc desitjat." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:325 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "_Reorder" msgstr "_Reordenar" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:326 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:327 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Canviar l'ordre de pares i famílies" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:332 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Edit the active person" msgstr "Editar la persona activa" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:333 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:795 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:943 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:918 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2572 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574 msgid "Partner" msgstr "Company" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:737 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:747 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Afegir una família nova amb la persona com a progenitor" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:336 msgid "Add Partner..." msgstr "Afegir Company..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Afegir" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:731 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Afegir una nova parella de pares" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:340 msgid "Add New Parents..." msgstr "Afegir Pares Nous..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:732 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Afegir persona com a fill a una família existent" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:345 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:346 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Afegir a Pares Existents..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:353 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:354 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar Detalls" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:356 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:357 msgid "Show Siblings" msgstr "Mostrar Germans" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:541 ../src/DataViews/RelationView.py:987 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 ../src/DataViews/RelationView.py:1178 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:590 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:600 msgid "Alive" msgstr "Viu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:658 ../src/DataViews/RelationView.py:685 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s a %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:733 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 msgid "Edit parents" msgstr "Editar pares" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:734 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 msgid "Reorder parents" msgstr "Reordenar els pares" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:735 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Treure persona com a fill d'aquests pares" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:739 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:749 msgid "Edit family" msgstr "Editar família" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:740 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 msgid "Reorder families" msgstr "Reordenar famílies" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Treure persona com a pare d'aquesta família" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 ../src/DataViews/RelationView.py:860 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] " (%d germà)" msgstr[1] " (%d germans)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:809 ../src/DataViews/RelationView.py:865 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 germà)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 ../src/DataViews/RelationView.py:867 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 germana)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:869 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 germà)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:815 ../src/DataViews/RelationView.py:871 msgid " (only child)" msgstr " (fill únic)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:886 ../src/DataViews/RelationView.py:1344 msgid "Add new child to family" msgstr "Afegir nou fill a família" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:890 ../src/DataViews/RelationView.py:1348 msgid "Add existing child to family" msgstr "Afegir un fill existent a família" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1129 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "n. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "n. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1136 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Tipus de relació: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1240 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s a %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1244 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1259 msgid "Broken family detected" msgstr "Detectada família incoherent" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Si us plau, executi l'eina de Comprovar i Reparar la Base de Dades" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281 ../src/DataViews/RelationView.py:1327 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d fill)" msgstr[1] " (%d fills)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283 ../src/DataViews/RelationView.py:1329 msgid " (no children)" msgstr " (sense fills)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1464 msgid "Add Child to Family" msgstr "Afegir Fill a Família" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Seleccionar Fill" @@ -4415,7 +4420,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 #: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 @@ -4423,15 +4428,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1523 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1528 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:235 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:239 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "No s'ha pogut crear %s" @@ -4488,7 +4493,7 @@ msgstr "_Atributs" msgid "_References" msgstr "_Referències" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:90 msgid "Edit reference" msgstr "Editar referència" @@ -4851,68 +4856,68 @@ msgstr "" "GRAMPS no pot mostrar el fitxer d'imatge. Pot ser degut a un fitxer " "corromput." -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" "Per seleccionar un lloc, faci-ho arrossegant i deixant, o fent servir els " "botons" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "No s'ha donat el lloc, cliqui el botó per seleccionar-ne un" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 msgid "Edit place" msgstr "Editar lloc" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Select an existing place" msgstr "Seleccionar un lloc existent" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 msgid "Remove place" msgstr "Esborrar lloc" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" "Per seleccionar un objecte audiovisual, faci arrossegar i deixar, o faci " "servir els botons" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "No s'ha donat cap imatge, cliqui el botó per seleccionar-ne una" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 msgid "Edit media object" msgstr "Editar objecte audiovisual" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "Seleccionar un objecte audiovisual ja existent" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 msgid "Remove media object" msgstr "Esborrar objecte audiovisual" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Per seleccionar una nota, faci arrossegar i deixar, o faci servir els botons" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "No s'ha donat cap nota, cliqui el botó per seleccionar-ne una" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 msgid "Edit Note" msgstr "Edició de Nota" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleccionar nota existent" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 msgid "Remove note" msgstr "Esborrar nota" @@ -5067,11 +5072,11 @@ msgstr "Afegir un fill existent" msgid "Edit relationship" msgstr "Editar relació" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Afegir pares a una persona" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " @@ -5083,11 +5088,11 @@ msgstr "" "els botons de seleccionar progenitors quan es crea una família nova. La " "resta de camps quedaran disponibles després de seleccionar un progenitor." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 msgid "Family has changed" msgstr "La família ha canviat" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "" "The family you are editing has changed. To make sure that the database is " "not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " @@ -5097,51 +5102,51 @@ msgstr "" "dades no es corromp, GRAMPS ha actualitzat la família per reflectir aquests " "canvis. Qualsevol edició que hagi fet pot haver-se perdut." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:506 msgid "New Family" msgstr "Família Nova" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 ../src/Editors/_EditFamily.py:1020 msgid "Edit Family" msgstr "Editar Família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:545 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Seleccionar una persona com a mare" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:546 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Afegir una persona nova com a mare" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Treure la persona de mare" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 msgid "Select a person as the father" msgstr "Seleccionar una persona com a pare" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:562 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Afegir una persona nova com a pare" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Treure la persona de pare" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:740 msgid "Select Mother" msgstr "Seleccionar Mare" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Select Father" msgstr "Seleccionar Pare" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 msgid "Duplicate Family" msgstr "Família Duplicada" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:810 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " @@ -5151,47 +5156,47 @@ msgstr "" "crearà una família duplicada. Es recomana que cancel·li l'edició d'aquesta " "finestra, i seleccioni la família existent" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "Baptism:" msgstr "Bateig:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:851 msgid "Burial:" msgstr "Enterrament:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un pare no pot ser el seu propi fill" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:922 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s surt alhora com a pare i fill de la família." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:931 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Una mare no pot ser la seva pròpia filla" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:932 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s surt alhora com a mare i filla de la família." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:939 msgid "Cannot save family" msgstr "No es pot desar la família" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:940 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "No hi ha dades per aquesta família. Si us plau, introdueixi les dades, o " "cancel·li l'edició." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "No es pot desar la família. L'Id ja existeix." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " @@ -5202,7 +5207,7 @@ msgstr "" "valor ja està en ús. Si us plau introdueixi un Id diferent, o deixi'l en " "blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id disponible." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:989 msgid "Add Family" msgstr "Afegir Família" @@ -5690,49 +5695,49 @@ msgstr "El fitxer GEDCOM és buit." msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Línia %d no vàlida al fitxer GEDCOM." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "El fitxer GEDCOM està corromput. Sembla que s'ha truncat." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar de GEDCOM (%s)" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:834 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importació GEDCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1090 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La línia %d no s'ha entès, i per tant s'ha ignorat." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2951 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Línia %d: la nota d'esdeveniment buida s'ha ignorat." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3634 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4202 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "No s'ha pogut importar %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3978 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar des de %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4068 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4080 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Línia %d: s'ha ignora una nota buida." -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4119 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "saltades %d subordinada(es) a la línia %d" @@ -5989,66 +5994,66 @@ msgstr "Seleccionar Repositori" msgid "Select Source" msgstr "Seleccionar Font" -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181 msgid "Not Applicable" msgstr "No aplicable" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 +#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "pare desconegut" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 +#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "mare desconeguda" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s i %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 +#: ../src/plugins/BookReport.py:583 msgid "Available Books" msgstr "Llibres Disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:596 msgid "Book List" msgstr "Llista de Llibres" -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 +#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1072 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 ../src/plugins/BookReport.py:1262 msgid "Book Report" msgstr "Informe de Llibres" -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 +#: ../src/plugins/BookReport.py:717 msgid "New Book" msgstr "Llibre Nou" -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 +#: ../src/plugins/BookReport.py:720 msgid "_Available items" msgstr "_Elements disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 msgid "Current _book" msgstr "_Llibre actual" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:732 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" msgstr "Nom d'element" -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "Book selection list" msgstr "Llista de selecció de llibres" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../src/plugins/BookReport.py:786 msgid "Different database" msgstr "Base de dades diferent" -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 +#: ../src/plugins/BookReport.py:787 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6065,32 +6070,32 @@ msgstr "" "Per tant, la persona central de cada element es fixa a la persona activa de " "la base de dades oberta actualment." -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 +#: ../src/plugins/BookReport.py:935 msgid "Setup" msgstr "Configuració" -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 +#: ../src/plugins/BookReport.py:945 msgid "Book Menu" msgstr "Menú de Llibre" -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 +#: ../src/plugins/BookReport.py:968 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menú d'Elements Disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1123 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Llibre de GRAMPS" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:578 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1059 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:633 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 @@ -6112,15 +6117,15 @@ msgstr "Llibre de GRAMPS" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:906 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:535 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 @@ -6128,17 +6133,17 @@ msgstr "Llibre de GRAMPS" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1619 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3691 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589 msgid "Stable" msgstr "Estable" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1264 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Crea un llibre que conté informes diversos." @@ -6173,27 +6178,17 @@ msgstr "" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220 msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Exportar a CD copia totes les dades i fitxers audiovisuals al Creador de CD. " -"Més endavant pot gravar el CD amb aquestes dades, i aquesta còpia serà " -"completament portable a màquines i arquitectures binàries diferents." +"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database " +"without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "L'exportació de GRAMPS XML és una còpia de seguretat completa en XML de la base de dades GRAMPS sense els objectes audiovisuals. És apropiat per fer còpies de seguretat." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "Opcions d'exportació de GRAMPS XML" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1226 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Base de dades _XML GRAMPS" @@ -6435,7 +6430,7 @@ msgid "Witness name: %s" msgstr "Nom de testimoni: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926 #, python-format msgid "" "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " @@ -6449,17 +6444,17 @@ msgstr "" msgid "Witness comment: %s" msgstr "Comentari del testimoni: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2775 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s no s'ha pogut obrir" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " @@ -6471,12 +6466,61 @@ msgstr "" "s'importarà. Si us plau instal·li l'última versió de GRAMPS i torni-ho a " "provar." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" for more info." +msgstr "" +"El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió %(oldgramps)s de " +"GRAMPS, mentre que n'està executant una versió més recent, la %(newgramps)s.\n" +"\n" +"El fitxer no s'importarà. Si us plau utilitzi una versió més antiga de GRAMPS que suporti la versió %(xmlversion)s de l'xml.\n" +"Veure\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" per més informació." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503 +msgid "The file will not be imported" +msgstr "El fitxer no s'importarà" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"See\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +"for more info." +msgstr "" +"El fitxer .gramps que està important va ser creat per la versió %(oldgramps)s de " +"GRAMPS, mentre que n'està executant una versió molt més recent, la %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Asseguri's que tot s'ha importat de forma correcta després de la importació. En cas de problemes, si us plau informi de l'error i utilitzi mentrestant una versió més antiga de GRAMPS per importat aquest fitxer, que és de la versió %(xmlversion)s d'xml.\n" +"Veure\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" per més informació." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523 +msgid "Old xml file" +msgstr "Fitxer xml vell" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Base de dades XML de GRAMPS" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534 msgid "" "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " "compatible with the present GRAMPS database format." @@ -6485,18 +6529,18 @@ msgstr "" "compatible a nivell de lectura i escriptura amb el format de base de dades " "GRAMPS actual." -#: ../src/plugins/Records.py:217 +#: ../src/plugins/Records.py:222 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60 +#: ../src/plugins/Records.py:335 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "Fer doble clic al nom per detalls" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:327 +#: ../src/plugins/Records.py:336 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 @@ -6505,11 +6549,11 @@ msgstr "Fer doble clic al nom per detalls" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "No s'ha carregat cap Arbre Genealògic." -#: ../src/plugins/Records.py:342 +#: ../src/plugins/Records.py:343 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 @@ -6517,11 +6561,11 @@ msgstr "No s'ha carregat cap Arbre Genealògic." msgid "Processing..." msgstr "Processant..." -#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568 +#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569 msgid "Records" msgstr "Rècords" -#: ../src/plugins/Records.py:412 +#: ../src/plugins/Records.py:413 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -6529,202 +6573,202 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 +#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1126 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344 msgid "Report Options" msgstr "Opcions d'Informe" #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../src/plugins/Records.py:449 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/Records.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Determina quines persones s'inclouen a l'informe" -#: ../src/plugins/Records.py:453 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 +#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:688 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3316 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3302 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Filter Person" msgstr "Persona de Filtre" -#: ../src/plugins/Records.py:454 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 +#: ../src/plugins/Records.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:689 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3317 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129 msgid "The center person for the filter" msgstr "La persona central del filtre" -#: ../src/plugins/Records.py:460 +#: ../src/plugins/Records.py:461 msgid "Use call name" msgstr "Utilitzar el malnom" -#: ../src/plugins/Records.py:462 +#: ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Don't use call name" msgstr "No utilitzar el malnom" -#: ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/Records.py:464 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Substituir el malnom pel nom" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:465 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Subratllar malnom dins del nom / afegir malnom al nom" -#: ../src/plugins/Records.py:470 +#: ../src/plugins/Records.py:471 msgid "Person Records" msgstr "Rècords de Persona" -#: ../src/plugins/Records.py:472 +#: ../src/plugins/Records.py:473 msgid "Family Records" msgstr "Rècords de Família" -#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:859 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar el text." -#: ../src/plugins/Records.py:518 +#: ../src/plugins/Records.py:519 msgid "The style used for headings." msgstr "L'estil utilitzat per als encapçalaments." -#: ../src/plugins/Records.py:527 +#: ../src/plugins/Records.py:528 msgid "The style used for the report title" msgstr "L'estil utilitzat per al títol de l'informe" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Youngest living person" msgstr "Persona viva més jove" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Oldest living person" msgstr "Persona viva més gran" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Persona morta a menys edat" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Persona morta a més edat" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Persona casada a menys edat" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Persona casada a més edat" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Persona divorciada a menys edat" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Persona divorciada a més edat" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Youngest father" msgstr "Pare més jove" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:546 msgid "Youngest mother" msgstr "Mare més jove" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/Records.py:547 msgid "Oldest father" msgstr "Pare més gran" -#: ../src/plugins/Records.py:547 +#: ../src/plugins/Records.py:548 msgid "Oldest mother" msgstr "Mare més gran" -#: ../src/plugins/Records.py:548 +#: ../src/plugins/Records.py:549 msgid "Couple with most children" msgstr "Parella amb més fills" -#: ../src/plugins/Records.py:549 +#: ../src/plugins/Records.py:550 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Parella viva casada fa menys temps" -#: ../src/plugins/Records.py:550 +#: ../src/plugins/Records.py:551 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Parella viva casada fa més temps" -#: ../src/plugins/Records.py:551 +#: ../src/plugins/Records.py:552 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Menys temps després del casament" -#: ../src/plugins/Records.py:552 +#: ../src/plugins/Records.py:553 msgid "Longest past marriage" msgstr "Més temps després del casament" -#: ../src/plugins/Records.py:564 +#: ../src/plugins/Records.py:565 msgid "Records Gramplet" msgstr "Gramplet de Rècords" -#: ../src/plugins/Records.py:576 +#: ../src/plugins/Records.py:577 msgid "Records Report" msgstr "Informe de Rècords" -#: ../src/plugins/Records.py:581 +#: ../src/plugins/Records.py:582 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Mostra rècords interessants sobre persones i famílies" @@ -6738,7 +6782,7 @@ msgstr "Text pla" #. #. -------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" @@ -6753,8 +6797,8 @@ msgstr "Es requereix PyGtk 2.10 o posterior" msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." @@ -6780,7 +6824,7 @@ msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:883 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:905 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Obrir a %(program_name)s" @@ -6789,13 +6833,13 @@ msgstr "Obrir a %(program_name)s" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -6818,14 +6862,14 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Opcions d'Arbre" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 @@ -6843,7 +6887,7 @@ msgstr "La persona central de l'arbre" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 msgid "Generations" msgstr "Generacions" @@ -6917,14 +6961,14 @@ msgstr "Donant format als mesos..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2949 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2924 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicant Filtre..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1014 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1000 msgid "Reading database..." msgstr "Llegint base de dades..." @@ -6942,7 +6986,7 @@ msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296 #, python-format msgid "" @@ -6952,7 +6996,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s i\n" " %(person)s, casament" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300 #, python-format msgid "" @@ -6968,25 +7012,25 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s i\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333 msgid "Year of calendar" msgstr "Any de calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1124 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:699 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 @@ -6994,192 +7038,192 @@ msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al calendar msgid "The center person for the report" msgstr "La persona central de l'informe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 msgid "Select the format to display names" msgstr "Seleccionar el format per mostrar els noms" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "Country for holidays" msgstr "País per festes" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Seleccionar el país per veure festes associades" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 msgid "First day of week" msgstr "Primer dia de la setmana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleccionar el primer dia de la setmana per al calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211 msgid "Birthday surname" msgstr "Cognom de naixement" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" "Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de la primera " "família llistada)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Les esposes fan servir el cognom del seu marit (a partir de l'última família " "llistada)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Les esposes fan servir el seu propi cognom" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleccionar el cognom que es mostra de les dones casades" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Include only living people" msgstr "Incloure només persones vives" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incloure només persones vives al calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 msgid "Include birthdays" msgstr "Incloure aniversaris de naixement" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1253 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incloure aniversaris de naixement al calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1256 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incloure aniversaris" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incloure aniversaris al calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 msgid "Text Options" msgstr "Opcions de Text" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "Text Area 1" msgstr "Àrea de Text 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "My Calendar" msgstr "El Meu Calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Primera línia de text a sota del calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Text Area 2" msgstr "Àrea de Text 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Creat amb GRAMPS" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Segona línia de text a sota del calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 msgid "Text Area 3" msgstr "Àrea de Text 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tercera línia de text a sota del calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 msgid "Title text and background color" msgstr "Text de títol i color de fons" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Números del dia al calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 msgid "Daily text display" msgstr "Visualització de text diària" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 msgid "Days of the week text" msgstr "Text de dies de la setmana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text al peu, línia 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text al peu, línia 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text al peu, línia 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 msgid "Borders" msgstr "Contorns" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 msgid "Calendar" msgstr "Calendari" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Crea un calendari gràfic" @@ -7216,7 +7260,7 @@ msgstr "Gràfic de %(generations)d Generacions en Ventall per %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:703 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "El nombre de generacions a incloure a l'informe" @@ -7296,13 +7340,13 @@ msgstr "Tots dos" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 msgid "Men" msgstr "Homes" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492 msgid "Women" msgstr "Dones" @@ -7430,136 +7474,136 @@ msgstr "Falten fills" msgid "Birth missing" msgstr "Falta naixement" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 msgid "Personal information missing" msgstr "Falta informació personal" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 msgid "Statistics Charts" msgstr "Gràfiques estadístiques" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 msgid "Collecting data..." msgstr "Recollint dades..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511 msgid "Sorting data..." msgstr "Ordenant dades..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s nascuts %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Persones nascudes %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:558 msgid "Saving charts..." msgstr "Desant gràfiques..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:605 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:641 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persones):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:695 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordenar elements de la gràfica per" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleccionar com s'ordenen les dades estadístiques." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:703 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Ordenar de forma descendent" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Marcar per invertir l'ordre." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 msgid "People Born After" msgstr "Persones Nascudes Des de" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:710 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Any de naixement a partir del qual s'han d'incloure les persones" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 msgid "People Born Before" msgstr "Persones Nascudes Abans de" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Any de naixement fins al qual s'han d'incloure les persones" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Incloure persones sense any de naixement conegut" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Si s'han d'incloure les persones de les quals no se sap l'any de naixement" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 msgid "Genders included" msgstr "Gèneres inclosos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleccionar quins gèneres s'inclouen a les estadístiques." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Màx. elements per pastís" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Amb menys elements es farà servir un gràfic de pastís i la seva llegenda, en " "comptes d'un gràfic de barres." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 msgid "Charts 1" msgstr "Gràfiques 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747 msgid "Charts 2" msgstr "Gràfiques 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:750 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Incloure gràfiques amb les dades indicades" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:790 msgid "The style used for the items and values." msgstr "L'estil utilitzat per als elements i valors." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:799 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:685 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "L'estil utilitzat per al títol de la pàgina." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" "Crea gràfiques estadístiques de barres i de pastís sobre les persones de la " @@ -7575,8 +7619,8 @@ msgid "Timeline" msgstr "Línia temporal" #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:639 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:644 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:640 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:645 msgid "Report could not be created" msgstr "No s'ha pogu crear l'informe" @@ -7647,7 +7691,7 @@ msgid "CD export preparation failed" msgstr "La preparació de l'exportació a CD ha fallat" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Seleccionar fitxer" @@ -7668,6 +7712,21 @@ msgstr "" "o treure la referència de la base de dades, o mantenir la referència al " "fitxer inexistent, o seleccionar un fitxer nou." +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Exportar a CD copia totes les dades i fitxers audiovisuals al Creador de CD. " +"Més endavant pot gravar el CD amb aquestes dades, i aquesta còpia serà " +"completament portable a màquines i arquitectures binàries diferents." + #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 msgid "_Export to CD (portable XML)" msgstr "_Exportar a CD (XML portable)" @@ -7696,15 +7755,15 @@ msgstr "Font de defunció" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2568 msgid "Husband" msgstr "Marit" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2595 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2570 msgid "Wife" msgstr "Muller" @@ -7770,19 +7829,19 @@ msgstr "Escrivint individus" msgid "Writing families" msgstr "Escrivint famílies" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1070 msgid "Writing sources" msgstr "Escrivint fonts" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1104 msgid "Writing notes" msgstr "Escrivint notes" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1141 msgid "Writing repositories" msgstr "Escrivint repositoris" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526 msgid "Export failed" msgstr "L'exportació ha fallat" @@ -7791,7 +7850,7 @@ msgstr "L'exportació ha fallat" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1536 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " @@ -7800,15 +7859,15 @@ msgstr "" "GEDCOM es fa servir per transferir dades entre programes de genealogia. La " "major part del programari de genealogia accepta fitxers GEDCOM d'entrada." -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1538 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opcions d'exportació GEDCOM" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:243 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Cap família no concorda amb el filtre seleccionat" @@ -7817,15 +7876,15 @@ msgstr "Cap família no concorda amb el filtre seleccionat" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "Geneweb és un programa de genealogia sobre web." -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620 msgid "GeneWeb export options" msgstr "Opcions d'exportació de GeneWeb" -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:623 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" @@ -7834,7 +7893,7 @@ msgstr "_GeneWeb" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:246 msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." @@ -7842,11 +7901,11 @@ msgstr "" "Un paquet GRAMPS és una base de dades XML arxivada juntament amb els fitxers " "de medis audiovisuals." -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:248 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Opcions d'exportació de paquet GRAMPS" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:251 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "_Paquet GRAMPS (XML portable)" @@ -8021,8 +8080,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet d'Atributs" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1412 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869 msgid "Attributes" msgstr "Atributs" @@ -8340,9 +8399,9 @@ msgstr "Faci doble clic a l'element per veure les concordàncies" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:472 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:765 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:739 msgid "Individuals" msgstr "Individus" @@ -8353,14 +8412,14 @@ msgstr "Nombre d'individus" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Homes" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Dones" @@ -8543,101 +8602,119 @@ msgstr "Gramplet de Benvinguda" msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Benvingut a GRAMPS!" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93 msgid "No Home Person set." msgstr "Persona base no fixada." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:258 msgid "first name unknown" msgstr "nom desconegut" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:261 msgid "surname unknown" msgstr "cognom desconegut" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:296 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:322 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:369 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:376 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(persona de nom desconegut)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278 msgid "birth event missing" msgstr "falta esdeveniment de naixement" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:282 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:387 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:409 msgid ", " msgstr ", " -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299 +msgid "person not complete" +msgstr "persona no completa" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:318 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:365 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:372 msgid "(unknown person)" msgstr "(persona desconeguda)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:331 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s i %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:347 msgid "marriage event missing" msgstr "falta esdeveniment de casament" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 msgid "relation type unknown" msgstr "tipus de relació desconegut" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383 +msgid "family not complete" +msgstr "família no completa" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398 msgid "date unknown" msgstr "data desconeguda" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:400 msgid "date incomplete" msgstr "data incompleta" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404 msgid "place unknown" msgstr "lloc desconegut" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:415 msgid "spouse missing" msgstr "falta el cònjuge" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:419 msgid "father missing" msgstr "falta el pare" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:423 msgid "mother missing" msgstr "falta la mare" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:427 msgid "parents missing" msgstr "falten els pares" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:434 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:523 msgid "What's Next Gramplet" msgstr "Gramplet de Què Ve Ara" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:527 msgid "What's Next?" msgstr "Què Ve Ara?" @@ -8725,22 +8802,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Colors a utilitzar per diverses línies familiars." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 msgid "The colour to use to display men." msgstr "El color a utilitzar per mostrar els homes." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 msgid "The colour to use to display women." msgstr "El color a utilitzar per mostrar les dones." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "El color a utilitzar quan es desconegui el gènere." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 msgid "The colour to use to display families." msgstr "El color a utilitzar per mostrar les famílies." @@ -8769,7 +8846,7 @@ msgid "Images" msgstr "Imatges" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Incloure imatges en miniatura de les persones" @@ -8778,17 +8855,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Ubicació de les imatges en miniatura" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Above the name" msgstr "Damunt del nom" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 msgid "Beside the name" msgstr "Al costat del nom" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "On ha de sortir la imatge en miniatura en relació amb el nom" @@ -8805,7 +8882,7 @@ msgstr "Opcions" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 msgid "Graph coloring" msgstr "Colorejat del graf" @@ -8822,44 +8899,31 @@ msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 msgid "Use rounded corners" msgstr "Utilitzar cantonades arrodonides" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Utilitzar cantonades arrodonides per distingir entre dones i homes." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Uilitzar subgrafs" - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " -"but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Els subgrafs poden ajudar a GraphViz a col·locar alguns nodes enllaçats més " -"junts entre si, però per grafs no trivials donarà com a resultat línies més " -"llargues i grafs més grans." - -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" msgstr "Incloure dates" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Si s'han d'incloure dates per persones i famílies." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar les dates a només any" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -8867,19 +8931,19 @@ msgstr "" "Només mostra l'any de la data, no es mostren ni el mes ni el dia ni les " "aproximacions o intervals de dates." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 msgid "Include places" msgstr "Incloure llocs" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Si s'han d'incloure noms de lloc per persones i famílies." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 msgid "Include the number of children" msgstr "Incloure el nombre de fills" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." @@ -8887,44 +8951,44 @@ msgstr "" "Si s'ha d'incloure el nombre de fills per a les famílies que en tinguin més " "d'un." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 msgid "Include private records" msgstr "Incloure registres privats" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" "Si s'han d'incloure noms, dates, i famílies que estiguin marcades com a " "privades." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generant Línies Familiars" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 msgid "Starting" msgstr "Començant" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Localitzant avantpassats i fills" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428 msgid "Writing family lines" msgstr "Escrivint línies familiars" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:969 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d fills" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1053 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf de Línies Familiars" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Crea grafs de línies familiars fent servir GraphViz" @@ -8962,12 +9026,12 @@ msgstr "El nombre de generacions d'avantpassats a incloure al graf" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Graph Style" msgstr "Estil de graf" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." @@ -8999,15 +9063,15 @@ msgstr "Descendents <-> Avantpassats" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendents - Avantpassats" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Determina quines persones s'inclouen dins del gràfic" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Incloure dates de Naixement, Casament i Mort" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -9015,11 +9079,11 @@ msgstr "" "Incloure les dates en què l'individu va néixer, es va casar i/o va morir a " "les etiquetes del gràfic." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 msgid "Use place when no date" msgstr "Fer servir el lloc si no hi ha data" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -9027,11 +9091,11 @@ msgstr "" "Quan no hi hagi disponibles ni dates de naixement, casament ni de mort, es " "farà servir el camp de lloc corresponent." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 msgid "Include URLs" msgstr "Incloure URLs" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -9041,51 +9105,51 @@ msgstr "" "de mapa d'imatges que continguin enllaços actius als fitxers generats per " "l'informe de 'Lloc Web Narrat'." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 msgid "Include IDs" msgstr "Incloure Ids" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:510 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Incloure els Identificadors individuals i de família." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Si s'han d'incloure imatges en miniatura de les persones." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Ubicació de les imatges miniatura" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Direcció de la fletxa" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:560 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Triar la direcció cap on apunten les fletxes." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indicar parentius diferents del naixement amb línies de punts" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Parentius diferents del naixement sortiran al graf com a línies de punts." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostrar nodes familiars" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Les famílies sortiran com a el·lipses, associades amb pares i fills." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf de Relacions" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:634 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Produeix grafs de relacions amb Graphviz" @@ -9171,10 +9235,6 @@ msgstr "persona" msgid "child" msgstr "fill" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 -msgid "family" -msgstr "família" - #. ---------------------------------- #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 msgid "mother" @@ -9271,19 +9331,19 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GeneWeb import" msgstr "Importació GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:946 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Importar dades de fitxers GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruir mapa de referències" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " @@ -9294,21 +9354,21 @@ msgstr "" "Si us plau pugi a la versió corresponent, o faci servir XML per portar les " "dades entre versions de base de dades diferents." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" "Aquesta versió de Base de Dades no està suportada per aquesta versió de " "GRAMPS." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2940 msgid "Import database" msgstr "Importar base de dades" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3008 msgid "GRAMPS 2.x database" msgstr "Base de dades GRAMPS 2.x" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3009 msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" msgstr "Importar dades de fitxers de base de dades GRAMPS 2.x" @@ -9398,43 +9458,54 @@ msgstr "Proporciona les funcions bàsiques per serveis de mapes." #: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Proporciona les funcions comunes per a la importació/exportació de Gramps XML." +msgstr "" +"Proporciona les funcions comunes per a la importació/exportació de Gramps " +"XML." #. Make upper case of translaed country so string search works later -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:44 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Suècia" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:50 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:76 msgid " parish" msgstr "parròquia" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80 msgid " state" msgstr " estat" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:127 +#, python-format +msgid "Eniro map not available for %s" +msgstr "Mapa Eniro no disponible per %s" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:128 +msgid "Only for Sweden and Denmark" +msgstr "Només per Suècia i Dinamarca" + +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:143 #, python-format msgid "Latitude not within %s to %s\n" msgstr "La latitud no és entre %s i %s\n" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 #, python-format msgid "Longitude not within %s to %s" msgstr "La longitud no és entre %s i %s" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:149 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 msgid "Eniro map not available" msgstr "mapa d'Eniro no disponible" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" @@ -9442,26 +9513,17 @@ msgstr "" "Calen la latitud i longitud,\n" "o bé carrer i ciutat" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 +#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "Calen les coordenades a Dinamarca" -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177 -#, python-format -msgid "Eniro map not available for %s" -msgstr "Mapa Eniro no disponible per %s" - -#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 -msgid "Only for Sweden and Denmark" -msgstr "Només per Suècia i Dinamarca" - #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188 msgid "EniroMaps" msgstr "EniroMaps" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 -msgid "Opens on kartor.eniro.se" -msgstr "S'obre a kartor.eniro.se" +msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden" +msgstr "Obre 'kartor.eniro.se' per llocs de Dinamarca i Suècia" #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 msgid "GoogleMaps" @@ -9837,7 +9899,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "No hi ha relació de naixement amb el fill" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:986 msgid "Unknown gender" msgstr "Gènere desconegut" @@ -10086,13 +10148,13 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Informe Ahnentafel per %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707 msgid "Page break between generations" msgstr "Salt de pàgina entre generacions" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Si s'ha de començar una pàgina després de cada generació." @@ -10106,7 +10168,7 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indica si un salt de línia hauria de seguir el nom." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." @@ -10244,22 +10306,22 @@ msgstr "Produeix una llista de descendents de la persona activa" msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Informe d'Avantpassats per a %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:228 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:231 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:263 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s és la mateixa persona que [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notes per %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:305 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:328 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:308 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:342 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:609 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620 @@ -10268,270 +10330,282 @@ msgstr "Notes per %s" msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Més sobre %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:312 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:628 msgid "Address: " msgstr "Adreça: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:365 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:420 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:325 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:646 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:295 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:395 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:300 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:407 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:312 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:515 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Fills de %(mother_name)s i %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:565 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:568 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Més sobre %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:413 +#, python-format +msgid "Spouse: %s" +msgstr "Cònjuge: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:622 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 +#, python-format +msgid "Relationship with: %s" +msgstr "Relació amb: %s" + +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 msgid "Content" msgstr "Contingut" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 msgid "Use callname for common name" msgstr "Utilitzar preferentment el nom comú" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Si s'ha de fer servir el nom comú com a nom de pila." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Utilitzar dates senceres en comptes de només l'any" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Si s'han de fer servir les dates senceres en comptes de posar només l'any." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 msgid "List children" msgstr "Llistar els fills" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731 msgid "Whether to list children." msgstr "Si s'han de llistar els fills." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 msgid "Compute age" msgstr "Calcular edat" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735 msgid "Whether to compute age." msgstr "Si s'ha de calcular l'edat." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Ometre avantpassats duplicats" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Si s'han d'ometre els avantpassats duplicats." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Utilitzar Frases Senceres" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Si s'han d'utilitzar frases senceres o llenguatge concís." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Afegir referències al descendent a la llista de fills" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Si s'han d'afegir referències al descendent a la llista de fills." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419 msgid "Include" msgstr "Incloure" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 msgid "Include notes" msgstr "Incloure notes" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 msgid "Whether to include notes." msgstr "Si s'han d'incloure notes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 msgid "Include attributes" msgstr "Incloure atributs" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Si s'han d'incloure atributs." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Incloure Fotos/Imatges de la Galeria" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 msgid "Whether to include images." msgstr "Si s'han d'incloure imatges." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Include alternative names" msgstr "Incloure noms alternatius" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768 msgid "Whether to include other names." msgstr "Si s'han d'incloure altres noms." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 msgid "Include events" msgstr "Incloure esdeveniments" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772 msgid "Whether to include events." msgstr "Si s'han d'incloure esdeveniments." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 msgid "Include addresses" msgstr "Incloure adreces" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Si s'han d'incloure adreces." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 msgid "Include sources" msgstr "Incloure fonts" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 msgid "Whether to include source references." msgstr "Si s'han d'incloure referències a les fonts." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 msgid "Missing information" msgstr "Informació que falta" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Posar ______ on no se sàpiga el lloc" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Si s'han de posar espais en blanc on falti el Lloc." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Posar ______ on no se sàpiga la data" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Si s'han de posar espais en blanc on falti la Data." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:824 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827 msgid "The style used for the children list title." msgstr "L'estil utilitzat per al títol de la llista de fills." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:834 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837 msgid "The style used for the children list." msgstr "L'estil utilitzat per a la llista de fills." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "L'estil utilitzat per la primera entrada personal." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 msgid "The style used for the More About header." msgstr "L'estil utilitzat per la capçalera Més Sobre." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "L'estil utilitzat per dades de detall addicionals." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Informe d'Avantpassats Detallat" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:907 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Crea un informe d'avantpassats detallat" @@ -10540,16 +10614,6 @@ msgstr "Crea un informe d'avantpassats detallat" msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Report de Descendents per %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:413 -#, python-format -msgid "Spouse: %s" -msgstr "Cònjuge: %s" - -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 -#, python-format -msgid "Relationship with: %s" -msgstr "Relació amb: %s" - #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:712 msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" msgstr "Utilitzar l'estil de numeració de Registre Modificat" @@ -10592,7 +10656,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264 -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476 msgid "The style used for the section headers." msgstr "L'estil utilitzat per les capçaleres de secció." @@ -10613,145 +10677,150 @@ msgstr "Produeix un informe en text de final de llinatge" msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351 msgid "Marriage:" msgstr "Casament:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 msgid "acronym for male|M" msgstr "H" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 msgid "acronym for female|F" msgstr "D" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Informe de Grup Familiar - Generació %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:801 msgid "Family Group Report" msgstr "Informe de Grup Familiar" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 msgid "Center Family" msgstr "Família Central" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 msgid "The center family for the report" msgstr "La família central per a l'informe" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 msgid "Recursive" msgstr "Recursiu" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Crear informes per tots els descendents d'aquesta família." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Números de generació (només recursiu)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" "Si s'ha d'incloure la generació a cada informe (només amb l'opció de " "recursió)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623 msgid "Parent Events" msgstr "Esdeveniments dels Pares" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Si s'han d'incloure els esdeveniments per als pares." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adreces dels Pares" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Si s'han d'incloure adreces per als pares." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 msgid "Parent Notes" msgstr "Notes dels Pares" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Si s'han d'incloure notes per als pares." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributs de Pares" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Noms Alternatius dels Pares" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Si s'han d'incloure noms alternatius per als pares." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Marriage" msgstr "Casament dels Pares" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Si s'ha d'incloure informació de casament per als pares." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Dates de Parents" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Si s'han d'incloure dates per als parents (pare, mare, cònjuge)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 msgid "Children Marriages" msgstr "Casaments dels Fills" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Si s'ha d'incloure informació del casament dels fills." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 msgid "Missing Information" msgstr "Informació que Falta" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Mostrar camps per la informació que falti" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Si s'han d'incloure els camps per la informació que falti." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504 +msgid "The basic style used for the note display." +msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar les notes." + +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "L'estil utilitzat per al text relacionat amb els fills." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "L'estil utilitzat per al nom dels pares" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:805 msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." @@ -10782,10 +10851,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Resum de %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:510 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "No s'ha pogut afegirla foto a la pàgina" @@ -10889,19 +10958,19 @@ msgstr "Informe de Marcador per %s Elements" msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449 msgid "The marker to use for the report" msgstr "El marcador a utilitzar per a l'informe" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "L'estil bàsic utilitzat per capçaleres de taula." -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:534 msgid "Marker Report" msgstr "Informe de Marcador" -#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:530 +#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:536 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Genera una llista de persones que tinguin un marcador concret" @@ -10939,7 +11008,7 @@ msgstr "Compta el nombre d'avantpassats de la persona seleccionada" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 msgid "Place Report" msgstr "Informe de Lloc" @@ -10990,47 +11059,47 @@ msgstr "Tipus d'Esdeveniment" msgid "People associated with this place" msgstr "Persones associades amb aquest lloc" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 msgid "Select using filter" msgstr "Seleccionar amb filtre" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 msgid "Select places using a filter" msgstr "Seleccionar llocs amb un filtre" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266 msgid "Select places individually" msgstr "Seleccionar llocs individualment" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 msgid "List of places to report on" msgstr "Llista de llocs sobre els quals s'ha d'informar" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "L'estil que es fa servir per al títol de l'informe." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311 msgid "The style used for place title." msgstr "L'estil que es fa servir per al títol de lloc." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323 msgid "The style used for place details." msgstr "L'estil que es fa servir per detalls del lloc." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335 msgid "The style used for a column title." msgstr "L'estil que es fa servir per un títol de columna." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349 msgid "The style used for each section." msgstr "L'estil que es fa servir per cada secció." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "The style used for event and person details." msgstr "L'estil usat per als detalls d'esdeveniment i persona." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Produeix un informe sobre un lloc en text" @@ -11302,7 +11371,7 @@ msgid "Estimated date" msgstr "Data estimada" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -11908,7 +11977,7 @@ msgstr "" msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Trobar Persones Possiblement Duplicades" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:301 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:303 msgid "Tool settings" msgstr "Opcions de l'eina" @@ -11973,7 +12042,7 @@ msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:595 msgid "Media Manager" msgstr "Gestor de Medis Audiovisuals" @@ -12024,21 +12093,21 @@ msgstr "" "eina perquè els objectes de medis tinguin les ubicacions correctes de cada " "fitxer." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 msgid "Affected path" msgstr "Camí afectat" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Premi OK per continuar, Cancel·lar per avortar, o Enrera per revisar les " "opcions." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "L'operació ha acabat satisfactòriament." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." @@ -12046,11 +12115,11 @@ msgstr "" "L'operació que ha demanat ha acabat satisfactòriament. Pot prémer el botó OK " "per continuar." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 msgid "Operation failed" msgstr "L'operació ha fallat" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -12058,7 +12127,7 @@ msgstr "" "Hi ha hagut un error en fer l'operació demanada. Pot provar de tornar a " "engegar l'eina." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12069,11 +12138,11 @@ msgstr "" "\n" "Operació:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Substituir subcadenes dins el camí" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -12083,19 +12152,19 @@ msgstr "" "d'objectes audiovisuals per una altra subcadena. Això pot ser útil per moure " "els fitxer de medis audiovisuals d'un directori cap a un altre" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 msgid "Replace substring settings" msgstr "Opcions de substitució de subcadena" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 msgid "_Replace:" msgstr "_Substituir:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 msgid "_With:" msgstr "_Per:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12110,11 +12179,11 @@ msgstr "" "Substituir:\t\t%s\n" "Per:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Convertir camins de carpeta de relatiu a _absolut" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " @@ -12124,11 +12193,11 @@ msgstr "" "absoluts. Ho fa prefixant-hi el camí base donat a les Preferències, o, si no " "hi està omplert, hi prefixa el directori de l'usuari." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:533 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Convertir camins de carpeta d'absolut a r_elatiu" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " @@ -12141,57 +12210,60 @@ msgstr "" "la posició del fitxer respecte un camí base que pot canviar segons les " "pròpies necessitats." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:599 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Gestiona operacions en batch sobre fitxers de medis audiovisuals" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:64 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Sense parentesc amb \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:163 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Tothom de la base de dades té parentesc amb %s" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 +#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236 #, python-format -msgid "Setting marker for %d people" -msgstr "Posant el marcador per %d persones" +msgid "Setting marker for %d person" +msgid_plural "Setting marker for %d people" +msgstr[0] "Posant el marcador per %d persona" +msgstr[1] "Posant el marcador per %d persones" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266 +#. TRANS: No singular form is needed. +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:270 #, python-format -msgid "Finding relationships between %d people" -msgstr "Trobant parentescs entre %d persones" +msgid "Finding relationships between %d person" +msgid_plural "Finding relationships between %d people" +msgstr[0] "Trobant parentescs entre %d persona" +msgstr[1] "Trobant parentescs entre %d persones" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331 -msgid "Looking for 1 person" -msgstr "Buscant una persona" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333 +#. we have at least 1 "unrelated" person to find +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:338 #, python-format -msgid "Looking for %d people" -msgstr "Buscant %d persones" +msgid "Looking for %d person" +msgid_plural "Looking for %d people" +msgstr[0] "Buscant %d persona" +msgstr[1] "Buscant %d persones" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356 -msgid "Looking up the name for 1 person" -msgstr "Consultant el nom d'una persona" - -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:363 #, python-format -msgid "Looking up the names for %d people" -msgstr "Consultant els noms de %d persones" +msgid "Looking up the name of %d person" +msgid_plural "Looking up the names of %d people" +msgstr[0] "Consultant el nom d'%d persona" +msgstr[1] "Consultant el nom de %d persones" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:449 msgid "Not Related" msgstr "No Emparentats" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:453 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" "Trobar les persones que no tenen cap mena de parentesc amb la persona " @@ -12317,12 +12389,12 @@ msgstr "Calculadora de Parentesc: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Parentesc amb %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "Active person has not been set" msgstr "No s'ha fixat la persona activa" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Cal seleccionar una persona activa perquè aquesta eina funcioni correctament." @@ -12363,7 +12435,7 @@ msgstr "Objectes no utilitzats" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:531 msgid "Mark" msgstr "Marcar" @@ -12371,11 +12443,11 @@ msgstr "Marcar" msgid "Remove unused objects" msgstr "Treure objectes no utilitzats" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:499 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Treure Objectes No Utilitzats" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:503 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Treu els objectes no utilitzats de la base de dades" @@ -12491,324 +12563,332 @@ msgstr "Genera codis Soundex per als noms" msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227 msgid "Database Verify tool" msgstr "Eina de verificació de la Base de Dades" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:477 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultats de Verificació de la Base de Dades" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:542 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:622 msgid "_Show all" msgstr "_Mostrar tothom" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Amagar els marcats" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:887 msgid "Baptism before birth" msgstr "Bateix abans de naixement" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901 msgid "Death before baptism" msgstr "Mort abans de bateig" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915 msgid "Burial before birth" msgstr "Enterrament previ al naixement" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929 msgid "Burial before death" msgstr "Enterrament previ a la mort" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:943 msgid "Death before birth" msgstr "Mort abans de naixement" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:957 msgid "Burial before baptism" msgstr "Enterrament previ al bateig" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 msgid "Old age at death" msgstr "Edat avançada en morir" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996 msgid "Multiple parents" msgstr "Múltiples pares" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013 msgid "Married often" msgstr "Casat sovint" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1032 msgid "Old and unmarried" msgstr "Vell i no casat" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1059 msgid "Too many children" msgstr "Massa fills" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 msgid "Same sex marriage" msgstr "Casament entre persones del mateix sexe" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1084 msgid "Female husband" msgstr "Marit femení" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1094 msgid "Male wife" msgstr "Muller masculina" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1121 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Marit i muller amb el mateix cognom" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1146 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Diferència gran d'edat entre cònjuges" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1177 msgid "Marriage before birth" msgstr "Casament abans del naixement" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1208 msgid "Marriage after death" msgstr "Casament després de mort" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1242 msgid "Early marriage" msgstr "Casament abans d'hora" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274 msgid "Late marriage" msgstr "Casament tardà" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1335 msgid "Old father" msgstr "Pare vell" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1338 msgid "Old mother" msgstr "Mare vella" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1380 msgid "Young father" msgstr "Pare jove" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1383 msgid "Young mother" msgstr "Mare jove" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 msgid "Unborn father" msgstr "Pare no nascut" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1425 msgid "Unborn mother" msgstr "Mare no nascuda" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1470 msgid "Dead father" msgstr "Pare mort" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 msgid "Dead mother" msgstr "Mare morta" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1495 msgid "Large year span for all children" msgstr "Rang d'anys gran per tots els fills" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1517 msgid "Large age differences between children" msgstr "Diferències grans d'edat entre fills" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 msgid "Disconnected individual" msgstr "Individu desconnectat" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 msgid "Invalid birth date" msgstr "Data de naixement no vàlida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 msgid "Invalid death date" msgstr "Data de defunció no vàlida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1585 msgid "Verify the Data" msgstr "Verificar Dades" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1589 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica les dades amb proves definides per l'usuari" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 msgid "Basic-Ash" msgstr "Bàsic-Freixe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Bàsic-Xiprer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Bàsic-Lilàs" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 msgid "Basic-Peach" msgstr "Bàsic-Presseguer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Bàsic-Picea" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 msgid "Visually Impaired" msgstr "Amb Problemes de Visió" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101 msgid "No style sheet" msgstr "Sense full d'estil" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:106 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (recomanat)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:158 msgid "Standard copyright" msgstr "Copyright Estàndard" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Reconeixement" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconeixement, Sense Obres Derivades" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconeixement, Compartir Igual" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Reconeixement, No Comercial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconeixement No Comercial, Sense Obres Derivades" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconeixement, No Comercial, Compartir Igual" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:197 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:168 msgid "No copyright notice" msgstr "Sense nota de copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generat per GRAMPS el %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:307 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Created per a %s" +#. An optional link to a home page +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1564 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364 +msgid "html|Home" +msgstr "Principal" + #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539 msgid "Introduction" msgstr "Introducció" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:467 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:470 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 msgid "Surnames" msgstr "Cognoms" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:532 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1233 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1748 msgid "Download" msgstr "Baixar" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1789 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 msgid "Contact" msgstr "Contacte" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:592 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2627 msgid "Narrative" msgstr "Explicació" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:578 msgid "Weblinks" msgstr "Enllaços web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:606 msgid "Source References" msgstr "Referències a Fonts" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639 msgid "Confidence" msgstr "Confiança" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 msgid "References" msgstr "Referències" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:746 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " @@ -12818,7 +12898,14 @@ msgstr "" "ordenats per cognom. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina " "individual d'aquesta persona." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:923 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:760 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2138 +msgid "Person Firstname|Name" +msgstr "Nom" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:898 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " @@ -12829,7 +12916,7 @@ msgstr "" "el cognom %s. Seleccionar el nom de la persona el portarà a la pàgina " "individual d'aquesta persona." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1029 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " @@ -12839,23 +12926,27 @@ msgstr "" "ordenats pel seu títol. Si es clica en un lloc, s'anirà a la pàgina d'aquest " "lloc." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1469 msgid "Letter" msgstr "Lletra" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1371 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039 +msgid "Place name|Name" +msgstr "Nom" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 msgid "GRAMPS ID" msgstr "Id GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241 msgid "Previous" msgstr "Previ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242 #, python-format msgid "" "%(page_number)d of %(page_number)d de %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1280 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1333 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "El fitxer s'ha mogut o esborrat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352 msgid "File type" msgstr "Tipus de fitxer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1417 msgid "Missing media object:" msgstr "Falta objecte audiovisual:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 msgid "Surnames by person count" msgstr "Cognoms per nombre de persones" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " @@ -12895,11 +12986,11 @@ msgstr "" "Seleccionar un enllaç portarà a una llista dels individus de la base de " "dades amb aquest mateix cognom." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 msgid "Number of people" msgstr "Nombre de persones" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " @@ -12909,11 +13000,15 @@ msgstr "" "ordenades per títol. Si es clica al títol d'una font, s'anirà a la pàgina " "d'aquesta font." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1691 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 +msgid "Source name|Name" +msgstr "Nom" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 msgid "Publication information" msgstr "Informació de publicació" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " @@ -12923,93 +13018,97 @@ msgstr "" "de dades, ordenats per títol. Si es clica al títol, s'anirà a la pàgina de " "cada objecte." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1986 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703 +msgid "Media|Name" +msgstr "Nom" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961 msgid "Ancestors" msgstr "Avantpassats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 msgid "Age at Death" msgstr "Edat en Morir" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 msgid "event|Type" msgstr "Tipus" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 msgid "Half Siblings" msgstr "Mig-Germans" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 msgid "Step Siblings" msgstr "Germanastres" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2717 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s a %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2694 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "a %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2736 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2872 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2847 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ni %s ni %s són directoris" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2879 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2871 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "No s'ha pogut crear el directori: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880 msgid "Invalid file name" msgstr "Nom de fitxer no vàlid" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2881 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "El fitxer d'arxiu ha de ser un fitxer, no un directori" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2915 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2890 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Informe de Web Explicat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3006 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2981 msgid "Creating individual pages" msgstr "Creant pàgines individuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3027 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3002 msgid "Creating surname pages" msgstr "Creant pàgines de cognom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3039 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014 msgid "Creating source pages" msgstr "Creant pàgines de font" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3050 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025 msgid "Creating place pages" msgstr "Creant pàgines de lloc" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3036 msgid "Creating media pages" msgstr "Creant pàgines d'objectes audiovisuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3236 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259 msgid "Possible destination error" msgstr "Possible error de destí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3251 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -13021,224 +13120,224 @@ msgstr "" "recomana que sospesi de fer servir un altre directori per emmagatzemar les " "pàgines web generades." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Desar les pàgines web en un arxiu .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Si s'han de desar les pàgines web en un fitxer comprimit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3284 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112 msgid "Destination" msgstr "Destí" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3300 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "El directori destí per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 msgid "Web site title" msgstr "Títol de web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 msgid "My Family Tree" msgstr "El Meu Arbre Genealògic" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 msgid "The title of the web site" msgstr "El títol del web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Seleccionar filtre per restringir les persones que apareixen al web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "File extension" msgstr "Extensió de fitxers" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1154 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "L'extensió que s'ha de fer servir per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1157 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "El copyright que s'ha de fer servir per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 msgid "Character set encoding" msgstr "Codificació de caràcters" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "La codificació que s'ha de fer servir per als fitxers web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1171 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "StyleSheet" msgstr "Full d'Estil" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "El full d'estil utilitzat per la pàgina web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Incloure graf d'avantpassats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3348 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Si s'ha d'incloure un graf d'avantpassats a cada pàgina individual" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339 msgid "Graph generations" msgstr "Generacions del graf" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "El nombre de generacions a incloure al graf d'avantpassats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 msgid "Page Generation" msgstr "Generació de Pàgines" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Home page note" msgstr "Nota de la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Una nota per utilitzar a la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 msgid "Home page image" msgstr "Imatge de la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Una imatge per utilitzar a la pàgina inicial" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364 msgid "Introduction note" msgstr "Nota introductòria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Una nota per utilitzar com a introducció" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 msgid "Introduction image" msgstr "Imatge introductòria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Una imatge per utilitzar com a introducció" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 msgid "Publisher contact note" msgstr "Nota de contacte amb l'editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Una nota per utilitzar com a contacte amb l'editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 msgid "Publisher contact image" msgstr "Imatge de contacte amb l'editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Una imatge per utilitzar com a contacte amb l'editor" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380 msgid "HTML user header" msgstr "Capçalera HTML d'usuari" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Una nota per utilitzar com a capçalera de pàgina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384 msgid "HTML user footer" msgstr "Peu de pàgina HTML" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Una nota per utilitzar com a peu de pàgina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388 msgid "Include images and media objects" msgstr "Incloure imatges i objectes audiovisuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Si s'ha d'incloure una galeria d'objectes de medis audiovisuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392 msgid "Include download page" msgstr "Incloure pàgina de baixada" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Si s'ha d'incloure una opció per baixar-se la base de dades" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Suprimir Id GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Si s'ha d'incloure l'ID Gramps dels objectes" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404 msgid "Privacy" msgstr "Privacitat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Include records marked private" msgstr "Incloure registres marcats com a privats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Si s'han d'incloure objectes privats" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Living People" msgstr "Persones Vives" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 msgid "Exclude" msgstr "Excloure" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Incloure Només el Cognom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Incloure Només el Nom Sencer" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "How to handle living people" msgstr "Com tractar persones vives" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Anys des de la defunció per considerar com a vius" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" @@ -13246,95 +13345,101 @@ msgstr "" "Això permet de restringir la informació sobre persones que hagin mort no fa " "gaire" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Incloure enllaç a la persona base a cada pàgina" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Si s'ha d'incloure un enllaç a la persona base" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Incloure una columna per dates de naixement a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de naixements" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Incloure una columna per dates de defunció a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de defuncions" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Incloure una columna per parelles a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de parelles" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Incloure una columna per pares a les pàgines d'índex" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Si s'ha d'incloure una columna de pares" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Incloure mitjos germans o germanastres a les pàgines individuals" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" "Si s'han d'incloure els mitjos germans o els germanastres amb els pares i " "germans" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3621 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670 +#, python-format +msgid " starting with %s" +msgstr " començant amb %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3690 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Lloc Web Explicat" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3694 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Crea pàgines web (HTML) per individus, o un conjunt d'individus" #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:370 msgid "Year Glance" msgstr "Cop d'Ull a l'Any" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Created per a %(author)s\n" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Creat per a %(author)s\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:821 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:808 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Un Dia en un Any" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:844 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, en un Cop d'Ull" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:856 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " @@ -13345,78 +13450,78 @@ msgstr "" "pàgina que en mostra tots els esdeveniments, si n'hi ha!\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:876 -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Creant calendaris d'Any en un Cop d'Ull" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863 +msgid "Creating Year At A Glance calendar" +msgstr "Creant calendari d'Any en un Cop d'Ull" #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:906 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:893 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Informe de Calendari Web" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:905 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "Creant calendaris de l'any %d" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:970 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:956 msgid "Formatting months ..." msgstr "Donant format als mesos ..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1058 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1044 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s i %(person)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118 msgid "Calendar Title" msgstr "Títol de Calendari" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1134 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118 msgid "My Family Calendar" msgstr "Calendari de la Família" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119 msgid "The title of the calendar" msgstr "El títol del calendari" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "El Full d'Estil utilitzat per la pàgina web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167 msgid "Content Options" msgstr "Opcions de Contingut" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1174 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Crear múltiples calendaris d'any" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Si s'han de crear múltiples calendaris d'any o no." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1181 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Any d'inici per al(s) calendari(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Introdueixi l'any d'inici per als calendaris entre 1900 i 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Any final per al(s) calendari(s)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 msgid "" "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " "years is selected, then only twenty years at any given time" @@ -13424,209 +13529,208 @@ msgstr "" "Introdueixi l'any de fi per als calendaris entre 1900 i 3000. Si se " "seleccionen múltiples anys, només fins a vint anys" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "Crear Calendari(s) \"Any en un Cop d'Ull\"" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 +msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" +msgstr "Crear Calendari \"Any en un Cop d'Ull\"" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" "Si s'ha de crear o no un mini-calendari d'una pàgina amb les dates " "ressaltades" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "S'inclouran les festes per al país seleccionat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227 msgid "Home link" msgstr "Enllaç a pàgina principal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" "L'enllaç que s'ha d'incloure per dirigir l'usuari a la pàgina principal del " "lloc web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notes Gen - Jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 msgid "Jan Note" msgstr "Nota Gen" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 msgid "This prints in January" msgstr "Això surt el gener" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251 msgid "The note for the month of January" msgstr "La nota per al mes de gener" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254 msgid "Feb Note" msgstr "Nota Feb" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254 msgid "This prints in February" msgstr "Això surt el febrer" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 msgid "The note for the month of February" msgstr "La nota per al mes de febrer" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "Mar Note" msgstr "Nota Mar" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "This prints in March" msgstr "Això surt el març" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 msgid "The note for the month of March" msgstr "La nota per al mes de març" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262 msgid "Apr Note" msgstr "Nota Abr" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262 msgid "This prints in April" msgstr "Això surt l'abril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 msgid "The note for the month of April" msgstr "La nota per al mes d'abril" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "May Note" msgstr "Nota Mai" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266 msgid "This prints in May" msgstr "Això surt el maig" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "The note for the month of May" msgstr "La nota per al mes de maig" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "Jun Note" msgstr "Nota Jun" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 msgid "This prints in June" msgstr "Això surt el juny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "The note for the month of June" msgstr "La nota per al mes de juny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notes Jul - Des" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 msgid "Jul Note" msgstr "Nota Jul" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276 msgid "This prints in July" msgstr "Això surt el juliol" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277 msgid "The note for the month of July" msgstr "La nota per al mes de juliol" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 msgid "Aug Note" msgstr "Nota Ago" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 msgid "This prints in August" msgstr "Això surt l'agost" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "The note for the month of August" msgstr "La nota per al mes d'agost" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284 msgid "Sep Note" msgstr "Nota Set" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284 msgid "This prints in September" msgstr "Això surt el setembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "The note for the month of September" msgstr "La nota per al mes de setembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 msgid "Oct Note" msgstr "Nota Oct" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 msgid "This prints in October" msgstr "Això surt l'octubre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "The note for the month of October" msgstr "La nota per al mes d'octubre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "Nov Note" msgstr "Nota Nov" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 msgid "This prints in November" msgstr "Això surt el novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "The note for the month of November" msgstr "La nota per al mes de novembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "Dec Note" msgstr "Nota Des" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 msgid "This prints in December" msgstr "Això surt el desembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1313 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "The note for the month of December" msgstr "La nota per al mes de desembre" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 #, python-format -msgid "%(person)s, birth" -msgstr "%(person)s, naixement" +msgid "%s old" +msgstr "%s d'edat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480 -#, python-format -msgid "%(person)s, %(age)s old" -msgstr "%(person)s, %(age)s anys" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 +msgid "birth" +msgstr "naixement" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, casament" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d aniversari" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d aniversari" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1618 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588 msgid "Web Calendar" msgstr "Calendari Web" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1622 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1592 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Crea calendaris web (HTML)." @@ -13673,12 +13777,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Color" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:447 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448 msgid "Save As" msgstr "Desar Com" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:304 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Editor d'Estils" @@ -13686,36 +13790,36 @@ msgstr "Editor d'Estils" msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:259 msgid "Report Selection" msgstr "Seleccionar Informe" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Seleccioni un informe dels disponibles a l'esquerra." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 msgid "_Generate" msgstr "_Generar" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 msgid "Generate selected report" msgstr "Generar informe seleccionat" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:292 msgid "Tool Selection" msgstr "Selecció d'Eina" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:293 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Seleccionar una eina de les disponibles a l'esquerra." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Executar" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295 msgid "Run selected tool" msgstr "Executar eina seleccionada" @@ -13774,7 +13878,7 @@ msgstr "Control de Versions" msgid "Utilities" msgstr "Utilitats" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " @@ -13790,7 +13894,7 @@ msgstr "" "Si creu que pot fer-li falta desfer l'execució d'aquesta eina, si us plau " "aturi's aquí i faci una còpia de seguretat de la base de dades." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Continuar amb l'eina" @@ -13829,7 +13933,7 @@ msgstr "No s'ha proporcionat descripció" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" @@ -13864,7 +13968,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Gràfics" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1085 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1114 msgid "Paper Options" msgstr "Opcions de Paper" @@ -13873,7 +13977,7 @@ msgid "HTML Options" msgstr "Opcions HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1063 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 msgid "Output Format" msgstr "Format de Sortida" @@ -13910,134 +14014,134 @@ msgstr "Notes finals" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 msgid "Default" msgstr "Predeterminat" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertical (de dalt a baix)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertical (de baix a dalt)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horitzontal (dreta a esquerra)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horitzontal (esquerra a dreta)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, left" msgstr "Inferior, esquerra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Bottom, right" msgstr "Inferior, dreta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, left" msgstr "Superior, esquerra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Top, Right" msgstr "Superior, dreta" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, bottom" msgstr "Dreta, inferior" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Right, top" msgstr "Dreta, superior" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, bottom" msgstr "Esquerra, inferior" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 msgid "Left, top" msgstr "Esquerra, superior" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Minimal size" msgstr "Mida mínima" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Fill the given area" msgstr "Omplir l'àrea donada" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Optimitzar el nombre de pàgines" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Top" msgstr "Superior" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88 msgid "Bottom" msgstr "Inferior" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:127 msgid "Processing File" msgstr "Processant Fitxer" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:818 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats (SVG) Comprimit" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Gràfics Vectorials Estructurats Comprimit (SVGZ)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830 msgid "JPEG image" msgstr "Imatge JPEG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836 msgid "GIF image" msgstr "Imatge GIF" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:820 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842 msgid "PNG image" msgstr "Imatge PNG" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:826 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:848 msgid "Graphviz File" msgstr "Fitxer de Graphviz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:917 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Distribució de GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:919 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385 msgid "Font family" msgstr "Família de lletra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -14046,56 +14150,56 @@ msgstr "" "faci servir el tipus FreeSans. FreeSans es pot obtenir a: http://www.nongnu." "org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397 msgid "Font size" msgstr "Mida de lletra" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955 msgid "The font size, in points." msgstr "La mida de la lletra, en punts." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958 msgid "Graph Direction" msgstr "Direcció del graf" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Si el graf va de dalt a baix o de dreta a esquerra." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Nombre de Pàgines en Horitzontal" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:944 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" "GraphViz pot crear grafs molt grans estenent el graf per una graella " "rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en " -"horitzontal. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript." +"horitzontal. Només és vàlid per dot i pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Nombre de Pàgines en Vertical" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" "GraphViz pot crear grafs molt grans estenent el graf per una graella " "rectangular de pàgines. Això controla el nombre de pàgines de la graella en " -"vertical. Només és vàlid per dot, postscript i pdf via Ghostscript." +"vertical. Només és vàlid per dot i pdf via Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 msgid "Paging Direction" msgstr "Direcció de Paginació" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:966 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -14104,24 +14208,24 @@ msgstr "" "sentit si les pàgines en horitzontal o vertical són més grans que 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:984 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opcions de GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:987 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009 msgid "Aspect ratio" msgstr "Ràtio d'aspecte" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:992 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Afecta molt a la distribució del graf dins la pàgina." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:996 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:997 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " @@ -14131,11 +14235,11 @@ msgstr "" "provar nombres com 100 o 300 DPI. Quan es creen fitxers Postcript o PDF, fer " "servir 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025 msgid "Node spacing" msgstr "Espai entre nodes" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -14145,11 +14249,11 @@ msgstr "" "Per a grafs verticals, això correspon a l'espaiat entre columnes. Per als " "horitzontals, correspon a l'espaiat entre files." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033 msgid "Rank spacing" msgstr "Espai entre rangs" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1012 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -14159,36 +14263,46 @@ msgstr "" "verticals, això correspon a l'espaiat entre files. Per als horitzontals, " "correspon a l'espaiat entre columnes." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Uilitzar subgrafs" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Els subgrafs poden ajudar a GraphViz a col·locar els cònjuges junts, però per grafs no trivials donarà com a resultat línies més llargues i grafs més grans." + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Nota per afegir al graf" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Aquest text s'afegirà a la gràfica." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1057 msgid "Note location" msgstr "Posició de la nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1031 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Si la nota apareixerà al capdamunt o al capdavall de la pàgina." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1064 msgid "Note size" msgstr "Mida de la nota" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1065 msgid "The size of note text, in points." msgstr "La mida del text de la nota, en punts." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099 msgid "Open with application" msgstr "Obrir amb aplicació" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1138 msgid "Open with default application" msgstr "Obrir amb aplicació predeterminada" @@ -14209,32 +14323,32 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "pz." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 msgid "Configuration" msgstr "Configuració" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:301 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Estil" #. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453 msgid "Document Options" msgstr "Opcions de Document" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:467 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468 msgid "Filename" msgstr "Nom de fitxer" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 msgid "Permission problem" msgstr "Problema de permisos" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -14245,23 +14359,23 @@ msgstr "" "\n" "Seleccioni si us plau un altre directori, o corregeixi els permisos." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 msgid "File already exists" msgstr "El fitxer ja existeix" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Pot decidir sobreescriure el fitxer, o canviar el nom de fitxer seleccionat." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescriure" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514 msgid "_Change filename" msgstr "_Canviar nom de fitxer" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -14272,7 +14386,7 @@ msgstr "" "\n" "Seleccioni si us plau un altre lloc o corregeixi els permisos." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" "Cal seleccionar una persona activa perquè aquest informe funcioni " @@ -18582,11 +18696,6 @@ msgstr "" msgid "Upgrade now" msgstr "Actualitzar ara" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:2116 -#, python-format -msgid "Locked by %s" -msgstr "Bloquejat per %s" - #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" @@ -19385,7 +19494,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 msgid "Place:" msgstr "Lloc:" @@ -19428,7 +19537,7 @@ msgstr "Filtres d'esdeveniment" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "ID:" msgstr "Id:" @@ -19467,12 +19576,12 @@ msgstr "" "una subcadena" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 msgid "Reference count must be:" msgstr "El nombre de referències ha de ser:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 msgid "Reference count:" msgstr "Nombre de referències:" @@ -19486,13 +19595,13 @@ msgstr "Concorda amb objectes que tingui un cert nombre de referències" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Case sensitive:" msgstr "Distingir majúscules:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Comparació amb Expressions Regulars:" @@ -19522,7 +19631,7 @@ msgstr "Concorda amb objectes que s'indiquen com a privats" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 msgid "Filter name:" msgstr "Nom de filtre:" @@ -19542,11 +19651,11 @@ msgstr "Objectes amb " msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Concorda amb objectes l'Id GRAMPS dels quals concordi amb l'expressió regular" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Filtres diversos" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Sense descripció" @@ -19606,13 +19715,13 @@ msgstr "Concorda amb persones sense data o lloc en algun esdeveniment de la fam #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455 msgid "Number of instances:" msgstr "Nombre d'instàncies:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 msgid "Number must be:" msgstr "El nombre ha de ser:" @@ -19884,7 +19993,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Concorda amb persones que tinguin un cert nombre d'elements a les fonts" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467 msgid "Source ID:" msgstr "Id de Font:" @@ -19951,7 +20060,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclosos:" @@ -20035,7 +20144,7 @@ msgstr "Concorda amb totes les dones" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 msgid "Number of generations:" msgstr "Nombre de generacions:" @@ -20149,7 +20258,7 @@ msgstr "Concorda amb persones que siguin testimonis de qualsevol esdeveniment" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Event filter name:" msgstr "Nom de filtre d'esdeveniment:" @@ -20703,12 +20812,12 @@ msgstr "Concorda amb esdeveniments que compleixin el nom de filtre especificat" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Person filter name:" msgstr "Nom de filtre de persona:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Include Family events:" msgstr "Incloure esdeveniments familiars:" @@ -20723,7 +20832,7 @@ msgstr "" "persona especificat" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 msgid "Source filter name:" msgstr "Nom de filtre de font:" @@ -20755,6 +20864,10 @@ msgstr "Cada lloc" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Concorda amb tots els llocs de la base de dades" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 +msgid "Places changed after " +msgstr "Llocs modificats després de " + #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" @@ -21392,11 +21505,11 @@ msgstr "qualsevol" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "exemple: \"%s\" o \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76 msgid "Reset" msgstr "Valors per defecte" @@ -21497,40 +21610,44 @@ msgstr "igual a" msgid "greater than" msgstr "més gran que" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237 +msgid "Not a valid ID" +msgstr "Id no vàlid" + +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Seleccionar %s d'una llista" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 -msgid "Not a valid ID" -msgstr "Id no vàlid" +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331 +msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." +msgstr "Donar o seleccionar un ID de font, deixar en blanc per trobar objectes sense font." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 msgid "Include original person" msgstr "Incloure persona original" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Utilitzar majúscules i minúscules exactament" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 msgid "Use regular expression" msgstr "Utilitzar expressió regular" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "També esdeveniments familiars on la persona és esposa/marit" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Rule Name" msgstr "Nom de Regla" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "No s'ha seleccionat cap regla" @@ -21539,23 +21656,23 @@ msgstr "No s'ha seleccionat cap regla" msgid "Filter Test" msgstr "Prova de Filtre" -#: ../src/widgets/buttons.py:149 +#: ../src/widgets/buttons.py:148 msgid "Record is private" msgstr "El registre és privat" -#: ../src/widgets/buttons.py:154 +#: ../src/widgets/buttons.py:153 msgid "Record is public" msgstr "El registre és públic" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:81 msgid "Expand this section" msgstr "Expandir aquesta secció" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:84 msgid "Collapse this section" msgstr "Col·lapsar aquesta secció" -#: ../src/widgets/labels.py:92 +#: ../src/widgets/labels.py:91 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -21563,56 +21680,56 @@ msgstr "" "Clicar per fer activa una persona\n" "Clicar amb botó dret per mostrar el menú d'edició" -#: ../src/widgets/labels.py:95 +#: ../src/widgets/labels.py:94 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Les icones d'edició es poden habilitar al diàleg de Preferències" #. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:311 msgid "Spell" msgstr "Ortografia" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:322 msgid "_Send Mail To..." msgstr "En_viar Correu A..." -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:323 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Copiar Adreça _E-mail" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:325 msgid "_Open Link" msgstr "Enllaç _Obert" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:326 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar Adreça de _l'Enllaç" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:361 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:363 msgid "Bold" msgstr "Negreta" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:365 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:375 msgid "Background Color" msgstr "Color de fons" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:377 msgid "Clear Markup" msgstr "Treure el ressaltat" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Select font color" msgstr "Seleccionar color de lletra" -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:498 msgid "Select background color" msgstr "Seleccionar color de fons" @@ -23917,558 +24034,3 @@ msgstr "" "Pot enllaçar qualsevol medi electrònic (inclosa informació no textual) i " "d'altres tipus de fitxer al seu arbre genealògic de GRAMPS." -#: DataEntryGramplet.py:52 NoteGramplet.py:59 -msgid "Active person" -msgstr "Persona activa" - -#: DataEntryGramplet.py:55 DataEntryGramplet.py:82 -msgid "Surname, Given" -msgstr "Cognom, Nom" - -#: DataEntryGramplet.py:66 NoteGramplet.py:105 -msgid "Save" -msgstr "Desar" - -#: DataEntryGramplet.py:69 NoteGramplet.py:108 -msgid "Abandon" -msgstr "Abandonar" - -#: DataEntryGramplet.py:74 -msgid "New person" -msgstr "Persona nova" - -#: DataEntryGramplet.py:75 -msgid "Add relation" -msgstr "Afegir relació" - -#: DataEntryGramplet.py:76 -msgid "No relation to active person" -msgstr "No hi ha relació amb la persona activa" - -#: DataEntryGramplet.py:77 -msgid "Add as a Parent" -msgstr "Afegir com a Pare" - -#: DataEntryGramplet.py:78 -msgid "Add as a Spouse" -msgstr "Afegir com a Cònjuge" - -#: DataEntryGramplet.py:79 -msgid "Add as a Sibling" -msgstr "Afegir com a Germà" - -#: DataEntryGramplet.py:80 -msgid "Add as a Child" -msgstr "Afegir com a Fill" - -#: DataEntryGramplet.py:96 -msgid "Copy Active Data" -msgstr "Copiar Dades Actives" - -#: DataEntryGramplet.py:142 DataEntryGramplet.py:156 DataEntryGramplet.py:263 -msgid "in" -msgstr "a" - -#: DataEntryGramplet.py:384 -msgid "Gramplet Data Edit: %s" -msgstr "Edició de Dades en Gramplet: %s" - -#: DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Please provide a name." -msgstr "Si us plau introdueixi un nom." - -#: DataEntryGramplet.py:404 -msgid "Can't add new person." -msgstr "No es pot afegir una persona nova." - -#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:429 -#: DataEntryGramplet.py:434 -msgid "Please set an active person." -msgstr "Fixi si us plau una persona activa." - -#: DataEntryGramplet.py:412 DataEntryGramplet.py:415 -msgid "Can't add new person as a parent." -msgstr "No es pot afegir persona nova com a progenitor." - -#: DataEntryGramplet.py:415 DataEntryGramplet.py:424 -msgid "Please set the new person's gender." -msgstr "Digui si us plau el gènere de la persona nova." - -#: DataEntryGramplet.py:420 DataEntryGramplet.py:424 DataEntryGramplet.py:556 -#: DataEntryGramplet.py:593 DataEntryGramplet.py:626 -msgid "Can't add new person as a spouse." -msgstr "No es pot afegir persona nova com a cònjuge." - -#: DataEntryGramplet.py:429 -msgid "Can't add new person as a sibling." -msgstr "No es pot afegir persona nova com a germà." - -#: DataEntryGramplet.py:434 DataEntryGramplet.py:672 -msgid "Can't add new person as a child." -msgstr "No es pot afegir persona nova com a fill." - -#: DataEntryGramplet.py:555 -msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Si us plau, fixi el gènere de la persona Activa o nova." - -#: DataEntryGramplet.py:592 DataEntryGramplet.py:625 -msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "Gèneres iguals a la persona nova i activa." - -#: DataEntryGramplet.py:671 -msgid "Please set gender on Active person." -msgstr "Si us plau fixi el gènere de la persona Activa." - -#: DataEntryGramplet.py:693 -msgid "Gramplet Data Entry: %s" -msgstr "Introducció de Dades amb Gramplet: %s" - -#: DataEntryGramplet.py:742 -msgid "Data Entry Gramplet" -msgstr "Gramplet d'Introducció de Dades" - -#: DataEntryGramplet.py:746 -msgid "Data Entry" -msgstr "Introducció de Dades" - -#: FaqGramplet.py:44 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Gramplet de PMF" - -#: FaqGramplet.py:47 -msgid "FAQ" -msgstr "PMF" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:56 -msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" -msgstr "Llegir capçaleres de notícies des de la wiki de GRAMPS" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:127 PythonGramplet.py:63 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:140 PluginManagerGramplet.py:57 -msgid "Reading" -msgstr "Llegint" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:193 HeadlineNewsGramplet.py:276 -msgid "Headline News Gramplet" -msgstr "Gramplet de Capçaleres de Notícies" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:197 HeadlineNewsGramplet.py:280 -msgid "Headline News" -msgstr "Capçaleres de Notícies" - -#: NoteGramplet.py:268 -msgid "Note Gramplet" -msgstr "Gramplet de Notes" - -#: PythonGramplet.py:47 -msgid "Enter Python expressions" -msgstr "Introdueixi expressions de Python" - -#: PythonGramplet.py:152 -msgid "Python Gramplet" -msgstr "Gramplet Python" - -#: PythonGramplet.py:155 -msgid "Python Shell" -msgstr "Intèrpret Python" - -#: PythonGramplet.py:53 -msgid "class name|Date" -msgstr "Date" - -#: RepositoriesReport.py:68 RepositoriesReport.py:208 -msgid "Repositories Report" -msgstr "Informe de Repositoris" - -#: RepositoriesReport.py:177 -msgid "The style used for repository title." -msgstr "L'estil utilitzat per al títol del repositori." - -#: RepositoriesReport.py:212 -msgid "Produces a textual repositories report" -msgstr "Produeix un informe de repositoris en text" - -#: locations.py:71 locations.py:243 -msgid "Locations" -msgstr "Ubicacions" - -#: locations.py:219 Familygroup12att23e.py:496 -msgid "The basic style used for the para title." -msgstr "L'estil bàsic que es fa servir per mostrar el títol del paràgraf." - -#: locations.py:244 Familygroup12att23e.py:525 -msgid "Testing" -msgstr "Provant" - -#: locations.py:247 -msgid "Individuals with locations" -msgstr "Individus amb ubicacions" - -#: ClockGramplet.py:158 -msgid "Clock Gramplet" -msgstr "Gramplet de Rellotge" - -#: ClockGramplet.py:162 -msgid "Clock" -msgstr "Rellotge" - -#: DeepConnections.py:57 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" - -#: DeepConnections.py:92 -msgid "sibling" -msgstr "germà" - -#: DeepConnections.py:116 -msgid "" -"\n" -" who is a %s of " -msgstr "" -"\n" -" que és %s de " - -#: DeepConnections.py:133 -msgid "No Active Person set." -msgstr "No s'ha fixat Persona Activa." - -#: DeepConnections.py:140 -msgid "" -"Looking for relationship between\n" -" %s (Home Person) and\n" -" %s (Active Person)...\n" -msgstr "" -"Buscant parentesc entre\n" -" %s (Persona Base) and\n" -" %s (Persona Activa)...\n" - -#: DeepConnections.py:150 -msgid "" -"Found relation #%d: \n" -" " -msgstr "" -"Trobat parentesc #%d: \n" -" " - -#: DeepConnections.py:156 -msgid "" -"Paused.\n" -"Press Continue to search for additional relations.\n" -msgstr "" -"En pausa.\n" -"Premi Continuar per buscar parentescs addicionals.\n" - -#: DeepConnections.py:169 -msgid "" -"\n" -"Search completed. %d relations found." -msgstr "" -"\n" -"Cerca completada. S'han trobat %d parentescs." - -#: DeepConnections.py:180 -msgid "Deep Connections Gramplet" -msgstr "Gramplet de Connexions Profundes" - -#: DeepConnections.py:184 -msgid "Deep Connections" -msgstr "Connexions Profundes" - -#: HeadlineNewsGramplet.py:98 -msgid "Read GRAMPS headline news" -msgstr "Llegir titulars de GRAMPS" - -#: PlaceCompletion.py:76 -msgid "" -"Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place " -"attributes" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:211 PlaceCompletion.py:250 -#: PlaceCompletion.py:1041 PlaceCompletion.py:1081 -msgid "city" -msgstr "ciutat" - -#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:219 PlaceCompletion.py:258 -msgid "street" -msgstr "carrer" - -#: PlaceCompletion.py:180 PlaceCompletion.py:221 PlaceCompletion.py:260 -#: PlaceCompletion.py:1042 -msgid "parish" -msgstr "parròquia" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:201 PlaceCompletion.py:237 -#: PlaceCompletion.py:1014 PlaceCompletion.py:1016 PlaceCompletion.py:1027 -#: PlaceCompletion.py:1029 -msgid "title" -msgstr "títol" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:213 PlaceCompletion.py:252 -#: PlaceCompletion.py:1038 PlaceCompletion.py:1084 -msgid "country" -msgstr "país" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:215 PlaceCompletion.py:254 -#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1040 PlaceCompletion.py:1082 -msgid "county" -msgstr "comarca" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:217 PlaceCompletion.py:256 -#: PlaceCompletion.py:424 PlaceCompletion.py:1039 PlaceCompletion.py:1083 -msgid "state" -msgstr " estat" - -#: PlaceCompletion.py:181 PlaceCompletion.py:223 PlaceCompletion.py:262 -#: PlaceCompletion.py:1043 -msgid "zip" -msgstr "codi postal" - -#: PlaceCompletion.py:203 PlaceCompletion.py:239 PlaceCompletion.py:923 -#: PlaceCompletion.py:979 PlaceCompletion.py:981 PlaceCompletion.py:987 -msgid "latitude" -msgstr "latitud" - -#: PlaceCompletion.py:205 PlaceCompletion.py:241 PlaceCompletion.py:924 -#: PlaceCompletion.py:991 PlaceCompletion.py:993 PlaceCompletion.py:998 -msgid "longitude" -msgstr "longitud" - -#: PlaceCompletion.py:226 PlaceCompletion.py:265 -msgid "Error in PlaceCompletion.py" -msgstr "Error a PlaceCompletion.py" - -#: PlaceCompletion.py:227 -#, fuzzy -msgid "Non existing group used in get" -msgstr "Persona inexistent" - -#: PlaceCompletion.py:266 -#, fuzzy -msgid "Non existing group used in set" -msgstr "Persona inexistent" - -#: PlaceCompletion.py:324 -msgid "Places tool" -msgstr "Eina de llocs" - -#: PlaceCompletion.py:416 -msgid "Non Valid Title Regex" -msgstr "Expressió Regular de Títol No Vàlida" - -#: PlaceCompletion.py:417 -msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting." -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919 -#: PlaceCompletion.py:1079 -msgid "lat" -msgstr "lat" - -#: PlaceCompletion.py:429 PlaceCompletion.py:562 PlaceCompletion.py:919 -#: PlaceCompletion.py:1080 -msgid "lon" -msgstr "lon" - -#: PlaceCompletion.py:432 -msgid "Missing regex groups in match lat/lon" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:433 -msgid "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:443 -msgid "Non valid regex for match lat/lon" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:444 -#, fuzzy -msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting." -msgstr "No s'ha donat cap expressió regular vàlida per trobar lat/lon. Plegant." - -#: PlaceCompletion.py:502 -msgid "Finding Places and appropriate changes" -msgstr "Trobant Llocs i els canvis apropiats" - -#: PlaceCompletion.py:504 -#, fuzzy -msgid "Filtering" -msgstr "Filtre" - -#: PlaceCompletion.py:514 -msgid "Loading lat/lon file in Memory..." -msgstr "Carregant fitxer lat/lon en Memòria..." - -#: PlaceCompletion.py:519 -msgid "Examining places" -msgstr "Examinant llocs" - -#: PlaceCompletion.py:707 -msgid "Doing Place changes" -msgstr "Fent canvis de Lloc" - -#: PlaceCompletion.py:744 PlaceCompletion.py:754 -msgid "Change places" -msgstr "Canviar llocs" - -#: PlaceCompletion.py:749 -msgid "No place record was modified." -msgstr "No s'ha modificat cap registre de lloc." - -#: PlaceCompletion.py:751 -msgid "1 place record was modified." -msgstr "S'ha modificat un registre de lloc." - -#: PlaceCompletion.py:753 -msgid "%d place records were modified." -msgstr "S'han modificat %d registres de lloc." - -#: PlaceCompletion.py:827 -msgid "The selected file is a directory, not a file." -msgstr "El fitxer seleccionat és un directori, no un fitxer." - -#: PlaceCompletion.py:840 -msgid "The file you want to access is not a regular file." -msgstr "El fitxer on vol accedir no és un fitxer normal." - -#: PlaceCompletion.py:846 -msgid "The file does not exist." -msgstr "El fitxer no existeix." - -#: PlaceCompletion.py:865 -msgid "Problem reading file" -msgstr "Problema llegint fitxer" - -#: PlaceCompletion.py:895 PlaceCompletion.py:898 PlaceCompletion.py:1085 -msgid "CITY" -msgstr "CIUTAT" - -#: PlaceCompletion.py:899 PlaceCompletion.py:904 PlaceCompletion.py:1087 -msgid "TITLEBEGIN" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:905 PlaceCompletion.py:908 PlaceCompletion.py:1086 -msgid "TITLE" -msgstr "TÍTOL" - -#: PlaceCompletion.py:909 PlaceCompletion.py:912 PlaceCompletion.py:1088 -msgid "STATE" -msgstr "ESTAT" - -#: PlaceCompletion.py:913 PlaceCompletion.py:916 PlaceCompletion.py:1089 -msgid "PARISH" -msgstr "PARRÒQUIA" - -#: PlaceCompletion.py:983 PlaceCompletion.py:995 -msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s" -msgstr "valor de lat o lon invàlids, %(lat)s, %(lon)s" - -#: PlaceCompletion.py:1064 -msgid "No lat/lon conversion" -msgstr "Sense conversió lat/lon" - -#: PlaceCompletion.py:1065 -msgid "All in degree notation" -msgstr "Tot en notació de graus" - -#: PlaceCompletion.py:1066 -msgid "All in decimal notation" -msgstr "Tot en notació decimal" - -#: PlaceCompletion.py:1067 -msgid "Correct -50° in 50°S" -msgstr "Corregir -50° per 50°S" - -#: PlaceCompletion.py:1071 -msgid "No changes" -msgstr "Sense canvis" - -#: PlaceCompletion.py:1072 -msgid "City[, State]" -msgstr "Ciutat[, Estat]" - -#: PlaceCompletion.py:1074 -msgid "TitleStart [, City] [, State]" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1097 -msgid "City [,|.] State" -msgstr "Ciutat [,|.] Estat" - -#: PlaceCompletion.py:1099 -msgid "City [,|.] Country" -msgstr "Ciutat [,|.] País" - -#: PlaceCompletion.py:1101 -msgid "City (Country)" -msgstr "Ciutat (País)" - -#: PlaceCompletion.py:1107 -msgid "Don't search" -msgstr "No cerquis" - -#: PlaceCompletion.py:1110 -msgid "GeoNames country file, city search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1115 -msgid "GeoNames country file, city localized variants search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1126 -msgid "GeoNames country file, title begin, general search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1131 -msgid "GeoNames USA state file, city search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1145 -msgid "GNS Geonet country file, city search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1154 -msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1162 -msgid "Wikipedia CSV Dump" -msgstr "Bolcat CSV de Wikipedia" - -#: PlaceCompletion.py:1250 -msgid "All Places" -msgstr "Tots els Llocs" - -#: PlaceCompletion.py:1253 -msgid "No Latitude/Longitude given" -msgstr "No s'ha donat Latitud/Longitud" - -#: PlaceCompletion.py:1345 -msgid "Interactive place completion" -msgstr "" - -#: PlaceCompletion.py:1346 -#, fuzzy -msgid "Unstable" -msgstr "Estable" - -#: PlaceCompletion.py:1349 -msgid "" -"Provides a browsable list of selected places, with possibility to complete/" -"parse/set the attribute fields" -msgstr "" - -#: PluginManagerGramplet.py:132 -#, fuzzy -msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "Gramplet sense nom" - -#: PluginManagerGramplet.py:136 -#, fuzzy -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gestor de Medis Audiovisuals" -