From e4670721fdc07c15088912071f30d9274d38cb22 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arturas Sleinius Date: Sun, 28 May 2006 07:29:54 +0000 Subject: [PATCH] Update Lithuanian translation svn: r6800 --- po/ChangeLog | 2 + po/lt.po | 2193 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 1101 insertions(+), 1094 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d5c5623f3..b42c81afd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,5 @@ +2006-05-28 Arturas Sleinius + * lt.po: updated Lithuanian translation. 2006-05-25 Alex Roitman * POTFILES.in: Add new files. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 06900e77f..50bec0602 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-23 17:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-23 20:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 09:26+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-28 10:29+0300\n" "Last-Translator: Arturas Sleinius \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -169,9 +169,9 @@ msgstr "Redaguoti žymelę" #: ../src/ToolTips.py:194 #: ../src/ToolTips.py:205 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:366 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:513 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:518 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:423 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:570 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:575 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:52 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Redaguoti žymelę" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 #: ../src/plugins/BookReport.py:639 #: ../src/plugins/FilterEditor.py:470 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:432 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:225 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:574 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 @@ -192,6 +192,7 @@ msgstr "Redaguoti žymelę" #: ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/RelCalc.py:110 #: ../src/plugins/TimeLine.py:438 +#: ../src/plugins/Verify.py:474 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:27 #: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:60 msgid "Name" @@ -199,11 +200,11 @@ msgstr "Vardas" #. GRAMPS ID #: ../src/Bookmarks.py:171 -#: ../src/MergePeople.py:124 #: ../src/PageView.py:342 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 #: ../src/DataViews/_EventView.py:56 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:51 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:371 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:383 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:55 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:69 #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 @@ -225,6 +226,7 @@ msgstr "Vardas" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 #: ../src/plugins/PatchNames.py:202 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/Verify.py:469 #: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:28 #: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:61 msgid "ID" @@ -521,7 +523,7 @@ msgstr "Islandiškas stilius" #: ../src/GrampsCfg.py:92 #: ../src/GrampsCfg.py:95 -#: ../src/GrampsCfg.py:318 +#: ../src/GrampsCfg.py:319 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" @@ -604,8 +606,8 @@ msgstr "Asmuo" #: ../src/GrampsCfg.py:141 #: ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:303 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:702 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:314 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 #: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 msgid "Family" msgstr "Šeima" @@ -621,15 +623,15 @@ msgid "Place" msgstr "Vieta" #: ../src/GrampsCfg.py:143 -#: ../src/Utils.py:288 -#: ../src/Utils.py:290 +#: ../src/Utils.py:218 +#: ../src/Utils.py:220 msgid "Source" msgstr "Šaltinis" #: ../src/GrampsCfg.py:144 #: ../src/ScratchPad.py:507 #: ../src/ScratchPad.py:515 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:366 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:368 msgid "Media Object" msgstr "Vaizdo/garso byla" @@ -722,8 +724,12 @@ msgstr "Rodyti dienos patarimą" msgid "Download maps online" msgstr "Atsisiųsti žemėlapius prisijungus" +#: ../src/GrampsCfg.py:272 +msgid "Use shading in Relationship View" +msgstr "Ryšių redaktoriuje naudoti šešėliavimą. " + #: ../src/gramps_main.py:77 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:84 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 msgid "Relationships" msgstr "Ryšiai" @@ -739,7 +745,7 @@ msgid "Media" msgstr "Vaizdas/garsas" #: ../src/gramps_main.py:83 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:411 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:408 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 msgid "Pedigree" msgstr "Kilmė" @@ -757,7 +763,7 @@ msgstr "Saugyklos" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:69 #: ../src/plugins/Ancestors.py:157 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:338 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:349 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:327 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1114 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 @@ -766,7 +772,7 @@ msgid "Sources" msgstr "Šaltiniai" #: ../src/gramps_main.py:89 -#: ../src/MergePeople.py:141 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/DataViews/_EventView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1646 @@ -784,36 +790,37 @@ msgstr "Vietovės" #: ../src/gramps_main.py:93 #: ../src/gramps_main.py:95 +#: ../src/gramps_main.py:97 #: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Map" msgstr "Žemėlapis" -#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/gramps_main.py:99 #: ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "Undo History" msgstr "Atšaukimų istorija" -#: ../src/gramps_main.py:99 +#: ../src/gramps_main.py:101 msgid "Add bookmark" msgstr "Pridėti žymeles" -#: ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/gramps_main.py:103 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Redaguoti žymeles" -#: ../src/gramps_main.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:105 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:162 -#: ../src/gramps_main.py:165 -#: ../src/gramps_main.py:176 +#: ../src/gramps_main.py:164 +#: ../src/gramps_main.py:167 +#: ../src/gramps_main.py:178 #: ../src/StartupDialog.py:145 msgid "Configuration error" msgstr "Sintaksės klaida konfigūracijoje" -#: ../src/gramps_main.py:166 +#: ../src/gramps_main.py:168 #: ../src/StartupDialog.py:146 msgid "" "\n" @@ -824,7 +831,7 @@ msgstr "" "\n" "Galbūs GRAMPS įdiegimas nebuvo pilnas. Įsitikinkite kad GRAMPS GConf schema yra teisingai įdiegta." -#: ../src/gramps_main.py:177 +#: ../src/gramps_main.py:179 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -835,11 +842,11 @@ msgstr "" "\n" "Turbūt GRAMPS instaliavimas nebuvo baigtas. Įsitikinkite, kad GRAMPS MIME-tipai teisingai instaliuoti." -#: ../src/gramps_main.py:215 +#: ../src/gramps_main.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Pavojus: Tai nėra stabili programos versija!" -#: ../src/gramps_main.py:216 +#: ../src/gramps_main.py:218 msgid "" "The GRAMPS 2.1 release is an early, experimental branch of the future 2.2 release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -851,273 +858,29 @@ msgid "" "Any databases opened by this version will NO LONGER WORK in older versions of GRAMPS, and MAY NOT WORK in with future releases of GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -#: ../src/GrampsWidgets.py:240 +#: ../src/GrampsWidgets.py:243 msgid "Record is private" msgstr "Įrašas neskelbtinas" -#: ../src/GrampsWidgets.py:245 +#: ../src/GrampsWidgets.py:248 msgid "Record is public" msgstr "Įrašas viešas" -#: ../src/MergeData.py:68 -msgid "Select title" -msgstr "Pasirinkite antraštę" - -#: ../src/MergeData.py:160 -msgid "Merge Places" -msgstr "Sujungti vietoves" - -#: ../src/MergeData.py:185 -#: ../src/MergeData.py:317 -msgid "Merge Sources" -msgstr "Sujungti šaltinus" - -#: ../src/MergePeople.py:54 -#: ../src/Utils.py:67 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:180 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1333 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 -msgid "female" -msgstr "moteris" - -#: ../src/MergePeople.py:54 -#: ../src/Utils.py:66 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:181 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 -msgid "male" -msgstr "vyras" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Short hand function to return either the person's name, or an empty -#. string if the person is None -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/MergePeople.py:54 -#: ../src/Utils.py:68 -#: ../src/Utils.py:229 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:57 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:182 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:50 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:421 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:702 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:294 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:164 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1810 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 -msgid "unknown" -msgstr "nežinomas" - -#: ../src/MergePeople.py:73 -msgid "Compare People" -msgstr "Palyginti asmenis" - -#: ../src/MergePeople.py:89 -#: ../src/MergePeople.py:94 -#: ../src/MergePeople.py:282 -#: ../src/MergePeople.py:287 -msgid "Cannot merge people" -msgstr "Negalima sujungti asmenų" - -#: ../src/MergePeople.py:90 -#: ../src/MergePeople.py:283 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Noredami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." - -#: ../src/MergePeople.py:95 -#: ../src/MergePeople.py:288 -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "Tėvas ir vaikas negali buti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." - -#. Gender -#: ../src/MergePeople.py:125 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:434 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:239 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 -#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:62 -msgid "Gender" -msgstr "Lytis" - -#: ../src/MergePeople.py:128 -#: ../src/ScratchPad.py:551 -#: ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:383 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:474 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 -msgid "Birth" -msgstr "Gimimas" - -#: ../src/MergePeople.py:131 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:394 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:480 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:482 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1659 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 -msgid "Death" -msgstr "Mirtis" - -#: ../src/MergePeople.py:135 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:245 -msgid "Alternate Names" -msgstr "Kiti vardai" - -#. Go over parents and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:150 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:294 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:532 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1716 -msgid "Parents" -msgstr "Tėvai" - -#: ../src/MergePeople.py:153 -#: ../src/MergePeople.py:167 -msgid "Family ID" -msgstr "Šeimos ID" - -#: ../src/MergePeople.py:155 -#: ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:533 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:220 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:222 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:463 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 -msgid "Father" -msgstr "Tėvas" - -#: ../src/MergePeople.py:157 -#: ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:540 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:278 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:228 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:230 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:468 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 -msgid "Mother" -msgstr "Motina" - -#: ../src/MergePeople.py:159 -msgid "No parents found" -msgstr "Nerasti tėvai" - -#. Go over spouses and build their menu -#: ../src/MergePeople.py:161 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1348 -msgid "Spouses" -msgstr "Sutuoktiniai" - -#: ../src/MergePeople.py:171 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:704 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:516 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:765 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 -#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Sutuoktinis" - -#. To hold the tooltip text -#. Create the tree columns -#: ../src/MergePeople.py:173 -#: ../src/ScratchPad.py:274 -#: ../src/ScratchPad.py:332 -#: ../src/ScratchPad.py:365 -#: ../src/ScratchPad.py:465 -#: ../src/ScratchPad.py:688 -#: ../src/ScratchPad.py:694 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/plugins/BookReport.py:639 -#: ../src/plugins/BookReport.py:640 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 -msgid "Type" -msgstr "Tipas" - -#: ../src/MergePeople.py:177 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:655 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 -msgid "Marriage" -msgstr "Santuoka" - -#: ../src/MergePeople.py:180 -#: ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:74 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:86 -msgid "Child" -msgstr "Vaikas" - -#: ../src/MergePeople.py:182 -msgid "No spouses or children found" -msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" - -#: ../src/MergePeople.py:186 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 -msgid "Addresses" -msgstr "Adresai" - -#: ../src/MergePeople.py:271 -msgid "Merge People" -msgstr "Sujungti asmenis" - #: ../src/PageView.py:217 -#: ../src/ViewManager.py:841 +#: ../src/ViewManager.py:838 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Prie %s buvo uždėta žymelė" #: ../src/PageView.py:221 -#: ../src/PageView.py:454 -#: ../src/ViewManager.py:844 +#: ../src/PageView.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:841 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:95 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nepavyko pridėti žymelės" #: ../src/PageView.py:222 -#: ../src/ViewManager.py:845 +#: ../src/ViewManager.py:842 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:96 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." @@ -1147,12 +910,12 @@ msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Eiti prie prieš tai buvusio asmens istorijoje" #: ../src/PageView.py:289 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:530 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:527 msgid "_Home" msgstr "_Namai" #: ../src/PageView.py:290 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:531 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:528 msgid "Go to the default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" @@ -1170,33 +933,33 @@ msgstr "Nušokti pagal GRAMPS ID" msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Klaida: %s netinkamas GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:455 +#: ../src/PageView.py:456 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Žymė negali būti uždėta, nes nieko nėra pažymėta." -#: ../src/PageView.py:679 +#: ../src/PageView.py:682 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:118 msgid "_Add" msgstr "_Pridėti" -#: ../src/PageView.py:681 -#: ../src/ViewManager.py:319 -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/PageView.py:684 +#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:353 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:120 msgid "_Edit" msgstr "_Taisa" -#: ../src/PageView.py:683 +#: ../src/PageView.py:686 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:122 msgid "_Remove" msgstr "_Pašalinti" -#: ../src/PageView.py:686 +#: ../src/PageView.py:689 msgid "_Filter" msgstr "_Filtas" #: ../src/QuestionDialog.py:253 -#: ../src/Utils.py:1042 +#: ../src/Utils.py:982 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Bandymas priverstinai uždaryti dialogą" @@ -1265,8 +1028,8 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rastas ciklas ryšiuose" #: ../src/ScratchPad.py:80 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:264 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:578 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:275 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:595 #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:81 #: ../src/plugins/Check.py:784 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 @@ -1328,6 +1091,34 @@ msgstr "Įvykio Nuoroda" msgid "Family Event" msgstr "Šeimos įvykis" +#. To hold the tooltip text +#. Create the tree columns +#: ../src/ScratchPad.py:274 +#: ../src/ScratchPad.py:332 +#: ../src/ScratchPad.py:365 +#: ../src/ScratchPad.py:465 +#: ../src/ScratchPad.py:688 +#: ../src/ScratchPad.py:694 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:57 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:56 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:53 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:52 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 +#: ../src/plugins/BookReport.py:639 +#: ../src/plugins/BookReport.py:640 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:205 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + #: ../src/ScratchPad.py:277 #: ../src/DataViews/_EventView.py:60 msgid "Cause" @@ -1438,15 +1229,28 @@ msgid "Repository Reference" msgstr "Saugyklos Paminėjimas" #: ../src/ScratchPad.py:436 -#, fuzzy msgid "EventRef" -msgstr "Įvykis" +msgstr "ĮvykioNuoroda" #: ../src/ScratchPad.py:526 #: ../src/ScratchPad.py:549 msgid "Person Link" msgstr "Asmens Nuoroda" +#: ../src/ScratchPad.py:551 +#: ../src/ToolTips.py:195 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:395 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:120 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:474 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:476 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 +msgid "Birth" +msgstr "Gimimas" + #: ../src/ScratchPad.py:575 msgid "Source Link" msgstr "Šaltinio Nuoroda" @@ -1498,9 +1302,8 @@ msgid "Researcher information" msgstr "Tyrinėtojo informacija" #: ../src/StartupDialog.py:143 -#, fuzzy msgid "LDS support" -msgstr "Nepalaikoma" +msgstr "LDS (murmonų) palaikymas" #: ../src/StartupDialog.py:153 msgid "" @@ -1557,8 +1360,8 @@ msgid "Home Url" msgstr "Namų Url" #: ../src/ToolTips.py:154 -#: ../src/Utils.py:283 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:103 +#: ../src/Utils.py:213 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:109 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:116 #: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:66 @@ -1569,6 +1372,87 @@ msgstr "Pastaba" msgid "Sources in repository" msgstr "Šaltiniai saugykloje" +#: ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:540 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:231 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:233 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:275 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +msgid "Father" +msgstr "Tėvas" + +#: ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:541 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:278 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:239 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:289 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1747 +msgid "Mother" +msgstr "Motina" + +#: ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +msgid "Child" +msgstr "Vaikas" + +#: ../src/Utils.py:66 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:55 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +msgid "male" +msgstr "vyras" + +#: ../src/Utils.py:67 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:55 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:182 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1333 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +msgid "female" +msgstr "moteris" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Short hand function to return either the person's name, or an empty +#. string if the person is None +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/Utils.py:68 +#: ../src/Utils.py:159 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:55 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:128 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:58 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:184 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:50 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:58 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:393 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:421 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:702 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:305 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:164 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1334 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1810 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 +msgid "unknown" +msgstr "nežinomas" + #: ../src/Utils.py:71 msgid "Invalid" msgstr "Netinkamas" @@ -1600,47 +1484,42 @@ msgstr "Žemas " msgid "Very Low" msgstr "Labai žemas" -#: ../src/Utils.py:81 -#, python-format -msgid "Invalid id %d ('%s')" -msgstr "Blogas ID %d ('%s')" - -#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:82 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "Įteisinti arba registruoti santykiai tarp vyro ir žmonos" -#: ../src/Utils.py:86 +#: ../src/Utils.py:84 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Neįteisinti arba neregistruoti santykiai tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:88 +#: ../src/Utils.py:86 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "Ryšys tarp tos pačios lyties asmenų" -#: ../src/Utils.py:90 +#: ../src/Utils.py:88 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Nežinomas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/Utils.py:90 msgid "An unspecified relationship a man and woman" msgstr "Nenurodytas ryšys tarp vyro ir moters" -#: ../src/Utils.py:176 +#: ../src/Utils.py:106 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "Duomenys gali būti atstatyti tik naudojant atšaukimo operaciją, arba neužsaugant pakeitimų." -#: ../src/Utils.py:238 +#: ../src/Utils.py:168 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s ir %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:258 +#: ../src/Utils.py:188 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s ir %s" -#: ../src/Utils.py:293 -#: ../src/Utils.py:295 +#: ../src/Utils.py:223 +#: ../src/Utils.py:225 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2713 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2714 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2821 @@ -1651,19 +1530,19 @@ msgstr "%s ir %s" msgid "Private" msgstr "Asmeniškas" -#: ../src/Utils.py:419 +#: ../src/Utils.py:350 #: ../src/PluginUtils/_Report.py:243 #: ../src/PluginUtils/_Report.py:263 msgid "default" msgstr "įprastas" -#: ../src/Utils.py:715 +#: ../src/Utils.py:650 #: ../src/plugins/DesGraph.py:86 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Duomenų bazės klaida: %s yra aprašytas kaip protėvis sau" -#: ../src/Utils.py:1043 +#: ../src/Utils.py:983 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Prašome priverstinai neuždaryti šio svarbaus dialogo." @@ -1695,213 +1574,327 @@ msgstr "Duomenų bazė atverta" msgid "History cleared" msgstr "Istorija išvalyta" +#: ../src/ViewManager.py:265 #: ../src/ViewManager.py:266 -#: ../src/ViewManager.py:267 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Atidaryti paskutinę naudotą duomenų bazę" +#: ../src/ViewManager.py:269 #: ../src/ViewManager.py:270 -#: ../src/ViewManager.py:271 -#: ../src/ViewManager.py:314 -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:315 msgid "Open an existing database" msgstr "Atidaryti egzistuojančią duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:310 +#: ../src/ViewManager.py:309 msgid "_File" msgstr "_Byla" -#: ../src/ViewManager.py:311 +#: ../src/ViewManager.py:310 msgid "_New" msgstr "_Nauja" -#: ../src/ViewManager.py:312 +#: ../src/ViewManager.py:311 msgid "Create a new database" msgstr "Sukurti naują duomenų bazę" -#: ../src/ViewManager.py:313 +#: ../src/ViewManager.py:312 msgid "_Open" msgstr "_Atidaryti" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:314 msgid "Open _Recent" msgstr "Atidaryti _paskutinius" -#: ../src/ViewManager.py:317 +#: ../src/ViewManager.py:316 msgid "_Quit" msgstr "_Baigti" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:317 msgid "_View" msgstr "_Rodinys" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "_Preferences" msgstr "_Nustatymai" -#: ../src/ViewManager.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "GRAMPS _namų puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:324 msgid "GRAMPS _mailing lists" msgstr "GRAMPS _pašto konferencija" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Report a bug" msgstr "_Pateikti klaidos ataskaitą" -#: ../src/ViewManager.py:329 +#: ../src/ViewManager.py:328 msgid "_About" msgstr "_Apie" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "_Plugin status" msgstr "_Įskiepių būsena" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_FAQ" msgstr "_DUK" -#: ../src/ViewManager.py:333 +#: ../src/ViewManager.py:332 msgid "_User Manual" msgstr "_Vartotojo vadovas" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:334 msgid "Tip of the day" msgstr "Dienos patarimas" -#: ../src/ViewManager.py:340 +#: ../src/ViewManager.py:339 msgid "_Save As" msgstr "Iš_saugoti kaip..." -#: ../src/ViewManager.py:342 +#: ../src/ViewManager.py:341 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuoti" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:344 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "A_tsisakyti pakeitimų ir išeiti" -#: ../src/ViewManager.py:346 -msgid "_Compare and merge" -msgstr "Palyginti ir _sujungti" - -#: ../src/ViewManager.py:347 -msgid "_Fast merge" -msgstr "Greitas sujun_gimas" - -#: ../src/ViewManager.py:348 +#: ../src/ViewManager.py:345 msgid "_ScratchPad" msgstr "_Bloknotėlis" -#: ../src/ViewManager.py:349 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:346 msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Atidaryti bloknotėlį" +msgstr "Atidaryti bloknotėlio dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:347 msgid "_Import" msgstr "_Importuoti" -#: ../src/ViewManager.py:352 -#: ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:349 +#: ../src/ViewManager.py:357 msgid "_Reports" msgstr "_Ataskaitos" -#: ../src/ViewManager.py:353 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Aridaryti ataskaitų dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:354 -#: ../src/ViewManager.py:361 +#: ../src/ViewManager.py:351 +#: ../src/ViewManager.py:358 msgid "_Tools" msgstr "_Įrankiai" -#: ../src/ViewManager.py:355 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Atidaryti įrankių dialogą" -#: ../src/ViewManager.py:357 +#: ../src/ViewManager.py:354 #: ../src/DataViews/_EventView.py:137 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:94 #: ../src/DataViews/_PersonView.py:137 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:99 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:100 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:105 #: ../src/DataViews/_SourceView.py:97 msgid "_Column Editor" msgstr "_Stulpelių redaktorius" -#: ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:355 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:356 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Žymelės" -#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:359 msgid "_Windows" msgstr "_Langai" -#: ../src/ViewManager.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Sidebar" msgstr "_Šoninė juosta" -#: ../src/ViewManager.py:378 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "_Toolbar" msgstr "_Įrankių juosta" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_Undo" msgstr "Atša_ukti" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Redo" msgstr "_Grąžinti" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:403 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klavišas %s nėra susietas." -#: ../src/ViewManager.py:431 +#: ../src/ViewManager.py:428 msgid "Loading document formats..." msgstr "Įkeliami dokumentų formatai..." -#: ../src/ViewManager.py:434 +#: ../src/ViewManager.py:431 msgid "Loading plugins..." msgstr "Įkeliami įskiepiai..." -#: ../src/ViewManager.py:439 +#: ../src/ViewManager.py:436 msgid "Ready" msgstr "Pasiruošęs" -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Negalima atsisakyti sesijos pakeitimų" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:458 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Negalima visiškai atsisakyti pakeitimų, kadangi pataisymų skaičius šioje sesijoje viršijo limitą." -#: ../src/ViewManager.py:523 -#: ../src/ViewManager.py:531 +#: ../src/ViewManager.py:520 +#: ../src/ViewManager.py:528 msgid "Could not open help" msgstr "Negalima atidaryti pagalbos" -#: ../src/ViewManager.py:553 +#: ../src/ViewManager.py:550 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "GRAMPS namų puslapis" -#: ../src/ViewManager.py:753 +#: ../src/ViewManager.py:750 msgid "Read Only" msgstr "Tik skaitymui" +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:74 +msgid "Compare People" +msgstr "Palyginti asmenis" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:290 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:295 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:173 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:186 +msgid "Cannot merge people" +msgstr "Negalima sujungti asmenų" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Sutuoktinių įrašai negali būti sujungti. Noredami juos sujungti, prieš tai Jūs turite nutraukti ryšius tarp jų." + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:296 +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Tėvas ir vaikas negali buti sujungti. Norint sujungti šiuos žmonės, pirmiausia reikia nutraukti ryšius tarp jų." + +#. Gender +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:37 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:445 +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:239 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1630 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:29 +#: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:62 +msgid "Gender" +msgstr "Lytis" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:406 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonPreviewFrame.py:121 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:370 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:480 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:482 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1659 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:83 +msgid "Death" +msgstr "Mirtis" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:256 +msgid "Alternate Names" +msgstr "Kiti vardai" + +#. Go over parents and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:305 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:539 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1452 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1716 +msgid "Parents" +msgstr "Tėvai" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +msgid "Family ID" +msgstr "Šeimos ID" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161 +msgid "No parents found" +msgstr "Nerasti tėvai" + +#. Go over spouses and build their menu +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1338 +msgid "Spouses" +msgstr "Sutuoktiniai" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:729 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 +#: ../src/ObjectSelector/_PersonTreeFrame.py:42 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:516 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:765 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/TreeViews/_PersonTreeView.py:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Sutuoktinis" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:680 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:382 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 +msgid "Marriage" +msgstr "Santuoka" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 +msgid "No spouses or children found" +msgstr "Sutuoktinių ar vaikų nerasta" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62 +msgid "Addresses" +msgstr "Adresai" + +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:270 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:310 +msgid "Merge People" +msgstr "Sujungti asmenis" + +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:69 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:101 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:189 +msgid "Merge Places" +msgstr "Sujungti vietoves" + +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:71 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:221 +msgid "Merge Sources" +msgstr "Sujungti šaltinus" + #: ../src/DataViews/_EventView.py:61 #: ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 #: ../src/DataViews/_MediaView.py:58 @@ -1937,10 +1930,10 @@ msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." #: ../src/DataViews/_EventView.py:194 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:455 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:193 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:512 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:199 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:193 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:183 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:188 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Ištrinti %s?" @@ -1966,111 +1959,112 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą šeimą" msgid "Delete the selected family" msgstr "Iškirpti pažymėtą šeimą" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:221 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:232 msgid "Show details" msgstr "Rodyti detales" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:224 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:235 msgid "Show siblings" msgstr "Rodyti brolius ir seseris" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:442 -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:469 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:449 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:476 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr " %(date)s %(place)s" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:554 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1382 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:549 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:555 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1372 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1753 msgid "Siblings" msgstr "broliai ir seserys" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:630 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "g. %s, m. %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:632 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:657 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "g. %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:634 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:659 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "m. %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:642 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:667 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Ryšių tipas: %s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:681 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:706 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:684 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:709 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:687 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:712 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s " -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:690 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:715 #, python-format msgid "%(event_type)s:" msgstr "%(event_type)s: " #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_FamilyView.py:716 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1425 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:740 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1415 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:121 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:578 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:308 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:178 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1781 msgid "Children" msgstr "Vaikai" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:618 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:624 msgid "Maps" msgstr "Žemėlapiai" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:627 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 msgid "Zoom _In" msgstr "Pad_idinti" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:627 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 msgid "Zoom in by a factor of 2" msgstr "Padidinti du kartus" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:630 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:636 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mažinti" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:630 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:636 msgid "Zoom out by a factor of 2" msgstr "Sumažinti du kartus" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:639 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalaus dydžio" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:633 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:639 msgid "Return to normal size" msgstr "Grįžti į normalų dydį" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:636 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:642 msgid "Best _Fit" msgstr "Geriausiai _tinka" -#: ../src/DataViews/_MapView.py:637 +#: ../src/DataViews/_MapView.py:643 msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "Padaryti langui pritaikytą žemėlapį" @@ -2137,7 +2131,7 @@ msgstr "m." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:73 msgid "bap." -msgstr "" +msgstr "krikšt." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:74 msgid "chr." @@ -2151,15 +2145,15 @@ msgstr "palaid." msgid "crem." msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:892 msgid "Jump to child..." msgstr "Nušokti į vaiką..." -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:910 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:900 msgid "Jump to father" msgstr "Nušokti į tėvą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:918 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:908 msgid "Jump to mother" msgstr "Nušokti į motiną" @@ -2168,54 +2162,54 @@ msgstr "Nušokti į motiną" #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1205 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1214 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1195 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1204 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:322 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1070 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1228 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1218 msgid "Show images" msgstr "Rodyti paveikslėlius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1237 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1227 msgid "Show marriage data" msgstr "Rodyti santuokos datą" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1246 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1236 msgid "Tree style" msgstr "Medžio stilius" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1253 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1243 msgid "Version A" msgstr "Versija A" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1260 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1250 msgid "Version B" msgstr "Versija B" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1272 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1262 msgid "Tree size" msgstr "Medžio dydis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1279 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1269 msgid "Automatic" msgstr "Automatinis" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1287 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1277 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "%d kartos" -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1300 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1290 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1310 msgid "People Menu" msgstr "Asmenų meniu" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1499 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1489 msgid "Related" msgstr "Susijęs" @@ -2298,32 +2292,47 @@ msgstr "_Šokti" msgid "_Show filter sidebar" msgstr "_Rodyti filtro šoninį skydelį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:143 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:139 +msgid "_Compare and merge" +msgstr "Palyginti ir _sujungti" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:141 +msgid "_Fast merge" +msgstr "Greitas sujun_gimas" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:164 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:174 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:187 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:196 msgid "Select Person Columns" msgstr "Pažymėkite Asmens stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:351 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:408 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktyvus asmuo nematomas" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:452 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:509 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Asmens ištrynimas išmes jį iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:456 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:513 msgid "_Delete Person" msgstr "_Ištrinti Asmenį" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:506 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:563 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Ištrinti Asmenį (%s)" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:690 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:754 msgid "Go to default person" msgstr "Nueiti iki asmens pagal nutylėjimą" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:694 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:758 msgid "Edit selected person" msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį" @@ -2372,22 +2381,36 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą vietovę" msgid "Delete the selected place" msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:105 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:101 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:98 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sulieti" + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 msgid "Select Place Columns" msgstr "Pažymėkite Vietovės stulpelius" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:182 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:188 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų, kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:186 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:192 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinį, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:194 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:200 msgid "_Delete Place" msgstr "_Ištrinti Vietovę" +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:218 +msgid "Cannot merge places." +msgstr "Negalima sujungti vietovių." + +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:219 +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymeta laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą vietovę." + #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 msgid "Home URL" msgstr "Namų Url" @@ -2458,23 +2481,31 @@ msgstr "Koreguoti pasirinką šaltinį" msgid "Delete the selected source" msgstr "Ištrinti pasirinką šaltinį" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 msgid "Select Source Columns" msgstr "Pažymėkite Šalitių stulpelius" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:172 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:177 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "Šis šaltinis yra naudojamas bent viename šios duomenų bazės įraše. Ištrynimas jį išmes iš duomenų bazės ir taip pat ištrins iš visų asmenų ir šeimų įrašų , kurie turi nuoroda į jį." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:176 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:181 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Trinant šaltinė, jis bus išmestas iš duomenų bazės." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:184 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:189 msgid "_Delete Source" msgstr "_Ištrinti šaltinį" +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:207 +msgid "Cannot merge sources." +msgstr "Negalima sujungti vietovių." + +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą šaltinį." + #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:79 #: ../src/docgen/AbiWord2Doc.py:82 #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:138 @@ -2510,9 +2541,9 @@ msgstr "_Ištrinti šaltinį" #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:74 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:76 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:498 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:502 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1386 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:497 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:501 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1388 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:200 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:204 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:179 @@ -2532,7 +2563,7 @@ msgstr "Negalėjau sukurti %s" #: ../src/docgen/KwordDoc.py:519 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:667 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:433 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:372 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:374 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Atidaryti su %s" @@ -2583,18 +2614,18 @@ msgstr "KWord" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:50 -msgid "Cannot be loaded because python bindinds for GNOME print are not installed" +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "Negali būti įkeltas, nes python GNOME spausdinimo priedai nėra įdiegti" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1220 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 msgid "Print Preview" msgstr "Spaudinio peržiūra" -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1240 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1254 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1264 -#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1273 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1242 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1256 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1266 +#: ../src/docgen/LPRDoc.py:1275 msgid "Print..." msgstr "Spausdinti..." @@ -2770,9 +2801,8 @@ msgid "Call Number" msgstr "ID numeris" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:112 -#, fuzzy msgid "Select repository" -msgstr "_Ištrinti Saugyklą" +msgstr "Pasirinkite Saugyklą" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" @@ -2892,7 +2922,7 @@ msgid "New Family" msgstr "Nauja Šeima" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:379 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:801 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 msgid "Edit Family" msgstr "Koreguoti Šeimą" @@ -2940,19 +2970,37 @@ msgstr "Pasikartojanti šeima" msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family." msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:762 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:747 +msgid "A father cannot be his own child" +msgstr "Tėvas negali būti savo vaikas." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:748 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the father and child of of the family." +msgstr "%s yra ir kaip tėvas, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje. " + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:757 +msgid "A mother cannot be her own child" +msgstr "Motine negali būti savo vaiku." + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#, python-format +msgid "%s is listed as both the mother and child of of the family." +msgstr "%s yra ir kaip motina, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje. " + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 msgid "Add Family" msgstr "Pridėti šeimą" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:765 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 msgid "Cannot save family" msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:766 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:792 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:772 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 msgid "Remove Family" msgstr "Išmesti Šeimą" @@ -3029,53 +3077,53 @@ msgstr "Sugrupuoti viską" msgid "Group this name only" msgstr "Grupuoti tik šį vardą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:123 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:325 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:125 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:327 msgid "Edit Person" msgstr "Redaguoti asmenį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:209 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:211 msgid "Patronymic:" msgstr "Nurodantis kilmę:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:324 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:326 msgid "New Person" msgstr "Naujas asmuo" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:374 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:376 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Redaguoti objekto savybes" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:438 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:440 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pažymėta nežinoma lytis " -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:439 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:441 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. You may choose to either continue saving, or returning to the Edit Person dialog to fix the problem." msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Jūs galite pasirinti arba tęsti užsaugojimą, arba grįžti į Koreguoti Asmenį dialogą ir ištaisyti klaidą." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:443 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:445 msgid "Continue saving" msgstr "Tęsti saugojimą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:443 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:445 msgid "Return to window" msgstr "Grįžti į langą" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:457 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:459 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "GRAMPS ID reikšmė nekeista" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:458 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:460 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Jūs bandote keisti GRAMPS ID į reikšmę %(grampsid)s. Ši reikšmė jau naudojama %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:522 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema keičiant lytį" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:523 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3083,15 +3131,15 @@ msgstr "" "Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n" "Prašau pasitikrinkite asmens santuokas." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:532 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:534 msgid "Cannot save person" msgstr "Negaliu išsaugoti asmens" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:533 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:535 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti redagavimą." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:559 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:557 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)" @@ -3136,11 +3184,11 @@ msgstr "Jei uždarysite neužsaugoję, visi pakeitimai bus prarasti" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:64 msgid "Repository Editor" -msgstr "Talpyklos redaktorius" +msgstr "Saugyklos redaktorius" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:123 msgid "Cannot save repository" -msgstr "Negaliu išsaugoti talpyklos" +msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:124 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." @@ -3149,41 +3197,37 @@ msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti datą arba atšaukti red #: ../src/Editors/_EditRepository.py:133 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Redaguoti Talpyklą (%s)" +msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "Ištrinti Talpyklą (%s)" +msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Talpyklos nuorodų redaktorius" +msgstr "Saugyklos nuorodų redaktorius" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 #, python-format msgid "Repo: %s" -msgstr "" +msgstr "Saugykla: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:154 -#, fuzzy msgid "New Repo" -msgstr "Nauja taisyklė" +msgstr "Nauja saugykla" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:155 -#, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Nuorodų redaktorius" +msgstr "Saygyklos Nuorodų redaktorius" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:162 -#, fuzzy msgid "Modify Repo" -msgstr "Redaguoti tėvus" +msgstr "Redaguoti saugyklą" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:165 -#, fuzzy msgid "Add Repo" -msgstr "Pridėti taisyklę" +msgstr "Pridėti saugyklą" #: ../src/Editors/_EditSource.py:79 #: ../src/Editors/_EditSource.py:153 @@ -3239,204 +3283,105 @@ msgstr "Pridėti Šaltinį" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Interneto adreso redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:73 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:85 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:97 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:362 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:75 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:87 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:99 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:364 -msgid "Cleared" -msgstr "Išvalyta" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:76 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:88 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:100 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:365 -msgid "Completed" -msgstr "Užbaigta" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:77 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:89 -msgid "Infant" -msgstr "Kūdikis" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:78 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:90 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:102 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:367 -msgid "Pre-1970" -msgstr "Iki-1970" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:79 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:91 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:103 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:368 -msgid "Qualified" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:80 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:92 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:104 -msgid "Stillborn" -msgstr "Gimęs negyvas" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:81 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:93 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:105 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:370 -msgid "Submitted" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:82 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:94 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:106 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:371 -msgid "Uncleared" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:98 -msgid "BIC" -msgstr "" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:101 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:366 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:125 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:267 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:303 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:391 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:138 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:289 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:325 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:409 msgid "LDS Ordinance Editor" -msgstr "Šaltinių Redaktorius" +msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijų redaktorius" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:167 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:85 -msgid "Baptism" -msgstr "Krikštas" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:168 -#, fuzzy -msgid "Endowment" -msgstr "Auka" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:169 -#, fuzzy -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Pasitinkite Tėvus (%s)" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:241 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:263 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s ir %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:247 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:269 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:252 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:257 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279 #, python-format msgid "[%(gramps_id)s]" msgstr "[%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:266 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:390 -#, fuzzy +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:288 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:408 msgid "LDS Ordinance" -msgstr "Įšventinimas" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:344 -#, fuzzy -msgid "Sealed to Spouse" -msgstr "Pridėti sutuoktinį" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:363 -msgid "Canceled" -msgstr "Nutraukta" - -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:369 -msgid "DNS/CAN" -msgstr "DNS/CAN" +msgstr "LDS (mormonų) Ceremonijos" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1541 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:718 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1477 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1559 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:715 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1475 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Liudininko vardas: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1543 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1371 -#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1375 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1561 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1369 +#: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1373 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Liudininko komentaras: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1564 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1582 msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1401 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1471 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1512 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1398 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1468 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1509 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "Atša_ukti %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1478 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1520 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1517 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Atša_ukti %s" +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:127 #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:128 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:129 msgid "Windows 9x file system" msgstr "Windows 9x failų systema" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:130 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:129 msgid "Windows NT file system" msgstr "Windows NT failų sistema" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:131 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:130 msgid "CD ROM" msgstr "CD ROM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:132 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:131 msgid "Networked Windows file system" msgstr "Tinklinė Windows'ų failų sistema" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:165 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:147 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:89 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(family)s %(event_name)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:166 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:90 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person)s %(event_name)s " -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:245 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:254 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:227 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:236 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 @@ -3445,36 +3390,36 @@ msgstr "%(person)s %(event_name)s " msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s negali būti atidaryta\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:262 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 msgid "Database corruption detected" msgstr "Aptiktas duomenų bazės sugadinimas" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:263 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:245 msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." msgstr "Aptikta problema su duomenų baze. Problemai pašalinti prašom įvykdyti Tikrinti ir Taisyti DB įrankį." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1780 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:504 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1764 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuoti iš %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:680 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:662 #, python-format msgid "Premature end of file at line %d.\n" msgstr "Per ankstyva bylos pabaiga eilutėje %d.\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:690 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:672 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:733 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:715 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM Importavimas" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1302 -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1343 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1284 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1325 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Negalėjau importuoti %s" @@ -3522,13 +3467,13 @@ msgstr "Negalėjau nukopijuoti bylos" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML importavimas" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:279 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:278 #: ../src/plugins/Calendar.py:518 #: ../src/plugins/EventCmp.py:156 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 #: ../src/plugins/GraphViz.py:660 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:539 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2355 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 #: ../src/plugins/TimeLine.py:418 @@ -3537,14 +3482,14 @@ msgstr "GRAMPS XML importavimas" msgid "Entire Database" msgstr "Visa duomenų bazė" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:284 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:283 #: ../src/plugins/Calendar.py:523 #: ../src/plugins/DescendReport.py:151 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:93 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:91 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:119 #: ../src/plugins/GraphViz.py:664 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:532 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:543 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2359 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 #: ../src/plugins/TimeLine.py:422 @@ -3554,14 +3499,14 @@ msgstr "Visa duomenų bazė" msgid "Descendants of %s" msgstr "%s palikuonys" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:290 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:289 #: ../src/plugins/Ancestors.py:136 #: ../src/plugins/Calendar.py:533 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:99 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:97 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:94 #: ../src/plugins/GraphViz.py:668 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:536 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:547 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2367 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:853 #: ../src/plugins/TimeLine.py:426 @@ -3571,12 +3516,12 @@ msgstr "%s palikuonys" msgid "Ancestors of %s" msgstr " %s protėviai" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:296 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:295 #: ../src/plugins/Calendar.py:538 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:105 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:103 #: ../src/plugins/GraphViz.py:672 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:540 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:551 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2371 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:857 #: ../src/plugins/TimeLine.py:430 @@ -3586,7 +3531,7 @@ msgstr " %s protėviai" msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Asmenys, turintys bendrų protėvių su %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1429 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1431 msgid "Export failed" msgstr "Eksportuoti nepavyko" @@ -3595,30 +3540,30 @@ msgstr "Eksportuoti nepavyko" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1437 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1439 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1438 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1440 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1440 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1442 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM eksporto parametrai" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:153 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:162 -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:179 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:146 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:155 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:172 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Klaida rašant %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:154 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:147 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurotytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl." -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:163 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:156 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurotytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl." @@ -3627,11 +3572,11 @@ msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyt #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1039 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1033 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė" -#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1040 +#: ../src/GrampsDb/_WriteXML.py:1034 msgid "The GRAMPS XML database is a format used by older versions of GRAMPS. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra naudojamas senesnių GRAMPS versijų. Jis yra suderinamas su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui." @@ -3774,13 +3719,13 @@ msgid "Select Object" msgstr "Pasirinkite objektą" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:79 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:447 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:246 msgid "Male" msgstr "Vyras" #: ../src/ObjectSelector/_PersonFilterFrame.py:80 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:449 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:248 msgid "Female" msgstr "Moteris" @@ -3855,7 +3800,7 @@ msgstr "Sus_pausti diagramą" #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:540 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:550 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:555 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:604 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:615 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:373 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti." @@ -3889,7 +3834,7 @@ msgstr "Protėvių diagrama" #: ../src/plugins/FilterEditor.py:953 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1210 #: ../src/plugins/GraphViz.py:1224 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:619 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:630 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:388 #: ../src/plugins/Leak.py:131 #: ../src/plugins/Merge.py:691 @@ -3934,7 +3879,7 @@ msgstr "%d Karta" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:811 #: ../src/plugins/FtmStyleAncestors.py:377 #: ../src/plugins/FtmStyleDescendants.py:520 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:572 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:583 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:347 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:265 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:830 @@ -4366,7 +4311,7 @@ msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:111 #: ../src/plugins/PatchNames.py:199 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:208 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" @@ -5255,7 +5200,7 @@ msgstr "vCardeksporto parametrai" #: ../src/plugins/GraphViz.py:861 #: ../src/plugins/GraphViz.py:867 #: ../src/plugins/GraphViz.py:876 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:168 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:179 msgid "Notes" msgstr "Pastabos" @@ -5980,54 +5925,58 @@ msgstr "vCard įkėlimas" msgid "vCard files" msgstr "vCard bylos" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:134 -#: ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:128 #, python-format -msgid "%(date)s in %(place)s." +msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr " %(date)s %(place)s." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:193 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:204 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatyvus Tėvai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:276 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:287 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:145 msgid "Marriages/Children" msgstr "Santuokos/Vaikai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:368 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:308 msgid "Individual Facts" msgstr "Asmeniniai faktai" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:402 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:413 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:204 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Informacija apie %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:551 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 msgid "Include Source Information" msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:584 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:357 msgid "The style used for category labels." msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:595 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:606 #: ../src/plugins/IndivSummary.py:366 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:618 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:629 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Pilna ataskaita apie asmenį" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:622 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:633 msgid "Produces a complete report on the selected people." msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį." +#: ../src/plugins/IndivSummary.py:114 +#, python-format +msgid "%(date)s in %(place)s." +msgstr " %(date)s %(place)s." + #: ../src/plugins/IndivSummary.py:387 msgid "Individual Summary" msgstr "Asmens apžvalga" @@ -6069,7 +6018,7 @@ msgid "Merge people" msgstr "Sujungti asmenis" #: ../src/plugins/Merge.py:145 -#: ../src/plugins/Verify.py:121 +#: ../src/plugins/Verify.py:279 msgid "Tool settings" msgstr "Įrankių nustatymai" @@ -6501,9 +6450,8 @@ msgid "Copyright" msgstr "Autoriaus teisės" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 -#, fuzzy msgid "Ancestor graph generations" -msgstr "Protėvių diagrama" +msgstr "Protėvių diagramos kartos" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Page Generation" @@ -7197,301 +7145,160 @@ msgstr "Laiko tėkmės diagrama" msgid "Generates a timeline graph." msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą" -#: ../src/plugins/Verify.py:62 +#: ../src/plugins/Verify.py:209 msgid "Database Verify tool" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo įrankis" -#: ../src/plugins/Verify.py:208 -#: ../src/plugins/Verify.py:704 -msgid "Verify the database" -msgstr "Patikrinti duomenų bazę" - -#: ../src/plugins/Verify.py:209 -msgid "Checking data" -msgstr "Tikrinami duomenys" - -#: ../src/plugins/Verify.py:249 -#, python-format -msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:252 -#, python-format -msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:256 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:259 -#, python-format -msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -msgstr "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:264 -#, python-format -msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:267 -#, python-format -msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:271 -#, python-format -msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:274 -#, python-format -msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:278 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:281 -#, python-format -msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:285 -#, python-format -msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:288 -#, python-format -msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -msgstr "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:292 -#, python-format -msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:295 -#, python-format -msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:299 -#, python-format -msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:302 -#, python-format -msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" -msgstr "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:314 -#, python-format -msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %(ageatdeath)d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:317 -#, python-format -msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" -msgstr "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %(ageatdeath)d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:329 -#, python-format -msgid "Unknown gender for %s.\n" -msgstr "Nežinoma %s lytis.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:333 -#, python-format -msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:339 -#, python-format -msgid "Multiple parentage for %s.\n" -msgstr "%s turi daug tėvų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:346 -#, python-format -msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:349 -#, python-format -msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:353 -#, python-format -msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)d metų\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:356 -#, python-format -msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" -msgstr "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %(ageatdeath)d metų\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:374 -#, python-format -msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:376 -#, python-format -msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:378 -#, python-format -msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:387 -#, python-format -msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Vyras ir žmona su ta pačia pavarde: %s šeimoje %s ir %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:406 -#, python-format -msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:443 -#, python-format -msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %(maryear)d metais.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:446 -#, python-format -msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:451 -#, python-format -msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:454 -#, python-format -msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:458 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:461 -#, python-format -msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:465 -#, python-format -msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:468 -#, python-format -msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" -msgstr "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d ištekėjo už %(spouse)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:472 -#, python-format -msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:475 -#, python-format -msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:485 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:487 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų, šeima %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:493 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:495 -#, python-format -msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:519 -#, python-format -msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:522 -#, python-format -msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:526 -#, python-format -msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:529 -#, python-format -msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:534 -#, python-format -msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:537 -#, python-format -msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" -msgstr "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:542 -#: ../src/plugins/Verify.py:549 -#, python-format -msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:545 -#: ../src/plugins/Verify.py:552 -#, python-format -msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -msgstr "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:558 -#, python-format -msgid "Large year span for all children: family %s.\n" -msgstr "Didelis metų tarpsnis tarp vaikų: šeima %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:562 -#, python-format -msgid "Large age differences between children: family %s.\n" -msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vaikų: šeima %s.\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:568 -#, python-format -msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" - -#: ../src/plugins/Verify.py:600 +#: ../src/plugins/Verify.py:426 msgid "Database Verification Results" msgstr "Duomenų bazės patikrinimo rezultatai" -#: ../src/plugins/Verify.py:705 +#: ../src/plugins/Verify.py:457 +msgid "Hide" +msgstr "Slėpti" + +#: ../src/plugins/Verify.py:464 +msgid "Warning" +msgstr "Įspėjimas" + +#: ../src/plugins/Verify.py:539 +msgid "_Show selected" +msgstr "_Rodyti pasirinktus" + +#: ../src/plugins/Verify.py:547 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +msgid "_Hide selected" +msgstr "_Paslėpti pasirinktus" + +#: ../src/plugins/Verify.py:740 +msgid "Baptism before birth" +msgstr "Krikštas prieš gimimą" + +#: ../src/plugins/Verify.py:754 +msgid "Death before baptism" +msgstr "Mirtis prieš krikštą" + +#: ../src/plugins/Verify.py:768 +msgid "Burial before birth" +msgstr "Laiduotuvės prieš gimimą" + +#: ../src/plugins/Verify.py:782 +msgid "Burial before death" +msgstr " Laiduotuvės prieš mirtį" + +#: ../src/plugins/Verify.py:796 +msgid "Death before birth" +msgstr "Mirtis pries gimimą" + +#: ../src/plugins/Verify.py:810 +msgid "Burial before baptism" +msgstr "Laiduotuvės prieš krikštą" + +#: ../src/plugins/Verify.py:825 +msgid "Old age at death" +msgstr "Mirė senyvas" + +#: ../src/plugins/Verify.py:836 +msgid "Unknown gender" +msgstr "Nežinoma lytis" + +#: ../src/plugins/Verify.py:846 +msgid "Multiple parents" +msgstr "Keletas tėvų." + +#: ../src/plugins/Verify.py:860 +msgid "Married often" +msgstr "Dažna santuoka" + +#: ../src/plugins/Verify.py:876 +msgid "Old and unmarried" +msgstr "Senyvas/a ir nevedęs/netekėjusi" + +#: ../src/plugins/Verify.py:900 +msgid "Too many children" +msgstr "Per daug vaikų" + +#: ../src/plugins/Verify.py:915 +msgid "Same sex marriage" +msgstr "Tos pačios lyties santuoka" + +#: ../src/plugins/Verify.py:925 +msgid "Female husband" +msgstr "Moteris vyras" + +#: ../src/plugins/Verify.py:935 +msgid "Male wife" +msgstr "Vyras žmona" + +#: ../src/plugins/Verify.py:951 +msgid "Husband and wife with the same surname" +msgstr "Vyras ir žmona su ta pačia pavarde" + +#: ../src/plugins/Verify.py:972 +msgid "Large age difference between spouses" +msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp sutuoktinių " + +#: ../src/plugins/Verify.py:1000 +msgid "Marriage before birth" +msgstr "Santuoka prieš gimimą" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1028 +msgid "Marriage after death" +msgstr "Santuoka po mirties" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1057 +msgid "Early marriage" +msgstr "Ankstyva santuoka" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1086 +msgid "Late marriage" +msgstr "Vėlyva santuoka" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1144 +msgid "Old father" +msgstr "Senyvas tėvas" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1147 +msgid "Old mother" +msgstr "Senyva motina" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1186 +msgid "Young father" +msgstr "Jaunas tėvas" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1189 +msgid "Young mother" +msgstr "Jauna motina" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1225 +msgid "Unborn father" +msgstr "Negimęs tėvas" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1228 +msgid "Unborn mother" +msgstr "Negimusi motina" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1264 +msgid "Dead father" +msgstr "Miręs tėvas" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1267 +msgid "Dead mother" +msgstr "Mirusi motina" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1285 +msgid "Large year span for all children" +msgstr "Didelis metų tarpsnis tarp visų vaikų" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1304 +msgid "Large age differences between children" +msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vaikų" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1317 +msgid "Verify the database" +msgstr "Patikrinti duomenų bazę" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1318 msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" msgstr "Rodo tvirtinimų išimtis arba duomenų bazės patikrinimo rezultatus." @@ -7634,7 +7441,7 @@ msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį." #: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 -#: ../src/plugins/verify.glade.h:20 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:21 msgid "_Run" msgstr "_Paleisti" @@ -9637,7 +9444,7 @@ msgid "civil union" msgstr "Civilinis surašymas" #: ../src/PluginUtils/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 msgid "Other" msgstr "Kitas" @@ -10098,6 +9905,78 @@ msgstr "Persų" msgid "Islamic" msgstr "Islamo" +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:89 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:85 +msgid "Baptism" +msgstr "Krikštas" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 +#, fuzzy +msgid "Endowment" +msgstr "Auka" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Parents" +msgstr "Pasitinkite Tėvus (%s)" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 +#, fuzzy +msgid "Sealed to Spouse" +msgstr "Pridėti sutuoktinį" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:96 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:97 +msgid "BIC" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +msgid "Canceled" +msgstr "Nutraukta" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +msgid "Cleared" +msgstr "Išvalyta" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +msgid "Completed" +msgstr "Užbaigta" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +msgid "Infant" +msgstr "Kūdikis" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +msgid "Pre-1970" +msgstr "Iki-1970" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +msgid "Qualified" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +msgid "DNS/CAN" +msgstr "DNS/CAN" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +msgid "Stillborn" +msgstr "Gimęs negyvas" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +msgid "Submitted" +msgstr "" + +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +msgid "Uncleared" +msgstr "" + #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" @@ -10414,7 +10293,7 @@ msgstr "Skirybos" #: ../src/RelLib/_EventType.py:122 msgid "Divorce Filing" -msgstr "" +msgstr "Galimos skirybos" #: ../src/RelLib/_EventType.py:123 msgid "Annulment" @@ -10445,7 +10324,7 @@ msgstr "Filtras" #: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:54 msgid "any" -msgstr "" +msgstr "bet kuri" #: ../src/Filters/_PersonSidebarFilter.py:58 msgid "Use regular expressions" @@ -11317,7 +11196,7 @@ msgid "A_bbreviation:" msgstr "San_trumpa:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Abbreviation:" msgstr "Sutrumpinimas:" @@ -11338,7 +11217,7 @@ msgid "Add_ress:" msgstr "_Adresas:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:54 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 #: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autorius:" @@ -11479,15 +11358,17 @@ msgid "" "\n" "You should select parents before adding any new information. If you select parents that match an existing family, and your current family is empty, you will start editing the matching family. If you have already added data, you will create a duplicate family." msgstr "" +"Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus.\n" +"\n" +"Prieš rašant bet kokią informaciją vertėtų pasirinkti tėvus. Jei pasirinksite tėvus, kurie jau yra šeima, o jūsų dabartinė šeina dar tuščia, tai koreguosite atitinkančią šeimą. Jei jau pridėjote duomenų, tai sukursite sudvejintą šeimą." #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Pasilikti nuorodą į trūkstamą bylą" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 -#, fuzzy msgid "LDS Temple:" -msgstr "M_ormonų šventykla:" +msgstr "Mormonų šventykla:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "L_atitude:" @@ -11518,9 +11399,8 @@ msgid "O" msgstr "O" #: ../src/glade/gramps.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Ordinance:" -msgstr "Įšventinimas" +msgstr "Ceremonija:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "P" @@ -11595,7 +11475,7 @@ msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_kstinis komentaras:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:131 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:20 msgid "Title:" msgstr "Antraštė:" @@ -11896,38 +11776,66 @@ msgid "pt" msgstr "pt" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 +msgid "Note selection" +msgstr "Pastabų pasirinkimas" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "Source 1" msgstr "Šaltinis" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:3 msgid "Source 2" msgstr " Šaltinis 2 " -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 +msgid "Title selection" +msgstr "Antraštės pasirinkimas" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "GRAMPS ID:" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Merge and _edit" msgstr "Sulieti ir _redaguoti" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +msgid "Merge notes" +msgstr "Sujungti pastabas" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Place 1" msgstr "Vieta 1" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Place 2" msgstr "Vieta 2" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 msgid "Publication:" msgstr "Straipsnis:" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 +msgid "Select note from Place 1" +msgstr "Pasirinkite 1 Vietovės pastabą" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:16 +msgid "Select note from Place 2" +msgstr "Pasirinkite 2 Vietovės pastabą" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:17 +msgid "Select note from Source 1" +msgstr "Pasirinkite 1 Šaltinio pastabą" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:18 +msgid "Select note from Source 2" +msgstr "Pasirinkite 2 Šaltinio pastabą" + +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Pasirinkite asmenį, kuris turės pagrindinę informacija apie sujungtą asmenį." -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" msgstr "_Sulieti ir uždaryti" @@ -12242,10 +12150,6 @@ msgstr "Tai šiek tiek užtruks. Turėkite kantrybės." msgid "Use soundex codes" msgstr "Naudoti soundex kodus" -#: ../src/plugins/merge.glade.h:5 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sulieti" - #: ../src/plugins/patchnames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" @@ -12272,60 +12176,60 @@ msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kodas: " #: ../src/plugins/verify.glade.h:1 -msgid "Errors:" -msgstr "Klaidos:" +msgid "Families" +msgstr "Šeimos" #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "Men" msgstr "Vyrai" #: ../src/plugins/verify.glade.h:4 -msgid "Warnings:" -msgstr "Perspėjimai:" - -#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Women" msgstr "Moterys" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:5 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Vyriausios mamos amžius pagimdžius vaiką" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:6 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Vy_riausias tėvo amžius vaikui" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:7 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Maksimalus vedybų amžius" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:8 msgid "Maximum _age" msgstr "Vyriausias asmens amžius" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:9 +msgid "Maximum _span of years for all children" +msgstr "Maksimalus visų _vaikų amžiaus intervalas" + #: ../src/plugins/verify.glade.h:10 +msgid "Maximum age for an _unmarried person" +msgstr "Vyriausio asmens ne santuokoje amžius" + +#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Didžiausias vyro-žmonos amžių _skirtumas" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:11 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Didžiausias asmens sutuoktinių skaičius" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:12 +#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 msgid "Maximum number of c_hildren" msgstr "Didžiausias _vaikų skaičius" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:13 -msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood" -msgstr "Ilgiausiai metų nuosekliai našliauta." - #: ../src/plugins/verify.glade.h:14 -msgid "Maximum number of years _between children" -msgstr "Didžiausias amžiaus _skirtumas tarp vaikų" +msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" +msgstr "Ilgiausiai metų nuosekliai našliauta prieš kitą santuoką." #: ../src/plugins/verify.glade.h:15 -msgid "Maximum span _of years for all children" -msgstr "Maksimalus visų _vaikų amžiaus intervalas" +msgid "Maximum number of years _between children" +msgstr "Didžiausias amžiaus _skirtumas tarp vaikų" #: ../src/plugins/verify.glade.h:16 msgid "Mi_nimum age to bear a child" @@ -12470,299 +12374,306 @@ msgid "Hide beta warning on startup" msgstr "Paslėpti beta įspėjimą startuojant" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 +msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" +msgstr "Jei Taip, tai duomenų paryškinimui Ryšių vaizde naudojamas šešėliavimas" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 msgid "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." msgstr "Jei Taip, tai Žemėlapių vaizdas žemėlapių parsiuntimui prisijungs prie OpenGIS serverių." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:29 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 msgid "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the active person to the Default Person." msgstr "Jei nustatytas 0 arba 1, tai būsenos juostoje bus rodomas akyvaus asmens vardas ir GRAMPS ID. Jei nustatyta 2, būsenos juostoje bus aktyvaus asmens ryšys su pagrindiniu asmeniu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:30 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 msgid "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems are detected on plugins load and reload." msgstr "Jei nustatytas 1, tai įskiepių būsenos langas iššoks automatiškai, jei tik yra problemų užkraunant arba perkraunant įskiepius." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:31 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant bus rodomas Dienos patarimas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:32 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." msgstr "Jei nustatytas 1, tai Žmonių vaizde bus rodomi filtro valdymo klavišai." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:33 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 msgid "If set to 1, the LDS ordinance options will be shown." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus rodomi LDS (mormonų) religijos nustatymai." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:34 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 msgid "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook View will be used instead." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus aktyvi šoninė juosta, jei nustatytas 0, tai vietoj jos bus rodoma užrašų juosta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:35 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus startuojant bus atidaryta paskutinė naudota duomenų bazė." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:36 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 msgid "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on the system." msgstr "Jei nustatytas 1, tai bus naudojamas kalbos tikrinimas, jei toks yra sistemoje." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:37 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." msgstr "Jei nustatytas 1, tai pagrindiniame GRAMPS lange bus rodoma įrankių juosta." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:38 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 msgid "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the startup." msgstr "Jei nustatytas 1, tai startuojant nebus rodomas įspėjimas kat tai testavimo versija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:39 -msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." -msgstr "" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:40 +msgid "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been checked and the initial interface decision made. No action will be taken if the screen is too smal, since the user may have overridden our settings." +msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad ekrano dydis jau buvo patikrintas ir pradinis sąsajos sprendimas padarytas. Nebus atlikta jokių veiksmų, jei ekranas yra per mažas, nes galbūt naudotojas perrašė mūsų parametrus. " + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "Jei nustatytas 1, tai reiškia, kad pradinis vedlys jau buvo įvykdytas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:41 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 msgid "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai įspėjamasis pranešimas bus rodomas kaskart, kai yra rizika sukurti sudvejintą šeimą pridedant prie asmens tėvus." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:42 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 msgid "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the user edits a person." msgstr "Jei nustatytas i Taip, tai informacinis langas bus rodomas kaskart redaguojant asmenį." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:43 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde rodomos įvykių ataskaitos. " -#: ../data/gramps.schemas.in.h:44 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai Šeimos vaizde bus rodomi broliai/seserys. " -#: ../data/gramps.schemas.in.h:45 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 msgid "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of the view, otherwise it will only display the button." msgstr "Jei nustatytas į Taip, tai šoniniai mygtukai turi ir tekstinį aprašymą, jei Ne - tai vizduojamas tik mygtukas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:46 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 msgid "Include text on sidebar buttons" msgstr "Įtraukti tekstą šoninės juostos mygtukams" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:47 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 msgid "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the system is restarted." msgstr "Rodo paskutinį atvaizduotą vaizdą. Šis vaizdas bus rodomas paleidus sistemą." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:48 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 msgid "Information shown in statusbar" msgstr "Informacija, rodoma būsenos juostoje" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:49 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 msgid "Last database GRAMPS has worked with" msgstr "Paskutinė duomenų bazė su kuria GRAMPS dirbo" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:50 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 msgid "Last directory from which the import was made" msgstr "Paskutinis katalogas iš kur buvo darytas duomenų įkėlimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:51 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 msgid "Last directory into which the export was made" msgstr "Paskutinis katalogas kur buvo darytas duomenų eksportavimas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:52 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 msgid "Last view displayed" msgstr "Paskutinis rodytas vaizdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:53 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 msgid "Load last database on startup" msgstr "Startuojant užkrauti paskutinę duomenų bazę" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:54 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 msgid "Name display format" msgstr "Vardo atvaizdavimo formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:55 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 msgid "Preferred format for graphical reports" msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:56 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 msgid "Preferred format for graphical reports." msgstr "Pageidaujamas grafinių ataskaitų formatas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:57 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 msgid "Preferred format for text reports" msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:58 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 msgid "Preferred format for text reports." msgstr "Pageidaujamas tekstinių ataskaitų formatas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:59 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 msgid "Preferred page size" msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:60 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 msgid "Preferred page size." msgstr "Pageidaujamas puslapio dydis." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:61 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 msgid "Researcher city" msgstr "Tyrinėtojo miestas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:62 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 msgid "Researcher city." msgstr "Tyrinėtojo miestas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:63 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 msgid "Researcher country" msgstr "Tyrinėtojo valstybė" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:64 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 msgid "Researcher country." msgstr "Tyrinėtojo valstybė." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:65 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 msgid "Researcher email address" msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:66 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 msgid "Researcher email address." msgstr "Tyrinėtojo elektroninio pašto adresas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:67 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 msgid "Researcher name" msgstr "Tyrinėtojo vardas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:68 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 msgid "Researcher name." msgstr "Tyrinėtojo vardas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:69 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 msgid "Researcher phone" msgstr "Tyrinėtojo telefonas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:70 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 msgid "Researcher phone." msgstr "Tyrinėtojo telefonas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:71 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 msgid "Researcher postal code" msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:72 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 msgid "Researcher postal code." msgstr "Tyrinėtojo pašto indeksas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:73 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 msgid "Researcher state" msgstr "Tyrinėtojo valstija" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:74 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 msgid "Researcher state." msgstr "Tyrinėtojo valstija." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:75 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 msgid "Researcher street address" msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:76 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 msgid "Researcher stret address." msgstr "Tyrinetojo gatvės adresas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:77 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 msgid "Screen size has been checked" msgstr "Ekrano dydis patikrintas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:78 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 msgid "Show event details on the Family View" msgstr "Šeimos vaizde rodyti įvykių detales" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:79 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 msgid "Show siblings on the Family View" msgstr "Šeimos vaizde rodyti brolius/seseris" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:80 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 msgid "Show toolbar" msgstr "Rodyti įrankių juostą" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:81 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 msgid "Sidebar View" msgstr "Šoninės juostos Vaizdas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:82 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Nurodo lango aukštį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:83 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." msgstr "Nurodo lango plotį startuojant GRAMPS." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:84 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 msgid "Startup druid has been run" msgstr "Pradinis vedlys jau buvo paleistas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:85 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 msgid "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format string." msgstr "Naujų įvykių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:86 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 msgid "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format string." msgstr "Naujų šeimų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:87 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 msgid "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this format string." msgstr "Naujų audio/video bylų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:88 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 msgid "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format string." msgstr "Naujų asmenų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:89 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 msgid "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format string." msgstr "Naujų vietovių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:90 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 msgid "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this format string." msgstr "Naujų saugyklų GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:91 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 msgid "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format string." msgstr "Naujų šaltinių GRAMPS ID yra generuojami remiantis šios eilutės formatu." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:92 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 msgid "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." msgstr "Šis raktas apibrėžia datos atvaizdavimo formatą. 0 atitinka MM/DD/YYYY (US formatas), 1 atitinka DD/MM/YYYY (Europinis formatas), 2 atitinka YYYY-MM-DD (ISO formatas)." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:93 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 msgid "This key determines the name display format. Use 0 for \"Firstname Surname\", 1 for \"Surname, Firstname\", 2 for \"Firstname SURNAME\", and 3 for \"SURNAME, Firstname\" style." msgstr "Šis raktas apibrėžia vardo atvaizdavimo formatą. 0 atitinka \"Vardas Pavardė\", 1 atitinka \"Pavardė, Vardas\", 2 atitinka \"Vardas PAVARDĖ\", 3 - \"PAVARDĖ, Vardas\" stilius." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:94 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 msgid "This key determines the style of the surname guessing when the new person is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, 2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the Icelandic style." msgstr "Šis raktas apibrėžia pavardės spėjimo naujam asmeniui stilių. 0 - naudoti tėvo pavardę, 1 - nenaudoti spėjimo, 2 motinos ir tėvo pavardžių kombinacija, 3 - Islandiškas stilius." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:95 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 msgid "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button has been pressed." msgstr "Šis raktas uždraudžia įspėjimą, kai duomenys buvo pakeisti ir nuspaustas Atšaukti mygtukas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:96 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 msgid "This key keeps the version for which the welcome message has already been displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e.g. 200 denotes the 2.0.0 version." msgstr "Šis raktas " -#: ../data/gramps.schemas.in.h:97 -#, fuzzy -msgid "Use LDS options" -msgstr "LDS extensions" - #: ../data/gramps.schemas.in.h:98 +msgid "Use LDS options" +msgstr "Naudoti LDS (mormonų) parinktis" + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 msgid "Use online maps" msgstr "Naudoti žemėlapius prisijungus" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:99 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" +msgstr "Ryšių vaizde duomenims paryškinti naudoti šešėliavimą." + +#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." msgstr "Perspėti pridedant tėvus, kai yra galimybė sukurti sudvejintas šeimas." -#: ../data/gramps.schemas.in.h:100 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:102 msgid "Welcome message has already been displayed for this version" msgstr "Pasisveikinimo pranešimas šiai versijai jau buvo parodytas" -#: ../data/gramps.schemas.in.h:101 +#: ../data/gramps.schemas.in.h:103 msgid "Width of the interface." msgstr "Sąsajos plotis." @@ -13066,6 +12977,116 @@ msgstr "Šeimos medį galima lengvai išsaugoti internetinio puslapio formatu. P msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniame formate (įskaitant ne tekstinę informaciją) esančia informaciją." +#~ msgid "Select title" +#~ msgstr "Pasirinkite antraštę" +#~ msgid "Invalid id %d ('%s')" +#~ msgstr "Blogas ID %d ('%s')" +#~ msgid "Checking data" +#~ msgstr "Tikrinami duomenys" +#~ msgid "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Pakrikštytas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Pakrikštyta prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai pakrikštytas: %(male_name)s gimė %(byear)d, pakrikštytas %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai pakrikštyta: %(female_name)s gimė %(byear)d, pakrikštyta %(bapyear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidotas prieš mirtį: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai palaidotas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Vėlai palaidota: %(female_name)s mirė %(dyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš gimstant:%(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(male_name)s krikštytas %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirė prieš krikštą: %(female_name)s krikštyta %(bapyear)d, mirė %(dyear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidotas prieš gimstant: %(male_name)s gimė %(byear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidota prieš mirtį: %(female_name)s gimė %(byear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidotas prieš krikštą: %(male_name)s pakrištytas %(bapyear)d, palaidotas %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)d.\n" +#~ msgstr "Palaidota priš krikštą: %(female_name)s pakrikštyta %(bapyear)d, palaidota %(buryear)d.\n" +#~ msgid "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Senatvė: %(male_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdamas %(ageatdeath)d metų.\n" +#~ msgid "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %(ageatdeath)d.\n" +#~ msgstr "Senatvė: %(female_name)s gimė %(byear)d, mirė %(dyear)d, būdama %(ageatdeath)d metų.\n" +#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +#~ msgstr "Dviprasmiška %s lytis.\n" +#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Dažna santuoka: %(male_name)s vedė %(nfam)d kartus.\n" +#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +#~ msgstr "Dažna santuoka: %(female_name)s ištekėjo %(nfam)d kartus.\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Pagyvenęs ir nevedęs: %(male_name)s mirė nevedęs, būdamas %(ageatdeath)d metų\n" +#~ msgid "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)d years.\n" +#~ msgstr "Pagyvenusi ir netekėjusi: %(female_name)s mirė netekėjusi, būdama %(ageatdeath)d metų\n" +#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Homoseksuali santuoka: %s %s šeimoje.\n" +#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Moteris vyras: %s %s šeimoje.\n" +#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +#~ msgstr "Vyras žmona: %s %s šeimoje.\n" +#~ msgid "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" +#~ msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp vyro ir žmonos: %s šeimoje %s ir %s.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Vedęs prieš gimimą: %(male_name)s gimė %(byear)d, o vedė %(spouse)s %(maryear)d metais.\n" +#~ msgid "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą: %(female_name)s gimė %(byear)d, o %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Ankstyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(male_name)s vedė %(spouse)s būdamas %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Vėlyva santuoka: %(female_name)s ištekėjo už %(spouse)s būdama %(marage)d metų.\n" +#~ msgid "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(male_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d vedė %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %(spouse)s.\n" +#~ msgstr "Santuoka po mirties: %(female_name)s mirė %(dyear)d, o %(maryear)d ištekėjo už %(spouse)s.\n" +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(male_name)s %(maryear)d metais vedė %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Santuoka prieš gimimą iš ankstesnės santuokos: %(female_name)s %(maryear)d metais ištekėjo už %(spouse)s, ankstesnis gimimas %(prev_cbyear)d.\n" +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų, šeima %s.\n" +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų, šeima %s.\n" +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlys %d metų.\n" +#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +#~ msgstr "Ilga našlystė: %s buvo našlė %d metų.\n" +#~ msgid "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Senyvas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Senyva mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Negimęs tėvas: %(male_name)s gimęs %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Negimusi mama: %(female_name)s gimusi %(byear)d, šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s gimusį %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Jaunas tėvas: %(male_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %(child)s.\n" +#~ msgstr "Jauna mama: %(female_name)s %(bage)d metų amžiaus šeimoje %(fam)s turėjo vaiką %(child)s.\n" +#~ msgid "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Miręs tėvas: %(male_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +#~ msgstr "Mirusi mama: %(female_name)s mirė %(dyear)d, bet šeimoje %(fam)s yra vaikas %(child)s gimęs %(cbyear)d.\n" +#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" +#~ msgstr "%(person_name)s turi per daug vaikų (%(num_children)d) .\n" +#~ msgid "Errors:" +#~ msgstr "Klaidos:" +#~ msgid "Warnings:" +#~ msgstr "Perspėjimai:" #~ msgid "The database file specified could not be opened." #~ msgstr "Nurodytas duomenų bazės failas negali būti atidarytas." #~ msgid "%s could not be opened." @@ -13318,10 +13339,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Vietovių meniu" #~ msgid "This place is currently being used by at least one record in the database. Deleting it will remove it from the database and remove it from all records that reference it." #~ msgstr "Ši vietovė yra naudojama bent viename šios duomenų bazės įraše. Jos ištrynimas ją išmes iš duomenu bazės ir taip pat ištrins iš visų įrašų, kurie turi nuoroda į ją." -#~ msgid "Cannot merge places." -#~ msgstr "Negalima sujungti vietovių." -#~ msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -#~ msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymeta laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą vietovę." #~ msgid "All modules were successfully loaded." #~ msgstr "Vis moduliai buvo sėkmingai užkrauti." #~ msgid "The following modules could not be loaded:" @@ -13348,14 +13365,10 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ "\t\t" #~ msgid "The temple code '%s' was imported, but not understood.\n" #~ msgstr "Sinagogos '%s' kodas buvo įkeltas, bet nesuprastas.\n" -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own child" -#~ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vaikas" #~ msgid "The person is already linked as child" #~ msgstr "Šia asmuo jau susietas kaip vaikas" #~ msgid "Add Child to Family (%s)" #~ msgstr "Pridėti vaiką prie šeimos (%s)" -#~ msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." -#~ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsitinkus norimą šaltinį." #~ msgid "Source Reference Selection" #~ msgstr "Šaltinių nuorodų pasirinkimas" #~ msgid "Reference Selector" @@ -13476,8 +13489,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Paleisti Įrankius" #~ msgid "People" #~ msgstr "Žmonės" -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "Šeimos" #~ msgid "Pedigree" #~ msgstr "Kilmė" #~ msgid "Sources" @@ -13712,8 +13723,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Ko_mentaras:" #~ msgid "Publication information:" #~ msgstr "Paskelbimo informacija:" -#~ msgid "Source selection" -#~ msgstr "Šaltinių pasirinkimas" #~ msgid "Source details" #~ msgstr "Šaltinio detalės" #~ msgid "_New..." @@ -13768,8 +13777,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Asmuo yra _duomenų bazėje" #~ msgid "Choose a person from the database" #~ msgstr "Pasirinkite asmenį iš duomenų bazės" -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Pasirinkti" #~ msgid "GRAMPS - Loading Database" #~ msgstr "GRAMPS - Krauna duomenų bazę" #~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." @@ -13847,8 +13854,6 @@ msgstr "Su GRAMPS šeimos medžiu galima susieti su bet kokiame elektroniniam #~ msgstr "Asmenys su komentarais" #~ msgid "People with notes containing..." #~ msgstr "Asmenys, kurių komentaruose yra ..." -#~ msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -#~ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du asmenys. Antras asmuo gali būti pažymetas laikant nuspaustą Valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą asmenį." #~ msgid "Cannot unpak archive" #~ msgstr "Negalima išspausti archyvo" #~ msgid "Save Media Object"