diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6732f7428..4f8436c08 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,13 +6,13 @@
# Axel Bojer , 2003.
# Jørgen Grønlund , 2005.
# Nils Kristian Tomren , 2006.
-# Espen Berg , 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Espen Berg , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-18 11:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-28 20:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-06 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Espen Berg \n"
"Language-Team: American English \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,104 +61,107 @@ msgstr "Telefon:"
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
-#: ../src/Bookmarks.py:66
+#: ../src/Bookmarks.py:65
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
-#: ../src/Bookmarks.py:201
+#: ../src/Bookmarks.py:197
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr "%(title)s - Gramps"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gui/grampsgui.py:114
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:206
+#: ../src/Bookmarks.py:197 ../src/Bookmarks.py:205 ../src/gui/grampsgui.py:111
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Organisere bokmerker"
#. Add column with object name
#. Name Column
-#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ScratchPad.py:181
-#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458
-#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ScratchPad.py:577
-#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:647
-#: ../src/ScratchPad.py:680 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:745
-#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:275
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/plugins/BookReport.py:724
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554
+#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/ScratchPad.py:181 ../src/ScratchPad.py:369
+#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:528
+#: ../src/ScratchPad.py:559 ../src/ScratchPad.py:576 ../src/ScratchPad.py:577
+#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
+#: ../src/ScratchPad.py:733 ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ScratchPad.py:823
+#: ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198 ../src/ToolTips.py:209
+#: ../src/gui/configure.py:354 ../src/gui/filtereditor.py:695
+#: ../src/gui/filtereditor.py:847 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
+#: ../src/gui/editors/editname.py:273
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:731
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:484
-#: ../src/plugins/view/personview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:67
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1675
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1860
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4672
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1988
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4735
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:225
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
-#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:212 ../src/web/utils.py:221
+#: ../src/web/utils.py:352 ../src/web/utils.py:384 ../src/web/utils.py:429
+#: ../src/web/utils.py:446
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. Add column with object gramps_id
-#. Gramps ID
-#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/gui/views/navigationview.py:280
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:60
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:104
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:220
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:477
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:71 ../src/plugins/view/familyview.py:63
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:81 ../src/plugins/view/noteview.py:68
-#: ../src/plugins/view/personview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:577
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:68 ../src/plugins/view/sourceview.py:68
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:817 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:957
+#. GRAMPS ID
+#: ../src/Bookmarks.py:211 ../src/gui/filtereditor.py:850
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 ../src/Merge/_MergePerson.py:127
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:90 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:80 ../src/plugins/view/familyview.py:73
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:88 ../src/plugins/view/noteview.py:76
+#: ../src/plugins/view/relview.py:593 ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:193
+#: ../src/web/utils.py:259 ../src/web/utils.py:285 ../src/web/utils.py:385
+#: ../src/web/utils.py:428 ../src/web/utils.py:445
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:141
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: ../src/const.py:189
+msgid ""
+"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
+"a personal genealogy program."
+msgstr ""
+"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er "
+"et program for slektsforskning."
-#: ../src/ColumnOrder.py:89
-msgid "Column Name"
-msgstr "Kolonnenavn"
-
-#: ../src/ColumnOrder.py:110
-msgid "Column Editor"
-msgstr "Kolonnebehandler"
-
-#: ../src/const.py:162
-msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
-msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning."
-
-#: ../src/const.py:183
+#: ../src/const.py:210
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
" Frode Jemtland\n"
@@ -166,8 +169,8 @@ msgstr ""
" Jørgen Grønlund\n"
" Espen Berg"
-#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1618
-#: ../src/gen/lib/date.py:1632
+#: ../src/const.py:220 ../src/const.py:221 ../src/gen/lib/date.py:1620
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -219,41 +222,69 @@ msgstr "Dårlig dato"
msgid "Date selection"
msgstr "Datovalg"
-#: ../src/DisplayState.py:444
+#: ../src/DisplayState.py:318
msgid "No active person"
msgstr "Ingen aktiv person valgt"
+#: ../src/DisplayState.py:319
+msgid "No active family"
+msgstr "Ingen aktiv familie"
+
+#: ../src/DisplayState.py:320
+msgid "No active event"
+msgstr "Ingen aktiv hendelse"
+
+#: ../src/DisplayState.py:321
+msgid "No active place"
+msgstr "Ingen aktive steder"
+
+#: ../src/DisplayState.py:322
+msgid "No active source"
+msgstr "Ingen aktiv kilde"
+
+#: ../src/DisplayState.py:323
+msgid "No active repository"
+msgstr "Ingen aktive oppbevaringssteder"
+
+#: ../src/DisplayState.py:324
+msgid "No active media"
+msgstr "Ingen aktive media"
+
+#: ../src/DisplayState.py:325
+msgid "No active note"
+msgstr "Ingen aktive notater"
+
#. # end
#. set up ManagedWindow
#: ../src/ExportAssistant.py:119
msgid "Export Assistant"
msgstr "Eksportveiviser"
-#: ../src/ExportAssistant.py:180
+#: ../src/ExportAssistant.py:183
msgid "Saving your data"
msgstr "Lagrer dine data"
-#: ../src/ExportAssistant.py:225
+#: ../src/ExportAssistant.py:232
msgid "Choose the output format"
msgstr "Velg formatet å lagre i"
-#: ../src/ExportAssistant.py:309
+#: ../src/ExportAssistant.py:316
msgid "Select Save File"
msgstr "Velg Lagre Fil"
-#: ../src/ExportAssistant.py:347 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
+#: ../src/ExportAssistant.py:354 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
msgid "Final confirmation"
msgstr "Endelig bekreftelse"
-#: ../src/ExportAssistant.py:360
+#: ../src/ExportAssistant.py:367
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Vennligst vent mens dine data blir valgt ut og eksportert"
-#: ../src/ExportAssistant.py:373
+#: ../src/ExportAssistant.py:380
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: ../src/ExportAssistant.py:449
+#: ../src/ExportAssistant.py:456
#, python-format
msgid ""
"The data will be exported as follows:\n"
@@ -266,9 +297,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Format:\t%s\n"
"\n"
-"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte"
+"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller "
+"Avbryt for å avbryte"
-#: ../src/ExportAssistant.py:462
+#: ../src/ExportAssistant.py:469
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -285,65 +317,87 @@ msgstr ""
"Navn:\t%s\n"
"Mappe:\t%s\n"
"\n"
-"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte"
+"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller "
+"Avbryt for å avbryte"
-#: ../src/ExportAssistant.py:469
+#: ../src/ExportAssistant.py:476
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
-"Den valgte fil og katalog for å lagre til kan ikke opprettes, eller den ble ikke funnet.\n"
+"Den valgte fil og katalog for å lagre til kan ikke opprettes, eller den ble "
+"ikke funnet.\n"
"\n"
"Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn."
-#: ../src/ExportAssistant.py:495
+#: ../src/ExportAssistant.py:502
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Dine data har blitt lagret"
-#: ../src/ExportAssistant.py:497
+#: ../src/ExportAssistant.py:504
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
+"button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file "
+"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
+"not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Kopien av dine data ble lagret riktig. Du kan trykke på Lukk-knappen nå for å fortsette.\n"
+"Kopien av dine data ble lagret riktig. Du kan trykke på Lukk-knappen nå for "
+"å fortsette.\n"
"\n"
-"Merk: databasen som nå er åpen i ditt Gramps-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. "
+"Merk: databasen som nå er åpen i ditt Gramps-vindu er IKKE fila du akkurat "
+"har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien "
+"du akkurat har laget. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:505
+#: ../src/ExportAssistant.py:512
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:507
+#: ../src/ExportAssistant.py:514
msgid "Saving failed"
msgstr "Lagring feilet"
-#: ../src/ExportAssistant.py:509
+#: ../src/ExportAssistant.py:516
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
+"again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
+"data that failed to save."
msgstr ""
-"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n"
+"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv "
+"en gang til.\n"
"\n"
-"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig."
+"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som "
+"ikke ble lagret riktig."
-#: ../src/ExportAssistant.py:536
+#: ../src/ExportAssistant.py:543
msgid ""
-"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save "
+"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
+"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, "
+"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
+"it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
+"button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke å lagre dine Gramps-data manuelt. Alle endringene du gjør blir umiddelbart lagret i databasen.\n"
+"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke å lagre dine Gramps-data "
+"manuelt. Alle endringene du gjør blir umiddelbart lagret i databasen.\n"
"\n"
-"Du har også muligheten til å lagre en kopi av dine data i et annet format som er støttet av Gramps. På denne måten kan du lage en kopi av dine data (f.eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som vil hjelpe deg med å flyttet dem over til et annet program.\n"
+"Du har også muligheten til å lagre en kopi av dine data i et annet format "
+"som er støttet av Gramps. På denne måten kan du lage en kopi av dine data (f."
+"eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som "
+"vil hjelpe deg med å flyttet dem over til et annet program.\n"
"\n"
-"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke "Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt."
+"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke ""
+"Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt."
#: ../src/ExportOptions.py:78
msgid "_Person Filter"
@@ -366,48 +420,48 @@ msgstr "Beg_rens data om levende personer"
msgid "_Do not include unlinked records"
msgstr "_Ikke ta med ulenkede poster"
-#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172
+#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:171
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:150
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
msgid "Entire Database"
msgstr "Hele databasen"
-#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179
+#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:178
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:132
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Etterkommere av %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301
+#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familier som nedstammer fra %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185
+#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:184
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Aner av %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191
+#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:190
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Personer med felles ane som %s"
@@ -447,604 +501,39 @@ msgstr ""
msgid "Gramps Homepage"
msgstr "Gramps Hjemmeside"
-#: ../src/GrampsCfg.py:66
-msgid "Father's surname"
-msgstr "Fars etternavn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309
-#: ../src/Spell.py:311 ../src/gen/lib/childreftype.py:73
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:68
-msgid "Combination of mother's and father's surname"
-msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:69
-msgid "Icelandic style"
-msgstr "Islandsk stil"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:91 ../src/GrampsCfg.py:94
-msgid "Display Name Editor"
-msgstr "Vis Navnebehandler"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:96
-msgid ""
-"The following keywords will be replaced with the name:\n"
-" \n"
-" Given - given name (first name)\n"
-" Surname - surname (last name)\n"
-" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
-" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
-" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
-" Call - call name, or nickname\n"
-" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
-" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
-" Initials - persons's first letters of given names\n"
-"\n"
-"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
-"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
-msgstr ""
-"De følgende nøkkelordene vil bli erstatted med navnet:\n"
-" \n"
-" Fornavn - fornavn (første navn)\n"
-" Etternavn - etternavn (siste navn)\n"
-" Tittel - tittel (Dr., Fru)\n"
-" Forstavelse - forstavelse (von, de, de la)\n"
-" Etterstavelse - etterstavelse (Jr., Sr.)\n"
-" Kallenavn - kallenavn eller klengenavn\n"
-" Vanlig - kallenavn eller første del av fornavn\n"
-" Patronymikon - patronymikon (fars fornavn)\n"
-" Initialer - personene forbokstaver i fornavn(ene)\n"
-"\n"
-"Bruk det samme nøkkelordet med STORE BOKSTAVER for å tvinge det til å bli med store bokstaver. Parenteser og komma\n"
-"vil bli fjernet rundt tomme felt. Annen tekst vil vises som den er."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:121
-msgid " Name Editor"
-msgstr " Navnebehandler"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132
-#: ../src/GrampsCfg.py:1007
-msgid "Preferences"
-msgstr "Innstillinger"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:137 ../src/gen/lib/notetype.py:78
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:90
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:76
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:82 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
-#: ../src/glade/editname.glade.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:139
-msgid "Database"
-msgstr "Database"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:145
-msgid "ID Formats"
-msgstr "ID-format"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:147
-msgid "Dates"
-msgstr "Datoer"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:149
-msgid "Warnings"
-msgstr "Advarsler"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:151
-msgid "Researcher"
-msgstr "Forsker"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:153
-msgid "Marker Colors"
-msgstr "Markeringsfarger"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:167 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
-#: ../src/gui/grampsgui.py:110 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
-msgid "Address"
-msgstr "Adresse"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:73
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
-msgid "City"
-msgstr "By"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:169 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:57
-msgid "State/Province"
-msgstr "Delstat/fylke"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:58
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:72
-msgid "ZIP/Postal Code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ToolTips.py:149
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:77
-msgid "Email"
-msgstr "E-post:"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. References
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/GrampsCfg.py:184 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:135
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:137
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:144
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2170
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2318
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241
-msgid "Person"
-msgstr "Person"
-
-#. get the family events
-#. show "> Family: ..." and nothing else
-#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/GrampsCfg.py:186 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:119
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:552 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:116
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:78
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:71
-#: ../src/plugins/view/relview.py:493 ../src/plugins/view/relview.py:1291
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1313 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:78
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:55
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:65 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:67
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:74
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244
-msgid "Place"
-msgstr "Sted"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245
-msgid "Source"
-msgstr "Kilde"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:631 ../src/ScratchPad.py:644
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246
-msgid "Media Object"
-msgstr "Mediaobjekt"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:586
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4425
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243
-msgid "Event"
-msgstr "Hendelse"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ToolTips.py:140
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 ../src/Editors/_EditRepository.py:70
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247
-msgid "Repository"
-msgstr "Oppbevaringssted"
-
-#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158
-#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMedia.py:160
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:155
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248
-msgid "Note"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:208
-msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
-msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:212
-msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
-msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:216
-msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
-msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:221
-msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
-msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:232 ../src/gen/lib/markertype.py:56
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:50
-msgid "Complete"
-msgstr "Fullført"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:234 ../src/gen/lib/markertype.py:57
-#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
-msgid "ToDo"
-msgstr "Å gjøre"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:236 ../src/gen/lib/urltype.py:55
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:295
-msgid "_Display format"
-msgstr "_Visningsformat"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:301
-msgid "C_ustom format details"
-msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer"
-
-#. show surname and first name
-#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:341
-#: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 ../src/GrampsCfg.py:344
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:931
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:150
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:127
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1674
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1836
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2783
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
-msgid "Surname"
-msgstr "Etternavn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339
-#: ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:346
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350
-#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/ScratchPad.py:580
-#: ../src/Utils.py:929 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
-msgid "Given"
-msgstr "Fornavn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339
-#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:932
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
-msgid "Suffix"
-msgstr "Etterstavelse"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:336 ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:347
-#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/Utils.py:935
-msgid "Common"
-msgstr "Vanlig"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/GrampsCfg.py:340 ../src/GrampsCfg.py:342
-#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/Utils.py:934
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
-msgid "Call"
-msgstr "Fornavn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
-#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351
-#: ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/Utils.py:931
-msgid "SURNAME"
-msgstr "ETTERNAVN"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:933
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Avstamningsnavn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:453
-msgid "This format exists already"
-msgstr "Dette formatet finnes allerede"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:475 ../src/GrampsCfg.py:1078
-msgid "Invalid or incomplete format definition"
-msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:492
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:501
-msgid "Example"
-msgstr "Eksempel"
-
-#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:662 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5663
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
-msgid "Name format"
-msgstr "Navneformat"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:666 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:938 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
-msgid "Edit"
-msgstr "Rediger"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:684
-msgid "Date format"
-msgstr "Datoformat"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:698
-msgid "Surname guessing"
-msgstr "Gjetting på etternavn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:705
-msgid "Active person's name and ID"
-msgstr "Den aktive personens navn og Gramps-ID"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:706
-msgid "Relationship to home person"
-msgstr "Slektskap til startperson:"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:716
-msgid "Status bar"
-msgstr "Statuslinje"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:723
-msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
-msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (krever omstart av Gramps)"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:734
-msgid "Missing surname"
-msgstr "Mangler etternavn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:737
-msgid "Missing given name"
-msgstr "Mangler fornavn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:740
-msgid "Missing record"
-msgstr "Mangler forekomst"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:743
-msgid "Private surname"
-msgstr "Privat etternavn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:746
-msgid "Private given name"
-msgstr "Privat fornavn"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:749
-msgid "Private record"
-msgstr "Privat forekomst"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:764
-msgid "Change is not immediate"
-msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:765
-msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
-msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før Gramps startes neste gang."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:775
-msgid "Date about range"
-msgstr "Dato omkring en tidsbolk"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:778
-msgid "Date after range"
-msgstr "Dato etter en tidsbolk"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:781
-msgid "Date before range"
-msgstr "Dato før en tidsbolk"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:784
-msgid "Maximum age probably alive"
-msgstr "Høyeste alder for sannsynligvis levende"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:787 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:790 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:111
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Minste antall år mellom generasjoner"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:793 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:117
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:796
-msgid "Markup for invalid date format"
-msgstr "Markering for ugyldig datoformat"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:808
-msgid "Add default source on import"
-msgstr "Legg til en standard kilde ved import"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:811
-msgid "Enable spelling checker"
-msgstr "Skru på stavekontroll"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:814
-msgid "Display Tip of the Day"
-msgstr "Vis dagens tips"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:817
-msgid "Use shading in Relationship View"
-msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:820
-msgid "Display edit buttons on Relationship View"
-msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:823
-msgid "Remember last view displayed"
-msgstr "Husk siste visning"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:826
-msgid "Max generations for relationships"
-msgstr "Maksimalt antall generasjoner for slektsforhold"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:830
-msgid "Base path for relative media paths"
-msgstr "Basissti for relativ sti for medier"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:843
-msgid "Database path"
-msgstr "Databasesti"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:846
-msgid "Automatically load last database"
-msgstr "Last inn den siste databasen automatisk"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:940
-msgid "Select media directory"
-msgstr "Velg mediakatalog"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1031
-msgid "Name Format Editor"
-msgstr "Navnebehandler"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1055
-msgid "The format definition is invalid"
-msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1056
-msgid "What would you like to do?"
-msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1057
-msgid "_Continue anyway"
-msgstr "_Fortsett likevel"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1057
-msgid "_Modify format"
-msgstr "_Modifisere format"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:1065
-msgid "Both Format name and definition have to be defined"
-msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres"
-
-#: ../src/gramps.py:71
+#: ../src/gramps.py:90
#, python-format
msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
+"is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
-"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du må minst ha python %d.%d.%d for å starte Gramps.\n"
+"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du "
+"må minst ha python %d.%d.%d for å starte Gramps.\n"
"\n"
"Gramps vil avslutte nå."
-#: ../src/gramps.py:139 ../src/gramps.py:146
+#: ../src/gramps.py:158 ../src/gramps.py:165
msgid "Configuration error"
msgstr "Feil i oppsett"
-#: ../src/gramps.py:147
+#: ../src/gramps.py:162
+msgid "Error reading configuration"
+msgstr "Feil ved lesing oppsettet"
+
+#: ../src/gramps.py:166
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
"\n"
-" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
+"types of Gramps are properly installed."
msgstr ""
"Klarte ikke å finne definisjonen av MIME-typen %s\n"
"\n"
-"Det er mulig at installasjonen av Gramps ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for Gramps er ordentlig installert."
+"Det er mulig at installasjonen av Gramps ikke ble fullført. Vennligst "
+"kontroller at MIME-typer for Gramps er ordentlig installert."
#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
@@ -1072,14 +561,18 @@ msgstr "Feil ble oppdaget i databasen"
#: ../src/QuestionDialog.py:192
msgid ""
-"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved "
+"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
+"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gramps har oppdaget en feil i databasen. Dette kan vanligvis ordnes ved å kjøre verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n"
+"Gramps har oppdaget en feil i databasen. Dette kan vanligvis ordnes ved å "
+"kjøre verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n"
"\n"
-"Hvis dette problemet fortsatt eksisterer etter å ha kjørt dette verktøyet kan du sende en feilrapport på http://bugs.gramps-project.org\n"
+"Hvis dette problemet fortsatt eksisterer etter å ha kjørt dette verktøyet "
+"kan du sende en feilrapport på http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93
@@ -1087,10 +580,16 @@ msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget"
#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95
-msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
-msgstr "Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen"
+msgid ""
+"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
+"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
+"on the Repair button"
+msgstr ""
+"Gramps har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. "
+"Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på "
+"Reparere-knappen"
-#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:185
+#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:262
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen"
@@ -1104,188 +603,193 @@ msgstr ""
#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:206
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:192 ../src/plugins/view/familyview.py:174
-#: ../src/plugins/view/personview.py:377 ../src/plugins/view/repoview.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:251
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:137
msgid "Quick View"
msgstr "Snarrapport"
-#: ../src/Relationship.py:795 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1186
+#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1175
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1840
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Fant en relasjonsløkke"
-#: ../src/Relationship.py:852
+#: ../src/Relationship.py:854
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
-"Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n"
+"Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %"
+"d.\n"
"Det er mulig at noen slektsforhold ikke ble med"
-#: ../src/Relationship.py:924
+#: ../src/Relationship.py:926
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Fant en relasjonsløkke:"
-#: ../src/Relationship.py:925
+#: ../src/Relationship.py:927
#, python-format
msgid "Person %s connects to himself via %s"
msgstr "Person %s er koblet til seg selv via %s"
-#: ../src/Relationship.py:1191
+#: ../src/Relationship.py:1193
msgid "undefined"
msgstr "udefinert"
-#: ../src/Relationship.py:1643 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+#: ../src/Relationship.py:1669 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "husband"
msgstr "ektemann"
-#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/Relationship.py:1671 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "wife"
msgstr "kone"
-#: ../src/Relationship.py:1647
+#: ../src/Relationship.py:1673
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "ektefelle"
-#: ../src/Relationship.py:1650
+#: ../src/Relationship.py:1676
msgid "ex-husband"
msgstr "tidligere ektemann"
-#: ../src/Relationship.py:1652
+#: ../src/Relationship.py:1678
msgid "ex-wife"
msgstr "tidligere kone"
-#: ../src/Relationship.py:1654
+#: ../src/Relationship.py:1680
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "tidligere ektefelle"
-#: ../src/Relationship.py:1657
+#: ../src/Relationship.py:1683
msgid "unmarried|husband"
msgstr "mann"
-#: ../src/Relationship.py:1659
+#: ../src/Relationship.py:1685
msgid "unmarried|wife"
msgstr "kone"
-#: ../src/Relationship.py:1661
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1664
+#: ../src/Relationship.py:1690
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1666
+#: ../src/Relationship.py:1692
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1668
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1671
+#: ../src/Relationship.py:1697
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/Relationship.py:1699
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1675
+#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1678
+#: ../src/Relationship.py:1704
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1680
+#: ../src/Relationship.py:1706
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1682
+#: ../src/Relationship.py:1708
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1685
+#: ../src/Relationship.py:1711
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1687
+#: ../src/Relationship.py:1713
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1689
+#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1694
+#: ../src/Relationship.py:1720
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1696
+#: ../src/Relationship.py:1722
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Relationship.py:1698
+#: ../src/Relationship.py:1724
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "tidligere partner"
-#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210
+#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:232
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:164
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:303
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:64 ../src/plugins/view/relview.py:847
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4050
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:74 ../src/plugins/view/relview.py:863
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4136
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Far"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
+#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:237
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:166
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:310
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:312
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:65 ../src/plugins/view/relview.py:848
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4057
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:75 ../src/plugins/view/relview.py:864
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4143
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mor"
-#: ../src/Reorder.py:30 ../src/Merge/_MergePerson.py:181
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83
+#. finish the label's missing piece
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 ../src/plugins/view/personview.py:87
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1315
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:643
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1322
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:563
msgid "Spouse"
msgstr "Ektefelle"
-#: ../src/Reorder.py:30 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641
+#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:76
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Relasjon"
-#: ../src/Reorder.py:48
+#: ../src/Reorder.py:56
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Sortere relasjonstyper"
-#: ../src/Reorder.py:132
+#: ../src/Reorder.py:140
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Sortere relasjonstyper: %s"
@@ -1294,47 +798,59 @@ msgstr "Sortere relasjonstyper: %s"
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Bruk av Utklippstavlen"
-#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:389
+#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:395
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:142
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:121
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:157
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:571
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 ../src/plugins/view/relview.py:421
-#: ../src/plugins/view/relview.py:958 ../src/plugins/view/relview.py:1010
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1389
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 ../src/plugins/view/relview.py:438
+#: ../src/plugins/view/relview.py:975 ../src/plugins/view/relview.py:1022
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1516
#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
+#: ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
+#: ../src/gui/configure.py:355 ../src/gui/grampsgui.py:107
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4736
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 ../src/web/utils.py:329
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356
-#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:77
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:216
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:73
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:85
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:82
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:194
+#: ../src/web/utils.py:328 ../src/web/utils.py:404
msgid "Date"
msgstr "Dato"
@@ -1348,11 +864,12 @@ msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
-#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2942
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3010
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/view/sourceview.py:111
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3052
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3123
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:58
msgid "Sources"
msgstr "Kilder"
@@ -1360,6 +877,52 @@ msgstr "Kilder"
msgid "Event Link"
msgstr "Hendelseskobling"
+#: ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
+#: ../src/gui/configure.py:376 ../src/gui/filtereditor.py:262
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:272 ../src/web/utils.py:195
+#: ../src/web/utils.py:407
+msgid "Place"
+msgstr "Sted"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158 ../src/gui/configure.py:386
+#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editmedia.py:84
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:158
+#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:263 ../src/web/utils.py:287
+msgid "Note"
+msgstr "Kommentar"
+
#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
@@ -1368,34 +931,41 @@ msgstr "Familiehendelser"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446
-#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
-#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:59
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:72 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:68
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77
-#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/BookReport.py:729
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
+#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ScratchPad.py:896 ../src/ScratchPad.py:902
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:183
+#: ../src/plugins/BookReport.py:732 ../src/plugins/BookReport.py:736
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:63
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:72 ../src/plugins/view/mediaview.py:82
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:69 ../src/plugins/view/repoview.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/mediaview.py:89
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:219
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 ../src/web/utils.py:192
+#: ../src/web/utils.py:222 ../src/web/utils.py:286 ../src/web/utils.py:308
+#: ../src/web/utils.py:353 ../src/web/utils.py:365 ../src/web/utils.py:403
+#: ../src/web/utils.py:427
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1404,18 +974,22 @@ msgid "Cause"
msgstr "Årsak"
#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:66 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:115
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:228
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:333
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:191
+#: ../src/web/utils.py:367
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:744
+#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:743
#: ../src/ToolTips.py:208
msgid "Primary source"
msgstr "Primærkilde"
@@ -1424,22 +998,22 @@ msgstr "Primærkilde"
msgid "Url"
msgstr "Nettadresse"
-#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:83
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
+#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 ../src/web/utils.py:366
msgid "Path"
msgstr "Sti"
#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412
-#: ../src/gui/grampsgui.py:111 ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
+#: ../src/gui/grampsgui.py:108 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
msgid "Attribute"
msgstr "Egenskap"
-#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:899
-#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:60
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:898
+#: ../src/ScratchPad.py:904 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 ../src/web/utils.py:309
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
@@ -1447,62 +1021,107 @@ msgstr "Verdi"
msgid "Family Attribute"
msgstr "Familieegenskap"
-#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:501
+#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:500
msgid "Source Reference"
msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/ScratchPad.py:482
+#: ../src/ScratchPad.py:481
msgid "not available|NA"
msgstr "utilgjengelig"
-#: ../src/ScratchPad.py:490
+#: ../src/ScratchPad.py:489
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:502 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
-#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:66
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:66
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 ../src/plugins/view/mediaview.py:80
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:67
+#: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:677
+#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1338 ../src/plugins/view/mediaview.py:87
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#. local gettext variables
-#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:68
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1350
+#: ../src/ScratchPad.py:502
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1475 ../src/web/utils.py:262
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:528
+#: ../src/ScratchPad.py:514 ../src/ScratchPad.py:527
msgid "Repository Reference"
msgstr "Henvisning til Oppbevaringssted"
-#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:67
+#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
msgid "Call Number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: ../src/ScratchPad.py:531
+#: ../src/ScratchPad.py:530
msgid "Media Type"
msgstr "Medietype"
-#: ../src/ScratchPad.py:543
+#: ../src/ScratchPad.py:542
msgid "Event Reference"
msgstr "Redigere hendelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3801
+#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915
msgid "Call Name"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:930
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:162
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:273 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:285
+#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:1097
+#: ../src/gen/display/name.py:118 ../src/gui/configure.py:471
+#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
+#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:479 ../src/gui/configure.py:480
+#: ../src/gui/configure.py:481 ../src/gui/configure.py:482
+#: ../src/gui/configure.py:484 ../src/gui/configure.py:485
+#: ../src/gui/configure.py:486 ../src/gui/configure.py:487
+#: ../src/gui/configure.py:488 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+msgid "Given"
+msgstr "Fornavn"
+
+#. get the family events
+#. show "> Family: ..." and nothing else
+#. show "V Family: ..." and the rest
+#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/ToolTips.py:227
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/configure.py:374
+#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:116
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:132
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
+#: ../src/plugins/view/relview.py:511 ../src/plugins/view/relview.py:1298
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 ../src/web/grampsdb/views.py:249
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:1101 ../src/gui/configure.py:481
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:284
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Avstamningsnavn"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:1098
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:275 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:168
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
msgid "Prefix"
msgstr "Forstavelse"
@@ -1512,64 +1131,89 @@ msgstr "Forstavelse"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:928
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:261
+#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1096
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:284 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
msgid "Person|Title"
msgstr "Persontittel"
-#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/ScratchPad.py:677
+#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1100 ../src/gui/configure.py:471
+#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:475
+#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:482
+#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/editors/editperson.py:275
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170
+msgid "Suffix"
+msgstr "Etterstavelse"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:617
+#: ../src/gui/configure.py:898 ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1477
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:630 ../src/ScratchPad.py:643
+#: ../src/gui/configure.py:380 ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:509
+msgid "Media Object"
+msgstr "Mediaobjekt"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:664 ../src/ScratchPad.py:676
msgid "Media Reference"
msgstr "Mediareferanse"
-#: ../src/ScratchPad.py:691 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161
+#: ../src/ScratchPad.py:690 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
msgid "Person Reference"
msgstr "Personreferanse"
-#: ../src/ScratchPad.py:708 ../src/ScratchPad.py:733
+#: ../src/ScratchPad.py:707 ../src/ScratchPad.py:732
msgid "Person Link"
msgstr "Personlenke"
-#: ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ToolTips.py:199
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134
+#: ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
-#: ../src/plugins/view/relview.py:587
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1679
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1863
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
+#: ../src/plugins/view/relview.py:603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:109
msgid "Birth"
msgstr "Født"
-#: ../src/ScratchPad.py:767 ../src/ScratchPad.py:785
+#: ../src/ScratchPad.py:766 ../src/ScratchPad.py:784
msgid "Source Link"
msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/plugins/view/sourceview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3038
+#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/plugins/view/sourceview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3151
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkortelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:67
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3036
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
+#: ../src/ScratchPad.py:787
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3149
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 ../src/web/utils.py:261
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/plugins/view/sourceview.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/plugins/view/sourceview.py:80
msgid "Publication Information"
msgstr "Publikasjonsinformasjon"
-#: ../src/ScratchPad.py:808 ../src/ScratchPad.py:823
+#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/ScratchPad.py:822
msgid "Repository Link"
msgstr "Lenke til Oppbevaringssted"
-#: ../src/ScratchPad.py:1217 ../src/ScratchPad.py:1254
+#: ../src/ScratchPad.py:1216 ../src/ScratchPad.py:1253
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Utklippstavle"
@@ -1598,7 +1242,7 @@ msgstr "aserbadjansk"
msgid "Belarusian"
msgstr "hviterussisk"
-#: ../src/Spell.py:89
+#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgarsk"
@@ -1610,11 +1254,11 @@ msgstr "bengalsk"
msgid "Breton"
msgstr "bretonsk"
-#: ../src/Spell.py:92
+#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50
msgid "Catalan"
msgstr "katalansk"
-#: ../src/Spell.py:93
+#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
msgid "Czech"
msgstr "tsjekkisk"
@@ -1626,11 +1270,11 @@ msgstr "kasjubisk"
msgid "Welsh"
msgstr "walisisk"
-#: ../src/Spell.py:96
+#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
msgid "Danish"
msgstr "dansk"
-#: ../src/Spell.py:97
+#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
msgid "German"
msgstr "tysk"
@@ -1642,15 +1286,15 @@ msgstr "tysk - gammeltysk ordkorrektur"
msgid "Greek"
msgstr "gresk"
-#: ../src/Spell.py:100
+#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
msgid "English"
msgstr "britisk"
-#: ../src/Spell.py:101
+#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
-#: ../src/Spell.py:102
+#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "spansk"
@@ -1662,7 +1306,7 @@ msgstr "estisk"
msgid "Persian"
msgstr "persisk"
-#: ../src/Spell.py:105
+#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
msgid "Finnish"
msgstr "finsk"
@@ -1670,7 +1314,7 @@ msgstr "finsk"
msgid "Faroese"
msgstr "færøysk"
-#: ../src/Spell.py:107
+#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
msgid "French"
msgstr "fransk"
@@ -1698,7 +1342,7 @@ msgstr "gujarati"
msgid "Manx Gaelic"
msgstr "Manx-gælisk"
-#: ../src/Spell.py:114
+#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
msgid "Hebrew"
msgstr "hebraisk"
@@ -1710,7 +1354,7 @@ msgstr "hindi"
msgid "Hiligaynon"
msgstr "ilokano"
-#: ../src/Spell.py:117
+#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
msgid "Croatian"
msgstr "kroatisk"
@@ -1718,7 +1362,7 @@ msgstr "kroatisk"
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "oversorbisk"
-#: ../src/Spell.py:119
+#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
msgid "Hungarian"
msgstr "ungarsk"
@@ -1738,7 +1382,7 @@ msgstr "indonesisk"
msgid "Icelandic"
msgstr "islandsk"
-#: ../src/Spell.py:124
+#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
msgid "Italian"
msgstr "italisk"
@@ -1750,7 +1394,7 @@ msgstr "kurdisk"
msgid "Latin"
msgstr "latin"
-#: ../src/Spell.py:127
+#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
msgid "Lithuanian"
msgstr "litauisk"
@@ -1766,7 +1410,7 @@ msgstr "enn"
msgid "Maori"
msgstr "maori"
-#: ../src/Spell.py:131
+#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
msgid "Macedonian"
msgstr "makedonsk"
@@ -1786,7 +1430,7 @@ msgstr "malayisk"
msgid "Maltese"
msgstr "maltesisk"
-#: ../src/Spell.py:136
+#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "norsk bokmål"
@@ -1794,11 +1438,11 @@ msgstr "norsk bokmål"
msgid "Low Saxon"
msgstr "lavsaksisk"
-#: ../src/Spell.py:138
+#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
msgid "Dutch"
msgstr "nederlandsk"
-#: ../src/Spell.py:139
+#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norsk nynorsk"
@@ -1814,11 +1458,12 @@ msgstr "oriya"
msgid "Punjabi"
msgstr "punjabi"
-#: ../src/Spell.py:143
+#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
msgid "Polish"
msgstr "polsk"
#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
msgid "Portuguese"
msgstr "portugisisk"
@@ -1830,11 +1475,11 @@ msgstr "brasiliansk portugisisk"
msgid "Quechua"
msgstr "quechua"
-#: ../src/Spell.py:148
+#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
msgid "Romanian"
msgstr "romansk"
-#: ../src/Spell.py:149
+#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
msgid "Russian"
msgstr "russisk"
@@ -1846,11 +1491,11 @@ msgstr "kinyarwanda"
msgid "Sardinian"
msgstr "sardinsk"
-#: ../src/Spell.py:152
+#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
msgid "Slovak"
msgstr "slovakisk"
-#: ../src/Spell.py:153
+#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
msgid "Slovenian"
msgstr "slovensk"
@@ -1858,7 +1503,7 @@ msgstr "slovensk"
msgid "Serbian"
msgstr "serbisk"
-#: ../src/Spell.py:155
+#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
msgid "Swedish"
msgstr "svensk"
@@ -1886,7 +1531,7 @@ msgstr "tagalog"
msgid "Setswana"
msgstr "tswana"
-#: ../src/Spell.py:162
+#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Turkish"
msgstr "tyrkisk"
@@ -1914,21 +1559,43 @@ msgstr "jiddisk"
msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
+#: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221
#, python-format
-msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgid ""
+"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/"
+"python-enchant for better options."
msgstr ""
+"Advarsel: stavekontroll er begrenset til '%s'; installer pyenchant/python-"
+"enchant for flere muligheter."
#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234
-msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
+msgid ""
+"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to "
+"enable."
msgstr ""
+"Advarsel: stavekontroll er deaktivert; installer pyenchant/python-enchant "
+"for å aktivere igjen."
-#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117
-#: ../src/gui/viewmanager.py:454
+#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
+#: ../src/gui/viewmanager.py:449
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Dagens tips"
@@ -1947,6 +1614,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
+#: ../src/ToolTips.py:140 ../src/gui/configure.py:384
+#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editrepository.py:66
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:279
+msgid "Repository"
+msgstr "Oppbevaringssted"
+
+#: ../src/ToolTips.py:149 ../src/gui/configure.py:361
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
+msgid "Email"
+msgstr "E-post:"
+
#: ../src/ToolTips.py:150
msgid "Search Url"
msgstr "Søk lenke"
@@ -1959,160 +1639,324 @@ msgstr "Hjemmeside"
msgid "Sources in repository"
msgstr "Kilder i oppbevaringssted"
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. References
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/configure.py:372
+#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:377
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
+
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:452
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Barn"
-#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:94
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:253
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353
+#: ../src/Utils.py:78 ../src/gui/editors/editperson.py:252
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "mann"
-#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:94
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354
+#: ../src/Utils.py:79 ../src/gui/editors/editperson.py:251
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3480
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "kvinne"
+#: ../src/Utils.py:80
+msgid "gender|unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: ../src/Utils.py:84
+msgid "Invalid"
+msgstr "Ugyldig"
+
+#: ../src/Utils.py:87 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+msgid "Very High"
+msgstr "Veldig høy"
+
+#: ../src/Utils.py:88 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
+msgid "High"
+msgstr "Høy"
+
+#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1517
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
+msgid "Very Low"
+msgstr "Veldig lav"
+
+#: ../src/Utils.py:95
+msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
+msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne"
+
+#: ../src/Utils.py:97
+msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
+msgstr ""
+"Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne"
+
+#: ../src/Utils.py:99
+msgid "An established relationship between members of the same sex"
+msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn"
+
+#: ../src/Utils.py:101
+msgid "Unknown relationship between a man and woman"
+msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne"
+
+#: ../src/Utils.py:103
+msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
+msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne"
+
+#: ../src/Utils.py:119
+msgid ""
+"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
+"abandoning changes."
+msgstr ""
+"Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, "
+"eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort."
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Short hand function to return either the person's name, or an empty
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452
-#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:94
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Editors/_EditPerson.py:254
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61
+#: ../src/Utils.py:173 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490
+#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
+#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
+#: ../src/gen/mime/_winmime.py:55 ../src/gui/editors/editperson.py:253
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:480
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:487
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:528
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:535
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:556
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:563
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:404
-#: ../src/plugins/view/relview.py:625
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4333
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:501
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:508
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:572
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
+#: ../src/plugins/view/relview.py:641
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4411
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../src/Utils.py:86
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ugyldig"
-
-#: ../src/Utils.py:89 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:141
-msgid "Very High"
-msgstr "Veldig høy"
-
-#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:140
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
-msgid "High"
-msgstr "Høy"
-
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1390
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
-msgid "Very Low"
-msgstr "Veldig lav"
-
-#: ../src/Utils.py:97
-msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
-msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne"
-
-#: ../src/Utils.py:99
-msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
-msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne"
-
-#: ../src/Utils.py:101
-msgid "An established relationship between members of the same sex"
-msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn"
-
-#: ../src/Utils.py:103
-msgid "Unknown relationship between a man and woman"
-msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne"
-
-#: ../src/Utils.py:105
-msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
-msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne"
-
-#: ../src/Utils.py:121
-msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
-msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort."
-
-#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205
+#: ../src/Utils.py:183 ../src/Utils.py:203
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s og %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:612 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/Utils.py:470
+msgid "death-related evidence"
+msgstr "dødsrelatert bevis"
+
+#: ../src/Utils.py:487
+msgid "birth-related evidence"
+msgstr "fødselsrelatert bevis"
+
+#: ../src/Utils.py:492 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+msgid "death date"
+msgstr "dødsdato"
+
+#: ../src/Utils.py:497 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+msgid "birth date"
+msgstr "fødselsdato"
+
+#: ../src/Utils.py:526
+msgid "sibling birth date"
+msgstr "Søskens fødselsdato"
+
+#: ../src/Utils.py:538
+msgid "sibling death date"
+msgstr "Søskens dødsdato"
+
+#: ../src/Utils.py:552
+msgid "sibling birth-related date"
+msgstr "søskens fødselsrelaterte dato"
+
+#: ../src/Utils.py:563
+msgid "sibling death-related date"
+msgstr "søskens dødsrelaterte dato"
+
+#: ../src/Utils.py:576 ../src/Utils.py:581
+msgid "a spouse, "
+msgstr "en ektefelle, "
+
+#: ../src/Utils.py:599
+msgid "event with spouse"
+msgstr "hendelse med partner"
+
+#: ../src/Utils.py:620
+msgid "descendent birth date"
+msgstr "etterkommers fødselsdato"
+
+#: ../src/Utils.py:629
+msgid "descendent death date"
+msgstr "etterkommers dødsdato"
+
+#: ../src/Utils.py:645
+msgid "descendent birth-related date"
+msgstr "etterkommers fødselsrelaterte dato"
+
+#: ../src/Utils.py:653
+msgid "descendent death-related date"
+msgstr "etterkommers dødsrelaterte dato"
+
+#: ../src/Utils.py:666
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane"
-#: ../src/Utils.py:928
+#: ../src/Utils.py:687 ../src/Utils.py:733
+msgid "ancestor birth date"
+msgstr "anes fødselsdato"
+
+#: ../src/Utils.py:697 ../src/Utils.py:743
+msgid "ancestor death date"
+msgstr "anes dødsdato"
+
+#: ../src/Utils.py:708 ../src/Utils.py:754
+msgid "ancestor birth-related date"
+msgstr "anes fødselsrelaterte dato"
+
+#: ../src/Utils.py:716 ../src/Utils.py:762
+msgid "ancestor death-related date"
+msgstr "anes dødsrelaterte dato"
+
+#. no evidence, must consider alive
+#: ../src/Utils.py:816
+msgid "no evidence"
+msgstr "Ingen bevis"
+
+#: ../src/Utils.py:1096
msgid "Person|TITLE"
msgstr "PersonTITTEL"
-#: ../src/Utils.py:929
+#: ../src/Utils.py:1097
msgid "GIVEN"
msgstr "FORNAVN"
-#: ../src/Utils.py:930
+#: ../src/Utils.py:1098
msgid "PREFIX"
msgstr "FORSTAVELSE"
-#: ../src/Utils.py:932
+#. show surname and first name
+#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:471
+#: ../src/gui/configure.py:473 ../src/gui/configure.py:477
+#: ../src/gui/configure.py:478 ../src/gui/configure.py:479
+#: ../src/gui/configure.py:480 ../src/gui/configure.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:156
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1808
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1964
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2894
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077
+msgid "Surname"
+msgstr "Etternavn"
+
+#: ../src/Utils.py:1099 ../src/gui/configure.py:475
+#: ../src/gui/configure.py:482 ../src/gui/configure.py:484
+#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/gui/configure.py:486
+#: ../src/gui/configure.py:487 ../src/gui/configure.py:488
+msgid "SURNAME"
+msgstr "ETTERNAVN"
+
+#: ../src/Utils.py:1100
msgid "SUFFIX"
msgstr "ETTERSTAVELSE"
-#: ../src/Utils.py:933
+#: ../src/Utils.py:1101
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONYMIKON"
-#: ../src/Utils.py:934
+#: ../src/Utils.py:1102 ../src/gui/configure.py:474
+#: ../src/gui/configure.py:476 ../src/gui/configure.py:478
+#: ../src/gui/configure.py:485 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
+msgid "Call"
+msgstr "Fornavn"
+
+#: ../src/Utils.py:1102
msgid "CALL"
msgstr "FORNAVN"
-#: ../src/Utils.py:935
+#: ../src/Utils.py:1103 ../src/gui/configure.py:472
+#: ../src/gui/configure.py:477 ../src/gui/configure.py:483
+#: ../src/gui/configure.py:484
+msgid "Common"
+msgstr "Vanlig"
+
+#: ../src/Utils.py:1103
msgid "COMMON"
msgstr "VANLIG"
-#: ../src/Utils.py:936
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "Initials"
msgstr "Initialer"
-#: ../src/Utils.py:936
+#: ../src/Utils.py:1104
msgid "INITIALS"
msgstr "INITIALER"
-#: ../src/Utils.py:1044 ../src/Utils.py:1060
+#: ../src/Utils.py:1210 ../src/Utils.py:1226
#, python-format
msgid "%s, ..."
-msgstr ""
+msgstr "%s, ..."
-#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:159
+#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:156
msgid "Undo History"
msgstr "Angre historikk"
@@ -2120,7 +1964,7 @@ msgstr "Angre historikk"
msgid "Original time"
msgstr "Opprinnelig tid"
-#: ../src/UndoHistory.py:99
+#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@@ -2148,20 +1992,22 @@ msgstr "Historikk er tømt"
#, python-format
msgid ""
"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
-"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
+"tree instead."
msgstr ""
"Feil: Familietreet \"%s\" finnes ikke.\n"
-"Hvis fila er gedcom, Gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere til et slektstre istedet."
+"Hvis fila er gedcom, Gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere "
+"til et slektstre istedet."
#: ../src/cli/arghandler.py:140
#, python-format
msgid "Error: Import file %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Feil: Fila %s som skal importeres finnes ikke."
#: ../src/cli/arghandler.py:158
#, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil: Ukjent filtype: \"%(format)s\" for importert fil %(filename)s"
#: ../src/cli/arghandler.py:174
#, python-format
@@ -2170,6 +2016,9 @@ msgid ""
"WARNING: It will be overwritten:\n"
" %(name)s"
msgstr ""
+"ADVARSEL: Fil for lagring filles allerede!\n"
+"ADVARSEL: Den vil bli overskrevet:\n"
+" %(name)s"
#: ../src/cli/arghandler.py:179
msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
@@ -2187,7 +2036,7 @@ msgstr "Vil overskrive den eksisterende fila: %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:201
#, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
-msgstr ""
+msgstr "FEIL: Ukjent format for eksportfil %s"
#: ../src/cli/arghandler.py:389
msgid "Database is locked, cannot open it!"
@@ -2225,6 +2074,25 @@ msgid ""
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Bruk: gramps.py [OPSJON...]\n"
+" --load-modules=MODUL1,MODUL2,... Dynamiske moduler som skal lastes\n"
+"\n"
+"Hjelpeopsjoner\n"
+" -?, --help Vis denne hjelpeteksten\n"
+" --usage Vis kort brukertekst\n"
+"\n"
+"Programopsjoner\n"
+" -O, --open=SLEKTSDATABASE Åpne slektsdatabase\n"
+" -i, --import=FILNAVN Importfil\n"
+" -e, --export=FILNAVN Eksportfil\n"
+" -f, --format=FORMAT Angi filformat på slektsdatabasen\n"
+" -a, --action=AKSJON Angi hva som skal gjøres\n"
+" -p, --options=OPSJONSSTRENG Angi opsjoner\n"
+" -d, --debug=LOGGENAVN Aktivere feillogging\n"
+" -l Liste over slektsdatabaser\n"
+" -L Detaljert liste over slektsdatabaser\n"
+" -u, --force-unlock Bryt låsen på en slektsdatabase\n"
#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225
msgid "Error parsing the arguments"
@@ -2236,6 +2104,8 @@ msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr ""
+"Feil ved innlesing av argumenter: %s \n"
+"Skriv gramps --help for en oversikt over kommandoer, eller les manualsidene."
#: ../src/cli/argparser.py:226
#, python-format
@@ -2243,39 +2113,41 @@ msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
msgstr ""
+"Feil ved innlesing av argumenter: %s \n"
+"For å bruke kommandomodus må du angi minst en fil som skal leses inn."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/cli/clidbman.py:61
+#: ../src/cli/clidbman.py:62
msgid "Family Tree"
msgstr "Familietre"
-#: ../src/cli/clidbman.py:211
+#: ../src/cli/clidbman.py:213
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Starter importering, %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:217
+#: ../src/cli/clidbman.py:219
msgid "Import finished..."
msgstr "Importering ferdig..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:271 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:382
+#: ../src/cli/clidbman.py:273 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
msgid "Importing data..."
msgstr "Importerer data..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:331
+#: ../src/cli/clidbman.py:333
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:371
+#: ../src/cli/clidbman.py:373
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../src/cli/clidbman.py:386
+#: ../src/cli/clidbman.py:392
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Låst av %s"
@@ -2283,162 +2155,182 @@ msgstr "Låst av %s"
#: ../src/cli/grampscli.py:76
#, python-format
msgid "WARNING: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ADVARSEL: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:199
+#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
-msgstr ""
+msgstr "FEIL: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:132
+#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277
msgid "Read only database"
msgstr "Skrivebeskyttet database"
-#: ../src/cli/grampscli.py:133 ../src/gui/dbloader.py:218
+#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222
+#: ../src/gui/dbloader.py:278
msgid "You do not have write access to the selected file."
msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila."
-#: ../src/cli/grampscli.py:154
+#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
+#: ../src/gui/dbloader.py:306
msgid "Cannot open database"
msgstr "Kan ikke åpne databasen"
-#: ../src/cli/grampscli.py:158 ../src/gui/dbloader.py:176
+#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180
+#: ../src/gui/dbloader.py:310
#, python-format
msgid "Could not open file: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:211
+#: ../src/cli/grampscli.py:219
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne."
-#: ../src/cli/grampscli.py:212
+#: ../src/cli/grampscli.py:220
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet."
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
-#: ../src/cli/grampscli.py:292
+#: ../src/cli/grampscli.py:300
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Oppdaget feil: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:293 ../src/cli/grampscli.py:299
+#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Detaljer: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:297
+#: ../src/cli/grampscli.py:305
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Det ble oppdaget en feil ved innlesing av argumentene: %s"
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:99
-msgid "Remove Family"
-msgstr "Fjern familie"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:118
-msgid "Remove father from family"
-msgstr "Fjern far fra familien"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:120
-msgid "Remove mother from family"
-msgstr "Fjern mor fra familien"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:167
-msgid "Remove child from family"
-msgstr "Fjern barn fra familien"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:200
+#: ../src/gen/db/base.py:1437
msgid "Add child to family"
msgstr "Legg til et barn til familien"
-#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
-msgid "Progress Information"
-msgstr "Fremdriftsinformasjon"
+#: ../src/gen/db/base.py:1468
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "Fjern barn fra familien"
-#: ../src/gen/proxy/private.py:737 ../src/gui/grampsgui.py:146
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
+#: ../src/gen/db/base.py:1542
+msgid "Remove Family"
+msgstr "Fjern familie"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:326
-msgid "Processing Person records"
-msgstr "Behandler personposter"
+#: ../src/gen/db/base.py:1561
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "Fjern far fra familien"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:332
-msgid "Processing Family records"
-msgstr "Behandler familieposter"
+#: ../src/gen/db/base.py:1563
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "Fjern mor fra familien"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:338
-msgid "Processing Event records"
-msgstr "Behandler hendelsesposter"
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2684
+msgid ""
+"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
+"between different database versions."
+msgstr ""
+"Databaseversjonen er ikke støttet av denne versjonen av Gramps.\n"
+"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å "
+"flytte data mellom de forskjellige database versjonene."
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:344
-msgid "Processing Place records"
-msgstr "Behandler stedsposter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:350
-msgid "Processing Source records"
-msgstr "Behandler kildeposter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:356
-msgid "Processing Media records"
-msgstr "Behandler mediaposter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:362
-msgid "Processing Repository records"
-msgstr "Behandler oppbevaringsstedsposter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:368
-msgid "Processing Note records"
-msgstr "Behandler notatposter"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:519
-msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Databasen må oppgraderes!"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:520
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:79
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
"Du kan ikke åpne denne databasen uten å oppgradere den.\n"
-"Hvis du oppgraderer den vil du ikke kunne bruke den i tidligere versjoner av Gramps.\n"
+"Hvis du oppgraderer den vil du ikke kunne bruke den i tidligere versjoner av "
+"Gramps.\n"
"Du vil sannsynligvis lage en sikkerhetskopi først."
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:526
-msgid "Upgrade now"
-msgstr "Oppgradere nå"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:527 ../src/gui/viewmanager.py:717
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1067 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1030
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Gjenoppbygg referansekart"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1158 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2730
-msgid ""
-"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
-msgstr ""
-"Databaseversjonen er ikke støttet av denne versjonen av Gramps.\n"
-"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene."
-
#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1737 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1810
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1851
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1700 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1772
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1813
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Angre %s"
#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1817 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1859
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1779 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1821
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Gjør om %s"
+#: ../src/gen/display/name.py:114
+msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
+msgstr "Standard format (definert i Gramps-oppsettet)"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:115
+msgid "Surname, Given Patronymic"
+msgstr "Etternavn Fornavn, Patronymikon"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:116
+msgid "Given Surname"
+msgstr "Fornavn Etternavn"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:117
+msgid "Patronymic, Given"
+msgstr "Patronymikon, Fornavn"
+
+#. we need the names of each of the variables or methods that are
+#. called to fill in each format flag.
+#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
+#: ../src/gen/display/name.py:293 ../src/gen/display/name.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+msgid "Person|title"
+msgstr "Persontittel"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:294 ../src/gen/display/name.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+msgid "given"
+msgstr "fornavn"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:295 ../src/gen/display/name.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
+msgid "prefix"
+msgstr "forstavelse"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:296 ../src/gen/display/name.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228
+msgid "surname"
+msgstr "etternavn"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:297 ../src/gen/display/name.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+msgid "suffix"
+msgstr "etterstavelse"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:298 ../src/gen/display/name.py:337
+msgid "patronymic"
+msgstr "avstamningsnavn"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:299 ../src/gen/display/name.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+msgid "call"
+msgstr "kallenavn"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:302 ../src/gen/display/name.py:339
+msgid "common"
+msgstr "vanlig"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:306 ../src/gen/display/name.py:341
+msgid "initials"
+msgstr "initialer"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 ../src/gen/lib/notetype.py:77
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 ../src/gen/lib/attrtype.py:63
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:80 ../src/gen/lib/markertype.py:55
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gui/configure.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
msgstr "E-post"
@@ -2455,6 +2347,14 @@ msgstr "Internettsøk"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/gui/configure.py:977
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
+#: ../src/glade/editname.glade.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
msgid "Research"
msgstr "Forskning"
@@ -2464,7 +2364,7 @@ msgid "Transcript"
msgstr "Avskrift"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:76
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
msgid "Source text"
msgstr "Kildetekst"
@@ -2472,7 +2372,7 @@ msgstr "Kildetekst"
msgid "Citation"
msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:73
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
msgid "Report"
msgstr "Rapporter"
@@ -2602,7 +2502,7 @@ msgstr "Antall barn"
msgid "Social Security Number"
msgstr "Social Security Number"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:249
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
@@ -2612,8 +2512,8 @@ msgstr "Kontor"
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
msgstr "Alder"
@@ -2629,7 +2529,7 @@ msgstr "Mors alder"
msgid "Witness"
msgstr "Vitne"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
msgstr "Adoptert"
@@ -2645,6 +2545,16 @@ msgstr "Fadder"
msgid "Foster"
msgstr "Pleie"
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:56 ../src/gui/configure.py:420
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
+msgid "Complete"
+msgstr "Fullført"
+
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 ../src/gui/configure.py:422
+#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
+msgid "ToDo"
+msgstr "Å gjøre"
+
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
@@ -2800,9 +2710,9 @@ msgid "between"
msgstr "mellom"
#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
-#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:216
+#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:251
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282
-#: ../src/plugins/view/relview.py:940
+#: ../src/plugins/view/relview.py:956
msgid "and"
msgstr "og"
@@ -2873,35 +2783,35 @@ msgstr "islamsk"
msgid "calendar|Swedish"
msgstr "svensk"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1618
+#: ../src/gen/lib/date.py:1620
msgid "estimated"
msgstr "estimert"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1618
+#: ../src/gen/lib/date.py:1620
msgid "calculated"
msgstr "beregnet"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1632
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "before"
msgstr "før"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1632
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "after"
msgstr "etter"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1632
+#: ../src/gen/lib/date.py:1634
msgid "about"
msgstr "omkring"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1633
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "range"
msgstr "område"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1633
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "span"
msgstr "periode"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1633
+#: ../src/gen/lib/date.py:1635
msgid "textonly"
msgstr "kun tekst"
@@ -2917,186 +2827,198 @@ msgstr "Fødselsnavn"
msgid "Married Name"
msgstr "Navn som gift"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/_MergePerson.py:138
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:137
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
-#: ../src/plugins/view/relview.py:598 ../src/plugins/view/relview.py:623
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1682
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1866
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
+#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/relview.py:639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:113
msgid "Death"
msgstr "Død"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148
msgid "Adult Christening"
msgstr "Voksendåp"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
msgstr "Dåp (voksen)"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
msgid "Bar Mitzvah"
msgstr "Bar Mitzvah"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
msgid "Bas Mitzvah"
msgstr "Bas Mitzvah"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
msgid "Blessing"
msgstr "Velsignelse"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Burial"
msgstr "Begravelse"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
msgid "Cause Of Death"
msgstr "Dødsårsak"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
msgid "Census"
msgstr "Folketelling"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156
msgid "Christening"
msgstr "Dåp"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
msgstr "Konfirmasjon"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
msgid "Cremation"
msgstr "Kremering"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
msgid "Degree"
msgstr "Eksamen/grad"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
msgid "Education"
msgstr "Utdannelse"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
msgid "Elected"
msgstr "Valgt"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
msgid "Emigration"
msgstr "Emigrasjon"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
msgid "First Communion"
msgstr "Første altergang"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
msgid "Immigration"
msgstr "Immigrasjon"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
msgid "Graduation"
msgstr "Uteksaminering"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
msgid "Medical Information"
msgstr "Medisinsk informasjon"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
msgid "Military Service"
msgstr "Militærtjeneste"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
msgid "Naturalization"
msgstr "Naturalisasjon"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
msgid "Nobility Title"
msgstr "Adelstittel"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
msgid "Number of Marriages"
msgstr "Antall ekteskap"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
msgid "Occupation"
msgstr "Yrke"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
msgid "Ordination"
msgstr "Prestevielse"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Probate"
msgstr "Testamentstadfeste"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Property"
msgstr "Eiendom"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1589
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4674
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1722
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4737
msgid "Residence"
msgstr "Bosted"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Retirement"
msgstr "Pensjonert"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178
msgid "Will"
msgstr "Testamente"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 ../src/Merge/_MergePerson.py:188
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:187
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1231
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1238
msgid "Marriage"
msgstr "Ekteskap"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "Ektepakt"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
msgid "Marriage License"
msgstr "Ekteskapslisens"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
msgid "Marriage Contract"
msgstr "Ekteskapskontrakt"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
msgid "Marriage Banns"
msgstr "Ekteskapslysning"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Engagement"
msgstr "Forlovelse"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
msgid "Divorce"
msgstr "Skilsmisse"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Divorce Filing"
msgstr "Skilsmissebegjæring"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Annulment"
msgstr "Annullert"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188
msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Alternativt ekteskap"
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
+msgid "birth abbreviation|b"
+msgstr "b"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
+msgid "death abbreviation|d"
+msgstr "d"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
+msgid "marriage abbreviation|m"
+msgstr "g"
+
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
msgstr "Partnerskap"
@@ -3173,91 +3095,110 @@ msgstr "Avgitt"
msgid "Uncleared"
msgstr "Uavklart"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:110 ../src/gen/plug/_gramplet.py:307
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:278
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Smågramps %s kjører"
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:293 ../src/gen/plug/_gramplet.py:301
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:307
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s updated"
+msgstr "Smågramps %s er oppdatert"
+
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:316
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s caused an error"
+msgstr "Smågramps %s ga en feil"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:56
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:57
msgid "No description was provided"
msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
msgid "Unstable"
msgstr "Ustabil"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
msgid "Quickreport"
msgstr "Hurtigrapport"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
msgid "Tool"
msgstr "Verktøy"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
msgid "Importer"
msgstr "Importer"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
msgid "Exporter"
msgstr "Eksporter"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
-msgid "Doc creator"
-msgstr ""
-
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
-msgid "Plugin lib"
-msgstr ""
+msgid "Doc creator"
+msgstr "Doc creator"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+msgid "Plugin lib"
+msgstr "Programtilleggbibliotek"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
msgid "Map service"
msgstr "Karttjeneste"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
msgid "Gramps View"
msgstr "Smågrampsvisning"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:137
-#: ../src/plugins/view/relview.py:118
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:132 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Slektskap"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:329
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:208
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:357
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:202
msgid "Gramplet"
msgstr "Smågramps"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:900 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:905
-#, python-format
-msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s"
-msgstr ""
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:426 ../src/gui/views/pageview.py:111
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:927
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:951 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:956
#, python-format
-msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
-msgstr ""
+msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
+msgstr "FEIL: Klarte ikke å lese registrering av programtillegg %(filename)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:935
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:970
#, python-format
-msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgid ""
+"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
+"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr ""
+"FEIL: Programtilleggfil %(filename)s er for versjon \"%"
+"(gramps_target_version)s\" som er ugyldig for versjon \"%(gramps_version)s\" "
+"av Gramps."
-#: ../src/gen/plug/menu/_translation.py:62
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
-msgid "default"
-msgstr "standard"
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:989
+#, python-format
+msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
+msgstr "FEIL: Feil pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:997
+#, python-format
+msgid ""
+"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgstr "FEIL: Pythonfil %(filename)s i registerfil %(regfile)s finnes ikke"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
msgid "Close file first"
@@ -3265,7 +3206,7 @@ msgstr "Lukk fila først"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
msgid "No filename given"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen filnavn angitt"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
#, python-format
@@ -3273,159 +3214,549 @@ msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "Fila %s er allerede åpen. Lukk den først."
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSDoc.py:74
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:76 ../src/docgen/ODSDoc.py:213
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:236
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:240 ../src/docgen/ODSDoc.py:421
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:425 ../src/docgen/ODSDoc.py:453
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:457 ../src/docgen/ODSDoc.py:502
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:506 ../src/docgen/ODSTab.py:73
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73
#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167
#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190
#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356
#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388
#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:74
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:76 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:207
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:210 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:233 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:411 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:443 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:808
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:811 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:145
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:148 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:810
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:813 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1400
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1405
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:217
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:221
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4959
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:177
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5024
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Kunne ikke lage %s"
-#: ../src/gui/dbloader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
+#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:143
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:86
+#, python-format
+msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
+msgstr "Trevisning: første kolonne \"%s\" kan ikke endres"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:92
+msgid "Drag and drop the columns to change the order"
+msgstr "Dra og slipp kolonnen for å endre rekkefølgen"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:120 ../src/gui/configure.py:872
+msgid "Display"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:124
+msgid "Column Name"
+msgstr "Kolonnenavn"
+
+#: ../src/gui/configure.py:68
+msgid "Father's surname"
+msgstr "Fars etternavn"
+
+#: ../src/gui/configure.py:70
+msgid "Combination of mother's and father's surname"
+msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn"
+
+#: ../src/gui/configure.py:71
+msgid "Icelandic style"
+msgstr "Islandsk stil"
+
+#: ../src/gui/configure.py:93 ../src/gui/configure.py:96
+msgid "Display Name Editor"
+msgstr "Vis Navnebehandler"
+
+#: ../src/gui/configure.py:98
+msgid ""
+"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+" \n"
+" Given - given name (first name)\n"
+" Surname - surname (last name)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.)\n"
+" Prefix - prefix (von, de, de la)\n"
+" Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name, or nickname\n"
+" Common - call name, otherwise first part of Given\n"
+" Patronymic - patronymic (father's name)\n"
+" Initials - persons's first letters of given names\n"
+"\n"
+"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally."
+msgstr ""
+"De følgende nøkkelordene vil bli erstatted med navnet:\n"
+" \n"
+" Fornavn - fornavn (første navn)\n"
+" Etternavn - etternavn (siste navn)\n"
+" Tittel - tittel (Dr., Fru)\n"
+" Forstavelse - forstavelse (von, de, de la)\n"
+" Etterstavelse - etterstavelse (Jr., Sr.)\n"
+" Kallenavn - kallenavn eller klengenavn\n"
+" Vanlig - kallenavn eller første del av fornavn\n"
+" Patronymikon - patronymikon (fars fornavn)\n"
+" Initialer - personene forbokstaver i fornavn(ene)\n"
+"\n"
+"Bruk det samme nøkkelordet med STORE BOKSTAVER for å tvinge det til å bli "
+"med store bokstaver. Parenteser og komma\n"
+"vil bli fjernet rundt tomme felt. Annen tekst vil vises som den er."
+
+#: ../src/gui/configure.py:123
+msgid " Name Editor"
+msgstr " Navnebehandler"
+
+#: ../src/gui/configure.py:123 ../src/gui/configure.py:141
+#: ../src/gui/configure.py:1052 ../src/gui/views/pageview.py:464
+msgid "Preferences"
+msgstr "Innstillinger"
+
+#: ../src/gui/configure.py:356
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 ../src/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:110
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 ../src/web/utils.py:330
+msgid "City"
+msgstr "By"
+
+#: ../src/gui/configure.py:357
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
+msgid "State/Province"
+msgstr "Delstat/fylke"
+
+#: ../src/gui/configure.py:358
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 ../src/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:112
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:332
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ../src/gui/configure.py:359 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:86
+msgid "ZIP/Postal Code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: ../src/gui/configure.py:360 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/gui/configure.py:362
+msgid "Researcher"
+msgstr "Forsker"
+
+#: ../src/gui/configure.py:378 ../src/gui/filtereditor.py:263
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/web/grampsdb/views.py:286
+#: ../src/web/utils.py:224
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/gui/configure.py:382 ../src/gui/filtereditor.py:261
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:116
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:242
+msgid "Event"
+msgstr "Hendelse"
+
+#: ../src/gui/configure.py:388
+msgid "ID Formats"
+msgstr "ID-format"
+
+#: ../src/gui/configure.py:396
+msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
+msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn."
+
+#: ../src/gui/configure.py:400
+msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
+msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes."
+
+#: ../src/gui/configure.py:404
+msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
+msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM."
+
+#: ../src/gui/configure.py:409
+msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
+msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler."
+
+#: ../src/gui/configure.py:412
+msgid "Warnings"
+msgstr "Advarsler"
+
+#: ../src/gui/configure.py:430
+msgid "Marker Colors"
+msgstr "Markeringsfarger"
+
+#: ../src/gui/configure.py:589
+msgid "This format exists already."
+msgstr "Dette formatet finnes allerede."
+
+#: ../src/gui/configure.py:611 ../src/gui/configure.py:1123
+msgid "Invalid or incomplete format definition."
+msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon."
+
+#: ../src/gui/configure.py:628
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: ../src/gui/configure.py:637
+msgid "Example"
+msgstr "Eksempel"
+
+#. label for the combo
+#: ../src/gui/configure.py:798 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+msgid "Name format"
+msgstr "Navneformat"
+
+#: ../src/gui/configure.py:802 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:945 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:245
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:297
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger"
+
+#: ../src/gui/configure.py:819
+msgid "Date format"
+msgstr "Datoformat"
+
+#: ../src/gui/configure.py:832
+msgid "Calendar on reports"
+msgstr "Kalender på rapporter"
+
+#: ../src/gui/configure.py:845
+msgid "Surname guessing"
+msgstr "Gjetting på etternavn"
+
+#: ../src/gui/configure.py:852
+msgid "Active person's name and ID"
+msgstr "Den aktive personens navn og Gramps-ID"
+
+#: ../src/gui/configure.py:853
+msgid "Relationship to home person"
+msgstr "Slektskap til startperson"
+
+#: ../src/gui/configure.py:862
+msgid "Status bar"
+msgstr "Statuslinje"
+
+#: ../src/gui/configure.py:869
+msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
+msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (krever omstart av Gramps)"
+
+#: ../src/gui/configure.py:880
+msgid "Missing surname"
+msgstr "Mangler etternavn"
+
+#: ../src/gui/configure.py:883
+msgid "Missing given name"
+msgstr "Mangler fornavn"
+
+#: ../src/gui/configure.py:886
+msgid "Missing record"
+msgstr "Mangler forekomst"
+
+#: ../src/gui/configure.py:889
+msgid "Private surname"
+msgstr "Privat etternavn"
+
+#: ../src/gui/configure.py:892
+msgid "Private given name"
+msgstr "Privat fornavn"
+
+#: ../src/gui/configure.py:895
+msgid "Private record"
+msgstr "Privat forekomst"
+
+#: ../src/gui/configure.py:909
+msgid "Change is not immediate"
+msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige"
+
+#: ../src/gui/configure.py:910
+msgid ""
+"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is "
+"started."
+msgstr ""
+"Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før Gramps startes neste gang."
+
+#: ../src/gui/configure.py:924
+msgid "Date about range"
+msgstr "Dato omkring en tidsbolk"
+
+#: ../src/gui/configure.py:927
+msgid "Date after range"
+msgstr "Dato etter en tidsbolk"
+
+#: ../src/gui/configure.py:930
+msgid "Date before range"
+msgstr "Dato før en tidsbolk"
+
+#: ../src/gui/configure.py:933
+msgid "Maximum age probably alive"
+msgstr "Høyeste alder for sannsynligvis levende"
+
+#: ../src/gui/configure.py:936
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
+msgid "Maximum sibling age difference"
+msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken"
+
+#: ../src/gui/configure.py:939
+msgid "Minimum years between generations"
+msgstr "Minste antall år mellom generasjoner"
+
+#: ../src/gui/configure.py:942
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
+msgid "Average years between generations"
+msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner"
+
+#: ../src/gui/configure.py:945
+msgid "Markup for invalid date format"
+msgstr "Markering for ugyldig datoformat"
+
+#: ../src/gui/configure.py:948
+msgid "Dates"
+msgstr "Datoer"
+
+#: ../src/gui/configure.py:957
+msgid "Add default source on import"
+msgstr "Legg til en standard kilde ved import"
+
+#: ../src/gui/configure.py:960
+msgid "Enable spelling checker"
+msgstr "Skru på stavekontroll"
+
+#: ../src/gui/configure.py:963
+msgid "Display Tip of the Day"
+msgstr "Vis dagens tips"
+
+#: ../src/gui/configure.py:966
+msgid "Remember last view displayed"
+msgstr "Husk siste visning"
+
+#: ../src/gui/configure.py:969
+msgid "Max generations for relationships"
+msgstr "Maksimalt antall generasjoner for slektsforhold"
+
+#: ../src/gui/configure.py:973
+msgid "Base path for relative media paths"
+msgstr "Basissti for relativ sti for medier"
+
+#: ../src/gui/configure.py:986
+msgid "Database path"
+msgstr "Databasesti"
+
+#: ../src/gui/configure.py:989
+msgid "Automatically load last database"
+msgstr "Last inn den siste databasen automatisk"
+
+#: ../src/gui/configure.py:992
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1002
+msgid "Select media directory"
+msgstr "Velg mediakatalog"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1076
+msgid "Name Format Editor"
+msgstr "Navnebehandler"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1100
+msgid "The format definition is invalid"
+msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1101
+msgid "What would you like to do?"
+msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1102
+msgid "_Continue anyway"
+msgstr "_Fortsett likevel"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1102
+msgid "_Modify format"
+msgstr "_Modifisere format"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1110
+msgid "Both Format name and definition have to be defined."
+msgstr "Både formatene for navn og definisjon må defineres."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
msgid "Undo history warning"
msgstr "Advarsel for angrehistorikk"
-#: ../src/gui/dbloader.py:106
+#: ../src/gui/dbloader.py:110
msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
+"prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
+"your database."
msgstr ""
-"Ved å fortsette med importen vil du tømme angrehistorikken for denne sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer som er utført før importen.\n"
+"Ved å fortsette med importen vil du tømme angrehistorikken for denne "
+"sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer "
+"som er utført før importen.\n"
"\n"
-"Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din."
+"Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en "
+"sikkerhetskopi av databasen din."
-#: ../src/gui/dbloader.py:111
+#: ../src/gui/dbloader.py:115
msgid "_Proceed with import"
msgstr "_Fortsett med import"
-#: ../src/gui/dbloader.py:111 ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
+#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
-#: ../src/gui/dbloader.py:118
+#: ../src/gui/dbloader.py:122
msgid "Gramps: Import database"
msgstr "Gramps: Importer database"
-#: ../src/gui/dbloader.py:177
+#: ../src/gui/dbloader.py:181
#, python-format
msgid ""
"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
"\n"
-"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
+"others."
msgstr ""
"Filtypen \"%s\" er ukjent for Gramps.\n"
"\n"
-"Gyldige filtyper er: Gramps-database, Gramps XML, Gramps-pakke, GEDCOM og andre."
+"Gyldige filtyper er: Gramps-database, Gramps XML, Gramps-pakke, GEDCOM og "
+"andre."
-#: ../src/gui/dbloader.py:201 ../src/gui/dbloader.py:207
+#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kan ikke åpne fil"
-#: ../src/gui/dbloader.py:202
+#: ../src/gui/dbloader.py:206
msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
msgstr "Den valgte fila er en katalog, ikke en fil.\n"
-#: ../src/gui/dbloader.py:208
+#: ../src/gui/dbloader.py:212
msgid "You do not have read access to the selected file."
msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila."
-#: ../src/gui/dbloader.py:217
+#: ../src/gui/dbloader.py:221
msgid "Cannot create file"
msgstr "Kan ikke opprette fil"
-#: ../src/gui/dbloader.py:238
+#: ../src/gui/dbloader.py:241
#, python-format
msgid "Could not import file: %s"
msgstr "Kunne ikke importere fil: %s"
-#: ../src/gui/dbloader.py:239
-msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr "Denne fila sier den har en annen tegnkoding enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer igjen"
+#: ../src/gui/dbloader.py:242
+msgid ""
+"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
+"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr ""
+"Denne fila sier den har en annen tegnkoding enn hva den har, så den kan ikke "
+"importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer igjen"
-#: ../src/gui/dbloader.py:286
+#: ../src/gui/dbloader.py:295
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Databasen må oppgraderes!"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:297
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "Oppgradere nå"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:708
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:350
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/gui/dbloader.py:327
+#: ../src/gui/dbloader.py:391
msgid "Automatically detected"
msgstr "Automatisk funnet"
-#: ../src/gui/dbloader.py:336
+#: ../src/gui/dbloader.py:400
msgid "Select file _type:"
msgstr "Velg fil_type:"
-#: ../src/gui/dbman.py:100
+#: ../src/gui/dbman.py:103
msgid "_Extract"
msgstr "_Hent ut"
-#: ../src/gui/dbman.py:100 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+#: ../src/gui/dbman.py:103 ../src/glade/dbman.glade.h:5
msgid "_Archive"
msgstr "_Arkiver"
-#: ../src/gui/dbman.py:264
+#: ../src/gui/dbman.py:267
msgid "Family tree name"
msgstr "Navn på familietre"
-#: ../src/gui/dbman.py:274 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141
+#: ../src/gui/dbman.py:277
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:222
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:275 ../src/web/utils.py:405
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gui/dbman.py:280
+#: ../src/gui/dbman.py:283
msgid "Last modified"
msgstr "Sist endret"
-#: ../src/gui/dbman.py:362
+#: ../src/gui/dbman.py:365
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:363
-msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr "Gramps antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen."
+#: ../src/gui/dbman.py:366
+msgid ""
+"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You "
+"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
+"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
+"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr ""
+"Gramps antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke "
+"utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre "
+"utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen "
+"andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge "
+"databasen."
-#: ../src/gui/dbman.py:369
+#: ../src/gui/dbman.py:372
msgid "Break lock"
msgstr "Bryt låsen"
-#: ../src/gui/dbman.py:446
+#: ../src/gui/dbman.py:449
msgid "Rename failed"
msgstr "Omdøping feilet"
-#: ../src/gui/dbman.py:447
+#: ../src/gui/dbman.py:450
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -3436,61 +3767,64 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:462
+#: ../src/gui/dbman.py:465
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet."
-#: ../src/gui/dbman.py:463
+#: ../src/gui/dbman.py:466
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn."
-#: ../src/gui/dbman.py:476
+#: ../src/gui/dbman.py:479
msgid "Could not rename family tree"
msgstr "Kunne ikke omdøpe fila"
-#: ../src/gui/dbman.py:510
+#: ../src/gui/dbman.py:513
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Henter ut data..."
-#: ../src/gui/dbman.py:515
+#: ../src/gui/dbman.py:518
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importerer data..."
-#: ../src/gui/dbman.py:531
+#: ../src/gui/dbman.py:534
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?"
-#: ../src/gui/dbman.py:532
+#: ../src/gui/dbman.py:535
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent."
-#: ../src/gui/dbman.py:533
+#: ../src/gui/dbman.py:536
msgid "Remove family tree"
msgstr "Fjerne slektstreet"
-#: ../src/gui/dbman.py:539
+#: ../src/gui/dbman.py:542
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s"
-#: ../src/gui/dbman.py:543
-msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere."
+#: ../src/gui/dbman.py:546
+msgid ""
+"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr ""
+"Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake "
+"igjen senere."
-#: ../src/gui/dbman.py:545
+#: ../src/gui/dbman.py:548
msgid "Remove version"
msgstr "Fjern versjon"
-#: ../src/gui/dbman.py:574
+#: ../src/gui/dbman.py:577
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet"
-#: ../src/gui/dbman.py:599
+#: ../src/gui/dbman.py:602
msgid "Deletion failed"
msgstr "Sletting feilet"
-#: ../src/gui/dbman.py:600
+#: ../src/gui/dbman.py:603
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -3501,19 +3835,23 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:643
+#: ../src/gui/dbman.py:646
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi"
-#: ../src/gui/dbman.py:678
+#: ../src/gui/dbman.py:651
+msgid "Error restoring backup data"
+msgstr "Feil ved innhenting av data fra sikkerhetskopi"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:686
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Kunne ikke opprette familietre"
-#: ../src/gui/dbman.py:792
+#: ../src/gui/dbman.py:800
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Innhenting feilet"
-#: ../src/gui/dbman.py:793
+#: ../src/gui/dbman.py:801
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -3524,11 +3862,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:833 ../src/gui/dbman.py:861
+#: ../src/gui/dbman.py:841 ../src/gui/dbman.py:869
msgid "Archiving failed"
msgstr "Arkivering feilet"
-#: ../src/gui/dbman.py:834
+#: ../src/gui/dbman.py:842
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -3539,15 +3877,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:839
+#: ../src/gui/dbman.py:847
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Lager data som skal arkiveres..."
-#: ../src/gui/dbman.py:848
+#: ../src/gui/dbman.py:856
msgid "Saving archive..."
msgstr "Lagrer arkiv..."
-#: ../src/gui/dbman.py:862
+#: ../src/gui/dbman.py:870
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -3558,191 +3896,528 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:109
+#: ../src/gui/filtereditor.py:80
+msgid "Person Filters"
+msgstr "Personfiltre"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:81
+msgid "Family Filters"
+msgstr "Familiefiltre"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:82
+msgid "Event Filters"
+msgstr "Hendelsesfiltre"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:83
+msgid "Place Filters"
+msgstr "Stedsfiltre"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:84
+msgid "Source Filters"
+msgstr "Kildefiltre"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:85
+msgid "Media Object Filters"
+msgstr "Filtre for mediaobjekter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:86
+msgid "Repository Filters"
+msgstr "Oppbevaringsstedsfiltre"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:87
+msgid "Note Filters"
+msgstr "Notatfiltre"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
+msgid "Personal event:"
+msgstr "Personlig hendelse:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:92
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
+msgid "Family event:"
+msgstr "Familiehendelse:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
+msgid "Event type:"
+msgstr "Hendelsestype:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:94
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
+msgid "Personal attribute:"
+msgstr "Personlig egenskap:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:95
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
+msgid "Family attribute:"
+msgstr "Familieegenskap:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:96
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+msgid "Event attribute:"
+msgstr "Hendelsesegenskap:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:97
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
+msgid "Media attribute:"
+msgstr "Mediaegenskap:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:98
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
+msgid "Relationship type:"
+msgstr "Relasjonstype:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Markeringstype:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
+msgid "Note type:"
+msgstr "Notattype:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "lesser than"
+msgstr "mindre enn"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "equal to"
+msgstr "er lik"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "greater than"
+msgstr "større enn"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:255
+msgid "Not a valid ID"
+msgstr "Ugyldig ID"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:280
+msgid "Select..."
+msgstr "Velg ..."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:285
+#, python-format
+msgid "Select %s from a list"
+msgstr "Velg %s fra en liste"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:349
+msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
+msgstr ""
+"Gi eller velg en kilde-ID, la den være tom for å finne objekter uten kilde."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+msgid "Place:"
+msgstr "Sted:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:472
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+msgid "Reference count:"
+msgstr "Antall referanser:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:473
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+msgid "Number of instances:"
+msgstr "Antall instanser:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:476
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
+msgid "Reference count must be:"
+msgstr "Antall referanser må være:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:478
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+msgid "Number must be:"
+msgstr "Tall må være:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:480
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+msgid "Number of generations:"
+msgstr "Antall generasjoner:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:485
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
+msgid "Source ID:"
+msgstr "Kilde ID:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:487
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
+msgid "Filter name:"
+msgstr "Filternavn:"
+
+#. filters of another namespace, name may be same as caller!
+#: ../src/gui/filtereditor.py:491
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+msgid "Person filter name:"
+msgstr "Personfilternavn:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:493
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
+msgid "Event filter name:"
+msgstr "Navn på hendelsesfilter:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:495
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
+msgid "Source filter name:"
+msgstr "Navn på kildefilter:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:499
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+msgid "Inclusive:"
+msgstr "Inkludert:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:500
+msgid "Include original person"
+msgstr "Ta med den opprinnelige personen"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+msgid "Case sensitive:"
+msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:502
+msgid "Use exact case of letters"
+msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:503
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
+msgid "Regular-Expression matching:"
+msgstr "Regulært uttrykk:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:504
+msgid "Use regular expression"
+msgstr "Bruk regulært utrykk"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+msgid "Include Family events:"
+msgstr "Ta med familiehendelser:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:506
+msgid "Also family events where person is wife/husband"
+msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:520
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Navn på regelen"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:640 ../src/gui/filtereditor.py:651
+#: ../src/glade/rule.glade.h:20
+msgid "No rule selected"
+msgstr "Ingen regel ble valgt"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:691
+msgid "Define filter"
+msgstr "Definere filter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:695
+msgid "Values"
+msgstr "Verdier"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:792
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Ny regel"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:804
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Rediger en regel"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:839
+msgid "Filter Test"
+msgstr "Filtertest"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/filtereditor.py:971 ../src/plugins/Records.py:438
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:898
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:322
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:971
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:978
+msgid "Custom Filter Editor"
+msgstr "Selvvalgt filterbehandler"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1044
+msgid "Delete Filter?"
+msgstr "Slett filter?"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1045
+msgid ""
+"This filter is currently being used as the base for other filters. "
+"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
+"it."
+msgstr ""
+"Dette filteret er for øyeblikket i bruk av andre filtre. Hvis du sletter det "
+"vil det medføre at det blir fjernet fra alle andre filtre det er avhengig av."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1049
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Slett filter"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:106
msgid "Family Trees"
msgstr "Familietrær"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:115
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112
msgid "Configure"
msgstr "Innstilling"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:117
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114
msgid "Edit Date"
msgstr "Rediger Dato"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:149
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1088
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1131
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2143
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2267
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3897
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3985
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:55
msgid "Events"
msgstr "Hendelser"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:94
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:109
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569
msgid "Fan Chart"
msgstr "Vifteformet slektstavle"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:121
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
msgid "Font Color"
msgstr "Skriftfarge"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120
msgid "Font Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/grampletview.py:777
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/grampletview.py:52
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
msgid "Gramplets"
msgstr "Smågramps"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/gui/grampsgui.py:126
-#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/view/geoview.py:238
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/gui/grampsgui.py:123
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoview.py:300
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125
msgid "Public"
msgstr "Åpen"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2444
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3078
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:121 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1010
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3191
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:57 ../src/web/grampsdb/views.py:256
msgid "Media"
msgstr "Media"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:244
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:93
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:109 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:56
msgid "Notes"
msgstr "Notater"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
-#. finish the label's missing piece
-#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/Merge/_MergePerson.py:160
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:834
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/_MergePerson.py:159
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1487 ../src/plugins/view/relview.py:480
-#: ../src/plugins/view/relview.py:812 ../src/plugins/view/relview.py:846
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:643
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1688
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1872
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4013
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:902
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1476
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2244
+#: ../src/plugins/view/relview.py:498 ../src/plugins/view/relview.py:828
+#: ../src/plugins/view/relview.py:862
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
msgid "Parents"
msgstr "Foreldre"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129
msgid "Add Parents"
msgstr "Legg til foreldre"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130
msgid "Select Parents"
msgstr "Velg foreldre"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:169
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:373
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3717
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:371
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3831
msgid "Pedigree"
msgstr "Stamtavle"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
-#: ../src/plugins/view/placeview.py:51
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1087
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1990
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2077
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6145
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/view/placelistview.py:52
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1008
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2113
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2201
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:59
msgid "Places"
msgstr "Steder"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135
msgid "Reports"
msgstr "Rapporter"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:103
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1093
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4500
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4578
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/view/repoview.py:127
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:190
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4573
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4641
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:60
msgid "Repositories"
msgstr "Oppbevaringssteder"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
msgid "Add Spouse"
msgstr "Legg til ektefelle"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:142
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
msgid "Tools"
msgstr "Verktøy"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
msgid "Grouped List"
msgstr "Gruppert liste"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:145 ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:193
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:537
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:217 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:216
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:225
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:385
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:399
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:404
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:409
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:420
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:195
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Velg"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:147 ../src/gui/grampsgui.py:148
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:131 ../src/Editors/_EditPerson.py:515
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:512
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:243
msgid "View"
msgstr "Vis"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:149
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
msgid "Zoom In"
msgstr "Forstørre"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:150
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminske"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:151
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148
msgid "Fit Width"
msgstr "Tilpass bredde"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:152
+#: ../src/gui/grampsgui.py:149
msgid "Fit Page"
msgstr "Tilpass side"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:157
+#: ../src/gui/grampsgui.py:154
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:158
+#: ../src/gui/grampsgui.py:155
msgid "Import"
msgstr "Import"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:160 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
msgid "URL"
msgstr "Lenke"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:216
+#: ../src/gui/grampsgui.py:169
msgid "Danger: This is unstable code!"
-msgstr ""
+msgstr "Fare: Dette er ustabil kode!"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:217
+#: ../src/gui/grampsgui.py:170
msgid ""
-"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
+"for normal usage. Use at your own risk.\n"
"\n"
"This version may:\n"
"1) Work differently than you expect.\n"
@@ -3751,34 +4426,59 @@ msgid ""
"4) Corrupt your data.\n"
"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
+"and make sure to export your data to XML every now and then."
msgstr ""
+"Denne Gramps 3.x-trunk er utviklerversjon. Denne versjonen er ikke ment å "
+"være for normal bruk. Bruk den på egen risiko.\n"
+"\n"
+"Denne versjonen kan:\n"
+"1) Fungere annerledes enn du så for deg.\n"
+"2) Ikke kunne kjøre i det hele tatt.\n"
+"3) Kræsje ofte.\n"
+"4) Ødelegge dine data.\n"
+"5) Lagre data i et format som ikke er kompatibelt med den offisielle "
+"versjonen.\n"
+"\n"
+"Lag sikkerhetskopi av dine eksisterende databaser før du åpner dem "
+"med denne versjonen. Sørg også for å eksportere dine data til XML nå og da."
-#: ../src/gui/grampsgui.py:250
+#: ../src/gui/grampsgui.py:203
msgid "Failed Loading View"
-msgstr ""
+msgstr "Feil ved lasting av visning"
-#: ../src/gui/grampsgui.py:251
+#: ../src/gui/grampsgui.py:204
#, python-format
msgid ""
-"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more "
+"info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact "
+"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
msgstr ""
+"Visningen %(name)s lastet ikke. Se Programtilleggbehandleren under "
+"Hjelpemenyen for mer informasjon.\n"
+"Bruk http://bugs.gramps-project.org for å rapportere feil på offisielle "
+"visninger. Kontakt utvikler (%(firstauthoremail)s) hvis det ikke er en "
+"offisiell visning. "
-#: ../src/gui/grampsgui.py:330
+#: ../src/gui/grampsgui.py:291
msgid "Error parsing arguments"
msgstr "Feil ved tolkning av argumenter"
-#: ../src/gui/utils.py:186
+#: ../src/gui/utils.py:187
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Avbryter..."
+
+#: ../src/gui/utils.py:263
msgid "Please do not force closing this important dialog."
msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen."
-#: ../src/gui/utils.py:216 ../src/gui/utils.py:223
+#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300
msgid "Error Opening File"
msgstr "Feil ved åpning av fil"
-#: ../src/gui/utils.py:216 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:549
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144
+#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
msgid "File does not exist"
msgstr "Fila eksisterer ikke"
@@ -3792,220 +4492,231 @@ msgstr "Fila eksisterer ikke"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/viewmanager.py:90 ../src/plugins/BookReport.py:93
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
+#: ../src/gui/viewmanager.py:88 ../src/plugins/BookReport.py:93
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
msgid "Unsupported"
msgstr "Ikke støttet"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:410
+#: ../src/gui/viewmanager.py:405
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Koble til en nylig brukt database"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:426
+#: ../src/gui/viewmanager.py:421
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Familietrær"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:427
+#: ../src/gui/viewmanager.py:422
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Håndtere slektstrær..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:428
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
msgid "Manage databases"
msgstr "Håndtere databaser"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:429
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åpne _nylig brukt"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:430
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
msgid "Open an existing database"
msgstr "Åpne en eksisterende database"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:431
+#: ../src/gui/viewmanager.py:426
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:428
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:434 ../src/gui/viewmanager.py:499
+#: ../src/gui/viewmanager.py:429 ../src/gui/viewmanager.py:494
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:435
+#: ../src/gui/viewmanager.py:430
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Innstillinger..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:437
+#: ../src/gui/viewmanager.py:432
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:438
+#: ../src/gui/viewmanager.py:433
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Gramps _hjemmeside"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:440
+#: ../src/gui/viewmanager.py:435
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Gramps _e-postlister"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:442
+#: ../src/gui/viewmanager.py:437
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Rapporter en feil"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:444
+#: ../src/gui/viewmanager.py:439
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:446
+#: ../src/gui/viewmanager.py:441
msgid "_About"
msgstr "O_m"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:448
-msgid "_Plugin Status"
-msgstr "Status for _programtillegg"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:443
+msgid "_Plugin Manager"
+msgstr "_Behandler for programtillegg"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:450
+#: ../src/gui/viewmanager.py:445
msgid "_FAQ"
msgstr "O_SS"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:451
+#: ../src/gui/viewmanager.py:446
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Tastekombinasjoner"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:452
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
msgid "_User Manual"
msgstr "_Brukermanual"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:459
+#: ../src/gui/viewmanager.py:454
msgid "_Export..."
msgstr "_Eksportere..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:462
+#: ../src/gui/viewmanager.py:457
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:463 ../src/gui/viewmanager.py:466
+#: ../src/gui/viewmanager.py:458 ../src/gui/viewmanager.py:461
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapporter"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:464
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Åpne rapportvinduet"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:465
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:467
+#: ../src/gui/viewmanager.py:462
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:493
+#: ../src/gui/viewmanager.py:488
msgid "Clip_board"
msgstr "Utklippsta_vle"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:494
+#: ../src/gui/viewmanager.py:489
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Åpne Utklippsvinduet"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:495
+#: ../src/gui/viewmanager.py:490
msgid "_Import..."
msgstr "_Importere..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:497 ../src/gui/viewmanager.py:501
+#: ../src/gui/viewmanager.py:492 ../src/gui/viewmanager.py:496
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:498
+#: ../src/gui/viewmanager.py:493
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Åpne verktøyvinduet"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:500
+#: ../src/gui/viewmanager.py:495
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerker"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:502
+#: ../src/gui/viewmanager.py:497
msgid "_Configure View..."
-msgstr ""
+msgstr "_Konfigurere visning..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:498
+msgid "Configure the active view"
+msgstr "Sett opp den valgte visningen"
#: ../src/gui/viewmanager.py:503
-#, fuzzy
-msgid "Configure the active view"
-msgstr "Sett opp det valgte elementet"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:508
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidestolpe"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:510
+#: ../src/gui/viewmanager.py:505
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:512
+#: ../src/gui/viewmanager.py:507 ../src/plugins/view/geoview.py:1092
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "_Filtersidestolpe"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:514
+#: ../src/gui/viewmanager.py:509
msgid "F_ull Screen"
msgstr "F_ullskjerm"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1281
+#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1279
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:524 ../src/gui/viewmanager.py:1298
+#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1296
msgid "_Redo"
msgstr "_Gjør om"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:530
+#: ../src/gui/viewmanager.py:525
msgid "Undo History..."
msgstr "Angre historikk..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:549
+#: ../src/gui/viewmanager.py:539
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:647
+#: ../src/gui/viewmanager.py:637
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Laster inn programtillegg..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:654 ../src/gui/viewmanager.py:669
+#: ../src/gui/viewmanager.py:644 ../src/gui/viewmanager.py:659
msgid "Ready"
msgstr "Klart"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:662
+#: ../src/gui/viewmanager.py:652
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Programtillegg for registrering..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:701
+#: ../src/gui/viewmanager.py:689
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:713
+#: ../src/gui/viewmanager.py:693
+msgid "Error saving backup data"
+msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:704
msgid "Abort changes?"
msgstr "Avbryt endringer?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:714
-msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
-msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:705
+msgid ""
+"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
+"started this editing session."
+msgstr ""
+"Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i "
+"før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:716
+#: ../src/gui/viewmanager.py:707
msgid "Abort changes"
msgstr "Avbryt endringer"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:717
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:727
-msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
-msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:718
+msgid ""
+"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
+"the session exceeded the limit."
+msgstr ""
+"Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen "
+"overskrider grensen."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1194
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1201
msgid "Import Statistics"
msgstr "Importere statistikker"
@@ -4013,328 +4724,2052 @@ msgstr "Importere statistikker"
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1345 ../src/gui/views/navigationview.py:183
-#, python-format
-msgid "%s has been bookmarked"
-msgstr "%s er lagt til som et bokmerke"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1348 ../src/gui/views/listview.py:403
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:187
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:189
-msgid "Could Not Set a Bookmark"
-msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket"
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1349 ../src/gui/views/navigationview.py:188
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:190
-msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
-msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
-
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1599
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1564
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Lasting av programtillegg feilet"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1600
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1565
msgid ""
-"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
-"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
+"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, "
+"contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
+"Programtillegget kunne ikke bli lastet. Se Hjelp-menyen, Status for "
+"Programtillegg for mer informasjon.\n"
+"Bruk http://bugs.gramps-project.org for å rapportere feil på offisielle "
+"programtillegg. Kontakt utvikler av programtillegget hvis det ikke er et "
+"offisielt programtillegg. "
-#: ../src/gui/views/listview.py:168 ../src/plugins/view/personview.py:383
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til..."
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
+msgid "Select a media object"
+msgstr "Velg et mediaobjekt"
-#: ../src/gui/views/listview.py:170 ../src/plugins/view/personview.py:385
-msgid "_Remove"
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
+msgid "Select media object"
+msgstr "Velg et mediaobjekt"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
+msgid "Import failed"
+msgstr "Import feilet"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
+msgid "The filename supplied could not be found."
+msgstr "Fant ikke den angitte fila."
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
+#, python-format
+msgid "Cannot import %s"
+msgstr "Kan ikke importere %s"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s "
+"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr ""
+"Katalog som er angitt i innstillingene: Grunnstien for relative mediastier: %"
+"s eksisterer ikke. Endre innstillingene eller ikke bruk relativ sti ved "
+"import"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
+#, python-format
+msgid "Cannot display %s"
+msgstr "Kan ikke vise %s"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
+msgid ""
+"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a "
+"corrupt file."
+msgstr "Gramps kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr "Ingen steder er angitt, klikk på knappen for å velge et"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
+msgid "Edit place"
+msgstr "Rediger sted"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Velg et eksisterende sted"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:114
+msgid "Add a new place"
+msgstr "Legg til et nytt sted"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
+msgid "Remove place"
+msgstr "Fjern sted"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782
+msgid "No image given, click button to select one"
+msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Rediger mediaobjekt"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:103
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "Legg til nytt mediaobjekt"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
+msgid "Remove media object"
+msgstr "Fjern mediaobjekt"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705
+msgid "No note given, click button to select one"
+msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:279
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Rediger notat"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "Velg et eksisterende notat"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:88
+msgid "Add a new note"
+msgstr "Legg til en nytt notat"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
+msgid "Remove note"
+msgstr "Fjern notat"
+
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Adressebehandler"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Egenskapsbehandler"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130
+msgid "New Attribute"
+msgstr "Ny egenskap"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144
+msgid "Cannot save attribute"
+msgstr "Kan ikke lagre egenskapen"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145
+msgid "The attribute type cannot be empty"
+msgstr "Egenskaptypen kan ikke være tom"
+
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+msgid "Child Reference Editor"
+msgstr "Behandler for barnereferanser"
+
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+msgid "Child Reference"
+msgstr "Behandler for barnereferanser"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
+msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
+msgstr "Rediger_informasjon_om_hendelser"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:95 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#, python-format
+msgid "Event: %s"
+msgstr "Hendelse: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+msgid "New Event"
+msgstr "Ny hendelse"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/gui/editors/editevent.py:267
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Rediger hendelse"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Kan ikke lagre hendelse"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
+msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt "
+"endringen."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
+msgid "Cannot save event. ID already exists."
+msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:726 ../src/gui/editors/editplace.py:298
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
+#, python-format
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
+"leave blank to get the next available ID value."
+msgstr ""
+"Du har forsøkt å bruke en eksisterende Gramps ID med verdi %(id)s. Denne "
+"verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la "
+"det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
+msgid "The event type cannot be empty"
+msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:259 ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+msgid "Add Event"
+msgstr "Legg til hendelse"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:351
+#, python-format
+msgid "Delete Event (%s)"
+msgstr "Slett hendelse (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+msgid "Event Reference Editor"
+msgstr "Redigere hendelse"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
+#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
+msgid "_General"
+msgstr "_Generelt"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
+msgid "Modify Event"
+msgstr "Redigere hendelse"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94
+msgid "Create a new person and add the child to the family"
+msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95
+msgid "Remove the child from the family"
+msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96
+msgid "Edit the child reference"
+msgstr "Endre underreferanse"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
+msgid "Add an existing person as a child of the family"
+msgstr ""
+"Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i "
+"den aktuelle familien"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
+msgid "Move the child up in the childrens list"
+msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
+msgid "Move the child down in the childrens list"
+msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 ../src/web/utils.py:444
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:129
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:172
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3942
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 ../src/web/utils.py:447
+msgid "Gender"
+msgstr "Kjønn"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 ../src/web/utils.py:448
+msgid "Paternal"
+msgstr "Far"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 ../src/web/utils.py:449
+msgid "Maternal"
+msgstr "Mor"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226 ../src/web/utils.py:450
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Fødselsdato"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:226
+msgid "Death Date"
+msgstr "Dødsdato"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
+msgid "Birth Place"
+msgstr "Fødested"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+msgid "Death Place"
+msgstr "Dødssted"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
+#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "B_arn"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125
+msgid "Edit child"
+msgstr "Endre barn"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+msgid "Add an existing child"
+msgstr "Legg til et eksisterende barn"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130
+msgid "Edit relationship"
+msgstr "Endre relasjon"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:241 ../src/gui/editors/editfamily.py:254
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1496
+msgid "Select Child"
+msgstr "Velg barn"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:417
+msgid "Adding parents to a person"
+msgstr "Legge til foreldre til en person"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
+msgid ""
+"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
+"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
+"available when you create a new family. The remaining fields will become "
+"available after you attempt to select a parent."
+msgstr ""
+"Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. "
+"For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre "
+"tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli "
+"tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:503
+msgid "Family has changed"
+msgstr "Familie er endret"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be "
+"due to a change in one of the main views, for example a source used here is "
+"deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been "
+"updated. Some edits you have made may have been lost."
+msgstr ""
+"%(object)s som endres er endret utenfor denne editoren. Dette kan være på "
+"grunn av en endring i hovedvinduet, for eksempel at en kilde som brukes her "
+"er slettet fra kildevisningen.\n"
+"For å være sikker på at informasjonen fortsatt er korrekt er data her "
+"oppdatert. Noen endringer du har gjort kan være tapt."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:509 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
+msgid "family"
+msgstr "familie"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:539 ../src/gui/editors/editfamily.py:542
+msgid "New Family"
+msgstr "Ny familie"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:546 ../src/gui/editors/editfamily.py:1079
+msgid "Edit Family"
+msgstr "Rediger familie"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
+msgid "Select a person as the mother"
+msgstr "Velg en person som mor"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Legg til ny person som mor"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+msgid "Remove the person as the mother"
+msgstr "Fjern personen som mor"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:594
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Velg en person som far"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Legg til ny person som far"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Fjern personen som far"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:794
+msgid "Select Mother"
+msgstr "Velg mor"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:839
+msgid "Select Father"
+msgstr "Velg far"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:863
+msgid "Duplicate Family"
+msgstr "Duplisere familie"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+msgid ""
+"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
+"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
+"editing of this window, and select the existing family"
+msgstr ""
+"En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer "
+"vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet "
+"og velger en eksisterende familie"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:905
+msgid "Baptism:"
+msgstr "Dåp (voksen):"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:912
+msgid "Burial:"
+msgstr "Begravelse:"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:914 ../src/plugins/view/relview.py:575
+#: ../src/plugins/view/relview.py:969 ../src/plugins/view/relview.py:1017
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1098 ../src/plugins/view/relview.py:1204
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "Rediger %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982
+msgid "A father cannot be his own child"
+msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
+msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992
+msgid "A mother cannot be her own child"
+msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
+msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000
+msgid "Cannot save family"
+msgstr "Kunne ikke lagre familien"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008
+msgid "Cannot save family. ID already exists."
+msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:307
+#, python-format
+msgid ""
+"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This "
+"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
+"next available ID value."
+msgstr ""
+"Du har prøvd å forandre Gramps IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er "
+"allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få "
+"neste tilgjengelige ID-verdi."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
+msgid "Add Family"
+msgstr "Legg til familie"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414
+msgid "LDS Ordinance Editor"
+msgstr "LDS-ordineringsbehandler"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271
+#, python-format
+msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277
+#, python-format
+msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282
+#, python-format
+msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413
+msgid "LDS Ordinance"
+msgstr "LDS-ordinering"
+
+#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50
+msgid "Location Editor"
+msgstr "Stedsbehandler"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365
+#, python-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Media: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367
+msgid "New Media"
+msgstr "Nytt media"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "Rediger mediaobjekt"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255
+msgid "Cannot save media object"
+msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
+msgid ""
+"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt "
+"endringen."
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265
+msgid "Cannot save media object. ID already exists."
+msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede."
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547
+#, python-format
+msgid "Add Media Object (%s)"
+msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543
+#, python-format
+msgid "Edit Media Object (%s)"
+msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374
+msgid "Remove Media Object"
+msgstr "Fjern mediaobjekt"
+
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368
+msgid "Media Reference Editor"
+msgstr "Mediareferansebehandler"
+
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276
+msgid "Name Editor"
+msgstr "Navnebehandler"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:275
+msgid "New Name"
+msgstr "Nytt navn"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:339
+msgid "Break global name grouping?"
+msgstr "Bryt opp global navnegruppering?"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:340
+#, python-format
+msgid ""
+"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
+"name of %(group_name)s."
+msgstr ""
+"Alle personer med navn %(surname)s vil ikke lenger være gruppert med navn %"
+"(group_name)s."
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:344
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsett"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:345
+msgid "Return to Name Editor"
+msgstr "Gå tilbake til Navnebehandler"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:370
+msgid "Group all people with the same name?"
+msgstr "Grupper alle personer med samme navn?"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:371
+#, python-format
+msgid ""
+"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
+"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr ""
+"Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med "
+"navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet."
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:376
+msgid "Group all"
+msgstr "Grupper alle"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:377
+msgid "Group this name only"
+msgstr "Grupper kun dette navnet"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
+#, python-format
+msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
+msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
+#, python-format
+msgid "Note: %s"
+msgstr "Notat: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
+#, python-format
+msgid "New Note - %(context)s"
+msgstr "Ny notat - %(context)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
+msgid "New Note"
+msgstr "Ny notat"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
+msgid "_Note"
+msgstr "_Notat"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:298
+msgid "Cannot save note"
+msgstr "Kan ikke lagre notat"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:299
+msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt "
+"endringen."
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:306
+msgid "Cannot save note. ID already exists."
+msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede."
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:320
+msgid "Add Note"
+msgstr "Legg til notat"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:387
+#, python-format
+msgid "Delete Note (%s)"
+msgstr "Slett notat (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:112
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Person %(name)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:116
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Ny person: %(name)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
+msgid "New Person"
+msgstr "Ny person"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:458
+msgid "Edit Person"
+msgstr "Rediger person"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:513
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "Rediger objektegenskapene"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:552
+msgid "Make Active Person"
+msgstr "Gjør person aktiv"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:556
+msgid "Make Home Person"
+msgstr "Gjør til startperson"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:703
+msgid "Problem changing the gender"
+msgstr "Problem med å endre kjønn"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:704
+msgid ""
+"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
+"Please check the person's marriages."
+msgstr ""
+"Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n"
+"Sjekk personens giftemål."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:715
+msgid "Cannot save person"
+msgstr "Kan ikke lagre personen"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:716
+msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt "
+"endringen."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:725
+msgid "Cannot save person. ID already exists."
+msgstr "Kan ikke lagre personen. ID finnes allerede."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:746
+#, python-format
+msgid "Add Person (%s)"
+msgstr "Legg til person (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:751
+#, python-format
+msgid "Edit Person (%s)"
+msgstr "Rediger person (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:905
+msgid "Unknown gender specified"
+msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
+msgid ""
+"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
+"Please specify the gender."
+msgstr ""
+"Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. "
+"Spesifiser kjønn."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:910
+msgid "_Male"
+msgstr "_Hankjønn"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:911
+msgid "_Female"
+msgstr "Hu_nkjønn"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
+msgid "_Unknown"
+msgstr "_Ukjent"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
+msgid "Person Reference Editor"
+msgstr "Personreferanseeditor"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175
+msgid "No person selected"
+msgstr "Ingen person er valgt"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176
+msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
+msgstr "Du må enten velge en person eller avbryte endringen"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:126
+msgid "_Location"
+msgstr "_Plassering"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:133
+#, python-format
+msgid "Place: %s"
+msgstr "Sted: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
+msgid "New Place"
+msgstr "Nytt sted"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:215
+msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9')"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:216
+msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:218
+msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18°9')"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:219
+msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr "48.21\"E, -18.2412 eller -18:9:48.21)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
+msgid "Edit Place"
+msgstr "Rediger sted"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:287
+msgid "Cannot save place"
+msgstr "Kan ikke lagre sted"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:288
+msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Det er angitt data for dette stedet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:297
+msgid "Cannot save place. ID already exists."
+msgstr "Kan ikke lagre sted. ID finnes allerede."
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:310
+#, python-format
+msgid "Add Place (%s)"
+msgstr "Legg til sted (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:315
+#, python-format
+msgid "Edit Place (%s)"
+msgstr "Rediger sted (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:362
+#, python-format
+msgid "Delete Place (%s)"
+msgstr "Slett sted (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:205
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Lagre endringer?"
+
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:206
+msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
+msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
+msgid "Repository Reference Editor"
+msgstr "Referansebehandler for oppbevaringssted"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183
+#, python-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Oppbevaringssted: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
+msgid "New Repository"
+msgstr "Nytt Oppbevaringssted"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
+msgid "Repo Reference Editor"
+msgstr "Bibl referansebehandler"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
+msgid "Modify Repository"
+msgstr "Endre Oppbevaringssted"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Legg til Oppbevaringssted"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Rediger oppbevaringssted"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
+msgid "Cannot save repository"
+msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
+msgid ""
+"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller "
+"avbryt endringen."
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
+msgid "Cannot save repository. ID already exists."
+msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted. ID finnes allerede."
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
+#, python-format
+msgid "Add Repository (%s)"
+msgstr "Legg til oppbevaringssted (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
+#, python-format
+msgid "Edit Repository (%s)"
+msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215
+#, python-format
+msgid "Delete Repository (%s)"
+msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
+msgid "New Source"
+msgstr "Ny kilde"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Rediger kilde"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
+msgid "Cannot save source"
+msgstr "Kan ikke lagre kilder"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
+msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr ""
+"Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt "
+"endringen."
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
+msgid "Cannot save source. ID already exists."
+msgstr "Kan ikke lagre kilde. ID finnes allerede."
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
+#, python-format
+msgid "Add Source (%s)"
+msgstr "Legg til kilde (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
+#, python-format
+msgid "Edit Source (%s)"
+msgstr "Rediger kilde (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:268
+#, python-format
+msgid "Delete Source (%s)"
+msgstr "Slett kilde (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+msgid "Source Reference Editor"
+msgstr "Rediger kilde"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Kilder: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211
+msgid "Modify Source"
+msgstr "Endre kilde"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214
+msgid "Add Source"
+msgstr "Legg til kilde"
+
+#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
+msgid "Internet Address Editor"
+msgstr "Internettadressebehandler"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
+msgid "Create and add a new address"
+msgstr "Lag og legg til en ny adresse"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
+msgid "Remove the existing address"
+msgstr "Fjern den eksisterende adressen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
+msgid "Edit the selected address"
+msgstr "Rediger den valgte adressen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
+msgid "Move the selected address upwards"
+msgstr "Flytt den valgte adressen oppover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
+msgid "Move the selected address downwards"
+msgstr "Flytt den valgte adressen nedover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:89
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 ../src/web/utils.py:331
+msgid "State"
+msgstr "Stat"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adresser"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
+msgid "Create and add a new attribute"
+msgstr "Lag og legg til en ny egenskap"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
+msgid "Remove the existing attribute"
+msgstr "Fjern den eksisterende egenskapen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
+msgid "Edit the selected attribute"
+msgstr "Rediger den valgte egenskapen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
+msgid "Move the selected attribute upwards"
+msgstr "Flytt den valgte egenskapen oppover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
+msgid "Move the selected attribute downwards"
+msgstr "Flytt den valgte egenskapen nedover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68
+msgid "_Attributes"
+msgstr "E_genskaper"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
+msgid "_References"
+msgstr "_Referanser"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94
+msgid "Edit reference"
+msgstr "Endre referanse"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48
+#, python-format
+msgid "%(part1)s - %(part2)s"
+msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
+#: ../src/plugins/view/relview.py:387
+msgid "Add"
+msgstr "Legg til"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
+msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/gui/views/listview.py:172 ../src/plugins/view/personview.py:393
-msgid "Export View..."
-msgstr "Eksporter visningsresultat..."
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122
+#: ../src/plugins/view/relview.py:391
+msgid "Share"
+msgstr "Del"
-#: ../src/gui/views/listview.py:178 ../src/plugins/view/personview.py:373
-msgid "action|_Edit..."
-msgstr "R_edigere..."
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
+msgid "Jump To"
+msgstr "Hopp til"
-#: ../src/gui/views/listview.py:183
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytt opp"
-#: ../src/gui/views/listview.py:392
-msgid "Active object not visible"
-msgstr "Det aktive objektet er ikke synlig"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytt ned"
-#: ../src/gui/views/listview.py:404
-msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
-msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
+msgid "Create and add a new data entry"
+msgstr "Opprett og legg til et nytt datafelt"
-#: ../src/gui/views/listview.py:471
-msgid "Remove selected items?"
-msgstr "Fjern valgte element?"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
+msgid "Remove the existing data entry"
+msgstr "Fjern eksisterende datafelt"
-#: ../src/gui/views/listview.py:472
-msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
-msgstr "Mer enn ett element som skal slettes er valgt. Spør ved sletting av hvert enkelt?"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
+msgid "Edit the selected data entry"
+msgstr "Rediger det valgte datafelt"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52
+msgid "Move the selected data entry upwards"
+msgstr "Flytt det valgte datafeltet opp"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53
+msgid "Move the selected data entry downwards"
+msgstr "Flytt det valgte datafeltet ned"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
+msgid "Key"
+msgstr "Tast"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66
+msgid "_Data"
+msgstr "_Data"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
+msgid "Family Events"
+msgstr "Familiehendelser"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
+msgid "Events father"
+msgstr "Far sine hendelser"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
+msgid "Events mother"
+msgstr "Mor sine hendelser"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62
+msgid "Add a new family event"
+msgstr "Legg til ny familiehendelse"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
+msgid "Remove the selected family event"
+msgstr "Fjern den valgte familiehendelsen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
+msgid "Edit the selected family event or edit person"
+msgstr "Rediger den valgte familienhendelsen eller rediger person"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
+msgid "Share an existing event"
+msgstr "Del en eksisterende hendelse"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
+msgid "Move the selected event upwards"
+msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
+msgid "Move the selected event downwards"
+msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 ../src/web/utils.py:196
+msgid "Role"
+msgstr "Regel"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92
+msgid "_Events"
+msgstr "Hen_delser"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
+msgid ""
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"event is already being edited or another event reference that is associated "
+"with the same event is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this event reference, you need to close the event."
+msgstr ""
+"Denne hendelsesreferansen kan ikke endres samtidig. Enten blir denne delte "
+"hendelsen endret samtidig, eller andre hendelsesreferanser er koblet til den "
+"samme hendelsen som blir endret.\n"
+"\n"
+"For å endre denne hendelsesreferansen må du lukke hendelsen først."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
+msgid "Cannot share this reference"
+msgstr "Klarte ikke å dele denne referansen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
+msgid "Cannot edit this reference"
+msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
+msgid "Cannot change Person"
+msgstr "Kan ikke endre personen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
+msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
+msgstr "Du kan ikke endre Personhendelser i Familieeditoren"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
+#, python-format
+msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
+msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 ../src/web/utils.py:406
+msgid "Temple"
+msgstr "Tempel"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79
+msgid "_Gallery"
+msgstr "Ga_lleri"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:247
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Åpne innholdskatalog"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "Ingen eksisterende media ble funnet i Galleriet"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
+msgid "Drag Media Object"
+msgstr "Trekk mediaobjekt"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
+msgid "Create and add a new LDS ordinance"
+msgstr "Lag og legg til en ny LDS-ordinanse"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
+msgid "Remove the existing LDS ordinance"
+msgstr "Fjern den eksisterende LDS-ordinansen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
+msgid "Edit the selected LDS ordinance"
+msgstr "Rediger den valgte LDS-ordinansen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
+msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
+msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen oppover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
+msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
+msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen nedover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70
+msgid "_LDS"
+msgstr "_LDS"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 ../src/plugins/view/repoview.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
+msgid "Street"
+msgstr "Gate"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 ../src/plugins/view/repoview.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:111
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
+msgid "County"
+msgstr "Fylke"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64
+msgid "Alternate _Locations"
+msgstr "Alternative _steder"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61
+msgid "Create and add a new name"
+msgstr "Lag og legg til et nytt navn"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
+msgid "Remove the existing name"
+msgstr "Fjern det eksisterende navnet"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
+msgid "Edit the selected name"
+msgstr "Rediger det valgte navnet"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
+msgid "Move the selected name upwards"
+msgstr "Flytt det valgte navnet oppover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
+msgid "Move the selected name downwards"
+msgstr "Flytt det valgte navnet nedover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 ../src/web/utils.py:223
+msgid "Group As"
+msgstr "Grupper som:"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 ../src/web/utils.py:225
+msgid "Note Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av notat"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85
+msgid "_Names"
+msgstr "_Navn"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112
+msgid "Set as default name"
+msgstr "Sett som standardnavn"
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. NameModel
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/views/listview.py:474 ../src/DisplayTabs/_NameModel.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
+#: ../src/gui/views/listview.py:496
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:913
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/gui/views/listview.py:475 ../src/DisplayTabs/_NameModel.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
+#: ../src/gui/views/listview.py:497
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../src/gui/views/listview.py:485
-msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
-msgstr "Dette elementet er i bruk. Hvis du fjerner det vil elementet samt alle henvisninger til det bli slettet."
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
+msgid "Preferred name"
+msgstr "Foretrukket navn"
-#: ../src/gui/views/listview.py:489 ../src/plugins/view/familyview.py:204
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60
+msgid "Alternative names"
+msgstr "Alternative navn"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65
+msgid "Create and add a new note"
+msgstr "Lag og legg til et nytt notat"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
+msgid "Remove the existing note"
+msgstr "Fjern det valgte notatet"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:89
+msgid "Edit the selected note"
+msgstr "Rediger det valgte notatet"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
+msgid "Add an existing note"
+msgstr "Legg til et eksisterende notat"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
+msgid "Move the selected note upwards"
+msgstr "Flytt det valgte notatet oppover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
+msgid "Move the selected note downwards"
+msgstr "Flytt det valgte notatet nedover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:75
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Notater"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Personlig hendelse"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
+#, python-format
+msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
+msgstr "Med %(namepartner)s (%(famid)s)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
+msgid "Add a new personal event"
+msgstr "Legg til en ny personhendelse"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
+msgid "Remove the selected personal event"
+msgstr "Fjern den valgte personhendelsen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
+msgid "Edit the selected personal event or edit family"
+msgstr "Rediger den valgte personhendelsen eller rediger familie"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
+msgid "Move the selected event upwards or change family order"
+msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover eller endre familierekkefølgen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
+msgid "Move the selected event downwards or change family order"
+msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover eller endre familierekkefølgen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126
+msgid "Cannot change Family"
+msgstr "Kunne ikke endre familien"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
+msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
+msgstr "Du kan ikke endre familiehendelsene i personeditoren"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52
+msgid "Create and add a new association"
+msgstr "Opprett og legg til en ny relasjon"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
+msgid "Remove the existing association"
+msgstr "Fjern eksisterende relasjon"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
+msgid "Edit the selected association"
+msgstr "Rediger den valgte relasjonen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
+msgid "Move the selected association upwards"
+msgstr "Flytt den valgte relasjonen opp"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
+msgid "Move the selected association downwards"
+msgstr "Flytt den valgte relasjonen ned"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
+#: ../src/web/utils.py:386
+msgid "Association"
+msgstr "Relasjon"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70
+msgid "_Associations"
+msgstr "_Relasjoner"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87
+msgid "Godfather"
+msgstr "Gudfar"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
+msgid "Create and add a new repository"
+msgstr "Lag og legg til et nytt oppbevaringssted"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
+msgid "Remove the existing repository"
+msgstr "Fjern det valgte oppbevaringsstedet"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
+msgid "Edit the selected repository"
+msgstr "Rediger det valgte oppbevaringssted"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
+msgid "Add an existing repository"
+msgstr "Legg til et eksisterende oppbevaringssted"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
+msgid "Move the selected repository upwards"
+msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet oppover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
+msgid "Move the selected repository downwards"
+msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet nedover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
+msgid "_Repositories"
+msgstr "Oppbe_varingssteder"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
+msgid ""
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
+"associated repository is already being edited or another repository "
+"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this repository reference, you need to close the repository."
+msgstr ""
+"Denne oppbevaringsstedsreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det "
+"tilhørende oppbevaringsstedet allerede blitt endret, eller en annen "
+"oppbevaringsstedsreferanse som tilhører det samme oppbevaringsstedet er "
+"endret.\n"
+"\n"
+"For å endre denne oppbevaringsstedsreferansen må du lukke oppbevaringsstedet."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55
+msgid "Create and add a new source"
+msgstr "Lag og legg til en ny kilde"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56
+msgid "Remove the existing source"
+msgstr "Fjern den valgte kilden"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91
+msgid "Edit the selected source"
+msgstr "Rediger den valgte kilden"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58
+msgid "Add an existing source"
+msgstr "Legg til en eksisterende kilde"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59
+msgid "Move the selected source upwards"
+msgstr "Flytt den valgte kilden oppover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60
+msgid "Move the selected source downwards"
+msgstr "Flytt den valgte kilden nedover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
+msgid "_Sources"
+msgstr "_Kilder"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
+msgid ""
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
+"source is already being edited or another source reference that is "
+"associated with the same source is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this source reference, you need to close the source."
+msgstr ""
+"Denne kildereferansen kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden "
+"allerede endret, eller så er en annen kildereferanse som tilhører kilden "
+"endret.\n"
+"\n"
+"For å endre denne kikdereferansen må du lukke kilden."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
+msgid "Create and add a new web address"
+msgstr "Lag og legg til en ny Internettadresse"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
+msgid "Remove the existing web address"
+msgstr "Fjern den eksisterende Internettadressen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
+msgid "Edit the selected web address"
+msgstr "Rediger den valgte Internettadressen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
+msgid "Move the selected web address upwards"
+msgstr "Flytt den valgte Internettadressen oppover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
+msgid "Move the selected web address downwards"
+msgstr "Flytt den valgte Internettadressen nedover"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
+msgid "Jump to the selected web address"
+msgstr "Hopp til den valgte Internettadressen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
+msgid "_Internet"
+msgstr "_Internett"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
+msgid "Select Event"
+msgstr "Velg hendelse"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:85
+msgid "Main Participants"
+msgstr "Hoveddeltakere"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
+msgid "Select Family"
+msgstr "Velg familie"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59
+msgid "Select Note"
+msgstr "Velg Notat"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:78
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
+msgid "Marker"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
+msgid "Select Media Object"
+msgstr "Velg mediaobjekt"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914
+msgid "Select Person"
+msgstr "Velg en person"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
+msgid "Last Change"
+msgstr "Siste endring"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54
+msgid "Select Place"
+msgstr "Velg sted"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
+msgid "Parish"
+msgstr "Prestegjeld"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
+msgid "Select Repository"
+msgstr "Velg Oppbevaringssted"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54
+msgid "Select Source"
+msgstr "Velg kilde"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:197 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Legg til..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:199 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:358
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
+msgid "Export View..."
+msgstr "Eksporter visningsresultat..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:347
+msgid "action|_Edit..."
+msgstr "R_edigere..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:414
+msgid "Active object not visible"
+msgstr "Det aktive objektet er ikke synlig"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:425 ../src/gui/views/navigationview.py:243
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
+msgid "Could Not Set a Bookmark"
+msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:426
+msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
+msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:493
+msgid "Remove selected items?"
+msgstr "Fjern valgte element?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:494
+msgid ""
+"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
+"one?"
+msgstr ""
+"Mer enn ett element som skal slettes er valgt. Spør ved sletting av hvert "
+"enkelt?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:507
+msgid ""
+"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
+"database and from all other items that reference it."
+msgstr ""
+"Dette elementet er i bruk. Hvis du fjerner det vil elementet samt alle "
+"henvisninger til det bli slettet."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:511 ../src/plugins/view/familyview.py:220
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Sletting av elementet vil fjerne det fra databasen."
-#: ../src/gui/views/listview.py:496 ../src/plugins/view/familyview.py:206
-#: ../src/plugins/view/personview.py:300
+#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:273
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:222
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Vil du slette %s?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#: ../src/gui/views/listview.py:519 ../src/plugins/view/familyview.py:223
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Slett element"
-#: ../src/gui/views/listview.py:758
+#: ../src/gui/views/listview.py:561
+msgid "Column clicked, sorting..."
+msgstr "Kolonne valgt, sorterer..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:869
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark"
-#: ../src/gui/views/listview.py:766
+#: ../src/gui/views/listview.py:877
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:771
+#: ../src/gui/views/listview.py:882
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:772
-msgid "Open Document Spreadsheet"
+#: ../src/gui/views/listview.py:883
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "Open Document Regneark"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:203
+#: ../src/gui/views/listview.py:1003 ../src/gui/views/listview.py:1023
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+msgid "Updating display..."
+msgstr "Oppdater visningen ..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:1069
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolonner"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:239
+#, python-format
+msgid "%s has been bookmarked"
+msgstr "%s er lagt til som et bokmerke"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:244
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
+msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:259
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:206
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:223
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:279
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599
msgid "_Forward"
msgstr "_Frem"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:224
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:280
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Gå til neste person i historikken"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:231
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:590
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:287
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbake"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:232
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:288
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Gå til forrige person i historikken"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:236
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:292
msgid "_Home"
msgstr "Til startpersonen"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:238
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:294
msgid "Go to the default person"
msgstr "Gå til standardpersonen"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:242
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
msgid "Set _Home Person"
-msgstr "Velg startperson"
+msgstr "Angi som startperson"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:274
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:326
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:330
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Hopp til Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/navigationview.py:301
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:355
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig Gramps-ID"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:215
+#: ../src/gui/views/pageview.py:437
+#, python-format
+msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
+msgstr "Sett opp %(cat)s - %(view)s"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:443
+#, python-format
+msgid "%(cat)s - %(view)s"
+msgstr "%(cat)s - %(view)s"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:471
+#, python-format
+msgid "Configure %s View"
+msgstr "Sett opp %s visning"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:153
+msgid "EW"
+msgstr "ØV"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:156
+msgid "NS"
+msgstr "NS"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:336
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:481
+msgid "Building View"
+msgstr "Bygger visning"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
+msgid "Building People View"
+msgstr "Bygger personvisning"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:508
+msgid "Obtaining all people"
+msgstr "Henter alle personer"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:523
+msgid "Applying filter"
+msgstr "Bruker filter"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:532
+msgid "Constructing column data"
+msgstr "Bygger kolonnedata"
+
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
+msgid "Record is private"
+msgstr "Informasjon er privat"
+
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153
+msgid "Record is public"
+msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig"
+
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81
+msgid "Expand this section"
+msgstr "Utvide dette kapittelet"
+
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84
+msgid "Collapse this section"
+msgstr "Slå sammen dette kapittelet"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:165
+msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
+msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett"
+
+#. build the GUI:
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:819
+msgid "Right click to add gramplets"
+msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:977
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "Smågramps uten navn"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1303
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Antall kolonner"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1308
+msgid "Gramplet Layout"
+msgstr "Innstillinger for Smågramps"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1345
+msgid "Use maximum height available"
+msgstr "Bruk største tilgjengelige høyde"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1351
+msgid "Height if not maximized"
+msgstr "Høyde om det ikke er maksimert"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1358
+msgid "Detached width"
+msgstr "Bredde, frikoblet"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1365
+msgid "Detached height"
+msgstr "Høyde, frikoblet"
+
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:109
+msgid ""
+"Click to make this person active\n"
+"Right click to display the edit menu\n"
+"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
+msgstr ""
+"Klikk for å gjøre denne personen aktiv\n"
+"Høyreklikk for å vise redigeringsmenyen\n"
+"Klikk redigeringsikonet (gjør det tilgjengelig i oppsettet) for å redigere"
+
+#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Fremdriftsinformasjon"
+
+#. spell checker submenu
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311
+msgid "Spell"
+msgstr "Stavekontroll"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322
+msgid "_Send Mail To..."
+msgstr "_Send e-post til..."
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323
+msgid "Copy _E-mail Address"
+msgstr "Kopiere _e-postadresse"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Åpne lenke"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "Kopiere _lenkeadresse"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363
+msgid "Bold"
+msgstr "Fet"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
+msgid "Underline"
+msgstr "Understrek"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377
+msgid "Clear Markup"
+msgstr "Fjern markering"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
+msgid "Font family"
+msgstr "Skrifttypefamilie"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:949
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
+msgid "Select font color"
+msgstr "Velg skriftfarge"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498
+msgid "Select background color"
+msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid value for this field"
+msgstr "'%s' er ikke en gyldig verdi for dette feltet"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
+msgid "This field is mandatory"
+msgstr "Dette feltet er obligatorisk"
+
+#. used on AgeOnDateGramplet
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid date value"
+msgstr "'%s' er ikke en gyldig dato"
+
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:250
msgid "Unknown father"
msgstr "Ukjent far"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:220
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:255
msgid "Unknown mother"
msgstr "Ukjent mor"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
-msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
-msgstr "Standard format (definert i Gramps-oppsettet)"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
-msgid "Surname, Given Patronymic"
-msgstr "Etternavn Fornavn, Patronymikon"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
-msgid "Given Surname"
-msgstr "Fornavn Etternavn"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
-msgid "Patronymic, Given"
-msgstr "Patronymikon, Fornavn"
-
-#. we need the names of each of the variables or methods that are
-#. called to fill in each format flag.
-#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
-msgid "Person|title"
-msgstr "Persontittel"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
-msgid "given"
-msgstr "fornavn"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:234
-msgid "prefix"
-msgstr "forstavelse"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222
-msgid "surname"
-msgstr "etternavn"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
-msgid "suffix"
-msgstr "etterstavelse"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326
-msgid "patronymic"
-msgstr "avstamningsnavn"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
-msgid "call"
-msgstr "kallenavn"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328
-msgid "common"
-msgstr "vanlig"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330
-msgid "initials"
-msgstr "initialer"
-
-#: ../src/config.py:621
+#: ../src/config.py:265
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Mangler fornavn"
-#: ../src/config.py:622
+#: ../src/config.py:266
msgid "Missing Record"
msgstr "Mangler forekomst"
-#: ../src/config.py:623
+#: ../src/config.py:267
msgid "Missing Surname"
msgstr "Mangler etternavn"
-#: ../src/config.py:630 ../src/config.py:632
+#: ../src/config.py:274 ../src/config.py:276
msgid "Living"
msgstr "Levende"
-#: ../src/config.py:631
+#: ../src/config.py:275
msgid "Private Record"
msgstr "Privat forekomst"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:53
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Flett_sammen_personer"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:76
msgid "Compare People"
msgstr "Sammenligne personer"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317
-#: ../src/plugins/view/personview.py:428 ../src/plugins/view/personview.py:441
-#: ../src/plugins/view/personview.py:452 ../src/plugins/view/personview.py:466
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:96
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:272 ../src/Merge/_MergePerson.py:279
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 ../src/Merge/_MergePerson.py:316
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:387
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:400
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:411
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:425
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Kan ikke flette sammen personer"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313
-msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem."
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:273
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
+msgid ""
+"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
+"relationship between them."
+msgstr ""
+"Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du "
+"først bryte relasjonene mellom dem."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318
-msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem."
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:317
+msgid ""
+"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
+"break the relationship between them."
+msgstr ""
+"En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du "
+"først bryte relasjonen mellom dem."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:166
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 ../src/plugins/view/personview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3828
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
-msgid "Gender"
-msgstr "Kjønn"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:327
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:142
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternative navn"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
msgid "Family ID"
msgstr "Familie-ID"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
msgid "No parents found"
msgstr "Fant ingen foreldre"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:109
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1373
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:788
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1362
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2124
msgid "Spouses"
msgstr "Ektefeller"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:194
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:357
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:713
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:631
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:291 ../src/Merge/_MergePerson.py:331
msgid "Merge People"
msgstr "Flett sammen personer"
@@ -4343,7 +6778,7 @@ msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Flett_sammen_steder"
#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:181
msgid "Merge Places"
msgstr "Flett sammen steder"
@@ -4351,1559 +6786,192 @@ msgstr "Flett sammen steder"
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Flett_sammen_kilder"
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:209
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:208
msgid "Merge Sources"
msgstr "Flett sammen kilder"
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
-msgid "Create and add a new address"
-msgstr "Lag og legg til en ny adresse"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
-msgid "Remove the existing address"
-msgstr "Fjern den eksisterende adressen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
-msgid "Edit the selected address"
-msgstr "Rediger den valgte adressen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
-msgid "Move the selected address upwards"
-msgstr "Flytt den valgte adressen oppover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
-msgid "Move the selected address downwards"
-msgstr "Flytt den valgte adressen nedover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:74
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:75
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
-msgid "State"
-msgstr "Stat"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:80
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Adresser"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
-msgid "Create and add a new attribute"
-msgstr "Lag og legg til en ny egenskap"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
-msgid "Remove the existing attribute"
-msgstr "Fjern den eksisterende egenskapen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
-msgid "Edit the selected attribute"
-msgstr "Rediger den valgte egenskapen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
-msgid "Move the selected attribute upwards"
-msgstr "Flytt den valgte egenskapen oppover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
-msgid "Move the selected attribute downwards"
-msgstr "Flytt den valgte egenskapen nedover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:68
-msgid "_Attributes"
-msgstr "E_genskaper"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:67
-msgid "_References"
-msgstr "_Referanser"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:94
-msgid "Edit reference"
-msgstr "Endre referanse"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefModel.py:48
-#, python-format
-msgid "%(part1)s - %(part2)s"
-msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
-#: ../src/plugins/view/relview.py:349
-msgid "Add"
-msgstr "Legg til"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:120
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 ../src/plugins/view/relview.py:353
-msgid "Share"
-msgstr "Del"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
-msgid "Jump To"
-msgstr "Hopp til"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flytt opp"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:74
-msgid "Move Down"
-msgstr "Flytt ned"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
-msgid "Create and add a new data entry"
-msgstr "Opprett og legg til et nytt datafelt"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
-msgid "Remove the existing data entry"
-msgstr "Fjern eksisterende datafelt"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
-msgid "Edit the selected data entry"
-msgstr "Rediger det valgte datafelt"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
-msgid "Move the selected data entry upwards"
-msgstr "Flytt det valgte datafeltet opp"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
-msgid "Move the selected data entry downwards"
-msgstr "Flytt det valgte datafeltet ned"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:59
-msgid "Key"
-msgstr "Tast"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:66
-msgid "_Data"
-msgstr "_Data"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
-msgid "Family Events"
-msgstr "Familiehendelser"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
-msgid "Events father"
-msgstr "Far sine hendelser"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
-msgid "Events mother"
-msgstr "Mor sine hendelser"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61
-msgid "Add a new family event"
-msgstr "Legg til ny familiehendelse"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
-msgid "Remove the selected family event"
-msgstr "Fjern den valgte familiehendelsen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
-msgid "Edit the selected family event or edit person"
-msgstr "Rediger den valgte familienhendelsen eller rediger person"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:62
-msgid "Share an existing event"
-msgstr "Del en eksisterende hendelse"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
-msgid "Move the selected event upwards"
-msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
-msgid "Move the selected event downwards"
-msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:79
-msgid "Role"
-msgstr "Regel"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:91
-msgid "_Events"
-msgstr "Hen_delser"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:211
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:309
-msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this event reference, you need to close the event."
-msgstr ""
-"Denne hendelsesreferansen kan ikke endres samtidig. Enten blir denne delte hendelsen endret samtidig, eller andre hendelsesreferanser er koblet til den samme hendelsen som blir endret.\n"
-"\n"
-"For å endre denne hendelsesreferansen må du lukke hendelsen først."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:232
-msgid "Cannot share this reference"
-msgstr "Klarte ikke å dele denne referansen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:246
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:308
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:169
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:150
-msgid "Cannot edit this reference"
-msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:285
-msgid "Cannot change Person"
-msgstr "Kan ikke endre personen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:286
-msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventRefModel.py:63 ../src/DisplayTabs/_NameModel.py:62
-#, python-format
-msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:54
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
-msgid "Temple"
-msgstr "Tempel"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:78
-msgid "_Gallery"
-msgstr "Ga_lleri"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:239
-msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr "Ingen eksisterende media ble funnet i Galleriet"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:470 ../src/plugins/view/mediaview.py:200
-msgid "Drag Media Object"
-msgstr "Trekk mediaobjekt"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
-msgid "Create and add a new LDS ordinance"
-msgstr "Lag og legg til en ny LDS-ordinanse"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
-msgid "Remove the existing LDS ordinance"
-msgstr "Fjern den eksisterende LDS-ordinansen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
-msgid "Edit the selected LDS ordinance"
-msgstr "Rediger den valgte LDS-ordinansen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
-msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
-msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen oppover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
-msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
-msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen nedover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:70
-msgid "_LDS"
-msgstr "_LDS"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:71
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
-msgid "Street"
-msgstr "Gate"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:74
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
-msgid "County"
-msgstr "Fylke"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:64
-msgid "Alternate _Locations"
-msgstr "Alternative _steder"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
-msgid "Create and add a new name"
-msgstr "Lag og legg til et nytt navn"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
-msgid "Remove the existing name"
-msgstr "Fjern det eksisterende navnet"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
-msgid "Edit the selected name"
-msgstr "Rediger det valgte navnet"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:64
-msgid "Move the selected name upwards"
-msgstr "Flytt det valgte navnet oppover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:65
-msgid "Move the selected name downwards"
-msgstr "Flytt det valgte navnet nedover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:75
-msgid "Group As"
-msgstr "Grupper som:"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:77
-msgid "Note Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av notat"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:85
-msgid "_Names"
-msgstr "_Navn"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:112
-msgid "Set as default name"
-msgstr "Sett som standardnavn"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameModel.py:58
-msgid "Preferred name"
-msgstr "Foretrukket navn"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameModel.py:60
-msgid "Alternative names"
-msgstr "Alternative navn"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
-msgid "Create and add a new note"
-msgstr "Lag og legg til et nytt notat"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
-msgid "Remove the existing note"
-msgstr "Fjern det valgte notatet"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:74
-msgid "Edit the selected note"
-msgstr "Rediger det valgte notatet"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
-msgid "Add an existing note"
-msgstr "Legg til et eksisterende notat"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
-msgid "Move the selected note upwards"
-msgstr "Flytt det valgte notatet oppover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:69
-msgid "Move the selected note downwards"
-msgstr "Flytt det valgte notatet nedover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:76 ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:67
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Notater"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:54
-msgid "Personal Events"
-msgstr "Personlig hendelse"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:55
-#, python-format
-msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:56
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:59
-msgid "Add a new personal event"
-msgstr "Legg til en ny personhendelse"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:60
-msgid "Remove the selected personal event"
-msgstr "Fjern den valgte personhendelsen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:61
-msgid "Edit the selected personal event or edit family"
-msgstr "Rediger den valgte personhendelsen eller rediger familie"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:63
-msgid "Move the selected event upwards or change family order"
-msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover eller endre familierekkefølgen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:64
-msgid "Move the selected event downwards or change family order"
-msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover eller endre familierekkefølgen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:140
-msgid "Cannot change Family"
-msgstr "Kunne ikke endre familien"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:141
-msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
-msgstr "Du kan ikke endre familiehendelsene i personeditoren"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
-msgid "Create and add a new association"
-msgstr "Opprett og legg til en ny relasjon"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
-msgid "Remove the existing association"
-msgstr "Fjern eksisterende relasjon"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
-msgid "Edit the selected association"
-msgstr "Rediger den valgte relasjonen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
-msgid "Move the selected association upwards"
-msgstr "Flytt den valgte relasjonen opp"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
-msgid "Move the selected association downwards"
-msgstr "Flytt den valgte relasjonen ned"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:64
-msgid "Association"
-msgstr "Relasjon"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:70
-msgid "_Associations"
-msgstr "_Relasjoner"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:88
-msgid "Godfather"
-msgstr "Gudfar"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
-msgid "Create and add a new repository"
-msgstr "Lag og legg til et nytt oppbevaringssted"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
-msgid "Remove the existing repository"
-msgstr "Fjern det valgte oppbevaringsstedet"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 ../src/plugins/view/repoview.py:83
-msgid "Edit the selected repository"
-msgstr "Rediger det valgte oppbevaringssted"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
-msgid "Add an existing repository"
-msgstr "Legg til et eksisterende oppbevaringssted"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
-msgid "Move the selected repository upwards"
-msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet oppover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:59
-msgid "Move the selected repository downwards"
-msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet nedover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:74
-msgid "_Repositories"
-msgstr "Oppbe_varingssteder"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:170
-msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this repository reference, you need to close the repository."
-msgstr ""
-"Denne oppbevaringsstedsreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det tilhørende oppbevaringsstedet allerede blitt endret, eller en annen oppbevaringsstedsreferanse som tilhører det samme oppbevaringsstedet er endret.\n"
-"\n"
-"For å endre denne oppbevaringsstedsreferansen må du lukke oppbevaringsstedet."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
-msgid "Create and add a new source"
-msgstr "Lag og legg til en ny kilde"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
-msgid "Remove the existing source"
-msgstr "Fjern den valgte kilden"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
-msgid "Edit the selected source"
-msgstr "Rediger den valgte kilden"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
-msgid "Add an existing source"
-msgstr "Legg til en eksisterende kilde"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
-msgid "Move the selected source upwards"
-msgstr "Flytt den valgte kilden oppover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:59
-msgid "Move the selected source downwards"
-msgstr "Flytt den valgte kilden nedover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:73
-msgid "_Sources"
-msgstr "_Kilder"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:151
-msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this source reference, you need to close the source."
-msgstr ""
-"Denne kildereferansen kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede endret, eller så er en annen kildereferanse som tilhører kilden endret.\n"
-"\n"
-"For å endre denne kikdereferansen må du lukke kilden."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
-msgid "Create and add a new web address"
-msgstr "Lag og legg til en ny Internettadresse"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
-msgid "Remove the existing web address"
-msgstr "Fjern den eksisterende Internettadressen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected web address"
-msgstr "Rediger den valgte Internettadressen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
-msgid "Move the selected web address upwards"
-msgstr "Flytt den valgte Internettadressen oppover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
-msgid "Move the selected web address downwards"
-msgstr "Flytt den valgte Internettadressen nedover"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
-msgid "Jump to the selected web address"
-msgstr "Hopp til den valgte Internettadressen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:71
-msgid "_Internet"
-msgstr "_Internett"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:94
-msgid "Select a media object"
-msgstr "Velg et mediaobjekt"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:136
-msgid "Select media object"
-msgstr "Velg et mediaobjekt"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:146
-msgid "Import failed"
-msgstr "Import feilet"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:147
-msgid "The filename supplied could not be found."
-msgstr "Fant ikke den angitte fila."
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:157
-#, python-format
-msgid "Cannot import %s"
-msgstr "Kan ikke importere %s"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:158
-#, python-format
-msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:221
-#, python-format
-msgid "Cannot display %s"
-msgstr "Kan ikke vise %s"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:222
-msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
-msgstr "Gramps kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246
-msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
-msgid "No place given, click button to select one"
-msgstr "Ingen steder er angitt, klikk på knappen for å velge et"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
-msgid "Edit place"
-msgstr "Rediger sted"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
-msgid "Select an existing place"
-msgstr "Velg et eksisterende sted"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
-msgid "Add a new place"
-msgstr "Legg til et nytt sted"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
-msgid "Remove place"
-msgstr "Fjern sted"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297
-msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:778
-msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
-msgid "Edit media object"
-msgstr "Rediger mediaobjekt"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:753
-msgid "Select an existing media object"
-msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
-msgid "Add a new media object"
-msgstr "Legg til nytt mediaobjekt"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
-msgid "Remove media object"
-msgstr "Fjern mediaobjekt"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348
-msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:701
-msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:279
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:325
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Rediger notat"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:671
-msgid "Select an existing note"
-msgstr "Velg et eksisterende notat"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/plugins/view/noteview.py:73
-msgid "Add a new note"
-msgstr "Legg til en nytt notat"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
-msgid "Remove note"
-msgstr "Fjern notat"
-
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Adressebehandler"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Egenskapsbehandler"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
-msgid "New Attribute"
-msgstr "Ny egenskap"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
-msgid "Cannot save attribute"
-msgstr "Kan ikke lagre egenskapen"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
-msgid "The attribute type cannot be empty"
-msgstr "Egenskaptypen kan ikke være tom"
-
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:167
-msgid "Child Reference Editor"
-msgstr "Behandler for barnereferanser"
-
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:167
-msgid "Child Reference"
-msgstr "Behandler for barnereferanser"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
-msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr "Rediger_informasjon_om_hendelser"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234
-#, python-format
-msgid "Event: %s"
-msgstr "Hendelse: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
-msgid "New Event"
-msgstr "Ny hendelse"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEvent.py:262
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Rediger hendelse"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 ../src/Editors/_EditEvent.py:246
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Kan ikke lagre hendelse"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:224
-msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233
-msgid "Cannot save event. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede."
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditMedia.py:268
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:731 ../src/Editors/_EditPlace.py:300
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:173 ../src/Editors/_EditSource.py:191
-#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Du har forsøkt å bruke en eksisterende Gramps ID med verdi %(id)s. Denne verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi."
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:247
-msgid "The event type cannot be empty"
-msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:254 ../src/Editors/_EditEventRef.py:247
-msgid "Add Event"
-msgstr "Legg til hendelse"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:346
-#, python-format
-msgid "Delete Event (%s)"
-msgstr "Slett hendelse (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67 ../src/Editors/_EditEventRef.py:237
-msgid "Event Reference Editor"
-msgstr "Redigere hendelse"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:96
-#: ../src/Editors/_EditName.py:124 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81
-msgid "_General"
-msgstr "_Generelt"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:244
-msgid "Modify Event"
-msgstr "Redigere hendelse"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
-msgid "Create a new person and add the child to the family"
-msgstr "Opprett nytt barn og legg barnet til familien"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
-msgid "Remove the child from the family"
-msgstr "Sletter det valgte barnet fra den valgte familien"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
-msgid "Edit the child reference"
-msgstr "Endre underreferanse"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
-msgid "Add an existing person as a child of the family"
-msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
-msgid "Move the child up in the childrens list"
-msgstr "Flytt barnet oppover i barnelista"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:99
-msgid "Move the child down in the childrens list"
-msgstr "Flytt barnet nedover i barnelista"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-msgid "Paternal"
-msgstr "Far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-msgid "Maternal"
-msgstr "Mor"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
-#: ../src/plugins/view/personview.py:83
-msgid "Birth Date"
-msgstr "Fødselsdato"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66
-#: ../src/plugins/view/personview.py:85
-msgid "Death Date"
-msgstr "Dødsdato"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65 ../src/plugins/view/personview.py:84
-msgid "Birth Place"
-msgstr "Fødested"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:112 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67 ../src/plugins/view/personview.py:86
-msgid "Death Place"
-msgstr "Dødssted"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:120 ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
-msgid "Chil_dren"
-msgstr "B_arn"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
-msgid "Edit child"
-msgstr "Endre barn"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:128
-msgid "Add an existing child"
-msgstr "Legg til et eksisterende barn"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:130
-msgid "Edit relationship"
-msgstr "Endre relasjon"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:249 ../src/Editors/_EditFamily.py:262
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1495
-msgid "Select Child"
-msgstr "Velg barn"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
-msgid "Adding parents to a person"
-msgstr "Legge til foreldre til en person"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
-msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
-msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:515
-msgid "Family has changed"
-msgstr "Familie er endret"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:516
-#, python-format
-msgid ""
-"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
-"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:521 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:206
-msgid "family"
-msgstr "familie"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 ../src/Editors/_EditFamily.py:554
-msgid "New Family"
-msgstr "Ny familie"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:558 ../src/Editors/_EditFamily.py:1094
-msgid "Edit Family"
-msgstr "Rediger familie"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:591
-msgid "Select a person as the mother"
-msgstr "Velg en person som mor"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:592
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Legg til ny person som mor"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:593
-msgid "Remove the person as the mother"
-msgstr "Fjern personen som mor"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:606
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Velg en person som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:607
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Legg til ny person som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:608
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Fjern personen som far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:808
-msgid "Select Mother"
-msgstr "Velg mor"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
-msgid "Select Father"
-msgstr "Velg far"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877
-msgid "Duplicate Family"
-msgstr "Duplisere familie"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:878
-msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
-msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
-msgid "Baptism:"
-msgstr "Dåp (voksen):"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
-msgid "Burial:"
-msgstr "Begravelse:"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/plugins/view/relview.py:559
-#: ../src/plugins/view/relview.py:952 ../src/plugins/view/relview.py:1005
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1092 ../src/plugins/view/relview.py:1196
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "Rediger %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:997
-msgid "A father cannot be his own child"
-msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:998
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
-msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1007
-msgid "A mother cannot be her own child"
-msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1008
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
-msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015
-msgid "Cannot save family"
-msgstr "Kunne ikke lagre familien"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1016
-msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1023
-msgid "Cannot save family. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1024 ../src/Editors/_EditNote.py:307
-#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Du har prøvd å forandre Gramps IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1063
-msgid "Add Family"
-msgstr "Legg til familie"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:150 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416
-msgid "LDS Ordinance Editor"
-msgstr "LDS-ordineringsbehandler"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:273
-#, python-format
-msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(father)s og %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:279
-#, python-format
-msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:284
-#, python-format
-msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:415
-msgid "LDS Ordinance"
-msgstr "LDS-ordinering"
-
-#: ../src/Editors/_EditLocation.py:52
-msgid "Location Editor"
-msgstr "Stedsbehandler"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:366
-#, python-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "Media: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:89 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368
-msgid "New Media"
-msgstr "Nytt media"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:219
-msgid "Edit Media Object"
-msgstr "Rediger mediaobjekt"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:257
-msgid "Cannot save media object"
-msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:258
-msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267
-msgid "Cannot save media object. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede."
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:285 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:548
-#, python-format
-msgid "Add Media Object (%s)"
-msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:290 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:544
-#, python-format
-msgid "Edit Media Object (%s)"
-msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:376
-msgid "Remove Media Object"
-msgstr "Fjern mediaobjekt"
-
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:80 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:369
-msgid "Media Reference Editor"
-msgstr "Mediareferansebehandler"
-
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
-msgid "Y coordinate|Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:117 ../src/Editors/_EditName.py:278
-msgid "Name Editor"
-msgstr "Navnebehandler"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:277
-msgid "New Name"
-msgstr "Nytt navn"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:341
-msgid "Break global name grouping?"
-msgstr "Bryt opp global navnegruppering?"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:342
-#, python-format
-msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
-msgstr "Alle personer med navn %(surname)s vil ikke lenger være gruppert med navn %(group_name)s."
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:346
-msgid "Continue"
-msgstr "Fortsett"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:347
-msgid "Return to Name Editor"
-msgstr "Gå tilbake til Navnebehandler"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:372
-msgid "Group all people with the same name?"
-msgstr "Grupper alle personer med samme navn?"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:373
-#, python-format
-msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet."
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:378
-msgid "Group all"
-msgstr "Grupper alle"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:379
-msgid "Group this name only"
-msgstr "Grupper kun dette navnet"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:140
-#, python-format
-msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
-msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:145
-#, python-format
-msgid "Note: %s"
-msgstr "Notat: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:148
-#, python-format
-msgid "New Note - %(context)s"
-msgstr "Ny notat - %(context)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:152
-msgid "New Note"
-msgstr "Ny notat"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:181
-msgid "_Note"
-msgstr "_Notat"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:298
-msgid "Cannot save note"
-msgstr "Kan ikke lagre notat"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:299
-msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:306
-msgid "Cannot save note. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede."
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:320
-msgid "Add Note"
-msgstr "Legg til notat"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:387
-#, python-format
-msgid "Delete Note (%s)"
-msgstr "Slett notat (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
-#, python-format
-msgid "Person: %(name)s"
-msgstr "Person %(name)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
-#, python-format
-msgid "New Person: %(name)s"
-msgstr "Ny person: %(name)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
-msgid "New Person"
-msgstr "Ny person"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:459
-msgid "Edit Person"
-msgstr "Rediger person"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516
-msgid "Edit Object Properties"
-msgstr "Rediger objektegenskapene"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:557
-msgid "Make Active Person"
-msgstr "Gjør person aktiv"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:561
-msgid "Make Home Person"
-msgstr "Gjør til startperson"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
-msgid "Problem changing the gender"
-msgstr "Problem med å endre kjønn"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:709
-msgid ""
-"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
-"Please check the person's marriages."
-msgstr ""
-"Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n"
-"Sjekk personens giftemål."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:720
-msgid "Cannot save person"
-msgstr "Kan ikke lagre personen"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:721
-msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:730
-msgid "Cannot save person. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke lagre personen. ID finnes allerede."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751
-#, python-format
-msgid "Add Person (%s)"
-msgstr "Legg til person (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756
-#, python-format
-msgid "Edit Person (%s)"
-msgstr "Rediger person (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:911
-msgid "Unknown gender specified"
-msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:913
-msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
-msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:916
-msgid "_Male"
-msgstr "_Hankjønn"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:917
-msgid "_Female"
-msgstr "Hu_nkjønn"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:918
-msgid "_Unknown"
-msgstr "_Ukjent"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161
-msgid "Person Reference Editor"
-msgstr "Personreferanseeditor"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:177
-msgid "No person selected"
-msgstr "Ingen person er valgt"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:178
-msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
-msgstr "Du må enten velge en person eller avbryte endringen"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
-msgid "_Location"
-msgstr "_Plassering"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
-#, python-format
-msgid "Place: %s"
-msgstr "Sted: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:137
-msgid "New Place"
-msgstr "Nytt sted"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:217
-msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
-msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9')"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:220
-msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
-msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18°9')"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:224
-msgid "Edit Place"
-msgstr "Rediger sted"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:289
-msgid "Cannot save place"
-msgstr "Kan ikke lagre sted"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:290
-msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Det er angitt data for dette stedet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:299
-msgid "Cannot save place. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke lagre sted. ID finnes allerede."
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:312
-#, python-format
-msgid "Add Place (%s)"
-msgstr "Legg til sted (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:317
-#, python-format
-msgid "Edit Place (%s)"
-msgstr "Rediger sted (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:364
-#, python-format
-msgid "Delete Place (%s)"
-msgstr "Slett sted (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:202
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Lagre endringer?"
-
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:203
-msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:65
-msgid "Repository Reference Editor"
-msgstr "Referansebehandler for oppbevaringssted"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:186
-#, python-format
-msgid "Repository: %s"
-msgstr "Oppbevaringssted: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
-msgid "New Repository"
-msgstr "Nytt Oppbevaringssted"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:189
-msgid "Repo Reference Editor"
-msgstr "Bibl referansebehandler"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:196
-msgid "Modify Repository"
-msgstr "Endre Oppbevaringssted"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:199
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Legg til Oppbevaringssted"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
-msgid "Edit Repository"
-msgstr "Rediger oppbevaringssted"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:162
-msgid "Cannot save repository"
-msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:163
-msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
-msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted. ID finnes allerede."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:185
-#, python-format
-msgid "Add Repository (%s)"
-msgstr "Legg til oppbevaringssted (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:190
-#, python-format
-msgid "Edit Repository (%s)"
-msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:217
-#, python-format
-msgid "Delete Repository (%s)"
-msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205
-msgid "New Source"
-msgstr "Ny kilde"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:175
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Rediger kilde"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:180
-msgid "Cannot save source"
-msgstr "Kan ikke lagre kilder"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:181
-msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:190
-msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "Kan ikke lagre kilde. ID finnes allerede."
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:203
-#, python-format
-msgid "Add Source (%s)"
-msgstr "Legg til kilde (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:208
-#, python-format
-msgid "Edit Source (%s)"
-msgstr "Rediger kilde (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:270
-#, python-format
-msgid "Delete Source (%s)"
-msgstr "Slett kilde (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206
-msgid "Source Reference Editor"
-msgstr "Rediger kilde"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
-#, python-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Kilder: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
-msgid "Modify Source"
-msgstr "Endre kilde"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:216
-msgid "Add Source"
-msgstr "Legg til kilde"
-
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:63 ../src/Editors/_EditUrl.py:93
-msgid "Internet Address Editor"
-msgstr "Internettadressebehandler"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
-msgid "Error saving backup data"
-msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
-msgid "Error restoring backup data"
-msgstr "Feil ved innhenting av data fra sikkerhetskopi"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr "GEDCOM-filen din er ødelagt. Filen ser ut til å være kodet med UTF16 tegnkoding, men den mangler BOM-markering."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
-msgid "Your GEDCOM file is empty."
-msgstr "GEDCOM-filen din er tom."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
-#, python-format
-msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
-msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
-msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277
-#, python-format
-msgid "Import from GEDCOM (%s)"
-msgstr "Import fra GEDCOM (%s)"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:832
-msgid "GEDCOM import"
-msgstr "GEDCOM-import"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1088
-#, python-format
-msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
-msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett."
-
-#. empty: discard, with warning and skip subs
-#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2949
-#, python-format
-msgid "Line %d: empty event note was ignored."
-msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3632
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4200
-#, python-format
-msgid "Could not import %s"
-msgstr "Kan ikke importere %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3976
-#, python-format
-msgid "Import from %s"
-msgstr "Import fra %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4066
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4078
-#, python-format
-msgid "Line %d: empty note was ignored."
-msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4117
-#, python-format
-msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
-msgstr "hoppet over %d underordned(e) på linje %d"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:26
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapporter en feil"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:27
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
+"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
+"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
+"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
+"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
+"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
+"review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Denne er en feilrapporteringsassistent. Den vil hjelpe deg med å rapportere en feil til utviklerne av Gramps som vil være så detaljert som mulig.\n"
+"Denne er en feilrapporteringsassistent. Den vil hjelpe deg med å rapportere "
+"en feil til utviklerne av Gramps som vil være så detaljert som mulig.\n"
"\n"
-"Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om feilen som oppstod og om operativsystemet du bruker. Til slutt vil assistenten be deg om å legge inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem. Assistenten vil legge feilrapporten din på utklippsbordet slik at du kan lime den inn i skjemaet på nettsiden til feilhåndteringssystemet. Du kan dermed se gjennom og ta med akkurat den informasjonen du ønsker."
+"Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om "
+"feilen som oppstod og om operativsystemet du bruker. Til slutt vil "
+"assistenten be deg om å legge inn en feilrapport i Gramps' "
+"feilhåndteringssystem. Assistenten vil legge feilrapporten din på "
+"utklippsbordet slik at du kan lime den inn i skjemaet på nettsiden til "
+"feilhåndteringssystemet. Du kan dermed se gjennom og ta med akkurat den "
+"informasjonen du ønsker."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:40
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "Rapporter en feil: Steg 1 av 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:41
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "Rapporter en feil: Steg 2 av 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "Rapporter en feil: Steg 3 av 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:45
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "Rapporter en feil: Steg 4 av 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Rapporter en feil: Steg 5 av 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:51
-msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr "Gramps er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar deg tid til å sende inn en feilrapport."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
+msgid ""
+"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
+"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr ""
+"Gramps er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av "
+"brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar "
+"deg tid til å sende inn en feilrapport."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:148
-msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
+msgid ""
+"If you can see that there is any personal information included in the error "
+"please remove it."
msgstr "Husk å fjerne all personlig informasjon fra feilrapporten din."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:193
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
msgid "Error Details"
msgstr "Feildetaljer"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198
-msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
-msgstr "Dette er den detaljerte Gramps-feilinformasjonen. Ikke bli skremt om du ikke skjønner det. Du vil få muligheten til å legge til flere detaljer om feilen i de følgende skjermbildene av denne assistenten."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
+msgid ""
+"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
+"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
+"error in the following pages of the assistant."
+msgstr ""
+"Dette er den detaljerte Gramps-feilinformasjonen. Ikke bli skremt om du "
+"ikke skjønner det. Du vil få muligheten til å legge til flere detaljer om "
+"feilen i de følgende skjermbildene av denne assistenten."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:216
-msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
-msgstr "Kontroller informasjonen og korriger alt du vet er galt, eller fjern alt du ikke vil ta med i feilrapporten."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
+msgid ""
+"Please check the information below and correct anything that you know to be "
+"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
+"report."
+msgstr ""
+"Kontroller informasjonen og korriger alt du vet er galt, eller fjern alt du "
+"ikke vil ta med i feilrapporten."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:263
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:268
-msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
-msgstr "Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpe utviklerne i å reparere feilen."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
+msgid ""
+"This is the information about your system that will help the developers to "
+"fix the bug."
+msgstr ""
+"Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpe utviklerne i å "
+"reparere feilen."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284
-msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
-msgstr "Legg ved så mye informasjon som mulig om hva du gjorde da feilen oppstod. "
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
+msgid ""
+"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
+"the error occured. "
+msgstr ""
+"Legg ved så mye informasjon som mulig om hva du gjorde da feilen oppstod. "
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:325
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
msgid "Further Information"
msgstr "Mer informasjon"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:330
-msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
-msgstr "Her har du muligheten til å skrive inn hva du gjorde da feilen oppstod."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
+msgid ""
+"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
+"occured."
+msgstr ""
+"Her har du muligheten til å skrive inn hva du gjorde da feilen oppstod."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:347
-msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr "Kontroller at informasjonen er korrekt. Ikke bli skremt om du ikke forstår alle detaljene om feilinformasjonen. Påse at ikke feilrapporten inneholder noe du ikke vil sende til utviklerne."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
+msgid ""
+"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
+"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
+"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr ""
+"Kontroller at informasjonen er korrekt. Ikke bli skremt om du ikke forstår "
+"alle detaljene om feilinformasjonen. Påse at ikke feilrapporten inneholder "
+"noe du ikke vil sende til utviklerne."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:381
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Sammendrag av feilrapport"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:390
-msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr "Dette er hele feilrapporten. Neste side i assistenten vil hjelpe deg med å legge inn feilrapporten på nettsiden til Gramps' feilhåndteringssystem."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
+msgid ""
+"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
+"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr ""
+"Dette er hele feilrapporten. Neste side i assistenten vil hjelpe deg med å "
+"legge inn feilrapporten på nettsiden til Gramps' feilhåndteringssystem."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:415
-msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr "Bruk de to knappene under for først å kopiere feilrapporten til utklippsbordet og deretter åpne en nettleser for å rapportere en feil på "
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
+msgid ""
+"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
+"then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr ""
+"Bruk de to knappene under for først å kopiere feilrapporten til "
+"utklippsbordet og deretter åpne en nettleser for å rapportere en feil på "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:427
-msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Bruk denne knappen for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps feilhåndteringssystem."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
+msgid ""
+"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
+"bug tracking system."
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i "
+"Gramps feilhåndteringssystem."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:457
-msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
-msgstr "Bruk denne knappen for å kopiere en feilrapport til utklippsbordet. Gå deretter til nettsiden for feilhåndtering ved å bruke knappen under, lim inn rapporten og klikk på legg inn rapport"
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
+msgid ""
+"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
+"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
+"submit report"
+msgstr ""
+"Bruk denne knappen for å kopiere en feilrapport til utklippsbordet. Gå "
+"deretter til nettsiden for feilhåndtering ved å bruke knappen under, lim inn "
+"rapporten og klikk på legg inn rapport"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:497
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Send feilrapport"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:505
-msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
+msgid ""
+"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
+"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr ""
+"Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nettleser "
+"og legg inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
@@ -5918,148 +6986,111 @@ msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "Gramps oppdaget en uventet feil"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
-msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
-msgstr "Dine data vil være trygge, men det anbefales at du tar en omstart av Gramps med en gang. Hvis du ønsker å rapportere feilen til utviklerne av Gramps, klikk Rapporter og Feilrapporteringshjelperen vil hjelpe deg med å lage en feilrapport."
+msgid ""
+"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps "
+"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team "
+"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
+"bug report."
+msgstr ""
+"Dine data vil være trygge, men det anbefales at du tar en omstart av Gramps "
+"med en gang. Hvis du ønsker å rapportere feilen til utviklerne av Gramps, "
+"klikk Rapporter og Feilrapporteringshjelperen vil hjelpe deg med å lage en "
+"feilrapport."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
msgid "Error Detail"
msgstr "Feildetaljer"
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
-msgid "Select Event"
-msgstr "Velg hendelse"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 ../src/plugins/view/eventview.py:76
-msgid "Main Participants"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
-msgid "Select Family"
-msgstr "Velg familie"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
-msgid "Select Note"
-msgstr "Velg Notat"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/view/noteview.py:70
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
-msgid "Marker"
-msgstr "Markering"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
-msgid "Select Media Object"
-msgstr "Velg mediaobjekt"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:910
-msgid "Select Person"
-msgstr "Velg en person"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
-msgid "Last Change"
-msgstr "Siste endring"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
-msgid "Select Place"
-msgstr "Velg sted"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
-msgid "Select Repository"
-msgstr "Velg Oppbevaringssted"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
-msgid "Select Source"
-msgstr "Velg kilde"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:143 ../src/plugins/BookReport.py:180
+#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:182
msgid "Not Applicable"
msgstr "Kan ikke brukes"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:169 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611
+#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615
msgid "unknown father"
msgstr "ukjent far"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:617
+#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621
msgid "unknown mother"
msgstr "ukjent mor"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:619
+#: ../src/plugins/BookReport.py:179 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s og %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:580
+#: ../src/plugins/BookReport.py:582
msgid "Available Books"
msgstr "Tilgjengelige bøker"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:593
+#: ../src/plugins/BookReport.py:594
msgid "Book List"
msgstr "Bokliste"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1109
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1157 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/BookReport.py:682 ../src/plugins/BookReport.py:1116
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1164 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Bokrapport"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:713
+#: ../src/plugins/BookReport.py:720
msgid "New Book"
msgstr "Ny bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:716
+#: ../src/plugins/BookReport.py:723
msgid "_Available items"
msgstr "_Tilgjengelige emner"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:720
+#: ../src/plugins/BookReport.py:727
msgid "Current _book"
msgstr "Gjeldende _bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:728
+#: ../src/plugins/BookReport.py:735
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293
msgid "Item name"
msgstr "Emnenavn"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:731
+#: ../src/plugins/BookReport.py:738
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:743
+#: ../src/plugins/BookReport.py:750
msgid "Book selection list"
msgstr "Liste for bokvalg"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:783
+#: ../src/plugins/BookReport.py:790
msgid "Different database"
msgstr "En annen database"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:784
+#: ../src/plugins/BookReport.py:791
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
+"person of the currently opened database."
msgstr ""
"Denne boka ble laget med referanser til databasen %s. \n"
"\n"
-"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir ugyldige.\n"
+"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir "
+"ugyldige.\n"
"\n"
-"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen."
+"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i "
+"den åpne databasen."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:932
+#: ../src/plugins/BookReport.py:939
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:942
+#: ../src/plugins/BookReport.py:949
msgid "Book Menu"
msgstr "Bokmeny"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:965
+#: ../src/plugins/BookReport.py:972
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Meny over tilgjengelige emner"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1160
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1167
msgid "Gramps Book"
msgstr "Gramps bok"
@@ -6071,51 +7102,51 @@ msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter."
msgid "Records Report"
msgstr "Rapport over poster"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Viser noen interessante poster om personer og familier"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:47
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:48
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Smågramps for poster"
-#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:389
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:385
msgid "Records"
msgstr "Poster"
-#: ../src/plugins/Records.py:216
+#: ../src/plugins/Records.py:213
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
-#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:330
+#: ../src/plugins/Records.py:327
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Ingen Slektstre er lastet."
-#: ../src/plugins/Records.py:337
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/Records.py:334
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
msgid "Processing..."
msgstr "Prosesserer..."
-#: ../src/plugins/Records.py:407
+#: ../src/plugins/Records.py:403
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
@@ -6123,190 +7154,170 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:345
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:311
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:251
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:654
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/Records.py:436 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:896
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:237
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:641
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5626
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5594
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
msgid "Report Options"
msgstr "Innstillinger for rapporter"
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:442 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:313
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:64
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: ../src/plugins/Records.py:440
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:900
+msgid "Determines what people are included in the report."
+msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten."
#: ../src/plugins/Records.py:444
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:315
-msgid "Determines what people are included in the report"
-msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:448
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:650
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:69
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:328
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtrere person"
-#: ../src/plugins/Records.py:449
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1374
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Senterpersonen for filteret"
-#: ../src/plugins/Records.py:455
+#: ../src/plugins/Records.py:451
msgid "Use call name"
msgstr "Bruk kallenavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:457
+#: ../src/plugins/Records.py:453
msgid "Don't use call name"
msgstr "Ikke bruk kallenavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:458
+#: ../src/plugins/Records.py:454
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Erstatt fornavn med kallenavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:459
+#: ../src/plugins/Records.py:455
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Understek kallenavn i fornavn / legg til kallenavn til fornavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:465
+#: ../src/plugins/Records.py:461
msgid "Person Records"
msgstr "Personposter"
-#: ../src/plugins/Records.py:467
+#: ../src/plugins/Records.py:463
msgid "Family Records"
msgstr "Familieposter"
-#: ../src/plugins/Records.py:504 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
+#: ../src/plugins/Records.py:500 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:467
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:274
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:292
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:377
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:379
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning."
-#: ../src/plugins/Records.py:513
+#: ../src/plugins/Records.py:509
msgid "The style used for headings."
msgstr "Stilen som brukes på titler."
-#: ../src/plugins/Records.py:522
-msgid "The style used for the report title"
-msgstr "Stil som brukes på rapporttittelen"
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+msgid "The style used for the report title."
+msgstr "Stilen som brukes på rapporttittelen."
-#: ../src/plugins/Records.py:531
+#: ../src/plugins/Records.py:527
msgid "Youngest living person"
msgstr "Yngste levende person"
-#: ../src/plugins/Records.py:532
+#: ../src/plugins/Records.py:528
msgid "Oldest living person"
msgstr "Eldste levende person"
-#: ../src/plugins/Records.py:533
+#: ../src/plugins/Records.py:529
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Person døde i ung alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:534
+#: ../src/plugins/Records.py:530
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Person døde i høy alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:535
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Person ble gift seg i ung alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:536
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Person ble gift seg i høy alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Person ble skilt i ung alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:534
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Person ble skilt i høy alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:535
msgid "Youngest father"
msgstr "Yngste far"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Youngest mother"
msgstr "Yngste mor"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Oldest father"
msgstr "Eldste far"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Oldest mother"
msgstr "Eldste mor"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Couple with most children"
msgstr "Par med flest barn"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Levende par som sist ble gift"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Levende par som ble gift for lengst tid siden"
-#: ../src/plugins/Records.py:546
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Korteste ekteskap"
-#: ../src/plugins/Records.py:547
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Lengste ekteskap"
@@ -6316,100 +7327,107 @@ msgstr "Ren tekst"
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
-msgstr ""
+msgstr "Lager dokumenter i ren tekst (.txt)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
msgid "Print..."
msgstr "Skriv ut..."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
msgid "Generates documents and prints them directly."
-msgstr ""
+msgstr "Lager dokumenter og skriver dem ut direkte."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
msgid "Generates documents in HTML format."
msgstr "Lager dokumenter i HTML-format."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
msgid "Generates documents in LaTeX format."
msgstr "Lager dokumenter i LaTeX-format."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Open Document tekst"
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "OpenDocument tekst"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108
-msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112
+msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
+msgstr "Lager dokumenter i OpenDocument Tekstformat (.odt)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132
msgid "PDF document"
msgstr "PDF-dokument"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133
msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Lager dokumenter i PDF-format (.pdf)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
-msgstr ""
+msgstr "Lager dokumenter i postscript-format (.ps)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
msgid "RTF document"
msgstr "RTF-dokument"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
-msgstr ""
+msgstr "Lager dokumenter i Riks Tekst-format (.rtf)."
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192
msgid "SVG document"
msgstr "SVG-dokument"
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
-msgstr ""
+msgstr "Lager dokumenter i Skalerbart Vektor Grafikk-format (.svg)."
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "av %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5586
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5554
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
msgid "Possible destination error"
msgstr "Mulig målfeil"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5587
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:249
-msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
-msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider."
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
+msgid ""
+"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
+"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
+"that you consider using a different directory to store your generated web "
+"pages."
+msgstr ""
+"Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å "
+"lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at "
+"du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:520
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Klarte ikke å lage jpeg-versjon av bildet %(name)s"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:833
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:835
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åpne %s"
@@ -6421,28 +7439,30 @@ msgstr "Kunne ikke åpne %s"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:76
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
msgid "short for born|b."
msgstr "f."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
msgid "short for died|d."
msgstr "d."
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:93
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:96
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:98
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:100
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:83
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:133
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75
#, python-format
msgid "Person %s is not in the Database"
@@ -6459,17 +7479,17 @@ msgid "Tree Options"
msgstr "Treopsjoner"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:656
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:323
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
msgid "Center Person"
msgstr "Senterperson"
@@ -6481,11 +7501,11 @@ msgstr "Senterpersonen for dette treet"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:188
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
msgid "Generations"
msgstr "Generasjoner"
@@ -6538,45 +7558,45 @@ msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:150
msgid "Calendar Report"
msgstr "Kalenderrapport"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:160
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:164
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formatere måneder..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5098
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Bruker filter..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1109
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
msgid "Reading database..."
msgstr "Leser database..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, født%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -6585,8 +7605,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, bryllup"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -6601,207 +7621,207 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenderår"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen"
+msgstr ""
+"Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:348
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
msgid "The center person for the report"
msgstr "Senterpersonen for denne rapporten"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5634
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Velg format for å vise navn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land for helligdager"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
msgid "First day of week"
msgstr "Første ukedag"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Velg første ukedag for kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
msgid "Birthday surname"
msgstr "Etternavn ved fødsel"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Include only living people"
msgstr "Ta bare med levende personer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Include birthdays"
msgstr "Ta med fødselsdager"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Ta med jubileer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Ta med jubileer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Text Options"
msgstr "Innstillinger for rapporter"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstområde 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "My Calendar"
msgstr "Min Kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstområde 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Laget med Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstområde 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
msgid "Title text and background color"
msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Kalenderdagnumre"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:521
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
msgid "Daily text display"
msgstr "Visning av daglig tekst"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst for ukedager"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Bunntekst, linje 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:529
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Bunntekst, linje 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:531
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Bunntekst, linje 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
msgid "Borders"
msgstr "Rammer"
@@ -6822,125 +7842,120 @@ msgstr "Vis e_ktefeller"
msgid "Whether to show spouses in the tree."
msgstr "Om ektefeller skal vises i treet."
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Anetre"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Lager en grafisk anetavle"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:52
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:377
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Lager en grafisk kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Etterkommertavle"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Lager et grafisk etterkommertre"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Lag et viftekart"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:115
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistikkdiagram"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen"
+msgstr ""
+"Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:138
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Tidslinjetavle"
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Lager en tidslinjetavle."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:195
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:255
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:661
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
msgid "Type of graph"
msgstr "Graftype"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:356
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416
msgid "full circle"
msgstr "Hel sirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:357
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417
msgid "half circle"
msgstr "Halvsirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
msgid "quarter circle"
msgstr "Kvartsirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel."
+msgstr ""
+"Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:363
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:364
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424
msgid "white"
msgstr "hvit"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425
msgid "generation dependent"
msgstr "Generasjonsavhengig"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:366
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:370
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:430
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "orientering av radiell tekst"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:372
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:432
msgid "upright"
msgstr "øverst til høyre"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:373
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
msgid "roundabout"
msgstr "sirkelbue"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:374
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:434
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:378
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
-msgid "The calendar which determines the year span"
-msgstr "Kalenderen som bestemmer årsintervallet"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458
msgid "The style used for the title."
msgstr "Stil som blir brukt på tittelen."
@@ -6954,13 +7969,13 @@ msgstr "Begge"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:712
msgid "Men"
msgstr "Menn"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:714
msgid "Women"
msgstr "Kvinner"
@@ -6989,14 +8004,14 @@ msgid "Death month"
msgstr "Dødsmåned"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
msgid "Birth place"
msgstr "Fødselssted"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
msgid "Death place"
msgstr "Dødssted"
@@ -7051,7 +8066,7 @@ msgstr "Kjønn ukjent"
#. inadequate information
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:513
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Dato(er) mangler"
@@ -7068,135 +8083,143 @@ msgstr "Allerede død"
msgid "Still alive"
msgstr "Lever fortsatt"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:455
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:467
msgid "Events missing"
msgstr "Hendelser mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:483
msgid "Children missing"
msgstr "Barn mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
msgid "Birth missing"
msgstr "Fødsel mangler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
msgid "Personal information missing"
msgstr "Personlig informasjon mangler"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samler data..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Sorting data..."
msgstr "Sorterer data..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Personer født %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:776
msgid "Saving charts..."
msgstr "Lagrer diagram..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:823
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:857
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (personer):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+msgid "The center person for the filter."
+msgstr "Senterpersonen for filteret."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Sorter diagramelementer fra"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:916
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Velg hvordan de statistiske data skal bli sortert."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Kryss av for å reversere sorteringsrekkefølgen."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:924
msgid "People Born After"
msgstr "Personer født etter"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
-msgid "Birth year from which to include people"
-msgstr "Fødselsår for personene som skal være med"
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
+msgid "Birth year from which to include people."
+msgstr "Fødselsår for personene som skal være med."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "People Born Before"
msgstr "Personer født før"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:931
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Fødselsår inntil når en person skal tas med"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Ta med personer uten fødselsår"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942
-msgid "Whether to include people without known birth years"
-msgstr "Ta med personer uten kjent fødselsår"
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:936
+msgid "Whether to include people without known birth years."
+msgstr "Om personer uten kjent fødselsår skal tas med."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Genders included"
msgstr "Ta med kjønn"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Velg hvilke kjønn som skal tas med i statistikken."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Maks antall kakedeler"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956
-msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram."
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:950
+msgid ""
+"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr ""
+"Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet "
+"for stolpediagram."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:961
msgid "Charts 1"
msgstr "Diagrammer 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:963
msgid "Charts 2"
msgstr "Diagrammer 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
-msgid "Include charts with indicated data"
-msgstr "Ta med diagram med markerte data"
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
+msgid "Include charts with indicated data."
+msgstr "Ta med diagram med markerte data."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1006
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:315
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:757
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:843
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:710
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:361
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
@@ -7204,53 +8227,57 @@ msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier."
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:93
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:100
#, python-format
msgid "Timeline Graph for %s"
msgstr "Tidslinjegraf for %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:102
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:116
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
msgid "Report could not be created"
msgstr "Klarte ikke å lage rapport"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
msgid "The range of dates chosen was not valid"
msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:135
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:142
msgid "Sorting dates..."
msgstr "Sorterer datoer..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:137
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:144
msgid "Calculating timeline..."
msgstr "Beregner tidslinje..."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:216
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:225
#, python-format
-msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
-msgstr "%(calendar_type)s kalender, sortert på %(sortby)s"
+msgid "Sorted by %s"
+msgstr "Sortert på %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:326
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:324
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter etter"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:340
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184
msgid "Sorting method to use"
msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:372
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:373
msgid "The style used for the person's name."
msgstr "Stil som brukes på personens navn."
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:381
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:382
msgid "The style used for the year labels."
msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper."
@@ -7263,109 +8290,108 @@ msgstr "Regneark med komma_separerte verdier (CSV)"
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr "CSV er et vanlig regnearkformat."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "_Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Web Family Tree-format"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:71
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51
-msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
+msgid ""
+"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
+"software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr ""
+"GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De "
+"fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:92
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:93
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108
-#, fuzzy
-msgid "Gram_ps package (portable XML)"
-msgstr "GRAM_PS-pakke (portable XML)"
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:112
+msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
+msgstr "Gramps _XML-pakke (databasen med alle media)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
-msgstr "Gramps-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:113
+msgid ""
+"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object "
+"files."
+msgstr "Gramps-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfilene."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128
-#, fuzzy
-msgid "Gramps _XML family tree"
-msgstr "Gramps _XML slektstre"
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:133
+msgid "Gramps _XML (family tree)"
+msgstr "Gramps _XML (slektsdatabase)"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129
-#, fuzzy
-msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr "Eksport til Gramps XML gir en fullstendig kopi av Gramps-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:134
+msgid ""
+"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree "
+"without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr ""
+"Eksport til Gramps XML gir en fullstendig kopi av Gramps-databasen uten "
+"mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149
-msgid "SQLite Export"
-msgstr "SQLite-eksport"
-
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158
-msgid "SQLite is a common local database format"
-msgstr "SQLite er et vanlig lokalt databaseformat"
-
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:155
msgid "vC_alendar"
msgstr "vC_alendar"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:156
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer."
+msgstr ""
+"vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer."
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:175
msgid "_vCard"
msgstr "_vCard"
-#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:176
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer."
+msgstr ""
+"vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:179
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
msgid "Birth source"
msgstr "Kilde for fødsel"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Dødsdato"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
msgid "Death source"
msgstr "Kilde for død"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4320
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4398
msgid "Husband"
msgstr "Ektemann"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:408
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4322
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4400
msgid "Wife"
msgstr "Kone"
@@ -7374,62 +8400,65 @@ msgid "Django Export"
msgstr "Djangoeksport"
#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:26
msgid "Django is a web framework working on a configured database"
msgstr ""
+"Django er et rammeverk for Internettsider som fungerer på en konfigurert "
+"database"
-#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:30
+#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:31
msgid "Django options"
-msgstr "Djangovalg"
+msgstr "Djangoopsjoner"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:256
msgid "Filtering private data"
msgstr "Filtrere private data"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:263
msgid "Filtering living persons"
msgstr "Filtrerer levende personer"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:273
msgid "Applying selected person filter"
msgstr "Bruker valgt personfilter"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:281
msgid "Applying selected note filter"
msgstr "Bruker valgt notatfilter"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:290
msgid "Filtering unlinked records"
msgstr "Filtrerer ulenkede poster"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:459
msgid "Writing individuals"
msgstr "Skriver personer"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:801
msgid "Writing families"
msgstr "Skriver familier"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:955
msgid "Writing sources"
msgstr "Skriver kilder"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:989
msgid "Writing notes"
msgstr "Skriver notater"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1026
msgid "Writing repositories"
msgstr "Skriver oppbevaringssteder"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1403
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1408
msgid "Export failed"
msgstr "Eksporteringen feilet"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:225
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:538
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
msgstr "Velg en fil"
@@ -7463,12 +8492,22 @@ msgid "Failure writing %s"
msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
-msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
+"try again."
+msgstr ""
+"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til "
+"katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og "
+"prøv på nytt."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
+msgid ""
+"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
+"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr ""
+"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til "
+"fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
@@ -7476,82 +8515,89 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere."
+msgid ""
+"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This "
+"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can "
+"then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
+msgstr ""
+"Skriv inn en gyldig dato (f.eks. YYYY-MM-DD) i tekstboksen under og klikk "
+"Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den "
+"angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å "
+"se eller redigere."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
msgid "Max age"
msgstr "Høyeste alder"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Høyeste alder for å bli mor"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Høyeste alder for å bli far"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
msgid "Chart width"
msgstr "Diagrambredde"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Fordeling på livstid"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom far og barn"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:167
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom mor og barn"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4729
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4797
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:228
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Dobbeltklikk for å se %d personer"
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Aktiv person: %s"
@@ -7560,52 +8606,28 @@ msgstr "Aktiv person: %s"
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr "Beveg pekeren over lenkene for å se valg"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62
msgid "No Active Person selected."
msgstr "Ingen aktiv person er valgt."
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:100
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:105
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "f. %(birth_date)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:117
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:122
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "d. %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:160
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Klikk for å gjøre aktiv\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:161
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Høyreklikk for å redigere"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
msgid " sp. "
msgstr " ef. "
@@ -7619,51 +8641,61 @@ msgstr ""
"Høyreklikk for å se valg\n"
"Dra og slipp i åpent område for å rotere"
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:692
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1325
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1345
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:760
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1314
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1334
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2073
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2094
msgid "People Menu"
msgstr "Personmeny"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:754
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1407 ../src/plugins/view/relview.py:862
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4070
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:822
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1396
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2159
+#: ../src/plugins/view/relview.py:878
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4154
msgid "Siblings"
msgstr "Søsken"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:797
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:418
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1450
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1330
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4273
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:865
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1439
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2204
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1337
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
msgid "Children"
msgstr "Barn"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:871
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1524
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:939
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1513
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2292
msgid "Related"
msgstr "Relatert"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Dobbeltklikk på fornavn for å se detaljer"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
msgid "Total unique given names"
msgstr "Totalt antall unike fornavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
msgid "Total given names showing"
msgstr "Totalt antall fornavn som vises"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:150
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
msgid "Total people"
msgstr "Totalt antall personer"
@@ -7684,7 +8716,7 @@ msgstr "Smågramps Aldersstatistikk"
msgid "Age Stats"
msgstr "Alderstatistikk"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:57
msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Smågramps for egenskaper"
@@ -7695,170 +8727,151 @@ msgstr "Smågramps for egenskaper"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:892
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:63
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:108
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaper"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72
msgid "Calendar Gramplet"
msgstr "Smågramps for kalender"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78
-msgid "Deep Connections Gramplet"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
-msgid "Deep Connections"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
msgid "Descendant Gramplet"
msgstr "Smågramps for etterkommere"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90
msgid "Descendants"
msgstr "Etterkommere"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
msgid "Fan Chart Gramplet"
msgstr "Smågramps for viftetavle"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:114
msgid "FAQ Gramplet"
msgstr "OSS Smågramps"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119
msgid "FAQ"
msgstr "OSS"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
msgstr "Smågramps for fornavnsky (statistikk)"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:132
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Fornavnsky (statistikk)"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136
-msgid "Headline News Gramplet"
-msgstr "Nyhetsoversikt Smågramps"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142
-msgid "Headline News"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149
-msgid "Note Gramplet"
-msgstr "Notat Smågramps"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
msgid "Pedigree Gramplet"
msgstr "Anetavlevindu"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:154
msgid "Plugin Manager Gramplet"
msgstr "Smågramps for behandler av programtillegg"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:160
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:193
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Behandler for programtillegg"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:190
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "Python Smågramps"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195
-msgid "Python Shell"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167
msgid "Quick View Gramplet"
msgstr "Smågramps for snarrapport"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182
msgid "Relatives Gramplet"
msgstr "Slektningervindu"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187
msgid "Relatives"
msgstr "Slektninger"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:225
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196
msgid "Session Log Gramplet"
msgstr "Smågramps for sesjonslogg"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:202
msgid "Session Log"
msgstr "Sesjonslogg"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
msgid "Statistics Gramplet"
msgstr "Smågramps for statistikker"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
msgid "Surname Cloud Gramplet"
msgstr "Vindu for etternavnstatistikk"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Etternavnstatistikk"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:258
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235
msgid "TODO Gramplet"
msgstr "Gjøremålsvindu"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241
msgid "TODO List"
msgstr "Å-gjøre-liste"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
msgid "Top Surnames Gramplet"
msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:274
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:253
msgid "Top Surnames"
msgstr "Mest brukte etternavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:260
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr "Smågramps for velkommen"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:266
msgid "Welcome to Gramps!"
-msgstr "Smågramps for velkommen"
+msgstr "Velkommen til Gramps!"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:273
msgid "What's Next Gramplet"
msgstr "Smågramps for 'Hva nå?'"
-#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:279
msgid "What's Next?"
msgstr "Hva nå?"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
msgid "Max generations"
msgstr "Største antall generasjoner"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
+msgid "Show dates"
+msgstr "Vis datoer"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
+msgid "Line type"
+msgstr "Linjetype"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:223
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(f. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:225
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(d. %s)"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:240
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -7866,53 +8879,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Sideskift mellom generasjoner:\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr "%"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
msgid "Generation 1"
msgstr "Generasjon 1"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Dobbeltklikk for å se personene i generasjon"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " har 1 av 1 personer (%(percent)s komplett)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:173
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:254
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:162
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generasjon %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
#, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Dobbeltklikk for å se personene i generasjon %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
#, python-format
-msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
-msgstr[0] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n"
-msgstr[1] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n"
+msgid ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgid_plural ""
+" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
+"complete)\n"
+msgstr[0] ""
+"har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s "
+"komplett)\n"
+msgstr[1] ""
+"har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s "
+"komplett)\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:269
msgid "All generations"
msgstr "Alle generasjoner"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Dobbeltklikk for å se alle generasjoner"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:272
#, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
@@ -7920,28 +8941,21 @@ msgstr[0] " har %d person\n"
msgstr[1] " har %d personer\n"
#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
msgid "View Type"
msgstr "Velg type"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
msgid "Quick Views"
msgstr "Snarrapport"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:87
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4258
-msgid "Families"
-msgstr "Familier"
-
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n"
@@ -7950,33 +8964,33 @@ msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n"
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr "Høyreklikk på navnet for å endre personen"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Aktiv person: %s"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87
#, python-format
msgid "%d. Partner: "
msgstr "%d. Partner: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr "%d. Partner: Ikke kjent"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106
msgid "Parents:"
msgstr "Foreldre:"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
#, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr " %d.a Mor: "
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
#, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d.b: Far: "
@@ -8022,11 +9036,11 @@ msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1086
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1122
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1007
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1043
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1780
msgid "Individuals"
msgstr "Personer"
@@ -8036,15 +9050,15 @@ msgstr "Antall personer"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Menn"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Kvinner"
@@ -8108,20 +9122,35 @@ msgstr "bytes"
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Manglende mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Totalt antall unike etternavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:157
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Totalt antall etternavn som vises"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:170
+msgid "Number of surnames"
+msgstr "Antall etternavn"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171
+msgid "Min font size"
+msgstr "Minste skriftstørrelse"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
+msgid "Max font size"
+msgstr "Største skriftstørrelse"
+
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
@@ -8132,35 +9161,61 @@ msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her."
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to Gramps!\n"
"\n"
-"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although "
+"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and "
+"powerful features.\n"
"\n"
-"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make "
+"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
+"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet "
+"easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
+"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
+"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
+"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
+"http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
+"your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
+"You can right-click on the background of this page to add additional "
+"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
+"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
+"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-"
+"open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
"Velkommen til Gramps!\n"
"\n"
-"Gramps er en programpakke for slektsforskning. Selv om den likner på andre slektsforskerprogram tilbyr Gramps noen unike og kraftige muligheter.\n"
+"Gramps er en programpakke for slektsforskning. Selv om den ligner på andre "
+"slektsforskerprogram tilbyr Gramps noen unike og kraftige muligheter.\n"
"\n"
-"Gramps er et åpent kildekodeprogram, noe som betyr at du står fritt til å kopiere og distribuere det til hvem som helst. Det utvikles og vedlikeholdes av et verdensomspennende nettverk av frivillige som har som felles mål å gjøre Gramps til et kraftig, men samtidig enkelt å bruke.\n"
+"Gramps er et program med åpen kildekode, noe som betyr at du står fritt til "
+"å kopiere og distribuere det til hvem som helst. Det utvikles og "
+"vedlikeholdes av et verdensomspennende nettverk av frivillige som har som "
+"felles mål å gjøre Gramps til et kraftig, men samtidig enkelt å bruke.\n"
"\n"
"Komme igang\n"
"\n"
-"Det første du må gjøre er å lage et Slektstre. For å lage et nytt Slektstre (iblant kalt database) velger du \"Slektstre\" fra menyen, velg \"Håndtere Slektstrær\", klikk på \"Ny\" og gi databasen et navn. For flere detaljer, vennligst les Brukerveiledningen eller on-line-manualen på http://gramps-project.org.\n"
+"Det første du må gjøre er å lage et Slektstre. For å lage et nytt Slektstre "
+"(iblant kalt database) velger du \"Slektstre\" fra menyen, velg \"Håndtere "
+"Slektstrær\", klikk på \"Ny\" og gi databasen et navn. For flere detaljer, "
+"vennligst les Brukerveiledningen eller on-line-manualen på http://gramps-"
+"project.org.\n"
"\n"
-"Du leser nå fra \"Gramplets\"-siden hvor du kan legge til dine egne gramplets.\n"
+"Du leser nå fra \"Smågramps\"-siden hvor du kan legge til dine egne "
+"smågramps.\n"
"\n"
-"Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over Gramps. Hvis du lukker Gramps mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter Gramps."
+"Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye "
+"smågramps og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å "
+"flytte smågrampsen på denne siden, og frakoble den til å flyte over Gramps. "
+"Hvis du lukker Gramps mens en smågramps er frakoblet vil den åpnes som "
+"frakoblet neste gang du starter Gramps."
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
msgid "No Home Person set."
@@ -8275,387 +9330,437 @@ msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Graf for Slektslinjer"
#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz"
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
+msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz."
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
msgid "Hourglass Graph"
msgstr "Timeglasstavle"
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz"
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
+msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz."
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Relasjonsgraf"
-#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75
-msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
-msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz"
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
+msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
+msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz."
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
msgid "B&W outline"
msgstr "Svart/hvit-disposisjon"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
msgid "Coloured outline"
msgstr "Farget disposisjon"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:69
msgid "Colour fill"
msgstr "Fargefyll"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:105
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
msgid "People of Interest"
msgstr "Personer av interesse"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
msgid "People of interest"
msgstr "Personer av interesse"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109
-msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
-msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
+msgid ""
+"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
+"lines\"."
+msgstr ""
+"Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne "
+"\"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
-msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:117
+msgid ""
+"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
+"lines\"."
msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:123
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
-msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
-msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:129
+msgid ""
+"People and families not directly related to people of interest will be "
+"removed when determining \"family lines\"."
+msgstr ""
+"Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse "
+"vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:134
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
msgid "Family Colours"
msgstr "Familiefarger"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
msgid "Family colours"
msgstr "Familiefarger"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:105 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4338
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:54
+msgid "Families"
+msgstr "Familier"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:162
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Begrens antall foreldre"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:174
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Begrens antall barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:185
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:195
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:187
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:191
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Ta med bilde av personer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Plassering av bilde"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Above the name"
msgstr "Over navnet"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Beside the name"
msgstr "Ved siden av navnet"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:201
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:255
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:62
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:152
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83 ../src/glade/grampletview.glade.h:5
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82
msgid "Options"
msgstr "Innstillinger"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:208
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:275
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Graph coloring"
msgstr "Graffarger"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
-msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er valgt. Hvis kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
+"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
+"gray."
+msgstr ""
+"Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er "
+"valgt. Hvis kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:284
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Bruk avrundede hjørner"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:286
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:220
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Bruk avrundede hjørner for å skille mellom kvinner og menn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
msgid "Include dates"
msgstr "Ta med datoer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:225
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Reduser datoene til kun år"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
-msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
-msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:231
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
+msgid ""
+"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
+"interval are shown."
+msgstr ""
+"Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato "
+"tilnærminger eller intervaller blir vist."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
msgid "Include places"
msgstr "Ta med steder"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:237
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
msgid "Include the number of children"
msgstr "Ta med antall barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
-msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:243
+msgid ""
+"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
+"child."
msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
msgid "Include private records"
msgstr "Ta med private poster"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
-msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:249
+msgid ""
+"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Lager Slektslinjer"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
msgid "Starting"
msgstr "Starter"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:408
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Finner aner og barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:429
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:431
msgid "Writing family lines"
msgstr "Skriver slektslinjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:970
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
msgid "Colored outline"
msgstr "Farget disposisjon"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65
msgid "Color fill"
msgstr "Fargefyll"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Senterpersonen for grafen"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:327
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten"
+msgstr ""
+"Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:331
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Maks antall generasjoner med aner"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:272
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Graph Style"
msgstr "Grafstil"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:278
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533
-msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge."
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+msgid ""
+"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
+"individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr ""
+"Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er "
+"ukjent vil individet bli vist med grå farge."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Etterkommere <- forfedre"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Etterkommere -> forfedre"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Etterkommere <-> forfedre"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Etterkommere - forfedre"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i grafen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
-msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
-msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+msgid ""
+"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
+"the graph labels."
+msgstr ""
+"Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i "
+"grafetikettene."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
msgid "Use place when no date"
msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
-msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
-msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+msgid ""
+"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
+"field will be used."
+msgstr ""
+"Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det "
+"korresponderende stedsfeltet bli brukt."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
msgid "Include URLs"
msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
-msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
-msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
+msgid ""
+"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
+"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
+"Web Site' report."
+msgstr ""
+"Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og "
+"bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av "
+"nettsiderapporten."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include IDs"
msgstr "Ta med IDer"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Ta med person og famile IDer."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Velge å ta med bilde av personer."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Plassering av bilde"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Pilhoderetning"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Velg pilens retning."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Vis ikke-blodsrelasjoner med stiplede linjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Ikke-blodsrelasjoner vil vises som stiplede linjer i grafen."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
msgid "Show family nodes"
msgstr "Grupper familier"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn."
@@ -8663,203 +9768,195 @@ msgstr "Familier vises som ovaler, forbundet til foreldre og barn."
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Importere data fra CSV-filer"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Importere data fra GenWeb-filer"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
msgid "Gramps package (portable XML)"
-msgstr "Gramps-pakke (portable XML)"
+msgstr "Gramps-pakke (flyttbar XML)"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files."
-msgstr "Importere data fra en Gramps-pakke (en arkivert XML-slektsdatabase sammen med mediaobjektfiler."
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
+msgid ""
+"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with "
+"the media object files."
+msgstr ""
+"Importere data fra en Gramps-pakke (en arkivert XML-slektsdatabase sammen "
+"med mediaobjektfiler."
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
msgid "Gramps XML Family Tree"
msgstr "Gramps XML Slektstre"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104
-#, fuzzy
-msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
-msgstr "Gramps XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til Gramps."
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
+msgid ""
+"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write "
+"compatible with the present Gramps database format."
+msgstr ""
+"Gramps XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og "
+"skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til Gramps."
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
msgid "Gramps 2.x database"
msgstr "Gramps 2.x-database"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129
msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
msgstr "Importere data fra Gramps 2.x-databasefiler"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Importere data fra Pro-Genfiler"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157
-msgid "SQLite Import"
-msgstr "SQLite-import"
-
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:174
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:175
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importere data fra vCard-filer"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:153
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Given name"
msgstr "Fornavn"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
msgid "Call name"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
msgid "Death cause"
msgstr "Dødsårsak"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
-msgid "Gramps id"
-msgstr "Gramps id"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:117
+msgid "Gramps ID"
+msgstr "Gramps ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
msgid "Parent2"
msgstr "Forelder2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "Parent1"
msgstr "Forelder1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "given name"
msgstr "fornavn"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
msgid "gender"
msgstr "kjønn"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "source"
msgstr "kilde"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
msgid "note"
msgstr "notat"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
msgid "birth place"
msgstr "fødested"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
-msgid "birth date"
-msgstr "fødselsdato"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
msgid "birth source"
msgstr "fødselskilde"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
msgid "death place"
msgstr "dødssted"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
-msgid "death date"
-msgstr "dødsdato"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
msgid "death source"
msgstr "dødskilde"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "death cause"
msgstr "dødsårsak"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "person"
msgstr "person"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
msgid "child"
msgstr "barn"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "mother"
msgstr "mor"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
msgid "parent2"
msgstr "forelder2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
msgid "father"
msgstr "far"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "parent1"
msgstr "forelder1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
msgid "marriage"
msgstr "ekteskap"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:288
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:294
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
msgid "place"
msgstr "sted"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:318
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:115
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:129
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "Klarte ikke å åpne %s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:379
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:384
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:385
msgid "Reading data..."
msgstr "Leser data..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:694
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:699
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
@@ -8867,49 +9964,64 @@ msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Importen er fullført: %d sekund"
msgstr[1] "Importen er fullført: %d sekunder"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:700
msgid "CSV import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:25
+msgid "Django Import"
+msgstr "Djangoimport"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186
+msgid "Django import"
+msgstr "Djangoimport"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Ugyldig GEDCOM-fil"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:119
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s kunne ikke importeres"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:136
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb-import"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2723
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2736
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1008
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Gjenoppbygg referansekart"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2677
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2690
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2470
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2737
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2691
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
-msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av Gramps."
+msgstr "Database versjonen er ikke støttet av denne versjonen av Gramps."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2874
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2828
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1313
#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
-msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s"
+msgid ""
+"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
+"grouping to %s"
+msgstr ""
+"Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne "
+"grupperingen til %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2888
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2842
msgid "Import database"
msgstr "Importer database"
@@ -8917,54 +10029,54 @@ msgstr "Importer database"
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Pro-Gen datafeil"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Ikke en Pro-Gen fil"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Felt '%(fldname)s' ble ikke funnet"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Kunne ikke finne DEF-fil: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Importere fra Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Pro-Gen import"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
msgstr "dato samsvarte ikke: '%s' (%s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:770
msgid "Importing individuals"
msgstr "Importerer personer"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1045
msgid "Importing families"
msgstr "Importerer familier"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1230
msgid "Adding children"
msgstr "Legger til barn"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1241
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
msgstr "kan ikke finne far for I%s (far=%d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
msgstr "kan ikke finne mor for I%s (mor=%d)"
@@ -8987,7 +10099,8 @@ msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet"
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgid ""
+"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
@@ -9001,8 +10114,17 @@ msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt."
+msgid ""
+"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
+"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
+"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
+"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+"Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å "
+"bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter "
+"du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og "
+"velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine "
+"mediaobjekt."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
msgid "Cannot set base media path"
@@ -9010,120 +10132,134 @@ msgstr "Kan ikke sette mediasti"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter."
+msgid ""
+"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
+"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
+"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
+"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
+"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
+"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
+"objects."
+msgstr ""
+"Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. "
+"De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %"
+"(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de "
+"importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. "
+"Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke "
+"verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine "
+"mediaobjekter."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:77 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s til %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:78 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s for %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:138
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Feil ved lesing av %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:139
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
-msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig Gramps-database."
+msgstr ""
+"Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig Gramps-database."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr " Familie %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
#, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr " Kilde %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr " Hendelse %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr " Mediaobjekt %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
#, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr " Sted %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr " Oppbevaringssted %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr " Notat %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " Personer: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Familier: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Kilder: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Hendelser: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Mediaobjekter: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Steder: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Oppbevaringssteder: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Notater: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Antall nye importerte objekter:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -9133,7 +10269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Objekter flettet sammen-overskrevet ved import:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -9148,78 +10284,163 @@ msgstr ""
"eller, hvis angitt, relativt til hjemmekatalogen\n"
"til brukeren.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:769
msgid "Could not change media path"
msgstr "Kunne ikke endre mediasti"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:770
#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
-msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger."
+msgid ""
+"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
+"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
+"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
+"Preferences."
+msgstr ""
+"Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det "
+"slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt "
+"ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i "
+"Innstillinger."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:782
msgid "Gramps XML import"
msgstr "Gramps XML-import"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:889
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2026
#, python-format
msgid "Witness name: %s"
msgstr "Vitners navn: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1917
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Vitners kommentar: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480
-#, fuzzy, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
-msgstr "Gramps-filen du importerer ble laget med Gramps versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av Gramps og prøv på nytt."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2482
+#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while "
+"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
+"upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr ""
+".gramps-fila du importerer ble laget med Gramps versjon %s, men du kjører en "
+"eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til "
+"siste versjon av Gramps og prøv på nytt."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2494
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that "
+"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
-"Deb .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av Gramps, mens den versjonen du nå kjører er nyere versjon %(newgramps)s\n"
+"Den .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av "
+"Gramps, mens den versjonen du nå kjører er nyere versjon %(newgramps)s\n"
"\n"
-"Fila kan ikke importeres. Bruk en eldre versjon av Gramps som støtter versjon %(xmlversion)s av XML-fila.\n"
+"Fila kan ikke importeres. Bruk en eldre versjon av Gramps som støtter "
+"versjon %(xmlversion)s av XML-fila.\n"
"Se\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n"
" for mer informasjon."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2509
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Fila vil ikke bli importert"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2512
+#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
+"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
+"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the "
+"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
-"Den .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av Gramps, men du kjører en mye nyere versjon %(newgramps)s.\n"
+"Den .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av "
+"Gramps, men du kjører en mye nyere versjon %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Etter importen må du kontrollere at alt ble importert riktig. Hvis det er problemer, vær snill å rapportere feilen og bruk en eldre versjon av Gramps, som er %(xmlversion)s til å importere fila i mellomtiden.\n"
+"Etter importen må du kontrollere at alt ble importert riktig. Hvis det er "
+"problemer, vær snill å rapportere feilen og bruk en eldre versjon av Gramps, "
+"som er %(xmlversion)s til å importere fila i mellomtiden.\n"
"Se\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_XML\n"
"for mer informasjon."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2529
msgid "Old xml file"
msgstr "Gammel xml-fil"
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1598
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
+msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1663
+#, python-format
+msgid "Import from GEDCOM (%s)"
+msgstr "Import fra GEDCOM (%s)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2216
+msgid "GEDCOM import"
+msgstr "GEDCOM-import"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2472
+#, python-format
+msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
+msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett."
+
+#. empty: discard, with warning and skip subs
+#. Note: level+2
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4331
+#, python-format
+msgid "Line %d: empty event note was ignored."
+msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5014 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
+#, python-format
+msgid "Could not import %s"
+msgstr "Kan ikke importere %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5358
+#, python-format
+msgid "Import from %s"
+msgstr "Import fra %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5446 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5458
+#, python-format
+msgid "Line %d: empty note was ignored."
+msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5497
+#, python-format
+msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
+msgstr "hoppet over %d underordned(e) på linje %d"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5752
+msgid ""
+"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
+"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr ""
+"GEDCOM-filen din er ødelagt. Filen ser ut til å være kodet med UTF16 "
+"tegnkoding, men den mangler BOM-markering."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755
+msgid "Your GEDCOM file is empty."
+msgstr "GEDCOM-filen din er tom."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5818
+#, python-format
+msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
+msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil."
+
#. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
@@ -9259,3340 +10480,4161 @@ msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
msgid "No copyright notice"
msgstr "Ingen opphavsrett"
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:91
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:92
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Født %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:105
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:106
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:119
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:120
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Han ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Hun ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Født %(birth_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:133
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:134
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Han ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Hun ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Født %(modified_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:147
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:148
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Født %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Personen ble født %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:162
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Han ble født %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Hun ble født %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Født %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:175
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:176
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Han ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:177
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Hun ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:179
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Født i %(birth_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av "
+"%(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av "
+"%(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av "
+"%(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:227 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:274
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:228 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:275
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av "
+"%(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %"
+"(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
+"%(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %"
+"(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgstr ""
+"Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Han døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Hun døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:321 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:368
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:322 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:369
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dager)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Han døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Hun døde %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %"
+"(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %"
+"(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
+"of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %"
+"(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d years."
+msgstr ""
+"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d months."
+msgstr ""
+"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
+"d days."
+msgstr ""
+"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d years."
+msgstr ""
+"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d months."
+msgstr ""
+"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
+"(age)d days."
+msgstr ""
+"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"years."
+msgstr ""
+"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"months."
+msgstr ""
+"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
+"days."
+msgstr ""
+"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
+"dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid ""
+"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:415
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:416
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Denne personen døde %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Han døde %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Hun døde %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:462
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Døde %(month_year)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:463
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d år)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d dager)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:483
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døde %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Han døde %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Hun døde %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:510
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Døde i %(death_place)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:511
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:512
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:558
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
msgstr "Døde (alder %(age)d år)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:559
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:560
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr "Døde (alder %(age)d dager)."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:571
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:579
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
#, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:587
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:595
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:603
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:611
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
#, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:619
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:627
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:635
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:643
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
#, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:651
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:659
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:667
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:675
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:683
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:691
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:692
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble begravet %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:694
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Begravet%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:704
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:712
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
#, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt%(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Denne personen ble døpt%(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:720
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:728
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:736
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:744
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:752
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:760
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:768
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:776
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
#, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:784
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:792
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:800
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:808
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:816
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:824
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:825
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:827
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:837
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
#, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s"
+"%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
-#, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:845
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846
-#, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848
-#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:853
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:861
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:869
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870
#, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
-#, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:877
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
-#, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880
-#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt%(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:885
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:893
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:901
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894
#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
+#, python-format
+msgid ""
+"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898
+#, python-format
+msgid ""
+"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
+#, python-format
+msgid ""
+"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902
#, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
+"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
+#, python-format
+msgid ""
+"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905
#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906
-#, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:909
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
-#, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912
-#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:917
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:925
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:933
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:941
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934
#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:949
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:957
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:958
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:960
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:978
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s."
# python-format
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:989
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:997
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:998
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Denne personen er barn av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Denne personen var barn av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1014
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Barn til %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Han er sønn av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Han var sønn av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1025
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Sønn til %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1033
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Hun er datter av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1034
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Hun var datter av %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Datter til %(father)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1050
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Barn av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Han er sønn av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Han var sønn av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1061
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Sønn til %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1069
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Hun er datter av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1070
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Hun var datter av %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1072
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Datter til %(mother)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1085
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1090
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1095
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1098
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s "
+"%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
+#, python-format
+msgid ""
+"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1108
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1113
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1118
-#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1121
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1131
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1136
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1141
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1144
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1154
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1159
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1164
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1195
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1196
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1197
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1198
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s."
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
+"s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
+#, python-format
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
+#, python-format
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
+"s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1210
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1215
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1220
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1246
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s "
+"i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
+"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
+"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s "
+"i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
+"%(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
+"in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s"
+"%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1233
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1238
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1243
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1256
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1261
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1266
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1269
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
+"(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
+"(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
+"(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1279
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285
#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1284
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1289
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292
-#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292
#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
+#, python-format
+msgid ""
+"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
-#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1323
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1320
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
#, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1321
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1322
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
+#, python-format
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
+"%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
+#, python-format
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
+"s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
+#, python-format
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1336
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)"
+"s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1341
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1346
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1349
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
+#, python-format
+msgid ""
+"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %"
+"(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1359
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
+"(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1364
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1369
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1372
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
+"s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)"
+"s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1382
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1387
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1392
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1395
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
+#, python-format
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%"
+"(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
+#, python-format
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1405
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1410
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1415
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418
#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425
#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid ""
+"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1446
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1447
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1448
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1449
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 ../src/plugins/view/eventview.py:84
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/mediaview.py:91
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:93
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Sist endret"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:108
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:357
+msgid "Add a new person"
+msgstr "Legg til en ny person"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:109
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:348
+msgid "Edit the selected person"
+msgstr "Rediger den valgte personen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:110
+msgid "Delete the selected person"
+msgstr "Fjern den valgte personen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:270
+msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
+msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:275
+msgid "_Delete Person"
+msgstr "_Slett en person"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290
+#, python-format
+msgid "Delete Person (%s)"
+msgstr "Slett person (%s)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:345
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:505
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:632
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+msgid "Person Filter Editor"
+msgstr "Lage personfilter"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:359
+msgid "Remove the Selected Person"
+msgstr "Fjern den valgte personen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:360
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "_Sammenligne og flett sammen..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
+msgid "_Fast Merge..."
+msgstr "_Rask sammenfletting..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:388
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:401
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:412
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:426
+msgid ""
+"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"person."
+msgstr ""
+"Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Person "
+"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket "
+"person."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:89
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+msgid "Place Name"
+msgstr "Stedsnavn"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Sogn"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:118
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breddegrad"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengdegrad"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:115
+msgid "Edit the selected place"
+msgstr "Rediger det valgte stedet"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:116
+msgid "Delete the selected place"
+msgstr "Slett det valgte stedet"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
+msgid "_Merge..."
+msgstr "Flett sa_mmen..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
+msgid "Loading..."
+msgstr "Laster inn..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
+msgid ""
+"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Forsøker å se valgt sted med en karttjeneste (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Velg karttjeneste"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "_Slå opp med karttjeneste"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+msgid ""
+"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
+"Maps, ...)"
+msgstr ""
+"Forsøke å se plassering av dette stedet med en karttjeneste (OpenStreetMap, "
+"Google Maps, ...)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+msgid "Place Filter Editor"
+msgstr "Lage stedsfilter"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Ingen karttjeneste er tilgjengelig."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
+msgid "Check your installation."
+msgstr "Sjekk installasjonen din."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
+msgid "No place selected."
+msgstr "Ingen steder er valgt."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
+msgid ""
+"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
+"might support multiple selections."
+msgstr ""
+"Du må velge et sted for å kunne se det på kartet. Noen karttjenester kan "
+"støtte valg på flere steder samtidig."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:404
+msgid "Cannot merge places."
+msgstr "Kan ikke flette sammen steder."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
+msgid ""
+"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"place."
+msgstr ""
+"Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Sted "
+"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket "
+"sted."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr "Tilbyr et bibliotek for å bruke Cairo for å lage dokumenter."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
-msgstr ""
+msgstr "Tilbyr en klasse med formateringshjelp for vanlige strenger"
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
+msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
+msgstr "Tilbyt funksjonalitet for å lese GEDCOM-filer"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for import/eksport av Gramps XML."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
msgid "Base class for ImportGrdb"
-msgstr ""
+msgstr "Baseisklasse for ImportGrdb"
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
-msgstr ""
+msgstr "Håndterer en HTML-fil gjennom DocBackend."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159
msgid "Common constants for html files."
-msgstr ""
+msgstr "Felleskonstanter for html-filer."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177
msgid "Manages an HTML DOM tree."
-msgstr ""
+msgstr "Håndterer et HTML-DOM-tre."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for karttjenester."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
msgid "Provides Textual Narration."
msgstr "Lager en tekstbasert rapport."
-#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229
msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
-msgstr ""
+msgstr "Håndterer en ODF-fil gjennom DocBackend."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246
+msgid "Provides Textual Translation."
+msgstr "Lager en tekstbasert oversettelse."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263
+msgid "Provides the Base needed for the List People views."
+msgstr "Tilbyr grunnlaget for visningen for å liste personer."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280
+msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
+msgstr "Tilbyr grunnlaget for visningen for å liste steder."
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+msgid "Albanian"
+msgstr "albansk"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
+msgid "Chinese"
+msgstr "kinesisk"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105
+#, python-format
+msgid "%(language)s (%(country)s)"
+msgstr "%(language)s (%(country)s)"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
@@ -12623,12 +14665,16 @@ msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr "Lengdegrad er ikke innenfor %s til %s"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:143
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171
msgid "Eniro map not available"
msgstr "Kart fra Eniro er utilgjengelig"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr "Behøver koordinater for Danmark"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
@@ -12636,54 +14682,41 @@ msgstr ""
"Behøver bredde- og lengdegrad,\n"
"eller gate og by/sted"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
-msgid "Coordinates needed in Denmark"
-msgstr "Behøver koordinater for Danmark"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176
-#, python-format
-msgid "Eniro map not available for %s"
-msgstr "Enirokart er ikke tilgjengelig for %s"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
-msgid "Only for Sweden and Denmark"
-msgstr "Bare for Sverige og Danmark"
-
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
msgid "EniroMaps"
msgstr "EniroKart"
#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
-msgstr ""
+msgstr "Åpner med kartor.eniro.se"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
msgid "GoogleMaps"
msgstr "GoogleKart"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr "Åpner fra maps.google.com"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"
-#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr "Åpner fra openstreetmap.org"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages the %s"
msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
#, python-format
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
#, python-format
msgid ""
"\n"
@@ -12740,13 +14773,13 @@ msgid "Home person not set."
msgstr "Startperson er ikke valgt."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:188
#, python-format
msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s og %s er den samme personen."
+msgstr "%s og %s er samme person."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:196
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s er %(relationship)s av %(active_person)s."
@@ -12764,7 +14797,7 @@ msgstr "%(person)s og %(active_person)s har følgende slektskap:"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
#, python-format
msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Slektsforhold av %s til %s"
+msgstr "Slektsforholdene mellom %s og %s"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
#, python-format
@@ -12780,13 +14813,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "Forelder"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/view/relview.py:345
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1685
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4326
+#: ../src/plugins/view/relview.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
@@ -12816,128 +14844,127 @@ msgstr "Personer som har egenskapen '%s'"
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Det er %d personer med samsvarende egenskapsnavn.\n"
-#. force translation
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
-msgid "all people"
+msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "alle personer"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
-msgid "males"
-msgstr "menn"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+msgid "Filtering_on|males"
+msgstr "hankjønn"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
-msgid "females"
-msgstr "kvinner"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+msgid "Filtering_on|females"
+msgstr "hunkjønn"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
-msgid "people with unknown gender"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "personer med ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
-msgid "people with incomplete names"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
+msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
msgstr "personer med ufullstendige navn"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "personer uten en kjent fødselsdato"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
+msgstr "personer som mangler fødselsdato"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
-msgid "disconnected people"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
+msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "slektsløse personer"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
-msgid "all families"
-msgstr "alle filer"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+msgid "Filtering_on|all families"
+msgstr "alle familier"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
-msgid "unique surnames"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "unike etternavn"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
-msgid "people with media"
-msgstr "personer med bilder"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+msgid "Filtering_on|people with media"
+msgstr "personer med media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
-msgid "media references"
-msgstr "mediareferanse"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+msgid "Filtering_on|media references"
+msgstr "mediareferanser"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
-msgid "unique media"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "unike media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
-msgid "missing media"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "mangler media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
-msgid "media by size"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "media etter størrelse"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
-msgid "list of people"
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "liste over personer"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filter på %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:108
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:176
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:124
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:192
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Navnetype"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:102
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
msgid "birth event but no date"
msgstr "fødselshendelse men ingen dato"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
msgid "missing birth event"
msgstr "mangler fødselshendelse"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:127
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:143
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
msgid "Count"
msgstr "Tell"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:137
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:153
msgid "Media count"
msgstr "Medieantall"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:144
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:63
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:164
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:151
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:167
msgid "Unique Media"
msgstr "Unikt media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:173
msgid "Missing Media"
msgstr "Mangler media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:182
msgid "Size in bytes"
msgstr "Størrelse i byte"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:185
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -12951,8 +14978,12 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Agnatisk linje for %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
-msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr "Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje eller Y-linje. Personer langs denne linja har samme Y-kromosomet."
+msgid ""
+"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
+"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr ""
+"Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje eller Y-"
+"linje. Personer langs denne linja har samme Y-kromosomet."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
msgid "Name Father"
@@ -12975,8 +15006,12 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Kognatisk linje for %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr "Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller M-linje. Personer langs denne linja har samme RNA."
+msgid ""
+"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
+"line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr ""
+"Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller "
+"M-linje. Personer langs denne linja har samme RNA."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Name Mother"
@@ -13036,118 +15071,119 @@ msgstr "Ingen andre hendelser i %(year)d"
msgid "Display people and ages on a particular date"
msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
msgid "Attribute Match"
msgstr "Samsvarende egenskaper"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Viser personer med samme egenskap."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
msgid "All Events"
msgstr "Alle hendelser"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
msgid "Display a person's events, both personal and family."
msgstr "Viser en persons hendelser, både personlige og familiære."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
+msgid "All Family Events"
+msgstr "Alle familiehendelser"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
msgid "Display the family and family members events."
msgstr "Viser familien og familiemedlemmenes hendelser."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102
-msgid "All Names of All People"
-msgstr "Alle navn til alle personer"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103
-msgid "All names of all people"
-msgstr "Alle navn til alle personer"
-
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Slektsforhold til Startperson"
+msgstr "Slektsforhold til startperson"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
msgid "Display filtered data"
msgstr "Vis filtrert data"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
msgid "Father lineage"
msgstr "Agnatisk linje"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
msgid "Display father lineage"
msgstr "Vis agnatisk linje"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
msgid "Mother lineage"
msgstr "Kognatisk linje"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
msgid "Display mother lineage"
msgstr "Vis kognatisk linje"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
msgid "On This Day"
msgstr "På denne dagen"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210
#, python-format
msgid "%s References"
msgstr "%s Referanser"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Vis referanser for en %s"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:230
msgid "Show Repository Reference"
msgstr "Vise henvisning til oppbevaringssted"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:238
-msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
-msgstr "Vis henvisninger til oppbevaringssted for kilder som er relatert til det aktive oppbevaringsstedet"
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231
+msgid ""
+"Display the repository reference for sources related to the active repository"
+msgstr ""
+"Vis henvisninger til oppbevaringssted for kilder som er relatert til det "
+"aktive oppbevaringsstedet"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251
msgid "Same Surnames"
msgstr "Samme etternavn"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:258
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
msgid "Same Given Names"
msgstr "Samme fornavn"
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Viser personer med samme fornavn som en person."
-#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:302
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
+msgid "Same Given Names - stand-alone"
+msgstr "Samme fornavn - selvstendig"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:299
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Viser en persons søsken."
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:65
#, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "Referanser for denne %s"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:72
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "Ingen referanser for denne %s"
@@ -13199,7 +15235,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
@@ -13211,9 +15247,10 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler etternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
@@ -13296,162 +15333,172 @@ msgid "Czech Relationship Calculator"
msgstr "Tsjekkisk relasjonsberegning"
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
msgid "Calculates relationships between people"
msgstr "Beregner relasjonener mellom to personer"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
msgid "Danish Relationship Calculator"
msgstr "Dansk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
msgid "German Relationship Calculator"
msgstr "Tysk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:72
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76
msgid "Spanish Relationship Calculator"
msgstr "Spansk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:86
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
msgid "Finnish Relationship Calculator"
msgstr "Finsk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
msgid "French Relationship Calculator"
msgstr "Fransk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
+msgid "Croatian Relationship Calculator"
+msgstr "Kroatisk relasjonsberegning"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
msgid "Hungarian Relationship Calculator"
msgstr "Ungarsk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:128
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
msgid "Italian Relationship Calculator"
msgstr "Italiensk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
msgid "Dutch Relationship Calculator"
msgstr "Nederlansk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:156
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
msgid "Norwegian Relationship Calculator"
msgstr "Norsk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197
msgid "Polish Relationship Calculator"
msgstr "Polsk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213
msgid "Portuguese Relationship Calculator"
msgstr "Portugisisk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229
msgid "Russian Relationship Calculator"
msgstr "Russisk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
msgid "Slovak Relationship Calculator"
msgstr "Slovakisk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Svensk relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:176
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ahnentafelrapport for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:261
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
msgid "Page break between generations"
msgstr "Sideskift mellom generasjoner"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:666
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:270
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
msgid "Translation"
-msgstr "Uteksaminering"
+msgstr "Oversettelse"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:271
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
msgid "The translation to be used for the report."
-msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene"
+msgstr "Oversettelsen som skal brukes på rapporten."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:328
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:162
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Viste slektsforhold er til %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Title text"
msgstr "Titteltekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Title of calendar"
msgstr "Tittel på kalender"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Title text style"
msgstr "Stil for titteltekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
msgid "Data text display"
msgstr "Visning av daglig tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
msgid "Day text style"
msgstr "Stil for dagtekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
msgid "Month text style"
msgstr "Stil for månedstekst"
@@ -13491,383 +15538,394 @@ msgstr "Stil som blir brukt på midterste del av en tilpasset tekst."
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:50
-msgid "b."
-msgstr "f."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:51
-msgid "d."
-msgstr "d."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "ef. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:226
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Anerapport for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:237
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:336
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:278
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Kommentarer for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:290
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:631
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:649
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:660
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:665
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:676
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Mer om %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:332
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:668
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:684
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:402
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:396
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:686
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:398
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:372
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:366
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:368
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:375
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:377
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:371
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:373
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:383
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:385
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:491
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:510
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:512
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:542
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:570
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:586
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:594
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Ektefelle: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:596
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:481
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Slektskap med: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1645
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:671
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Bruk kallenavn som første navn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:676
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:677
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
msgid "List children"
msgstr "Lag en liste over alle barna"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:681
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
msgid "Whether to list children."
msgstr "Liste opp barna."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
msgid "Compute death age"
msgstr "Beregn alder ved død"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:685
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Om en persons alder ved død skal beregnes."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:689
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Bruk fullstendige setninger"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:694
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:699
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5752
msgid "Include"
msgstr "Ta med"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
msgid "Include notes"
msgstr "Ta med kommentarer"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Ta med notater."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
msgid "Include attributes"
msgstr "Ta med attributter"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:709
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Ta med egenskaper."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
msgid "Whether to include images."
msgstr "Ta med bilder."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
msgid "Include alternative names"
msgstr "Ta med alternative navn"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Ta med andre navn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
msgid "Include events"
msgstr "Ta med hendelser"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
msgid "Whether to include events."
msgstr "Ta med hendelser."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
msgid "Include addresses"
msgstr "Ta med adresser"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Ta med adresser."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
msgid "Include sources"
msgstr "Ta med kilder"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Ta med kildehenvisninger."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
msgid "Include sources notes"
msgstr "Ta med kildenotater"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
-msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+msgid ""
+"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if "
+"Include sources is selected."
msgstr ""
+"Om kilder skal tas med i sluttkommentarene i rapporten. Fungerer bare om Ta "
+"med kilder er valgt."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
msgid "Missing information"
msgstr "Mangler informasjon"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Erstatt manglende steder med ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Erstatt manglende datoer med ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Stilen brukt på lista over barn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:820
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:906
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:929
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:830
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:244
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
msgid "Numbering system"
msgstr "Nummersystem"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
msgid "Henry numbering"
msgstr "Henry-nummerering"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "d'Aboville-nummerering"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "Record-style-nummerering (modifisert register)"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748
msgid "The numbering system to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Nummersystemet som skal brukes"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Bruk fullstendige setninger"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
msgid "Include spouses"
msgstr "Ta med ektefeller"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
+msgstr "Ta med tegn på at det finnes etterkommere ('+') i lista over barn"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+msgid ""
+"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-"
+"list to indicate a child has succession."
+msgstr ""
+"Om et tegn ('+') skal tas med før etterkommernummeret i barnelista for å "
+"indikere at barnet har etterkommere."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Ta med slektsvei til senterpersonen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
-msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+msgid ""
+"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
+"descendant."
+msgstr "Om det skal tas med relasjonssti fra startperson til hver etterkommer."
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
#, python-format
@@ -13879,18 +15937,18 @@ msgstr "Slutt på greinene rapport for %s"
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:296
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:265
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:283
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene."
@@ -13923,7 +15981,7 @@ msgstr "Familierapport - generasjon %d"
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Familierapport"
@@ -14045,128 +16103,123 @@ msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn"
#. Global variables
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:59
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60
msgid "Sections"
msgstr "Kapitler"
#. Translated headers for the sections
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:61
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62
msgid "Individual Facts"
msgstr "Personlige fakta"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
#, python-format
msgid "%s in %s. "
msgstr "%s i %s. "
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Alternative foreldre"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:385
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Ekteskap/barn"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Sammendrag av %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:548
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1237
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1253
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
msgid "Male"
msgstr "Mann"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
msgid "Female"
msgstr "Kvinne"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Velg filteret som skal brukes på rapporten"
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
+msgid "Select the filter to be applied to the report."
+msgstr "Velg filteret som skal brukes til rapporten."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:657
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
msgid "List events chonologically"
-msgstr ""
+msgstr "Liste hendelsene kronologisk"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:658
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
msgid "Whether to sort events into chonological order."
msgstr "Om hendelser skal sorteres i kronologisk rekkefølge."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659
msgid "Include Source Information"
msgstr "Ta med kildeangivelser"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Henvise til kilder."
#. ###############################
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:668
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
msgid "Event groups"
msgstr "Hendelsesgrupper"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
msgid "Check if a separate section is required."
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollere om et eget kapittel er nødvendig."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Stil som brukes på kategorimerker."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:101
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102
#, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Slektskapsrapport for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:136
-#, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "partnere til %s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:330
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Maksimalt antall generasjoner med etterkommere"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:334
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Maksimalt antall generasjoner med aner"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Ta med ektefeller"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
msgid "Include cousins"
msgstr "Ta med søskenbarn"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
msgid "Whether to include cousins"
msgstr "Ta med søskenbarn"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:369
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:371
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Basisstilen for undertitler."
@@ -14176,8 +16229,11 @@ msgstr "Basisstilen for undertitler."
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Markeringsrapport for %s element"
+#. Views: [(, //handle, ), ]
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
-#: ../src/plugins/view/personview.py:109
+#: ../src/plugins/view/personlistview.py:59
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145 ../src/plugins/view/view.gpr.py:161
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:53
msgid "People"
msgstr "Personer"
@@ -14212,13 +16268,17 @@ msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s"
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr "Totalt antall forfedre i generasjoner %(second_generation)d til %(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s"
+msgid ""
+"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
+"is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr ""
+"Totalt antall forfedre i generasjoner %(second_generation)d til %"
+"(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Place Report"
msgstr "Stedsrapport"
@@ -14359,8 +16419,11 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Bildestørrelse"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
-msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
-msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 betyr at bildet blir tilpasset siden."
+msgid ""
+"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
+"to the page."
+msgstr ""
+"Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 betyr at bildet blir tilpasset siden."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
msgid "The style used for the subtitle."
@@ -14371,7 +16434,7 @@ msgid "The style used for the footer."
msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten."
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Sammendrag av databasen"
@@ -14443,219 +16506,394 @@ msgstr "Ahnentafelrapport"
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
msgid "Custom Text"
msgstr "Tilpasset tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
msgid "Add custom text to the book report"
msgstr "Legg til fritekst til til bokrapporten"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
msgid "Descendant Report"
msgstr "Etterkommerrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Detaljert anerapport"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Detaljert etterkommerrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
msgid "End of Line Report"
msgstr "Sluttlinjerapport"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn."
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
+msgid ""
+"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
+"their children."
+msgstr ""
+"Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres "
+"barn."
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Fullstendig personrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
msgid "Kinship Report"
msgstr "Slektskapsrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
msgid "Marker Report"
msgstr "Markeringsrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Rapport over antall aner"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
msgid "Title Page"
msgstr "Tittelside"
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Lag en tittelside for bokrapporter."
-#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75
msgid "Select filter to restrict people"
msgstr "Velg filter for å begrense antall personer"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Calculated Date Estimates"
msgstr "Beregnede datoestimat"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88
msgid "Source to remove and/or add"
msgstr "Kilde som skal fjernes eller/og legges til"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:81
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Fjern tidligere datoer som er lagt til"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
+msgid "Remove previously added events, notes, and source"
+msgstr "Fjern tidligere hendelser, notater og kilder som er lagt til"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:85
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "Legg til antatte fødselsdatoer"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92
+msgid ""
+"Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute"
+msgstr ""
+"Fjern beregnede hendelser, notater og kilder. Dette skjer umiddelbart når du "
+"ber om det"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:89
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Legg til antatte dødsdatoer"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96
+msgid "Do not add birth events"
+msgstr "Ikke legg til fødselshendelse"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:93
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Vis detaljerte resultat"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97
+msgid "Add birth events without dates"
+msgstr "Legg til fødselshendelse uten datoer"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr "Vis detaljer for alle datoer som er skrevet inn"
-
-#. -----------------------------------------------------
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98
-msgid "Config"
-msgstr "Innstilling"
+msgid "Add birth events with dates"
+msgstr "Legg til fødselshendelse uten ingen dato"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
+msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
+msgstr "Legg til fødselshendelser med eller uten estimerte datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
+msgid "Do not add death events"
+msgstr "Ikke legg til dødshendelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104
+msgid "Add death events without dates"
+msgstr "Legg til dødshendelser uten datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105
+msgid "Add death events with dates"
+msgstr "Legg til dødshendelser med datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
+msgid "Add death events with or without estimated dates"
+msgstr "Legg til dødshendelser med eller uten estimerte datoer"
+
+#. -----------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110
msgid "Maximum age"
msgstr "Høyeste alder"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113
msgid "Maximum age that one can live to"
msgstr "Høyeste alder som noen kan oppnå"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:108
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119
msgid "Maximum age difference between siblings"
msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:114
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Minste antall år mellom to generasjoner"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:120
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125
msgid "Average years between two generations"
msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:149
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:128
+msgid "Estimated Dates"
+msgstr "Estimerte datoer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:129
+msgid "Approximate (about)"
+msgstr "Tilnærmet (omkring)"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:130
+msgid "Extremes (after and before)"
+msgstr "Ytterpunkter (etter og før)"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:131
+msgid "Dates on events are either about or after/before"
+msgstr "Datoer på hendelser er enten omkring eller etter/før"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:161
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:163
+msgid ""
+"The Calculate Estimated Dates Tool is used to add and remove birth and death "
+"events for people that are missing these events.\n"
+"\n"
+"To use:\n"
+"1. Go to the Options tab\n"
+"2. Check the [ ] Remove option to remove previous estimates\n"
+"3. Select the Add date options to date events with or without dates\n"
+"4. Click on Execute\n"
+"5. Select the people with which to add events\n"
+"6. Click on 'Add Selected Events' button to create\n"
+"\n"
+"NOTES: if you decide to make an event permanent, remove it from the Source. "
+"Otherwise, it will get removed the next time you automatically remove these "
+"events.\n"
+"\n"
+"You may have to run the tool repeatedly (without removing previous events) "
+"to add all of the events possible."
+msgstr ""
+"Verktøyet for å beregne estimerte datoer brukes for å legge til og fjerne "
+"fødsels- og dødshendelser for personer som mangler disse hendelsene.\n"
+"\n"
+"Ved bruk:\n"
+"1. Gå til valgfliken\n"
+"2. Markere [ ] ta-bortopsjonen for å fjerne tidligere estimater\n"
+"3. Velg opsjonen Legg til datohendelser med eller uten datoer\n"
+"4. Klikk på Kjør\n"
+"5. Velg personene du vil legge til hendelser på\n"
+"6. Click på knappen 'Legg til valgte hendelser' for å lage dem\n"
+"\n"
+"MERKNADER: hvis du velger å lage en permanent hendelse, fjern den fra "
+"kilden. Ellers vil den bli fjernet neste gang du automatisk fjerner disse "
+"hendelsene.\n"
+"\n"
+"Det kan hende at du må kjøre dette verktøyet flere ganger (uten å fjerne "
+"tidligere hendelser) for å kunne legge til alle hendelsene."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:181
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
msgid "Calculate Estimated Dates"
msgstr "Beregne estimerte datoer"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155
-msgid "Results"
-msgstr "Resultater"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:190
+msgid "Select All"
+msgstr "Velg alle"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:191
+msgid "Select None"
+msgstr "Velg Ingen"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:192
+msgid "Toggle Selection"
+msgstr "Markere valget"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
+msgid "Add Selected Events"
+msgstr "Legg til valgte hendelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199
+msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
+msgstr "Fjern hendelser, notater og kilder, og velg data om igjen"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and "
+"reselect data?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil fjerne tidligere hendelser, notater og kilder og "
+"velge data om igjen?"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
+msgid "Remove and Run Select Again"
+msgstr "Fjern og kjør velgeren om igjen"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:205
+msgid "Reselect Data"
+msgstr "Velg data om igjen"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:206
+msgid "Are you sure you want to reselect data?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil velge data om igjen?"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:207
+msgid "Run Select Again"
+msgstr "Kjør velgeren om igjen"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
+msgid "Evidence"
+msgstr "Bevis"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:227
+msgid "Relative"
+msgstr "Slektning"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:228
msgid "Processing...\n"
msgstr "Prosesserer...\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "Erstatter...\n"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:246
+msgid "Removing old estimations... "
+msgstr "Fjerner gamle estimater... "
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:247
#, python-format
msgid "Removing '%s'..."
msgstr "Fjerner '%s'..."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Beregner...\n"
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301
+msgid "done!\n"
+msgstr "gjort!\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Beregner estimerte datoer..."
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:302
+msgid "Removed date estimates"
+msgstr "Fjern datoestimater"
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:306
+msgid ""
+"Selecting... \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velger... \n"
+"\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:307
+msgid "Selecting..."
+msgstr "Velger..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:342
+msgid "Add birth and death events"
+msgstr "Legg til fødsels- og dødshendelser"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:344
+msgid "Add birth event"
+msgstr "Legg til fødselshendelse"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:346
+msgid "Add death event"
+msgstr "Legg til dødshendelse"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:381
+msgid "No events to be added."
+msgstr "Ingen hendelser som skal legges til."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:423
+msgid "Selecting... "
+msgstr "Velger... "
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:424
+#, python-format
+msgid "Adding events '%s'..."
+msgstr "Legger til hendelser '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:446
+#, python-format
+msgid "Added birth event based on %s, from %s"
+msgstr "La til fødselshendelser basert på %s, fra %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:448
+#, python-format
+msgid "Added birth event based on %s"
+msgstr "La til dødshendelser basert på %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:450
msgid "Estimated birth date"
msgstr "Estimerer fødselsdato"
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:461
+#, python-format
+msgid "Added death event based on %s, from %s"
+msgstr "La til dødshendelse basert på %s, fra %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:463
+#, python-format
+msgid "Added death event based on %s"
+msgstr "La til dødshendelse basert på %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:465
msgid "Estimated death date"
msgstr "Estimerer dødsdato"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:475
+msgid " Done! Committing..."
+msgstr " Gjort! Sjekker inn endringene..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:477
+msgid "Add date estimates"
+msgstr "Legg til datoestimatorer"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:480
#, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr " la til fødsel til %s"
+msgid "Added %d events."
+msgstr "La til %d hendelser."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262
-#, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr " la til dødsfall til %s"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr "Beregne datoestimater"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Gjort!\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:508
msgid "Estimated date"
msgstr "Estimert dato"
@@ -14664,7 +16902,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Reparere_stor_forboktav_på_slektsnavn..."
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:255
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Endringer i store/små bokstaver"
@@ -14687,17 +16925,17 @@ msgstr "Ingen endringer ble gjort"
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:196
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:198
msgid "Original Name"
msgstr "Opprinnelige navn"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Endringer i store/små bokstaver"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:551
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:239
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:209 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
msgid "Building display"
msgstr "Oppdaterer visningen"
@@ -14705,315 +16943,321 @@ msgstr "Oppdaterer visningen"
msgid "Change Event Types"
msgstr "Endre hendelsestyper"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Analyserer hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:127
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:152
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
msgid "Change types"
msgstr "Endre typer"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:132
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
msgid "No event record was modified."
msgstr "Ingen hendelser ble endret."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
#, python-format
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "%d hendelse ble endret."
msgstr[1] "%d hendelser ble endret."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
msgid "Check Integrity"
msgstr "Kontroller integritet"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:244
msgid "Checking Database"
msgstr "Kontrollerer database"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:261
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:309
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Søker etter doble ektefeller"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:327
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Søker etter ødelagte familielenker"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:479
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Søker etter ubrukte objekter"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:560
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Fant ikke mediaobjektet"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
+"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
+"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
+"select a new file."
msgstr ""
"Fila:\n"
"%(file_name)s \n"
-"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil."
+"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan "
+"være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å "
+"fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede "
+"fila, eller velge en ny fil."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:601
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:600
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Søker etter tomme personforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:609
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:608
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Søker etter tomme familieforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:617
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:616
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Søker etter tomme hendelsesforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:625
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:624
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Søker etter tomme kildeforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:632
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Søker etter tomme stedsforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:640
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Ser etter tomme mediaforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:648
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:656
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Søker etter tomme notatforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Søker etter tomme familier"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Søker etter problemer med hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med personreferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
msgid "Checking people for proper date formats"
msgstr "Sjekker personer for gyldige datoformat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:944
msgid "Checking families for proper date formats"
msgstr "Sjekker familier for gyldige datoformat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1001
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1018
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1069
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1196
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1292
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452
msgid "No errors were found"
msgstr "Ingen feil ble funnet"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
#, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "%d brutt barn-familierelasjon ble funnet\n"
msgstr[1] "%d brutte barn-familierelasjoner ble funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1468
msgid "Non existing child"
msgstr "Ikke-eksisterende barn"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1475
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n"
+msgstr "%s ble fjernet fra %s sin familie\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d brutt ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n"
msgstr[1] "%d brutte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1507
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1485 ../src/plugins/tool/Check.py:1502
msgid "Non existing person"
msgstr "Ikke-eksisterende person"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1514
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1492 ../src/plugins/tool/Check.py:1509
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n"
+msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s sin familie\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1495
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d duplikat ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n"
msgstr[1] "%d duplikate ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "%d familie uten foreldre eller barn ble funnet og fjernet.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%d familier uten foreldre eller barn ble fjernet.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d defekt familierelasjone ble reparert\n"
msgstr[1] "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d person ble referert til, men ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d dato var korrekt\n"
msgstr[1] "%d datoer var korrekt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530
#, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d oppbevaringssteder ble referert til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1534
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n"
-msgstr[1] "%d henviste mediaobjekt ble ikke funnet\n"
+msgstr[0] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n"
+msgstr[1] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538
#, python-format
msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Referanse til %d manglende mediaobjekt ble beholdt\n"
msgstr[1] "Referanser til %d manglende mediaobjekt ble beholdt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
#, python-format
msgid "%d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "%d manglende medieobjekt ble erstattet\n"
msgstr[1] "%d manglende mediaobjekt ble erstattet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
#, python-format
msgid "%d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "%d manglende medieobjekt ble fjernet\n"
msgstr[1] "%d manglende mediaobjekt ble fjernet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550
#, python-format
msgid "%d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig hendelsesreferanse ble reparert\n"
msgstr[1] "%d ugyldige hendelsesreferanser ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
#, python-format
msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig navn på fødselshendelse ble reparert\n"
msgstr[1] "%d ugyldige navn på fødselshendelser ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558
#, python-format
msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig navn på dødshendelse ble reparert\n"
msgstr[1] "%d ugyldige navn på dødshendelser ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562
#, python-format
msgid "%d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d sted er referert til, men ble ikke funnet\n"
-msgstr[1] "%d steder er referert til, men ble ikke funnet\n"
+msgstr[0] "%d sted ble referert til, men ikke funnet\n"
+msgstr[1] "%d steder ble referert til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
#, python-format
msgid "%d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d kilde er referert til, men ble ikke funnet\n"
-msgstr[1] "%d kilder er referert til, men ble ikke funnet\n"
+msgstr[0] "%d kilde ble referert til, men ikke funnet\n"
+msgstr[1] "%d kilder ble referert til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574
#, python-format
msgid "%d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
-msgstr[0] "%d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n"
-msgstr[1] "%d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n"
+msgstr[0] "%d notatobjekt er henvist til, men ikke funnet\n"
+msgstr[1] "%d notatobjekt er henvist til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1578
#, python-format
msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig referanse til navneformat ble fjernet\n"
msgstr[1] "%d ugyldige referanser til navneformat ble fjernet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1582
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -15036,44 +17280,44 @@ msgstr ""
" %d oppbevaringsstedsobjekt\n"
" %d notatobjekt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1627
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Resultater for integritetssjekk"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632
msgid "Check and Repair"
msgstr "Kontroller og reparer"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:52
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Interaktiv_Etterkommernavigering..."
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:65
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Etterkommerutforsker: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:91
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Etterkommerutforsker"
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
msgid "Python evaluation window"
-msgstr ""
+msgstr "Meldingsvindu for Python"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:68
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Sammenligne enkelthendelser..."
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
msgid "Filter selection"
msgstr "Filtervalg"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser"
@@ -15110,7 +17354,7 @@ msgstr "Sammenligne hendelser"
msgid "Building data"
msgstr "Bygger data"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:378
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:372
msgid "Select filename"
msgstr "Velg en fil"
@@ -15150,7 +17394,7 @@ msgid "Place title"
msgstr "Stedsnavn"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:612
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613
msgid "Extract Place data"
msgstr "Hent ut stedsdata"
@@ -15166,10 +17410,13 @@ msgstr "Ser etter stedsfelt"
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:526
-#, fuzzy
-msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
-msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at Gramps skal konvertere."
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527
+msgid ""
+"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
+"the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+msgstr ""
+"Under er en liste over steder med de data som kan hentes ut fra "
+"stedstittelen. Velg det stedet du ønsker at Gramps skal konvertere."
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Medium"
@@ -15179,59 +17426,59 @@ msgstr "Medium"
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Finn mulig duplikate personer..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:240
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Finn mulig duplikate personer"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/Verify.py:274
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276
msgid "Tool settings"
msgstr "Verktøyvalg"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Finn doble oppføringer"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:172
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
msgid "No matches found"
msgstr "Ingen treff funnet"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:182
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Finn duplikater"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:191
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:209
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:542
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544
msgid "Potential Merges"
msgstr "Kan kanskje flettes sammen"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:553
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
msgid "First Person"
msgstr "Første person"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
msgid "Second Person"
msgstr "Andre person"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:565
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
msgid "Merge candidates"
msgstr "Kandidater for fletting"
@@ -15245,14 +17492,14 @@ msgstr "Nummer"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87
msgid "Uncollected object"
-msgstr ""
+msgstr "Objekter som ikke er samlet"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:125
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Referanser for %d"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:136
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
#, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d henviser til"
@@ -15261,37 +17508,54 @@ msgstr "%d henviser til"
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Mediabehandler..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
msgid "Media Manager"
msgstr "Mediabehandler"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
-#, fuzzy
msgid "Gramps Media Manager"
-msgstr "Mediabehandler"
+msgstr "Gramps Mediabehandler"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
msgid "Selecting operation"
msgstr "Velger operasjon"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
-#, fuzzy
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An "
+"important distinction must be made between a Gramps media object and its "
+"file.\n"
"\n"
-"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: "
+"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
+"etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
+"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the "
+"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. "
+"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
+"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
+"media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Dette verktøyet tillater batchoperasjoner på medieobjekter som er lagret i Gramps. En viktig forskjell må synliggjøres mellom et Gramps-medieobjekt og filen det kommer fra.\n"
+"Dette verktøyet tillater masseoperasjoner på medieobjekter som er lagret i "
+"Gramps. En viktig forskjell må synliggjøres mellom et Gramps-medieobjekt og "
+"filen det kommer fra.\n"
"\n"
-"Gramps-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/eller stien, beskrivelsen, IDen, notater, kildereferanser osv. Disse data inkluderer ikke selve filen\n"
-". \n"
-"Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på din harddisk. Disse filene håndteres ikke av Gramps selv, og blir ikke importert i Gramps-databasen. Gramps-databasen lagrer bare filnavnet og stien.\n"
+"Gramps-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/"
+"eller stien, beskrivelsen, IDen, notater, kildereferanser osv. Disse data "
+"inkluderer ikke selve filen.\n"
"\n"
-"Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din Gramps-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor Gramps. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse."
+"Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på "
+"din harddisk. Disse filene håndteres ikke av Gramps selv, og blir ikke "
+"importert i Gramps-databasen. Gramps-databasen lagrer bare filnavnet og "
+"stien.\n"
+"\n"
+"Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din Gramps-database. Hvis du "
+"ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor Gramps. "
+"Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet "
+"slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
msgid "Affected path"
@@ -15299,23 +17563,33 @@ msgstr "Påvirket sti"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene."
+msgstr ""
+"Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå "
+"tilbake til opsjonene."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operasjonen fullførte korrekt."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
-msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
-msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette."
+msgid ""
+"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
+"button now to continue."
+msgstr ""
+"Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for "
+"å fortsette."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasjon feilet"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
-msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
-msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen."
+msgid ""
+"There was an error while performing the requested operation. You may try "
+"starting the tool again."
+msgstr ""
+"Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve "
+"igjen ved å starte dette verktøyet om igjen."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
#, python-format
@@ -15333,8 +17607,14 @@ msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Erstatt _delstreng i stien"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
-msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
-msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen"
+msgid ""
+"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
+"with another substring. This can be useful when you move your media files "
+"from one directory to another"
+msgstr ""
+"Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et "
+"mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter "
+"dine mediafiler fra en katalog til en annen"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
msgid "Replace substring settings"
@@ -15368,33 +17648,48 @@ msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
-msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog."
+msgid ""
+"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
+"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
+"that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr ""
+"Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette "
+"ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er "
+"angitt legger den til din hjemmekatalog."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
-msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov."
+msgid ""
+"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
+"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
+"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
+"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr ""
+"Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine "
+"media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i "
+"egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti "
+"gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan "
+"endres etter dine behov."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:57
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Ikke i slekt..."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Ikke i slekt med \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:158
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Alle i databasen er i slekt med %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
#, python-format
msgid "Setting marker for %d person"
msgid_plural "Setting marker for %d people"
@@ -15402,7 +17697,7 @@ msgstr[0] "Setter markering for %d person"
msgstr[1] "Setter markering for %d personer"
#. TRANS: No singular form is needed.
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:265
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
@@ -15410,14 +17705,14 @@ msgstr[0] "Beregner relasjoner mellom %d person"
msgstr[1] "Beregner relasjoner mellom %d personer"
#. we have at least 1 "unrelated" person to find
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:334
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
msgstr[0] "Søker etter %d person"
msgstr[1] "Søker etter %d personer"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:359
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -15432,12 +17727,12 @@ msgstr "Redigere informasjon om databaseeier..."
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Behandler for databaseeier"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:655
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:1181
msgid "Main window"
msgstr "Hovedvindu"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:156
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Redigere informasjon om databaseeier"
@@ -15461,7 +17756,7 @@ msgstr "Analyserer navn"
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Ingen titler, kallenavn eller forstavelser ble funnet"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:346
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347
msgid "Extract information from names"
msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
@@ -15489,49 +17784,46 @@ msgstr "Referanserkart er gjenoppbygget"
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Alle referansekart er gjenoppbygget."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Dødsårsak"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:104
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:109
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Slektskap til %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Aktiv person er ikke valgt"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:134
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig."
+msgstr ""
+"Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:164
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Verktøy for relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:191
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s og %(active_person)s er ikke i slekt."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Deres felles ane er %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr "Deres felles forfedre er %s og %s."
+msgstr "Deres felles aner er %s og %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Deres felles forfedre er: "
@@ -15541,16 +17833,15 @@ msgstr "Ubrukte objekter"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:459
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461
msgid "Mark"
msgstr "Markere"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:306
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Fjern ubrukte objekter"
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65
-#, fuzzy
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Reorganiserer familie IDer"
@@ -15586,8 +17877,7 @@ msgstr "Reorganiserer IDer for oppbevaringssteder"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Reorganiserer Notat-IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:462
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Reorganiser Gramps IDer"
@@ -15595,43 +17885,43 @@ msgstr "Reorganiser Gramps IDer"
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76
msgid "Sort Events"
msgstr "Sortere hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102
msgid "Sort event changes"
msgstr "Sortere hendelsesendringer"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Sorterer personlige hendelser..."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134
msgid "Sorting family events..."
msgstr "Sorterer familiehendelser..."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktøyopsjoner"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
msgid "Select the people to sort"
msgstr "Velg personene som skal sorteres"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187
msgid "Sort descending"
msgstr "Sorter minkende"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
msgid "Set the sort order"
msgstr "Velg sorteringsrekkefølge"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191
msgid "Include family events"
msgstr "Ta med familiehendelser"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Sortere familiehendelsene for personen"
@@ -15647,209 +17937,181 @@ msgstr "Program for å lage SoundEx-kode"
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene."
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
+msgid ""
+"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr ""
+"Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:80
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Endre navn på hendelsestyper"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:103
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Kontrollere og reparere database"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
+msgid ""
+"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:122
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:123
-msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:126
msgid "Interactive Descendant Browser"
msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:127
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:168
-msgid "Dump Gender Statistics"
msgstr ""
+"Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive "
+"personen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:169
-msgid "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:190
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:191
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:171
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Sammenligne enkelthendelser"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:172
+msgid ""
+"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
+"that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr ""
+"Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan "
+"brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
msgid "Extract Event Description"
msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelse"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
msgid "Extracts event descriptions from the event data"
msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:217
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
msgstr "Hent ut stedsdata fra en stedstittel"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
msgstr "Forsøker å hente ut by og fylke/provins fra en stedstittel"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
-msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen."
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:299
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Vis ukoblede objekter"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:300
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:241
+msgid ""
+"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
+"represent the same person."
msgstr ""
+"Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som "
+"kanskje representerer den samme personen."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:307
msgid "Not Related"
msgstr "Ikke i slekt"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
msgstr "Finn personer som ikke på noen måte er i slekt med den valgte personen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
msgid "Edit Database Owner Information"
msgstr "Redigere informasjon om databaseeier"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
msgid "Rebuild Secondary Indices"
msgstr "Gjenoppbygg underoversikter"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
msgid "Rebuilds secondary indices"
msgstr "Gjenoppbygger underoversikter"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
msgid "Rebuild Reference Maps"
msgstr "Gjenoppbygg referansekartene"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
msgid "Rebuilds reference maps"
msgstr "Gjenoppbygger referansekart"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
msgid "Relationship Calculator"
msgstr "Relasjonsberegning"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
msgid "Calculates the relationship between two people"
msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Fjern ubrukte objekter"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463
msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr "Sorter gramps IDene etter Gramps' standardregler."
+msgstr "Reorganiserer Gramps IDene etter Gramps' standardregler."
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
msgid "Sorts events"
msgstr "Sorterter hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Lag SoundEx-koder"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Lag SoundEx-koder for navn"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:553
-msgid "Generate Testcases for Persons and Families"
-msgstr "Lage testeksempler for personer og familier"
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:554
-msgid "The testcase generator will generate some persons and families that have broken links in the database or data that is in conflict to a relation."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:529
msgid "Verify the Data"
msgstr "Verifisere dataene"
-#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:530
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "Verifiser_dataene..."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Kontrollere database"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:409
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Databaseverifiseringsresultat"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:470
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:550
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552
msgid "_Show all"
msgstr "Vis alle"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:560 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "Gjem markerte"
@@ -15987,399 +18249,527 @@ msgstr "Ugyldig dødsdato"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
msgid "Marriage date but not married"
-msgstr ""
+msgstr "Ekteskapsdato men ikke gift"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:75 ../src/plugins/view/familyview.py:68
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:84 ../src/plugins/view/personview.py:88
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:79 ../src/plugins/view/sourceview.py:72
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Sist endret"
-
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:79
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:94
msgid "Add a new event"
msgstr "Legg til en ny hendelse"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:95
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Rediger den valgte hendelsen"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:96
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Slett den valgte hendelsen"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:187
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:209
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Lage hendelsesfilter"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:190 ../src/plugins/view/mediaview.py:218
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:174 ../src/plugins/view/repoview.py:125
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:117
-msgid "_Column Editor"
-msgstr "_Kolonnebehandler"
-
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:210
-msgid "Select Event Columns"
-msgstr "Velg hendelseskolonner"
-
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:67
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:77
msgid "Marriage Date"
msgstr "Ekteskapsdato"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:71
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:89
msgid "Add a new family"
msgstr "Legg til ny familie"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:72
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:90
msgid "Edit the selected family"
msgstr "Rediger den valgte familien"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:73
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:91
msgid "Delete the selected family"
msgstr "Slett den valgte familien"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:111
-msgid "Select Family Columns"
-msgstr "Velg kolonner for familieliste"
-
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:167 ../src/plugins/view/personview.py:387
-msgid "_Column Editor..."
-msgstr "_Kolonnebehandler..."
-
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:169
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:186
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Familiebehandler"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:382
-msgid "Time period"
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
+msgid "Fan Chart View"
+msgstr "Visning for vifteformet tavle"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
+msgid "Ancestry"
+msgstr "Aner"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
+msgid "The view showing relations through a fanchart"
+msgstr "Visningen viser relasjonene som en viftetavle"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:344
+msgid "Clear the entry field in the places selection box."
+msgstr "Tøm innholdet i tekstfeltet i stedsvalgboksen."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:349
+msgid ""
+"Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and "
+"event map."
msgstr ""
+"Lagre forstørrelse og koordinater mellom stedskart, personkart, famiekart og "
+"hendelseskart."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:354
+msgid ""
+"Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google "
+"maps."
+msgstr "Velg karttjeneste. Du kan velge mellom OpenStreetMap og Google Maps."
#: ../src/plugins/view/geoview.py:383
+msgid "Select the period for which you want to see the places."
+msgstr "Velg perioden for når du vil se steder."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:392
+msgid "Prior page."
+msgstr "Forrige side."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:396
+msgid "The current page/the last page."
+msgstr "Denne side/siste side."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:400
+msgid "Next page."
+msgstr "Neste side."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:408
+msgid "The number of places which have no coordinates."
+msgstr "Antall steder som ikke har koordinater."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:442 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
+msgid "Geography"
+msgstr "Geografi"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:499
+msgid "You can adjust the time period with the two following values."
+msgstr "Du kan justere tidsperioden med de to følgende verdiene."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:501
+msgid "The number of years before the first event date."
+msgstr "Antall år før første hendelsesdato."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:505
+msgid "The number of years after the last event date."
+msgstr "Antall år etter siste hendelsesdato."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:509
+msgid "Time period adjustment"
+msgstr "Justering av tidsperiode"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:521
+msgid "Crosshair on the map."
+msgstr "Kryss på kartet."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:524
+msgid ""
+"Show the coordinates in the statusbar either in degree\n"
+"either in internal gramps format ( D.D8 )"
+msgstr ""
+"Vis koordinater i statuslinja enten i grader\n"
+"eller med Gramps internerne format ( D.D8 )"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:527
+msgid "The map"
+msgstr "Kartet"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:547
+msgid "Test the network "
+msgstr "Test nettverket "
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:550
+msgid "Time out for the network connection test "
+msgstr "Tidsavbrudd for testen av nettverksforbindelsen "
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:554
+msgid ""
+"Time in seconds between two network tests.\n"
+"Must be greater or equal to 10 secondes"
+msgstr ""
+"Tiden i sekunder mellom to nettverkstester.\n"
+"Må være mer eller lik 10 sekunder"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
+msgid ""
+"Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+msgstr "Vert for å teste http. Endre denne og velg en som passer deg."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:563
+msgid "The network"
+msgstr "Nettverket"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
+msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
+msgstr "Velg stedet for hvor du vil se informasjonsboblen."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:672
+msgid "Time period"
+msgstr "Tidsperiode"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:673
msgid "years"
msgstr "år"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:389 ../src/plugins/view/geoview.py:682
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:679 ../src/plugins/view/geoview.py:999
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:724
-msgid "_OpenStreetMap"
-msgstr "_OpenStreetMap"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1046 ../src/plugins/view/geoview.py:1056
+msgid "_Add Place"
+msgstr "_Legg til sted"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:726
-msgid "Select OpenStreetMap Maps"
-msgstr "Velg OpenStreetMap Kart"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:728
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Kart"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:730
-msgid "Select Google Maps."
-msgstr "Velg Google Kart."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:733
-msgid "_SaveZoom"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1048 ../src/plugins/view/geoview.py:1058
+msgid ""
+"Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click "
+"the location to centre on the map."
msgstr ""
+"Legg til stedet som er sentrert på kartet som et nytt sted i Gramps. "
+"Dobbeltklikk på stedet for å sentrere på kartet."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:734
-msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1051 ../src/plugins/view/geoview.py:1061
+msgid "_Link Place"
+msgstr "L_enke sted"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1053 ../src/plugins/view/geoview.py:1063
+msgid ""
+"Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the "
+"location to centre on the map."
msgstr ""
+"Lenke stedet midt på kartet til et sted i Gramps. Dobbeltklikk på et punkt "
+"på kartet for å sentrere kartet."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:741
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1065 ../src/plugins/view/geoview.py:1079
msgid "_All Places"
msgstr "_Alle steder"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:742
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1066 ../src/plugins/view/geoview.py:1080
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:744
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1068 ../src/plugins/view/geoview.py:1082
msgid "_Person"
msgstr "_Person"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:746
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1070 ../src/plugins/view/geoview.py:1084
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Forsøke å vise alle stedene hvor de valgte personene lever."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:748
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1072 ../src/plugins/view/geoview.py:1086
msgid "_Family"
msgstr "_Familie"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:750
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1074 ../src/plugins/view/geoview.py:1088
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Forsøke å vise steder til de valgte personers familier."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:751
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1075 ../src/plugins/view/geoview.py:1089
msgid "_Event"
msgstr "Hen_delse"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:753
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1077 ../src/plugins/view/geoview.py:1091
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Forsøke å vise steder som er tilknyttet alle hendelsene."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:754
-msgid "Selecting stylesheet ..."
-msgstr "Velger stilsett..."
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:755
-msgid "Reload the map with new style."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:757
-msgid "Select a StyleSheet"
-msgstr "Velg et stilsett"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:998
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1285
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Liste over steder uten koordinater"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:999
-msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude.
"
-msgstr "Her er en liste over alle steder i slektstreet som er uten koordinater. Dette betyr ingen lenge- eller breddegrader.
"
-
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1002
-msgid "Back to prior page"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1286
+msgid ""
+"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
+"coordinates. This means no longitude or latitude.
"
msgstr ""
+"Her er en liste over alle steder i slektstreet som er uten koordinater. "
+"Dette betyr ingen lenge- eller breddegrader.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1241
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1289
+msgid "Back to prior page"
+msgstr "Tilbake til forrige side"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1532
msgid "Places list"
msgstr "Liste over stedsnavn"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1492
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1786
msgid "No location."
msgstr "Ingen plassering."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1495
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1789
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Du har ingen steder med koordinater i slektstreet ditt."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1498
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1792
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Du ser på standardkartet."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1525
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1819
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : fødested."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1528
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1822
msgid "birth place."
msgstr "fødested."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1563
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1857
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : dødssted."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1566
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1860
msgid "death place."
msgstr "dødssted."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1603
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1903
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1620
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1920
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle steder i slektstreet med koordinater."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1691
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1997
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle hendelser i slektstreet med koordinater."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1717
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2022
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "Id : Far : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1724
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2029
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "Id : Mor : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1735
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2040
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Id : Barn : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1743
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2048
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
-msgstr ""
+msgstr "Id : Person : %(id)s %(name)s har ingen familie."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1749
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2054
#, python-format
-msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgid ""
+"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle %(name)s familiesteder i slektstreet med koordinater."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1790
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2091
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1809
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2110
msgid "All event places for"
msgstr "Alle hendelsessteder for"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1818
-msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
The active person has no places with coordinates.
The active person's family members have no places with coordinates.
You have no places.
You have no active person set.
"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2119
+msgid ""
+"Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons "
+"are :
The filter you use return nothing.
The active person "
+"has no places with coordinates.
The active person's family members "
+"have no places with coordinates.
You have no places.
You "
+"have no active person set.
"
msgstr ""
+"Kan ikke sentrere kartet. Ingen steder med koordinater. Årsakene er : "
+"
Filteret du brukte fant ingenting.
Den aktive personen har "
+"ingen steder med koordinater.
Den aktive personens familiemedlemmer "
+"har ingen steder med koordinater.
Du har ingen steder.
Du "
+"har ikke valgt noen aktiv person.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1834
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2137
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Ikke implementert enda ..."
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2287
+msgid "Start page for the Geography View"
+msgstr "Startside for Geografivisning"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2288
+msgid ""
+"You don't see a map here for the following reasons :
Your "
+"database is empty or not yet selected.
You have not yet selected a "
+"person.
You have no place in your database.
The selected "
+"places have no coordinates.
"
+msgstr ""
+"Du ser ikke kart her på grunn av at:
din database er tom eller "
+"ikke valgt enda
du ikke har valgt en person
Du ikke har noen "
+"steder i databasen din
Det valgte stedet ikke har noen koordinater"
+"li>
"
+
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
msgid "Geographic View"
msgstr "Geografivisning"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
-msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed"
+msgid ""
+"The view showing events on an interactive internet map (internet connection "
+"needed"
msgstr ""
+"Visningen viser hendelser på et interaktivt internettkart (internettkobling "
+"kreves)"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
+msgid "Add Place"
+msgstr "Legg til sted"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
+msgid "Link Place"
+msgstr "Lenke sted"
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
+msgid "Fixed Zoom"
+msgstr "Bestemt forstørrelse"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
+msgid "Free Zoom"
+msgstr "Fri forstørrelse"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
+msgid "Show Places"
+msgstr "Vis steder"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
+msgid "Show Person"
+msgstr "Vis person"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
+msgid "Show Family"
+msgstr "Vis familie"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
+msgid "Show Events"
+msgstr "Vis hendelser"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
msgid "Html View"
msgstr "HTML-visning"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
-msgstr ""
+msgstr "En visning som gjør det mulig å se html-sider i Gramps"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:172
-msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett"
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:789
-msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:921
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr "Smågramps uten navn"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1051
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Legge til smågramps"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1052
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Angre fjerning av smågramps"
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1053
-msgid "Set Columns to _1"
-msgstr "Sett antall kolonner til _1"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1056
-msgid "Set Columns to _2"
-msgstr "Sett antall kolonner til _2"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1059
-msgid "Set Columns to _3"
-msgstr "Sett antall kolonner til _3"
-
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:426
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:421
msgid "HtmlView"
msgstr "HTML-visning"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:591
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Gå til forrige side i historikken"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:599
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:600
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Gå til neste side i historikken"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:604
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:605
msgid "_Refresh"
msgstr "_Oppdatere"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:607
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:608
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Stans og last siden om igjen."
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Startside for HTML-visning"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
msgid ""
-"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
+"webpage in this page\n"
" \n"
"For example: http://gramps-project.org
"
msgstr ""
-"Skriv inn en adresse til en Internettside øverst og trykk på kjøreknappen for å laste inn en nettside på denne siden\n"
+"Skriv inn en adresse til en Internettside øverst og trykk på kjøreknappen "
+"for å laste inn en nettside på denne siden\n"
" \n"
"For eksempel: http://www.gramps-project.org"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:104
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Rediger det valgte mediaobjektet"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:105
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Slett det valgte mediaobjektet"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Behandler for mediafiltre"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:222
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:244
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Vis i standard visningsprogram"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241
-msgid "Select Media Columns"
-msgstr "Velg mediakolonner"
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:248
+msgid "Open the folder containing the media file"
+msgstr "Åpne katalogen som inneholder mediafilen"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:275 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:75
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Slett det valgte notatet"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:175
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:207
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Editor for notatfilter"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:190
-msgid "Select Note Columns"
-msgstr "Velg notatkolonner"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
msgid "short for baptized|bap."
msgstr "dåp."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
msgid "short for chistianized|chr."
msgstr "dåp."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
msgid "short for buried|bur."
msgstr "beg."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:82
msgid "short for cremated|crem."
msgstr "krem."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:506
-#: ../src/plugins/view/personview.py:369 ../src/plugins/view/relview.py:362
-msgid "Person Filter Editor"
-msgstr "Lage personfilter"
-
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:896
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:893
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1215
msgid "Jump to child..."
msgstr "Gå til barn..."
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:914
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:911
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1261
msgid "Jump to mother"
msgstr "Hopp til mor"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1187
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1176
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane."
@@ -16388,332 +18778,379 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1230
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1239
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1219
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3015
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:84 ../src/web/grampsdb/views.py:90
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1253
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1242
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1906
msgid "Show images"
msgstr "Vis bilder"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1262
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1251
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1916
msgid "Show marriage data"
msgstr "Vis ekteskapsdata"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1271
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1260
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1964
msgid "Tree style"
msgstr "Trestruktur"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1278
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1972
msgid "Version A"
msgstr "Versjon A"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1285
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1274
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1979
msgid "Version B"
msgstr "Versjon B"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1297
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1286
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1997
msgid "Tree size"
msgstr "Trestørrelse"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1312
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1301
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2007
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2018
#, python-format
msgid "%d generation"
msgid_plural "%d generations"
msgstr[0] "%d generasjon"
msgstr[1] "%d generasjoner"
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1575
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1564
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2341
msgid "Family Menu"
msgstr "Familiemeny"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:91 ../src/plugins/view/personview.py:384
-msgid "Add a new person"
-msgstr "Legg til en ny person"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1927
+msgid "Show unknown peoples"
+msgstr "Vis ukjente personer"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:92 ../src/plugins/view/personview.py:374
-msgid "Edit the selected person"
-msgstr "Rediger den valgte personen"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1938
+msgid "Mouse scroll direction"
+msgstr "Retning på muserulling"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:93
-msgid "Delete the selected person"
-msgstr "Fjern den valgte personen"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1946
+msgid "Top <-> Bottom"
+msgstr "Øverst <-> Nederst"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:257
-msgid "Select Person Columns"
-msgstr "Velg personkolonner"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1953
+msgid "Left <-> Right"
+msgstr "Venstre <-> Høyre"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:297
-msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
-msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen."
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1986
+msgid "Version C"
+msgstr "Versjon C"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:302
-msgid "_Delete Person"
-msgstr "_Slett en person"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2025
+msgid "Tree direction"
+msgstr "Treretning"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:317
-#, python-format
-msgid "Delete Person (%s)"
-msgstr "Slett person (%s)"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2033
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Loddrett (topp til bunn)"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:371
-msgid "Expand all Nodes"
-msgstr "Utvid alle knutepunkt"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2040
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Loddrett (bunn til topp)"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:375
-msgid "Collapse all Nodes"
-msgstr "Slå sammen alle knutepunkt"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2047
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Vannrett (venstre til høyre)"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:386
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Fjern den valgte personen"
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2054
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Vannrett (høyre til venstre)"
-#: ../src/plugins/view/personview.py:389
-msgid "Compare and _Merge..."
-msgstr "_Sammenligne og flett sammen..."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:391
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "_Rask sammenfletting..."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:412 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
-msgid "Updating display..."
-msgstr "Oppdater visningen ..."
-
-#: ../src/plugins/view/personview.py:429 ../src/plugins/view/personview.py:442
-#: ../src/plugins/view/personview.py:453 ../src/plugins/view/personview.py:467
-msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
-msgstr "Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Person nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket person."
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:337
-msgid "_Reorder"
-msgstr "_Sortere"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:338
-msgid "Change order of parents and families"
-msgstr "Endre rekkefølge for foreldre og familier"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:343
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger..."
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:344
-msgid "Edit the active person"
-msgstr "Redigerer den aktive personen"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:346 ../src/plugins/view/relview.py:348
-#: ../src/plugins/view/relview.py:765
-msgid "Add a new family with person as parent"
-msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:347
-msgid "Add Partner..."
-msgstr "Legg til partner..."
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:350 ../src/plugins/view/relview.py:352
-#: ../src/plugins/view/relview.py:759
-msgid "Add a new set of parents"
-msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:351
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2281
+#: ../src/plugins/view/relview.py:389
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Legg til nye foreldre..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:354 ../src/plugins/view/relview.py:358
-#: ../src/plugins/view/relview.py:760
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
+msgid "Pedigree View"
+msgstr "Stamtavlevisning"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
+msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
+msgstr "Visningen viser en anetavle for den valgte personen"
+
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:59
+msgid "People Tree View"
+msgstr "Stamtavlevisning"
+
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+msgid "Expand all Nodes"
+msgstr "Utvid alle knutepunkt"
+
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:83
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84
+msgid "Collapse all Nodes"
+msgstr "Slå sammen alle knutepunkt"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
+msgid "Place Tree View"
+msgstr "Stedsnavnvisning"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
+msgid "A view displaying places in a tree format."
+msgstr "En visning som viser steder som en trestruktur."
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
+msgid "Expand this Entire Group"
+msgstr "Utvide dette denne gruppen"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+msgid "Collapse this Entire Group"
+msgstr "Slå sammen hele denne gruppen"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:375
+msgid "_Reorder"
+msgstr "_Sortere"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:376
+msgid "Change order of parents and families"
+msgstr "Endre rekkefølge for foreldre og familier"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:381
+msgid "Edit..."
+msgstr "Rediger..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:382
+msgid "Edit the active person"
+msgstr "Redigerer den aktive personen"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:384 ../src/plugins/view/relview.py:386
+#: ../src/plugins/view/relview.py:781
+msgid "Add a new family with person as parent"
+msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:385
+msgid "Add Partner..."
+msgstr "Legg til partner..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:388 ../src/plugins/view/relview.py:390
+#: ../src/plugins/view/relview.py:775
+msgid "Add a new set of parents"
+msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:392 ../src/plugins/view/relview.py:396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:776
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Legg til personen som barn i en eksisterende familie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:357
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Legg til eksisterende foreldre..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:368
-msgid "Show Details"
-msgstr "Vis detaljer"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:371
-msgid "Show Siblings"
-msgstr "Vis søsken"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:618
+#: ../src/plugins/view/relview.py:634
msgid "Alive"
msgstr "Levende"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:676 ../src/plugins/view/relview.py:703
+#: ../src/plugins/view/relview.py:692 ../src/plugins/view/relview.py:719
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s i %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:761
+#: ../src/plugins/view/relview.py:777
msgid "Edit parents"
msgstr "Rediger foreldre"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:762
+#: ../src/plugins/view/relview.py:778
msgid "Reorder parents"
msgstr "Endre rekkefølge på foreldre"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:763
+#: ../src/plugins/view/relview.py:779
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Fjern personen som barn av disse foreldrene"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:767
+#: ../src/plugins/view/relview.py:783
msgid "Edit family"
msgstr "Rediger familie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:768
+#: ../src/plugins/view/relview.py:784
msgid "Reorder families"
msgstr "Reorganiserer familier"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:769
+#: ../src/plugins/view/relview.py:785
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Fjern personen som foreldre i denne familien"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:822 ../src/plugins/view/relview.py:878
+#: ../src/plugins/view/relview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:894
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d søsken)"
msgstr[1] " (%d søsken)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:827 ../src/plugins/view/relview.py:883
+#: ../src/plugins/view/relview.py:843 ../src/plugins/view/relview.py:899
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 bror)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:829 ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/view/relview.py:845 ../src/plugins/view/relview.py:901
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 søster)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:831 ../src/plugins/view/relview.py:887
+#: ../src/plugins/view/relview.py:847 ../src/plugins/view/relview.py:903
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 søsken)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:833 ../src/plugins/view/relview.py:889
+#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:905
msgid " (only child)"
msgstr " (enebarn)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:904 ../src/plugins/view/relview.py:1362
+#: ../src/plugins/view/relview.py:920 ../src/plugins/view/relview.py:1369
msgid "Add new child to family"
msgstr "Legg til et barn til familien"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:908 ../src/plugins/view/relview.py:1366
+#: ../src/plugins/view/relview.py:924 ../src/plugins/view/relview.py:1373
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Legg til et eksisterende barn til familien"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1147
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1153
#, python-format
-msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
+msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
+msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1152
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1160 ../src/plugins/view/relview.py:1162
#, python-format
-msgid "short for born|b. %s"
-msgstr "f. %s"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1154
-#, python-format
-msgid "short for dead|d. %s"
-msgstr "d. %s"
-
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1216
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Relasjonstype: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1258
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1265
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1262
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1269
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1266
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1273
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1277
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
msgid "Broken family detected"
msgstr "Oppdaget en ødelagt familie"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1278
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1299 ../src/plugins/view/relview.py:1345
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d barn)"
msgstr[1] " (%d barn)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1301 ../src/plugins/view/relview.py:1347
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354
msgid " (no children)"
msgstr " (ingen barn)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1482
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1484
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Legg til et barn til familien"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:70
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1617
+msgid "Use shading"
+msgstr "Bruk skyggelegging"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1620
+msgid "Display edit buttons"
+msgstr "Vis redigeringsknapper"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1622
+msgid "View links as website links"
+msgstr "Vise lenker som nettsidelenker"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1628
+msgid "Layout"
+msgstr "Utseende"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1639
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
+msgid "Show Siblings"
+msgstr "Vis søsken"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
msgid "Home URL"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:78
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Search URL"
msgstr "Let etter nettadresse (URL)"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
msgid "Add a new repository"
msgstr "Legg til et nytt oppbevaringssted"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Slett det valgte oppbevaringsstedet"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:126
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Filter for Oppbevaringsstedsbehandler"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:137
-msgid "Select Repository Columns"
-msgstr "Velg oppbevaringsstedskolonner"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:75
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
msgid "Add a new source"
msgstr "Legg til en ny kilde"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Slett den valgte kilden"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:118
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
msgid "_Merge"
msgstr "Flett sa_mmen"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:120
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Filter for Kildebehandler"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:127
-msgid "Select Source Columns"
-msgstr "Velg kildekolonner"
-
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:205
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Kan ikke flette sammen kilder."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:206
-msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
-msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde."
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
+msgid ""
+"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
+"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
+"source."
+msgstr ""
+"Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to "
+"kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde."
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
msgid "Event View"
@@ -16721,1079 +19158,1142 @@ msgstr "Hendelsesvisning"
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
msgid "The view showing all the events"
-msgstr ""
+msgstr "Visningen viser alle hendelsene"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:46
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
msgid "Family View"
msgstr "Familievisning"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
msgid "The view showing all families"
-msgstr ""
+msgstr "Visningen viser alle familiene"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:60
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
msgid "Gramplet View"
msgstr "Smågrampsvisning"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:61
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
msgid "The view allowing to see Gramplets"
-msgstr ""
+msgstr "Visningen gjør det mulig å se alle Smågrampsene"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:74
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
msgid "Media View"
msgstr "Mediavisning"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:75
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
msgid "The view showing all the media objects"
msgstr "Visningen som viser alle mediaobjektene"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
msgid "Note View"
msgstr "Notatvisning"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
msgid "The view showing all the notes"
msgstr "Visningen som viser alle notatene"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
msgid "Relationship View"
msgstr "Relasjonsvisning"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
msgstr "Visningen som viser alle slektsforholdene til den valgte personen"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116
-msgid "Pedigree View"
-msgstr "Stamtavlevisning"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117
-msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
-msgstr "Visningen viser en anetavle for den valgte personen"
-
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:129
-msgid "Person View"
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
+msgid "Person Tree View"
msgstr "Personvisning"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
msgid "The view showing all people in the family tree"
msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:143
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:152
+msgid "Person View"
+msgstr "Personvisning"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:153
+msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
+msgstr "Visningen viser alle personer i slektstreet som en flat liste"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:167
msgid "Place View"
msgstr "Stedsnavnvisning"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:168
msgid "The view showing all the places of the family tree"
msgstr "Visningen viser alle stedene i slektstreet"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:157
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:182
msgid "Repository View"
msgstr "Oppbevaringsstedvisning"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:183
msgid "The view showing all the repositories"
-msgstr ""
+msgstr "Visningen viser alle oppbevaringsstedene"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:171
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:197
msgid "Source View"
msgstr "Kildevisning"
-#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:198
msgid "The view showing all the sources"
-msgstr ""
+msgstr "Visningen viser alle kildene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-msgid "Gramps ID"
-msgstr "Gramps ID"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breddegrad"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Alternative steder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lengdegrad"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
-msgid "Church Parish"
-msgstr "Sogn"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
msgid "Postal Code"
msgstr "Postnummer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
msgid "State/ Province"
msgstr "Delstat/fylke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:638
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:558
msgid "Sealed to "
msgstr "Bundet til "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:947
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:865
+#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Generert av Gramps %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:962
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880
#, python-format
msgid " Created for %s"
msgstr "Laget for %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1083
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1004
msgid "Html|Home"
msgstr "Html"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1084
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2868
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1005
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2978
msgid "Introduction"
msgstr "Introduksjon"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1085
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1117
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2740
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6145
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1006
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1041
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850
msgid "Surnames"
msgstr "Etternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1090
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3186
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5812
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1011
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5772
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1091
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1012
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4764
+#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1058
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebok"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1209
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1308
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1282
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397
msgid "Narrative"
msgstr "Oppsummering"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4738
msgid "Web Links"
msgstr "Nettlenker"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
msgid "Confidence"
msgstr "Troverdighet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
msgid "Source References"
msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1422
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1555
msgid "References"
msgstr "Referanser"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1787
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert "
+"etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen "
+"side for denne personen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1845
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1973
#, python-format
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
+"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
+"person’s individual page."
+msgstr ""
+"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s "
+"som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side "
+"for denne personen."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1997
-msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
-msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2120
+msgid ""
+"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
+"place’s page."
+msgstr ""
+" Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert "
+"etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side "
+"for dette stedet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2887
msgid "Letter"
msgstr "Bokstav"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141
msgid "Place name | Name"
msgstr "Stedsnavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2149
-msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and person’s surname. Clicking on an event’s type will take you to that event’s page. Clicking on a person’s name will take you to that person’s page. The person’s name will only be shown once for their events."
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle hendelsene i databasen, sortert etter type, dato (hvis den finnes) og personens etternavn. Ved å klikke på hendelsens navn vil du komme til en egen side for denne personen. Personens navn vil bare vises en gang for personens hendelser."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2278
+msgid ""
+"This page contains an index of all the events in the database, sorted by "
+"their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an "
+"event’s Gramps ID will load a page for that event."
+msgstr ""
+" Denne siden inneholder en oversikt over alle hendelsene i databasen, "
+"sortert etter type, dato (hvis det er angitt) og gramps id. Ved å klikke på "
+"en hendelse’s Gramps ID vil du komme til en egen side for denne "
+"hendelsen."
-#. display page itle
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2274
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
#, python-format
-msgid "%(type)s of %(name)s"
-msgstr "%(type)s %(name)s"
+msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
+msgstr "Hendelsestyper som begynner med %(eventtype)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2454
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2592
#, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d"
+msgid ""
+"%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr ""
+"%(page_number)d av %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2460
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2597
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#. missing media error msg
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2463
+#. missing media error message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735
msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
-#. add exif title header
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2624
-msgid "Image Exif Tags/ Keys"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2707
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2817
msgid "Missing media object:"
msgstr "Manglende mediaobjekter:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2743
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Opptelling av personer etter etternavn"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2750
-msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
-msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860
+msgid ""
+"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
+"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
+"surname."
+msgstr ""
+"Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med "
+"personer i databasen med dette fornavnet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2789
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2900
msgid "Number of People"
msgstr "Antall personer"
-#. An optional link to a home page
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:532
-msgid "html|Home"
-msgstr "html"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066
+msgid ""
+"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
+"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
+"source’s page."
+msgstr ""
+"Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert "
+"etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side "
+"for denne kilden."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2956
-msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2972
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3082
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Kildenavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3037
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3150
msgid "Publication information"
msgstr "Publikasjonsinformasjon"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3084
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet. Hvis du ser bildets størrelse over bildet kan du klikke på bildet for å se det i full størrelse. "
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3197
+msgid ""
+"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
+"object’s page. If you see media size densions above an image, click "
+"on the image to see the full sized version. "
+msgstr ""
+"Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, "
+"sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til "
+"en egen side for dette mediaobjektet. Hvis du ser bildets størrelse over "
+"bildet kan du klikke på bildet for å se det i full størrelse. "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3216
msgid "Media | Name"
msgstr "Media"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3209
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Filtype"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3211
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
msgid "License"
msgstr "Lisens"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
msgid "Last Modified"
msgstr "Sist endret"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688
msgid "Ancestors"
msgstr "Aner"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3743
msgid "Associations"
msgstr "Relasjoner"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3811
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
msgid "Nick Name"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3855
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3963
msgid "Age at Death"
msgstr "Alder ved død"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3872
-#, python-format
-msgid "It has been %(time)s, since %(gdr_str)s has died.."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3948
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4034
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "Siste dagers hellige/ LDS-ordinanse"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212
msgid "Half Siblings"
msgstr "Halvsøsken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4221
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4301
msgid "Step Siblings"
msgstr "Stesøsken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4506
-msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle ppbevaringssteder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på et oppbevaringssted vil du komme til en egen side for dette oppbevaringsstedet."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4579
+msgid ""
+"This page contains an index of all the repositories in the database, sorted "
+"by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to "
+"that repositories’s page."
+msgstr ""
+"Denne siden inneholder en oversikt over alle ppbevaringssteder i databasen, "
+"sortert etter tittel. Ved å klikke på et oppbevaringssted vil du komme til "
+"en egen side for dette oppbevaringsstedet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4521
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4594
msgid "Repository |Name"
msgstr "Oppbevaringssted"
-#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4648
-msgid "Address Book List"
-msgstr "Adressebokliste"
-
#. Internet Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4655
-msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
-msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side i adresseboken for for denne personen."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4718
+msgid ""
+"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
+"by their surname. Selecting the person’s name will take you to their "
+"Address Book’s individual page."
+msgstr ""
+"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert "
+"etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen "
+"side i adresseboken for for denne personen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4920
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4985
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Hverken %s eller %s er mapper"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4927
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4931
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4944
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4948
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4992
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4996
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5013
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4953
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5018
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4954
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4963
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Fortellende nettsider"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5185
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5081
+#, python-format
+msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
+msgstr "ID=%(grampsid)s, sti=%(dir)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5086
+msgid "Missing media objects:"
+msgstr "Manglende mediaobjekter:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5175
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Lager individuelle sider"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5203
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5192
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Lager GENDEX-fil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5243
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5232
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Lager side over etternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5257
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5246
msgid "Creating source pages"
msgstr "Lager side over kilder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
msgid "Creating place pages"
msgstr "Lager side over steder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273
msgid "Creating event pages"
msgstr "Lager side over hendelser"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5296
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5280
+#, python-format
+msgid "Creating event page %02d of %02d"
+msgstr "Lager hendelsesside %02d av %02d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
msgid "Creating media pages"
msgstr "Lag side over mediaobjekter"
#. set progress bar pass for Repositories
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5350
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Lager sider for oppbevaringssteder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5398
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Lager adresseboksider..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5596
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5630
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5598
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5635
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5603
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5605
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Målkatalogen for nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
msgid "Web site title"
msgstr "Nettsidetittel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5611
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mitt familietre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5612
msgid "The title of the web site"
msgstr "Tittel på nettstedet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5617
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
-msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene"
+msgstr ""
+"Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5669
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5637
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
msgid "File extension"
msgstr "Filetternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5672
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5640
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5643
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5646
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5649
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stilsett"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5684
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5655
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Ta med anetavle"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Ta med en anetavle på hver personside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5661
msgid "Graph generations"
msgstr "Generasjoner i anetavlen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
msgid "Page Generation"
msgstr "Sidegenerering"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5678
msgid "Home page note"
msgstr "Notat for Startside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5679
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
msgid "Home page image"
msgstr "Bilde til Startside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5683
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
msgid "Introduction note"
msgstr "Introduksjonsnotat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5687
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5722
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5690
msgid "Introduction image"
msgstr "Introduksjonsbilde"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5691
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5726
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Utgivers kontaktnotat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Utgivers kontaktbilde"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5734
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5702
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML-brukertopptekst"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5735
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5738
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML-brukerbunntekst"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5707
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5711
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749
-msgid "Whether to add exif tags to the media page or not?"
-msgstr "Om exif-informasjon skal legges til på mediasiden eller ikke?"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
-msgid "Do you want to add the exif data tags to the page? You will need to have the pyexiv2 library installed on your system.It can be downloaded from here: http://www.exiv2.org/ ."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
msgid "Max width of initial image"
-msgstr ""
+msgstr "Største bredde på startbilde"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757
-msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
+"Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal bredde på bildet som skal vises "
+"på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5761
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
msgid "Max height of initial image"
-msgstr ""
+msgstr "Største høyde på startbilde"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5763
-msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5723
+msgid ""
+"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
+"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
+"Dette gjør det mulig for deg å angi maksimal høyde på bildet som skal vises "
+"på mediasiden. Angi 0 for å ikke sette noen grense."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5729
msgid "Suppress Gramps ID"
-msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene"
+msgstr "Ikke ta med Gramps IDene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5770
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5730
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Ta med Gramps ID for objekter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5777
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5737
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
msgid "Include records marked private"
msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Ta med private objekter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5743
msgid "Living People"
msgstr "Levende personer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5786
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5746
msgid "Exclude"
msgstr "Utelat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5748
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Ta bare med etternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Ta bare med fullstendige navn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
msgid "How to handle living people"
msgstr "Hvordan håndtere levende personer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5757
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Antall år fra død til antatt levende"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799
-msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
-msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5759
+msgid ""
+"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
+"very long"
+msgstr ""
+"Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for "
+"lenge siden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774
msgid "Include download page"
msgstr "Ta med nedlastningsside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5775
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5819
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5779
msgid "Download page note"
msgstr "Notat for nedlastingside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5780
msgid "A note to be used on the download page"
msgstr "Et notat som skal brukes på nedlastingstartsiden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5792
msgid "Download Filename"
msgstr "Laste ned filnavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5834
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5794
msgid "File to be used for downloading of database"
-msgstr ""
+msgstr "Fil som skal brukes for nedlasting av database"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
msgid "Description for download"
msgstr "Beskrivelse for nedlasting"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5788
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Familietre til Smith"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
msgid "Give a description for this file."
-msgstr ""
+msgstr "Gi en beskrivelse av denne filen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5837
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Familietre til Johnson"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5841
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5801
msgid "Download Copyright License"
msgstr "Last ned opphavsrettlisens"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5844
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
msgid "The copyright to be used for ths download file?"
msgstr "Opphavsrett som skal brukes for denne nedlastbare fila?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5813
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avanserte valg"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5815
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
msgid "Character set encoding"
msgstr "Tegnsett"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5818
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5821
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5822
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Ta med lenke til startpersonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5826
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Ta med en fødselskolonne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5829
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5870
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5830
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Ta med en dødskolonne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5833
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Ta med en kolonne over partnere"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5878
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5838
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5880
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Ta med en kolonne over foreldre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Ta med halv- og/eller stesøsken på de individuelle sidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5885
-msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr "Om halv- og/eller stesøsken skal tas med sammen med foreldrene og søsken"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
+msgid ""
+"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr ""
+"Om halv- og/eller stesøsken skal tas med sammen med foreldrene og søsken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5889
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5849
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Sorter i alle barn fødselsrekkefølge"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5890
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
+"Om barn skal sorteres på fødsel eller rekkefølge de ble registrert i "
+"databasen?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5854
msgid "Include event pages"
msgstr "Ta med hendelsessider"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5895
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr ""
+"Legg til en fullstendig liste med hendelser og relevante sider eller ikke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5898
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5858
msgid "Include repository pages"
msgstr "Ta med sider for oppbevaringssteder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Om sider for oppbevaringssteder skal tas med eller ikke?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5902
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5862
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
-msgstr ""
+msgstr "Ta med GENDEX-fil (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5903
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5863
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Om en GENDEX-fil skal tas med eller ikke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5906
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5866
msgid "Include address book pages"
msgstr "Ta med adresseboksider"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5907
-msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5867
+msgid ""
+"Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and "
+"website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr ""
+"Skal det tas med adresseboksider eller ikke som kan ta med e-post og "
+"nettsideadresser og personadresser/ bostedshendelser?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6147
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6150
+#. _('translation')
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:304
#, python-format
-msgid " starting with %s"
-msgstr "Starter med %s"
+msgid "Calculating Holidays for year %04d"
+msgstr "Beregne helligdager for året %04d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:306
-#, python-format
-msgid "Calculating Holidays for year %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:453
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Laget for %(author)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:460
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:457
#, python-format
msgid "Created for %(author)s"
msgstr "Laget for %(author)s"
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:529
+msgid "html|Home"
+msgstr "html"
+
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:538
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533
msgid "Year Glance"
msgstr "Årsoversikt"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:849
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formaterer måneder ..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Lager årsoversiktkalender"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:919
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Oversikt over året %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:933
-msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr "Denne kalenderen er ment for å gi en rask oversikt over alle dine data på en side. Ved å klikke på en dato vil du få en oversikt over alle hendelsene for den datoen, hvis det da er noen!\n"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
+msgid ""
+"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
+"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
+"shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr ""
+"Denne kalenderen er ment for å gi en rask oversikt over alle dine data på en "
+"side. Ved å klikke på en dato vil du få en oversikt over alle hendelsene for "
+"den datoen, hvis det da er noen!\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:991
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "En dag i et år"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s og %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1222
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
+#, python-format
+msgid ""
+"Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Generert av Gramps %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Internettkalenderrapport"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendertittel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Min familiekalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Tittel på kalenderen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsiden"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
msgid "Content Options"
msgstr "Innholdsinnstillinger"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Lag flerårig kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Startår for kalenderen(e)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Sluttår for kalenderen(e)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1429
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Skriv inn sluttår for kalenderene mellom 1900 og 3000."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "Home link"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
-msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+msgid ""
+"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr ""
+"Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Notater for jan - jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
msgid "January Note"
msgstr "Januarnotat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Notatet for januar måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
msgid "February Note"
msgstr "Februarnotat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Notatet for februar måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
msgid "March Note"
msgstr "Marsnotat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Notatet for mars måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
msgid "April Note"
msgstr "Aprilnotat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Notatet for april måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "May Note"
msgstr "mai-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Notatet for mai måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "June Note"
msgstr "Juninotat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Notatet for juni måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Notater for jul - des"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
msgid "July Note"
msgstr "Julinotat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Notatet for juli måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
msgid "August Note"
msgstr "Augustnotat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Notatet for august måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
msgid "September Note"
msgstr "Septembernotat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Notatet for september måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
msgid "October Note"
msgstr "Oktobernotat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Notatet for oktober måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "November Note"
msgstr "Novembernotat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Notatet for november måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "December Note"
msgstr "Desembernotat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Notatet for desember måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Lag \"Årsoversiktkalender\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Om det skal lages en minikalender på en side med markerte datoer"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Lage sider for endagshendelser i årsoversiktkalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1552
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Om det skal lages endagsider eller ikke"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Lenke til fortellende nettsiderapport"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
msgid "Whether to link data to web report or not"
-msgstr ""
+msgstr "Om data skal lenkes til nettsiderapport eller ikke"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
msgid "Link prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Prefiks på lenke"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1561
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "En forstavelse til lenken som tar deg til fortellende nettsiderapport"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s gammel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1733
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
msgid "birth"
msgstr "fødsel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, bryllup"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1743
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -17808,11 +20308,11 @@ msgstr "Fortellende nettsider"
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer"
-#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
msgid "Web Calendar"
msgstr "Internettkalender"
-#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Lag internettkalendre (HTML)."
@@ -17837,135 +20337,251 @@ msgstr "Finner etternavn"
msgid "Finding surnames"
msgstr "Finner etternavn"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:442
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443
msgid "Select a different person"
msgstr "Velg en annen person"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:471
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Velg en person for rapporten"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:530
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532
msgid "Select a different family"
msgstr "Velg en annen familie"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Ta også med %s?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1074
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078
msgid "Colour"
msgstr "Farge"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1248
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1320
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
msgid "Style Editor"
msgstr "Stilbehandler"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:120
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122
msgid "_Apply"
msgstr "_Bruk"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:276
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277
msgid "Report Selection"
msgstr "Valg av rapport"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Velg en rapport fra de som er tilgjengelige på venstre side."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
msgid "_Generate"
msgstr "La_g"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
msgid "Generate selected report"
msgstr "Lag den valgte rapporten"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:307
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308
msgid "Tool Selection"
msgstr "Valg av verktøy"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "B_ruk"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311
msgid "Run selected tool"
msgstr "Bruk det valgte verktøyet"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:189
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
-msgid "Plugin Status"
-msgstr "Status for programtillegg"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:237
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:288
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#. id_col
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:240
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:291
msgid "Hide/Unhide"
msgstr "Skjul/Vis"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
+#. id_col
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:248
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:300
msgid "Load"
msgstr "Last"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
-msgid "Registered plugins"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:254
+msgid "Registered Plugins"
msgstr "Registrerte programtillegg"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:267
+msgid "Loaded"
+msgstr "Lastet"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:271
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:279
msgid "Message"
msgstr "Beskjed"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153
-msgid "Loaded plugins"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:305
+msgid "Loaded Plugins"
msgstr "Lastede programtillegg"
+#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:325
+msgid "Addon Name"
+msgstr "Navn på tillegg"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:340
+msgid "Path to Addon:"
+msgstr "Sti til tillegg"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:357
+msgid "Install Addon"
+msgstr "Installere tillegg"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:360
+msgid "Install All Addons"
+msgstr "Installere alle tillegg"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:363
+msgid "Refresh Addon List"
+msgstr "Gjenoppbygg tilleggsliste"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:368
+msgid "Install Addons"
+msgstr "Installere tillegg"
+
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:376
msgid "Reload"
msgstr "Last på nytt"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:398
+msgid "Refreshing Addon List"
+msgstr "Gjenoppbygger tilleggsliste"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:399
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:404
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:494
+msgid "Reading gramps-project.org..."
+msgstr "Leser gramps-project.org..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:422
+msgid "Checking addon..."
+msgstr "Sjekker tillegg..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:430
+msgid "Unknown Help URL"
+msgstr "Ukjent URL for Hjelp"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:441
+msgid "Unknown URL"
+msgstr "Ukjent URL"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
+msgid "Install all Addons"
+msgstr "Installere alle tillegg"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:477
+msgid "Installing..."
+msgstr "Installerer..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:493
+msgid "Installing Addon"
+msgstr "Installerer tillegg"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:522
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:528
+#, python-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr "Kan ikke åpne '%s'"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:539
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open '%s'"
+msgstr "Feil: kan ikke åpne '%s'"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:542
+#, python-format
+msgid "Error: unknown file type: '%s'"
+msgstr "Feil: ukjent filtype: '%s'"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:547
+#, python-format
+msgid "Examining '%s'..."
+msgstr "Undersøker '%s'..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:559
+#, python-format
+msgid "Error in '%s' file: cannot load."
+msgstr "Feil i fila '%s': kan ikke laste."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:571
+#, python-format
+msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr "'%s' er for denne versjonen av Gramps."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:576
+#, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version = '3.2' in '%s'..."
+msgstr "Feil: mangler gramps_target_version = '3.2' i '%s'..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:580
+#, python-format
+msgid "Installing '%s'..."
+msgstr "Installerer '%s'..."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:590
+#, python-format
+msgid "Registered '%s'"
+msgstr "Registrerte ''%s"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:599
+msgid "Load Addon"
+msgstr "Last inn programtillegg"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:650
msgid "Unavailable"
msgstr "Utilgjengelig"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:654
msgid "Fail"
msgstr "Feile"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:669
msgid "OK"
msgstr "OK"
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:817
+msgid "Plugin Error"
+msgstr "Feil for programtillegg"
+
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
msgid "Debug"
msgstr "Feilsøke"
@@ -17990,17 +20606,23 @@ msgstr "Revisjonskontroll"
msgid "Utilities"
msgstr "Redskaper"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:106
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
+"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
+"any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
+"backup your database."
msgstr ""
-"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n"
+"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne "
+"sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir "
+"utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n"
"\n"
-"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikkerhetskopi av databasen din."
+"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du "
+"stanse her og lage en sikkerhetskopi av databasen din."
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Fortsett med dette verktøyet"
@@ -18014,7 +20636,7 @@ msgstr "Tilpasset størrelse"
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403
msgid "Failed to write report. "
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke å skrive rapport. "
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43
msgid "Text Reports"
@@ -18082,7 +20704,7 @@ msgid "No style sheet"
msgstr "Ingen stilsett"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1109
msgid "Paper Options"
msgstr "Papirvalg"
@@ -18091,12 +20713,12 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-innstillinger"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1087
msgid "Output Format"
msgstr "Filformat"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1094
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Åpne i standard visningsprogram"
@@ -18104,23 +20726,23 @@ msgstr "Åpne i standard visningsprogram"
msgid "CSS file"
msgstr "CSS-fil"
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for kilder."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:58
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:65
msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for notater."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:109
msgid "Endnotes"
msgstr "Sluttkommentarer"
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:145
#, python-format
msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
msgstr "Notat %(ind)d - Type: %(type)s"
@@ -18130,246 +20752,262 @@ msgstr "Notat %(ind)d - Type: %(type)s"
#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr "Loddrett (topp til bunn)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr "Loddrett (bunn til topp)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr "Vannrett (venstre til høyre)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr "Vannrett (høyre til venstre)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Bottom, left"
msgstr "Nederst til venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Bottom, right"
msgstr "Nederst til høyre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Top, left"
msgstr "Øverst til venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Top, Right"
msgstr "Øverst til høyre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Right, bottom"
msgstr "Nederst til høyre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Right, top"
msgstr "Øverst til høyre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
msgid "Left, bottom"
msgstr "Nederst til venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
msgid "Left, top"
msgstr "Øverst til venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Minimal size"
msgstr "Minste størrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
msgid "Fill the given area"
msgstr "Fyll ut angitt område"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Bruk optimalt antall sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:90
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:129
msgid "Processing File"
msgstr "Behandler fil"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (GhostScript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVGZ)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:839
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bilde"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bilde"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:851
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bilde"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:857
msgid "Graphviz File"
msgstr "Graphviz-fil"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:936
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Innstillinger for GraphViz"
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385
-msgid "Font family"
-msgstr "Skrifttypefamilie"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
+msgid ""
+"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
+"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr ""
+"Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg "
+"skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/"
+"freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
-msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstørrelse"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "The font size, in points."
msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
msgid "Graph Direction"
msgstr "Grafretning"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:962
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Antall sider vannrette"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved "
+"siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider "
+"horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:970
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Antall sider loddrett"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt. Bare gyldig for dot og pdf via Ghostscript."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:971
+msgid ""
+"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
+"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
+"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr ""
+"GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved "
+"siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider "
+"vertikalt. Bare gyldig for dot og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:978
msgid "Paging Direction"
msgstr "Sideretning"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
-msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
+msgid ""
+"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
+"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr ""
+"Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare "
+"virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1001
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Innstillinger for GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Aspektforhold"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013
msgid "DPI"
msgstr "PPT"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
-msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). Bruk 72PPT når du lager PostScript- eller PDF-filer."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
+msgid ""
+"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
+"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
+"use 72 DPI."
+msgstr ""
+"Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for "
+"Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). Bruk 72PPT når du lager "
+"PostScript- eller PDF-filer."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1020
msgid "Node spacing"
msgstr "Avstand mellom knutepunkt"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1021
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
+"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
+"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr ""
+"Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For "
+"loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette "
+"grafer samsvarer dette med avstand mellom rader."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1028
msgid "Rank spacing"
msgstr "Rangordningsavstand"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
-msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1029
+msgid ""
+"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
+"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
+"this corresponds to spacing between columns."
+msgstr ""
+"Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer "
+"tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer "
+"tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Bruk delgrafer"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
+msgid ""
+"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
+"graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr ""
+"Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men "
+"det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Kommentar som legges til grafen"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
msgid "Note location"
msgstr "Kommentarplassering"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1055
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1059
msgid "Note size"
msgstr "Notatstørrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)."
@@ -18431,8 +21069,10 @@ msgid "File already exists"
msgstr "Fila finnes allerede"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492
-msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet."
+msgid ""
+"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr ""
+"Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494
msgid "_Overwrite"
@@ -18455,7 +21095,8 @@ msgstr ""
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig."
+msgstr ""
+"Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig."
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
msgid "Document Styles"
@@ -18481,7 +21122,7 @@ msgstr "Avsnitt"
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
@@ -18490,7 +21131,7 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: For mange argument i filter '%s'!\n"
"Prøver å kjøre en del av argumentene."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
@@ -18499,7 +21140,7 @@ msgstr ""
"ADVARSEL: For få argument i filter '%s'!\n"
" Forsøker å kjøre likevel i håp om at dette vil bli oppgradert."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr "FEIL: filter %s ble ikke kjørt riktig. Rediger filteret!"
@@ -18527,8 +21168,12 @@ msgid "Objects changed after "
msgstr "Objekter endret etter "
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
-msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given"
-msgstr "Samsvarer med poster som er endret etter et angitt tidspunkt/dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller iløpet av et tidsrom om to tidspunkt/datoer er angitt"
+msgid ""
+"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in range, if a second date/time is given."
+msgstr ""
+"Samsvarer med poster som er endret etter et angitt tidspunkt/dato (yyyy-mm-"
+"dd hh:mm:ss) eller iløpet av et tidsrom om to tidspunkt/datoer er angitt."
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
msgid "Wrong format of date-time"
@@ -18536,8 +21181,12 @@ msgstr "Feil dato-/tidsformat"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
#, python-format
-msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
-msgstr "Bare datoformat på ISO-formatet yyyy-mm-dd hh:mm:ss, hvor tidsdelen er valgfritt, er tillatt. %s er ikke gyldig."
+msgid ""
+"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
+"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr ""
+"Bare datoformat på ISO-formatet yyyy-mm-dd hh:mm:ss, hvor tidsdelen er "
+"valgfritt, er tillatt. %s er ikke gyldig."
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
@@ -18568,14 +21217,6 @@ msgstr "Objekter med "
msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
msgstr "Samsvarer med objekter med en gitt egenskap med en bestemt verdi"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
-msgid "Event type:"
-msgstr "Hendelsestype:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
@@ -18587,17 +21228,6 @@ msgstr "Hendelsestype:"
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452
-msgid "Place:"
-msgstr "Sted:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
@@ -18626,29 +21256,13 @@ msgstr "Samsvarer med hendelser som har bestemte parametre"
msgid "Event filters"
msgstr "Filter for hendelser"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
msgid "Object with "
msgstr "Objekter med "
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
-msgstr "Samsvarer med objekter med en spesifikk Gramps ID"
+msgstr "Samsvarer med objekter med en angitt Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
@@ -18662,7 +21276,9 @@ msgstr "Objekter med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
+msgstr ""
+"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på "
+"en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
msgid "Objects having notes containing "
@@ -18670,17 +21286,9 @@ msgstr "Objekter med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458
-msgid "Reference count must be:"
-msgstr "Antall referanser må være:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
-msgid "Reference count:"
-msgstr "Antall referanser:"
+msgstr ""
+"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på "
+"en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
msgid "Objects with a reference count of "
@@ -18690,25 +21298,15 @@ msgstr "Objekter som er referert til antall ganger"
msgid "Matches objects with a certain reference count"
msgstr "Samsvarer med objekter som er referert til et visst antall ganger"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
-msgid "Case sensitive:"
-msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
-msgid "Regular-Expression matching:"
-msgstr "Regulært uttrykk:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
msgstr "Objekter med poster som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
+msgstr ""
+"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på "
+"en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
@@ -18718,18 +21316,6 @@ msgstr "Objekter som er merket private"
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private"
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Filternavn:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
msgid "Objects matching the "
msgstr "Samsvarer med objekter med "
@@ -18743,9 +21329,9 @@ msgid "Objects with "
msgstr "Objekter med "
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
-#, fuzzy
msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression"
-msgstr "Samsvarer med objekter hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket"
+msgstr ""
+"Samsvarer med objekter hvor Gramps ID samsvarer med det regulære uttrykket"
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
msgid "Miscellaneous filters"
@@ -18755,11 +21341,6 @@ msgstr "Diverse filtre"
msgid "No description"
msgstr "Ingen beskrivelse"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Markeringstype:"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
msgid "Has marker of"
msgstr "Har markering som"
@@ -18773,16 +21354,55 @@ msgid "Persons changed after "
msgstr "Personer som er endret etter "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
-msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given"
-msgstr "Samsvarer med personer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
+msgid ""
+"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) or in the range, if a second date-time is given."
+msgstr ""
+"Samsvarer med personer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:"
+"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt."
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+msgid "Relationship path between and people matching "
+msgstr "Relasjonslinje mellom og personer som samsvarer med "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
+msgid "Relationship filters"
+msgstr "Relasjonsfiltere"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
+msgid ""
+"Searches over the database starting from a specified person and returns "
+"everyone between that person and a set of target people specified with a "
+"filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) "
+"between the specified person and the target people. Each path is not "
+"necessarily the shortest path."
+msgstr ""
+"Søker gjennom databasen ved å starte på en angitt person og viser alle "
+"mellom den personen og et sett med personer som er spesifisert i et filter. "
+"Dette lager et sett med relasjonsbaner (også med ekteskap) mellom den "
+"angitte personen og målpersonene. Hver bane er ikke nødvendigvis den "
+"korteste."
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134
+msgid "Finding relationship paths"
+msgstr "Beregner relasjonsveier"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
+msgid "Evaluating people"
+msgstr "Evaluerer personer"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr "Slektsløse personer"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
-msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
-msgstr "Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen"
+msgid ""
+"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
+"database"
+msgstr ""
+"Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
msgid "Everyone"
@@ -18798,19 +21418,8 @@ msgstr "Familier med ufullstendige hendelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
-msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455
-msgid "Number of instances:"
-msgstr "Antall instanser:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460
-msgid "Number must be:"
-msgstr "Tall må være:"
+msgstr ""
+"Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
msgid "People with addresses"
@@ -18828,11 +21437,6 @@ msgstr "Personer med tilknytninger"
msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall tilknytninger"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
-msgid "Personal attribute:"
-msgstr "Personlig egenskap:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
msgid "People with the personal "
msgstr "Personer med den personlige "
@@ -18854,8 +21458,11 @@ msgid "People with a common ancestor with match"
msgstr "Personer som har en ane felles med treff"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
-msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
-msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et filter"
+msgid ""
+"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
+msgstr ""
+"Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et "
+"filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
@@ -18892,24 +21499,14 @@ msgstr "Personer med "
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Samsvarer med personen som har dødsdata av en bestemt verdi"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
-msgid "Personal event:"
-msgstr "Personlig hendelse:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
msgid "People with the personal "
msgstr "Personer som har personlig "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
-msgstr "Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
-msgid "Family attribute:"
-msgstr "Familieegenskap:"
+msgstr ""
+"Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
msgid "People with the family "
@@ -18919,19 +21516,14 @@ msgstr "Personer med familie"
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr "Samsvarer med personene med en familie-egenskap med en bestemt verdi"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
-msgid "Family event:"
-msgstr "Familiehendelse:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
msgid "People with the family "
msgstr "Personer med familie-hendelsen "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
-msgstr "Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi"
+msgstr ""
+"Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
msgid "People with media"
@@ -18948,9 +21540,8 @@ msgstr "Person med "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
-#, fuzzy
msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
-msgstr " Samsvarer med personen med en bestemt Gramps ID"
+msgstr " Samsvarer med personen med en angitt Gramps ID"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
msgid "People with LDS events"
@@ -18962,7 +21553,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall LDS-hendelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
msgid "People with "
-msgstr "Personer med "
+msgstr "Personer med "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
@@ -19019,7 +21610,9 @@ msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
+msgstr ""
+"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en "
+"delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "People having notes containing "
@@ -19027,18 +21620,14 @@ msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Samsvarer med personer som har notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk"
+msgstr ""
+"Samsvarer med personer som har notater som inneholder tekst fra et treff på "
+"et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
msgstr "Antall relasjoner:"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88
-msgid "Relationship type:"
-msgstr "Relasjonstype:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48
msgid "Number of children:"
msgstr "Antall barn:"
@@ -19072,11 +21661,6 @@ msgstr "Personer med kilder"
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall element i kilden"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467
-msgid "Source ID:"
-msgstr "Kilde ID:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46
msgid "People with the