diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 5b6e010ba..561d8455d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-05 19:36+0000\n" "Last-Translator: Michał Stojek \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Słowacja" #: ../data/holidays.xml:481 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 msgid "Sweden" -msgstr "Szwedzki" +msgstr "Szwecja" #: ../data/holidays.xml:508 msgid "Turkey" @@ -573,7 +573,6 @@ msgstr "" "bazy danych." #: ../data/tips.xml:44 -#, fuzzy msgid "" "Merging Entries
The function \"Edit > Merge...\" allows you to " "combine separately listed people into one. Select the second entry by " @@ -582,10 +581,10 @@ msgid "" "differing names for one individual. Merging is available in all list views " "for all primary object types." msgstr "" -"Łączenie wpisów
Funkcja "Educja > Porównaj i połącz..." -"" łączenia umożliwia złączenie oddzielnie wymienionych osób w jedną " -"osobę. Wybierz drugą osobę przez przytrzymanie klawisza Ctrl podczas jej " -"zaznaczania. Jest to bardzo przydatne przy łączeniu dwóch baz danych z " +"Łączenie wpisów
Funkcja "Edycja > Porównaj i " +"połącz..." łączenia umożliwia złączenie oddzielnie wymienionych osób w " +"jedną osobę. Wybierz drugą osobę przez przytrzymanie klawisza Ctrl podczas " +"jej zaznaczania. Jest to bardzo przydatne przy łączeniu dwóch baz danych z " "powtarzającymi się osobami lub łączenia przypadkiem źle wpisanych nazwisk " "jednej osoby. Działa także na widokach miejsc, źródeł i magazynów." @@ -983,15 +982,14 @@ msgstr "" "wielokrotne, zwłaszcza po wydrukowaniu." #: ../data/tips.xml:106 -#, fuzzy msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " "\"Help > Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" "Nowości w Gramps
Chcesz być informowany o nowych wersjach " -"programu Gramps? Dołącz do listy dyskusyjnej gramps-announce w "Pomoc " -"> Listy mailingowe Gramps "" +"programu Gramps? Dołącz do listy dyskusyjnej gramps-announce w \"Pomoc > " +"Listy mailingowe Gramps \"." #: ../data/tips.xml:108 msgid "" @@ -1045,11 +1043,6 @@ msgstr "" "ponownie Gramps." #: ../data/tips.xml:116 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " -#| "translations can easily be added with little development effort. If you " -#| "are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgid "" "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " @@ -1058,7 +1051,7 @@ msgstr "" "Tłumaczenie Gramps
Gramps został tak zaprojektowany, aby nowe " "tłumaczenia mogły być łatwo dodawane przy niewielkim narzucie pracy. Jeśli " "jesteś zainteresowany w udziale w tłumaczeniu, proszę wysłać email na gramps-" -"devel@lists.sf.net" +"devel@lists.sf.net." #: ../data/tips.xml:118 msgid "" @@ -1892,7 +1885,7 @@ msgstr "BŁĄD: Proszę wskaż rodzinę" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293 msgid "=filename" -msgstr "=filename" +msgstr "=nazwa pliku" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 msgid "Output file name. MANDATORY" @@ -2704,7 +2697,7 @@ msgstr "Islamski" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 ../gramps/gen/lib/date.py:649 msgctxt "calendar" msgid "Swedish" -msgstr "Szewdzki" +msgstr "Szwedzki" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates @@ -3108,7 +3101,8 @@ msgstr "" "\n" "Schemat drzewa rodzinnego jest w wersji %(tree_vers)s, a ta wersja Gramps " "wspiera schematy w wersji %(min_vers)s do %(max_vers)s\n" -"Proszę zaktualizować to odpowiedniej wersji lub użyć formatu XML w celu " +"\n" +"Proszę zaktualizować do odpowiedniej wersji lub użyć formatu XML w celu " "przenoszenia danych między różnymi wersjami schematu." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114 @@ -3126,7 +3120,8 @@ msgstr "" "\n" "To drzewo jest dla Pythona w wersji %(tree_vers)s, a ta wersja Gramps " "wspiera Pythona w wersjach %(min_vers)s do %(max_vers)s\n" -"Proszę zaktualizować to odpowiedniej wersji lub użyć formatu XML w celu " +"\n" +"Proszę zaktualizować do odpowiedniej wersji lub użyć formatu XML w celu " "przenoszenia danych między różnymi wersjami Pythona." #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:137 @@ -3328,7 +3323,7 @@ msgstr "" msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" -"%(n1)6d Magazynów zaktualizowanych z %(n2)6d cytatami w %(n3)6d sek.\n" +"%(n1)6d Repozytoriów zaktualizowanych z %(n2)6d cytatami w %(n3)6d sek.\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:438 #, python-format @@ -4111,15 +4106,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584 msgid "Tag:" -msgstr "Atrybut:" +msgstr "Tag:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 msgid "Citations with the " -msgstr "Cytaty ze " +msgstr "Cytaty z " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 msgid "Matches citations with the particular tag" -msgstr "Dopasowuje cytaty z określonym atrybutem" +msgstr "Dopasowuje cytaty z określonym tagiem" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 msgid "Citations matching the " @@ -4143,22 +4138,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Repository filter name:" -msgstr "Filtry nazwy magazynu:" +msgstr "Filtry nazwy repozytoriów:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 msgid "" "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "" -"Cytaty ze źródłem z odnośnikiem do magazynu pasującym do " +"Cytaty ze źródłem z odnośnikiem do repozytorium pasującym do " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" msgstr "" -"Dopasowuje cytaty, których odnośniki do magazynów pasują do określonego " -"filtru magazynów" +"Dopasowuje cytaty, których odnośniki do repozytoriów pasują do określonego " +"filtru repozytoriów" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 msgid "Citations with source matching the " @@ -4356,11 +4352,11 @@ msgstr "Dopasowuje zdarzenia z określoną ilością połączeń do źródeł" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 msgid "Events with the " -msgstr "Zdarzenia z " +msgstr "Zdarzenia z " #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 msgid "Matches events with the particular tag" -msgstr "Dopasowuje zdarzenia z określonym atrybutem" +msgstr "Dopasowuje zdarzenia z określonym tagiem" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 msgid "Events with the particular type" @@ -4669,11 +4665,11 @@ msgstr "Dopasowuje rodziny posiadające określone źródło" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 msgid "Families with the " -msgstr "Rodziny ze " +msgstr "Rodziny z " #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Matches families with the particular tag" -msgstr "Dopasowuje rodziny z określonym atrybutem" +msgstr "Dopasowuje rodziny z określonym tagiem" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 msgid "Families with twins" @@ -4951,11 +4947,11 @@ msgstr "Dopasowuje obiekty medialne z określonym źródłem" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 msgid "Media objects with the " -msgstr "Obiekty medialne z " +msgstr "Obiekty medialne z " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Matches media objects with the particular tag" -msgstr "Dopasowuje obiekty medialne z określonym atrybutem" +msgstr "Dopasowuje obiekty medialne z określonym tagiem" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 msgid "Media objects matching the " @@ -5046,11 +5042,11 @@ msgstr "Dopasowuje notatki z określoną ilością odwołań" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 msgid "Notes with the " -msgstr "Notatki z " +msgstr "Notatki z " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Matches notes with the particular tag" -msgstr "Dopasowuje notatki z określonym atrybutem" +msgstr "Dopasowuje notatki z określonym tagiem" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 msgid "Notes with the particular type" @@ -5558,11 +5554,11 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi o z określonym źródłem" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 msgid "People with the " -msgstr "Osoby z atrybutem " +msgstr "Osoby z " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 msgid "Matches people with the particular tag" -msgstr "Dopasowuje osoby z określonym atrybutem" +msgstr "Dopasowuje osoby z określonym tagiem" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 @@ -6190,11 +6186,11 @@ msgstr "Dopasowuje miejsca z określonym źródłem" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 msgid "Places with the " -msgstr "Osoby z " +msgstr "Miejsca z " #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 msgid "Matches places with the particular tag" -msgstr "Dopasowuje miejsca z określonym atrybutem" +msgstr "Dopasowuje miejsca z określonym tagiem" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 msgid "Places matching a title" @@ -6304,7 +6300,7 @@ msgstr "Jednostki:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58 msgid "Places within an area" -msgstr "Miejsca w okolicy" +msgstr "Miejsca w obszarze" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59 msgid "Matches places within a given distance of another place" @@ -6324,23 +6320,23 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" -msgstr "Każdy magazyn" +msgstr "Każde repozytorium" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 msgid "Matches every repository in the database" -msgstr "Dopasowuje wszystkie magazyny w bazie danych" +msgstr "Dopasowuje wszystkie repozytoria w bazie danych" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " -msgstr "Magazyny zmienione po " +msgstr "Repozytoria zmienione po " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" -"Dopasowuje rekordy magazynów zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-mm-" -"dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." +"Dopasowuje rekordy repozytoriów zmienione po określonej dacie/czasie (yyyy-" +"mm-dd hh:mm:ss) albo w danym zakresie (jeśli druga data/czas jest podana)." #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46 msgid "Repository attribute:" @@ -6356,40 +6352,40 @@ msgstr "Dopasowuje repozytoria z atrybutem o określonej wartości" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 msgid "Repository with " -msgstr "Magazyny o " +msgstr "Repozytoria o " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" -msgstr "Dopasowuje magazyn o określonym identyfikatorze Gramps ID" +msgstr "Dopasowuje repozytorium o określonym identyfikatorze Gramps ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Magazyny mające notatki zawierające " +msgstr "Repozytoria mające notatki zawierające " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" -"Dopasowuje magazyny, których notatki zawierają tekst pasujący do podciągu " +"Dopasowuje repozytoria, których notatki zawierają tekst pasujący do podciągu " "znaków" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Magazyny mające notatki zawierające " +msgstr "Repozytoria mające notatki zawierające " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" -"Dopasowuje magazyny, których notatki zawierają tekst pasujący do wyrażenia " -"regularnego" +"Dopasowuje repozytoria, których notatki zawierają tekst pasujący do " +"wyrażenia regularnego" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " -msgstr "Magazyny z odniesień" +msgstr "Repozytoria z odniesień" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" -msgstr "Dopasowuje magazyny z określoną ilością odwołań" +msgstr "Dopasowuje repozytoria z określoną ilością odwołań" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212 @@ -6409,27 +6405,27 @@ msgstr "URL:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" -msgstr "Magazyny spełniające warunki" +msgstr "Repozytoria spełniające warunki" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" -msgstr "Dopasowuje magazyny spełniające określone warunki" +msgstr "Dopasowuje repozytoria spełniające określone warunki" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 msgid "Repositories with the " -msgstr "Magazyny z " +msgstr "Repozytoria z " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 msgid "Matches repositories with the particular tag" -msgstr "Dopasowuje magazyny z określonym atrybutem" +msgstr "Dopasowuje repozytoria z określonym tagiem" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 msgid "Repositories matching the " -msgstr "Magazyny pasujące do " +msgstr "Repozytoria pasujące do " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" -msgstr "Dopasowuje magazyny dopasowane przez filtr o określonej nazwie" +msgstr "Dopasowuje repozytoria dopasowane przez filtr o określonej nazwie" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 msgid "Repositories with name containing " @@ -6442,21 +6438,21 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 msgid "Repositories with Id containing " -msgstr "Magazyny o Id zawierającym " +msgstr "Repozytoria o Id zawierającym " #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" -"Dopasowuje magazyny, których identyfikator Gramps ID pasuje do wyrażenia " +"Dopasowuje repozytoria, których identyfikator Gramps ID pasuje do wyrażenia " "regularnego" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 msgid "Repositories marked private" -msgstr "Magazyny oznaczone jako prywatne" +msgstr "Repozytoria oznaczone jako prywatne" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" -msgstr "Dopasowuje magazyny oznaczone jako prywatne" +msgstr "Dopasowuje repozytoria oznaczone jako prywatne" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 msgid "Every source" @@ -6546,7 +6542,7 @@ msgstr "Źródła z odwołań do repozytoriów" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" -msgstr "Dopasowuje źródła z określoną ilością odniesień do magazynów" +msgstr "Dopasowuje źródła z określoną ilością odniesień do repozytoriów" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" @@ -6564,11 +6560,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 msgid "Sources with the " -msgstr "Źródła z " +msgstr "Źródła z " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 msgid "Matches sources with the particular tag" -msgstr "Dopasowuje źródła z określonym atrybutem" +msgstr "Dopasowuje źródła z określonym tagiem" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 msgid "Sources matching the " @@ -6580,15 +6576,15 @@ msgstr "Dopasowuje źródła pasujące do filtra o określonej nazwie" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " -msgstr "Zdarzenia z magazynem pasującym do " +msgstr "Zdarzenia z repozytorium pasującym do " #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "" -"Dopasowuje źródła, których odnośniki do magazynów pasują do określonego\n" -"filtru magazynów" +"Dopasowuje źródła, których odnośniki do repozytoriów pasują do określonego\n" +"filtru repozytoriów" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 msgid "Sources with title containing " @@ -7257,7 +7253,7 @@ msgstr "Ostatnio zmienione" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:276 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:297 msgid "Tags" -msgstr "Atrybuty" +msgstr "Tagi" #: ../gramps/gen/lib/date.py:307 ../gramps/gen/lib/date.py:345 #: ../gramps/gen/lib/date.py:351 ../gramps/gen/lib/date.py:353 @@ -7334,11 +7330,11 @@ msgstr "Nowy rok zaczyna się" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1974 msgid "calculated" -msgstr "Obliczona" +msgstr "obliczona" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1974 msgid "estimated" -msgstr "Szacowana" +msgstr "szacowana" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1974 msgctxt "date-quality" @@ -7361,11 +7357,11 @@ msgstr "Po" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2001 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3372 msgid "about" -msgstr "Około" +msgstr "około" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2002 msgid "range" -msgstr "Przedział" +msgstr "przedział" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2003 msgid "from" @@ -8233,7 +8229,7 @@ msgstr "Nie skaluj drzewa" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Infant" -msgstr "Dziecięcy/Początkujący" +msgstr "Niemowle" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Pre-1970" @@ -8257,7 +8253,7 @@ msgstr "Wysłany" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 msgid "Uncleared" -msgstr "Niepewny" +msgstr "Nieoczyszczony" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 @@ -8378,7 +8374,7 @@ msgstr "Nazwa" #: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 msgid "Given name" -msgstr "Imię:" +msgstr "Imię" #: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1753 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1805 @@ -8612,7 +8608,7 @@ msgstr "Tekst źródłowy" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:98 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174 msgid "Report" -msgstr "Raportuj" +msgstr "Raporty" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Html code" @@ -8679,7 +8675,7 @@ msgstr "Notatka o miejscu" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Repository Note" -msgstr "Notatka o magazynie" +msgstr "Notatka o repozytorium" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Repository Reference Note" @@ -8956,11 +8952,11 @@ msgstr "Numer" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 msgid "Repository" -msgstr "Magazyn" +msgstr "Repozytorium" #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:516 msgid "Repository ref" -msgstr "Magazyn ref" +msgstr "Repozytorium ref" #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 @@ -9045,7 +9041,7 @@ msgstr "Skrót" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:235 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:133 msgid "Repositories" -msgstr "Magazyny" +msgstr "Repozytoria" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:58 msgid "Audio" @@ -9105,7 +9101,7 @@ msgstr "Tekst stylizowany" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325 msgid "Styled Text Tags" -msgstr "Tagi stylizowanego tekstu" +msgstr "Styl tekstu Tagów" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 @@ -9379,35 +9375,35 @@ msgstr "Ekspert" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:99 msgid "Quickreport" -msgstr "Szybki raport" +msgstr "Szybkie raporty" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:100 msgid "Tool" -msgstr "Narzędzie" +msgstr "Narzędzia" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:101 msgid "Importer" -msgstr "Importer" +msgstr "Importujące" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:102 msgid "Exporter" -msgstr "Eksporter" +msgstr "Eksportujące" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:103 msgid "Doc creator" -msgstr "Kreator Doc" +msgstr "Kreatory" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:104 msgid "Plugin lib" -msgstr "lib wtyczki" +msgstr "Wtyczki" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:105 msgid "Map service" -msgstr "Usługa map" +msgstr "Usługi map" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:106 msgid "Gramps View" -msgstr "Widok Gramps" +msgstr "Widoki Gramps" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:107 ../gramps/plugins/view/relview.py:131 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112 @@ -9421,7 +9417,7 @@ msgstr "Związki" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:229 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:988 msgid "Gramplet" -msgstr "Gramplet" +msgstr "Gramplety" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:109 msgid "Sidebar" @@ -9429,11 +9425,11 @@ msgstr "Pasek boczny" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:111 msgid "Rule" -msgstr "Reguła" +msgstr "Reguły" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:112 msgid "Thumbnailer" -msgstr "Miniaturka" +msgstr "Miniaturki" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:113 ../gramps/gui/configure.py:1424 msgid "Citation formatter" @@ -9488,7 +9484,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 msgid "Close file first" -msgstr "Zamknij plik najpierw" +msgstr "Najpierw zamknij plik" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139 msgid "No filename given" @@ -9735,11 +9731,11 @@ msgstr "W jaki sposób będą rysowane linie pomiędzy obiektami." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 msgid "Alternate line attachment" -msgstr "Alternatywne łączenie linii" +msgstr "Alternatywny sposób łączenia linii do węzłów" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 msgid "Whether lines attach to nodes differently" -msgstr "Czy linie łączą się z węzłami w inny sposób" +msgstr "Określa, czy linie łączą się z węzłami w różny sposób" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 msgid "Graphviz Options" @@ -9822,9 +9818,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" -"Tekst do dołączenia\n" -"do grafu" +msgstr "Notatka do dodania do wykresu" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 msgid "This text will be added to the graph." @@ -10294,9 +10288,7 @@ msgstr "Jak traktować osoby żyjące" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:207 msgid "Years from death to consider living" -msgstr "" -"Ile lat jeszcze po śmierci\n" -"uważaj osobę za żyjącą" +msgstr "Ile lat jeszcze po śmierci uważaj osobę za żyjącą" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:210 msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" @@ -10346,7 +10338,7 @@ msgstr "Określa, czy dołączać identyfikator Gramps ID obok nazwisk" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:365 msgid "Whether to include Gramps IDs" -msgstr "Określa, czy dołączać identyfikator Gramps ID obok nazwisk." +msgstr "Określa, czy dołączać identyfikatory Gramps" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:373 msgid "Place format" @@ -10786,7 +10778,7 @@ msgstr "zdarzenie" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:750 msgid "the repository" -msgstr "magazyn" +msgstr "repozytorium" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:752 msgid "the note" @@ -11538,7 +11530,7 @@ msgstr "Strona domowa Gramps" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:121 msgid "Contributions by" -msgstr "Wkład:" +msgstr "Wkład" #. Translators: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:124 @@ -11905,7 +11897,7 @@ msgstr "Przywrócić ustawienia domyślne" #: ../gramps/gui/configure.py:716 msgid "Restore colors for current theme to default." -msgstr "Przywróć kolory obecnego motywu do domyślnych" +msgstr "Przywróć kolory obecnego motywu do domyślnych." #: ../gramps/gui/configure.py:722 msgid "Colors for Male persons" @@ -12138,7 +12130,7 @@ msgstr "Lata, miesiące" #: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "Years, Months, Days" -msgstr "lata, miesiące, dnie" +msgstr "Lata, miesiące, dni" #: ../gramps/gui/configure.py:1352 msgid "Age display precision *" @@ -12295,7 +12287,7 @@ msgstr "Średni wiek pomiędzy generacjami" #: ../gramps/gui/configure.py:1635 msgid "Max generations for relationships" -msgstr "Maks. ilość generacji dla związków rodzinnych" +msgstr "Maksymalna ilość generacji dla związków rodzinnych" #: ../gramps/gui/configure.py:1639 msgid "Limits" @@ -12311,7 +12303,7 @@ msgstr "Wyświetlaj Poradę Dnia" #: ../gramps/gui/configure.py:1655 msgid "Show useful information about using Gramps on startup." -msgstr "Pokaż w czasie uruchamiania informacje o używaniu Gramps" +msgstr "Pokaż przydatne informacje o korzystaniu z Gramps podczas uruchamiania." #: ../gramps/gui/configure.py:1658 msgid "Remember last Family Tree" @@ -12365,7 +12357,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1697 msgid "Show Clipboard icon on toolbar" -msgstr "Pokaż ikonę schowka na pasku narzędzi" +msgstr "Pokaż ikonę Schowka na pasku narzędzi" #: ../gramps/gui/configure.py:1699 msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar." @@ -12550,18 +12542,18 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1919 msgid "Tag Records" -msgstr "Tagi Rekordów" +msgstr "Tag Rekordów" #: ../gramps/gui/configure.py:1939 msgid "Add tag on import" -msgstr "Dodaj znacznik do importu" +msgstr "Dodaj tag do importu" #: ../gramps/gui/configure.py:1942 msgid "" "Specified tag will be added to all records on import.\n" "Clear to set default value." msgstr "" -"Określony znacznik zostanie dodany do wszystkich rekordów podczas importu.\n" +"Określony tag zostanie dodany do wszystkich rekordów podczas importu.\n" "Wyczyść, aby ustawić wartość domyślną." #: ../gramps/gui/configure.py:1948 @@ -13299,7 +13291,7 @@ msgstr "Brak aktywnego cytatu" #: ../gramps/gui/displaystate.py:444 msgid "No active repository" -msgstr "Brak aktywnego magazynu" +msgstr "Brak aktywnego repozytorium" #: ../gramps/gui/displaystate.py:445 msgid "No active media" @@ -13998,32 +13990,32 @@ msgstr "Miejsce, które dodajesz już zawiera się w tym miejscu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" -msgstr "Utwórz i dodaj nowy magazyn" +msgstr "Utwórz i dodaj nowe repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" -msgstr "Usuń istniejący magazyn" +msgstr "Usuń istniejące repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Edit the selected repository" -msgstr "Modyfikuj wybrany magazyn" +msgstr "Modyfikuj wybrane repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" -msgstr "Dodaj istniejący magazyn" +msgstr "Dodaj istniejące repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "Przenieś zaznaczony magazyn w górę" +msgstr "Przenieś zaznaczone repozytorium w górę" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "Przenieś zaznaczony magazyn w dół" +msgstr "Przenieś zaznaczone repozytorium w dół" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" -msgstr "_Magazyny" +msgstr "_Repozytoria" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" @@ -14033,11 +14025,13 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Odwołanie do magazynu nie może być w tej chwili modyfikowane. Albo powiązany " -"magazyn jest już obecnie modyfikowany albo inne odwołanie do magazynu, które " -"jest powiązane z tym magazynem jest obecnie modyfikowane.\n" +"Odwołanie do repozytorium nie może być w tej chwili modyfikowane. Albo " +"powiązane repozytorium jest już obecnie modyfikowane albo inne odwołanie do " +"repozytorium, które jest powiązane z tym repozytorium jest obecnie " +"modyfikowane.\n" "\n" -"Aby modyfikować to odwołanie do magazynu musisz najpierw zamknąć magazyn." +"Aby modyfikować to odwołanie do repozytorium musisz najpierw zamknąć " +"repozytorium." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Create and add a new surname" @@ -14705,7 +14699,7 @@ msgstr "Edytor lokalizacji" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 msgctxt "manual" msgid "New_Media_dialog" -msgstr "Zarządzanie mediami..." +msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 @@ -15052,7 +15046,8 @@ msgid "" "Invalid latitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" -"Błędna szerokość (składnia: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" +"Błędna szerokość\n" +"(składnia: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 lub -18:9:48.21)" #. Translators: translate the "E" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245 @@ -15150,7 +15145,7 @@ msgstr "Jeśli zakończysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostaną utracone #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "Nie można zapisać magazynu. Dane ID już istnieje." +msgstr "Nie można zapisać repozytorium. Dane ID już istnieje." #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286 msgid "Cannot save item. ID already exists." @@ -15158,59 +15153,59 @@ msgstr "Nie można zapisać notatki. Dane ID już istnieje." #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:61 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "Edytor Odwołań do Magazynu" +msgstr "Edytor Odwołań do Repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "Magazyn: %s" +msgstr "Repozytorium: %s" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 msgid "New Repository" -msgstr "Nowy Magazyn" +msgstr "Nowe Repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" -msgstr "Edytor Odwołań do Magazynu" +msgstr "Edytor Odwołań do Repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 msgid "Modify Repository" -msgstr "Modyfikuj Magazyn" +msgstr "Modyfikuj Repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:200 msgid "Add Repository" -msgstr "Dodaj Magazyn" +msgstr "Dodaj Repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 msgctxt "manual" msgid "New_Repository_dialog" -msgstr "Nowy_magazyn" +msgstr "Nowe_repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 msgid "Edit Repository" -msgstr "Modyfikuj Magazyn" +msgstr "Edytuj Repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:177 msgid "Cannot save repository" -msgstr "Nie można zapisać magazynu" +msgstr "Nie można zapisać repozytorium" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" -"Ten magazyn nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo " +"To repozytorium nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo " "anulować edycję." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "Dodaj Magazyn (%s)" +msgstr "Dodaj Repozytorium (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:204 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "Edytuj Magazyn (%s)" +msgstr "Edytuj Repozytorium (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 msgctxt "manual" @@ -15257,7 +15252,7 @@ msgstr "Okno_wyboru_tagów" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 msgid "Tag selection" -msgstr "Wybór atrybutu" +msgstr "Wybór tagu" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 msgctxt "manual" @@ -15309,7 +15304,7 @@ msgstr "Filtry obiektów medialnych" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 msgid "Repository Filters" -msgstr "Filtry magazynów" +msgstr "Filtry Repozytoriów" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 msgid "Note Filters" @@ -15364,9 +15359,7 @@ msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 msgid "Regular-Expression matching:" -msgstr "" -"Dopasowanie wyrażenia\n" -"regularnego:" +msgstr "Dopasowywanie wyrażeń regularnych:" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 msgid "Use regular expression" @@ -15688,12 +15681,12 @@ msgstr "Cytat:" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:827 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:97 msgid "Volume/Page" -msgstr "Tom/Strona:" +msgstr "Tom/Strona" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 msgctxt "Citation: Minimum Confidence" msgid "Min. Conf." -msgstr "Cytat: Minimalny poziom ufności" +msgstr "Min. poziom ufności." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:112 @@ -16037,7 +16030,7 @@ msgid "" "selected items" msgstr "" "Jeśli zaznaczysz tę kratkę, twoja następna odpowiedź zostanie zastosowana do " -"reszty wybranych elementów." +"reszty wybranych elementów" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:776 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:793 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:906 @@ -16349,7 +16342,7 @@ msgstr "Unikalne ID identyfikujące ten cytat" #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 msgid "Tags:" -msgstr "Atrybuty:" +msgstr "Tagi:" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140 msgid "Calenda_r:" @@ -16560,12 +16553,12 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 msgid "_Tags:" -msgstr "_Atrybuty:" +msgstr "_Tagi:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:819 msgid "Edit the tag list" -msgstr "Edytuj listę atrybutów" +msgstr "Edytuj listę tagów" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:180 msgid "Ordinance:" @@ -16913,8 +16906,9 @@ msgid "" msgstr "" "Widok drzewa osób grupuje osoby według ich głównego nazwiska. Możesz zmienić " "to zachowanie tutaj przez ustawienie\n" -"wartości grupującej. Będziesz później spytany, czy chcesz zastosować to " -"tylko do danej osoby, albo do wszystkich osób\n" +"wartości grupującej. \n" +"Będziesz później spytany, czy chcesz zastosować to tylko do danej osoby, " +"albo do wszystkich osób\n" "o określonym głównym nazwisku." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 @@ -17160,7 +17154,7 @@ msgstr "Nazwa tego miejsca." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:458 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:618 msgid "Invoke place name editor." -msgstr "Wywołaj edytor miejsc" +msgstr "Wywołaj edytor miejsc." #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 msgid "Levels:" @@ -17226,7 +17220,7 @@ msgstr "Jakiego typu obiekty medialne tego źródła są dostępne w repozytoriu #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209 msgid "Id number of the source in the repository." -msgstr "Numer ID źródła w magazynie." +msgstr "Numer ID źródła w repozytorium." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 @@ -17238,7 +17232,7 @@ msgstr "Nazwa:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." -msgstr "Nazwa magazynu (gdzie źródła są przechowywane)." +msgstr "Nazwa repozytorium (gdzie źródła są przechowywane)." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329 msgid "" @@ -17246,19 +17240,19 @@ msgid "" "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" -"Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o magazynie " -"będą odzwierciedlone w samym magazynie, dla wszystkich obiektów, które się " -"do niego odwołują." +"Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o " +"repozytorium będą odzwierciedlone w samym repozytorium, dla wszystkich " +"obiektów, które się do niego odwołują." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "Unikalne ID do identyfikacji magazynu." +msgstr "Unikalne ID do identyfikacji repozytorium." #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." -msgstr "Typ magazynu, np.: 'Biblioteka', 'Album', ..." +msgstr "Typ repozytorium, np.: 'Biblioteka', 'Album', ..." #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112 msgid "_Author:" @@ -17504,8 +17498,8 @@ msgid "" "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " "families will be combined." msgstr "" -"Zdarzenia, lds_ord, obiekty medialne, atrybuty, notatki, źródła, atrybuty " -"obu rodzin będą połączone." +"Zdarzenia, lds_ord, obiekty medialne, atrybuty, notatki, źródła i tagi obu " +"rodzin będą połączone." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:97 msgid "" @@ -17525,7 +17519,7 @@ msgstr "Obiekt 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." -msgstr "Atrybuty, źródła, notatki oraz atrybuty obu obiektów będą połączone." +msgstr "Atrybuty, źródła, notatki i tagi obu obiektów będą połączone." #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:97 msgid "" @@ -17576,8 +17570,8 @@ msgid "" "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " "of both persons will be combined." msgstr "" -"Zdarzenia, obiekty medialne, adresy, atrybuty, adresy url, notatki, źródła " -"oraz atrybuty obu osób będą połączone." +"Zdarzenia, obiekty medialne, adresy, atrybuty, adresy url, notatki, źródła i " +"tagi obu osób będą połączone." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:500 msgid "Context Information" @@ -17604,20 +17598,20 @@ msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." msgstr "" -"Zaznacz magazyn, które będzie zapewniać\n" -"podstawowe dane dla łączonego magazynu." +"Zaznacz repozytorium, które będzie zapewniać\n" +"podstawowe dane dla łączonego repozytorium." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186 msgid "Repository 1" -msgstr "Magazyn 1" +msgstr "Repozytorium 1" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:200 msgid "Repository 2" -msgstr "Magazyn 2" +msgstr "Repozytorium 2" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." -msgstr "Adresy, odnośniki URL oraz notatki obu magazynów będą połączone." +msgstr "Adresy, odnośniki URL oraz notatki obu repozytoriów będą połączone." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:97 msgid "" @@ -17632,8 +17626,8 @@ msgid "" "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " "will be combined." msgstr "" -"Notatki, obiekty medialne, elementy danych oraz odniesienia do magazynów obu " -"źródeł będą połączone." +"Notatki, obiekty medialne, elementy danych oraz odniesienia do repozytoriów " +"obu źródeł będą połączone." #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 msgid "Paper Settings" @@ -17720,7 +17714,7 @@ msgstr "Stan:" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:206 msgid "Author's email:" -msgstr "Email autora" +msgstr "Email autora:" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87 msgid "Parent relationships" @@ -18729,7 +18723,7 @@ msgstr "Łączenie miejsc" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Repositories" -msgstr "Połącz_magazyny" +msgstr "Połącz_Repozytoria" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 msgctxt "manual" @@ -18854,7 +18848,7 @@ msgstr "Wiki" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:244 msgid "Requires" -msgstr "Wymaga" +msgstr "Wymaga dodatkowych modułów" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:249 msgid "Upgrade" @@ -19325,7 +19319,6 @@ msgstr "" "danych lub przekonwertowaniu ich do formatu, który pozwoli przenieść je do " "innego programu.\n" "\n" -"\n" "Jeśli w czasie tej operacji zmienisz zdanie, możesz w dowolnym momencie " "bezpiecznie wcisnąć przycisk Anuluj i baza danych pozostanie nienaruszona." @@ -20005,12 +19998,12 @@ msgstr "Okno_wyboru_miejsca" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 msgid "Select Repository" -msgstr "Wybierz Magazyn" +msgstr "Wybierz Repozytorium" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:78 msgctxt "manual" msgid "Select_Repository_selector" -msgstr "Okno_wyboru_magazynu" +msgstr "Okno_wyboru_Repozytorium" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 msgid "Select Source" @@ -20491,11 +20484,11 @@ msgstr "Taguj zaznaczone wiersze" #: ../gramps/gui/views/tags.py:94 msgid "New Tag..." -msgstr "Nowy tag..." +msgstr "Nowy Tag..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:94 msgid "Organize Tags..." -msgstr "Organizuj tagi..." +msgstr "Organizuj Tagi..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:113 msgctxt "manual" @@ -20519,43 +20512,43 @@ msgstr "Usuń tag '%s'" #: ../gramps/gui/views/tags.py:310 msgid "Adding Tags" -msgstr "Dodawanie atrybutów" +msgstr "Dodawanie Tagów" #: ../gramps/gui/views/tags.py:315 ../gramps/gui/views/tags.py:337 #, python-format msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Wybrany atrybut (%s)" +msgstr "Wybrany Tag (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:332 ../gramps/gui/views/tags.py:590 msgid "Removing Tags" -msgstr "Usuwanie atrybutów" +msgstr "Usuwanie Tagów" #: ../gramps/gui/views/tags.py:386 ../gramps/gui/views/tags.py:396 #: ../gramps/gui/views/tags.py:464 msgid "Organize Tags" -msgstr "Organizuj atrybuty" +msgstr "Organizuj Tagi" #: ../gramps/gui/views/tags.py:415 msgid "Change Tag Priority" -msgstr "Zmień priorytet atrybutów" +msgstr "Zmień priorytet Tagów" #: ../gramps/gui/views/tags.py:557 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "Usunąć atrybut '%s'?" +msgstr "Usunąć tag '%s'?" #: ../gramps/gui/views/tags.py:558 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." msgstr "" -"Definicja znacznika będzie usunięta. Znacznik będzie też usunięty ze " -"wszystkich obiektów w bazie." +"Definicja tagu będzie usunięta. Tag będzie też usunięty ze wszystkich " +"obiektów w bazie." #: ../gramps/gui/views/tags.py:595 #, python-format msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Usuń atrybut (%s)" +msgstr "Usuń Tag (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:620 #, python-format @@ -20568,25 +20561,25 @@ msgstr "Nowy Tag" #: ../gramps/gui/views/tags.py:669 msgid "Cannot save tag" -msgstr "Nie można zapisać taga" +msgstr "Nie można zapisać Taga" #: ../gramps/gui/views/tags.py:670 msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "Nazwa taga nie może być pusta" +msgstr "Nazwa Taga nie może być pusta" #: ../gramps/gui/views/tags.py:675 #, python-format msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Dodaj tag (%s)" +msgstr "Dodaj Tag (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:681 #, python-format msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "Edytuj tag (%s)" +msgstr "Edytuj Tag (%s)" #: ../gramps/gui/views/tags.py:696 msgid "Tag Name:" -msgstr "Nazwa taga:" +msgstr "Nazwa Taga:" #: ../gramps/gui/views/tags.py:703 #, python-format @@ -22192,7 +22185,7 @@ msgstr "pół okręgu" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:735 msgid "overhang" -msgstr "" +msgstr "nawis" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 msgid "quarter circle" @@ -22511,9 +22504,7 @@ msgstr "Wybierz, osoby której płci mają być dołączone do statystyki." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 msgid "Max. items for a pie" -msgstr "" -"Maks. ilość elementów\n" -"dla wykresu kołowego" +msgstr "Maks. ilość elementów dla wykresu kołowego" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1072 msgid "" @@ -22881,7 +22872,7 @@ msgstr "Zapisywanie notatek" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1055 msgid "Writing repositories" -msgstr "Zapisywanie magazynów" +msgstr "Zapisywanie repozytoriów" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1172 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6401 @@ -23527,7 +23518,7 @@ msgstr "Szczegóły" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 msgid "Repository Details" -msgstr "Szczegóły magazynu" +msgstr "Szczegóły repozytorium" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:365 msgid "Gramplet showing details of a repository" @@ -23753,7 +23744,7 @@ msgstr "Zapisywanie źródła" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" -msgstr "Gramplet pokazujący notatki dla magazynu" +msgstr "Gramplet pokazujący notatki dla repozytorium" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764 msgid "Media Notes" @@ -23970,11 +23961,11 @@ msgstr "Wybór zapewniający filtr obiektów medialnych" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114 msgid "Repository Filter" -msgstr "Filtr magazynów" +msgstr "Filtr Repozytoriów" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 msgid "Gramplet providing a repository filter" -msgstr "Wybór zapewniający filtr magazynów" +msgstr "Gramplet zapewniający filtr repozytoriów" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 msgid "Note Filter" @@ -24049,7 +24040,7 @@ msgstr "Repozytoria Do zrobienia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1243 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" -msgstr "Gramplet pokazujący notatki Do zrobienia dla magazynu" +msgstr "Gramplet pokazujący notatki Do zrobienia dla repozytorium" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1256 msgid "Media To Do" @@ -25885,12 +25876,12 @@ msgstr "typ" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:244 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:194 msgid "latitude" -msgstr "Szerokość geogr." +msgstr "szerokość geograficzna" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:245 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:198 msgid "longitude" -msgstr "Długość geogr." +msgstr "długość geograficzna" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:246 msgid "code" @@ -26117,9 +26108,7 @@ msgstr "Błąd ekstrakcji do %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" -msgstr "" -"Ścieżka bazowa dla względnych\n" -"ścieżek do mediów" +msgstr "Ścieżka bazowa dla względnych ścieżek do mediów" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format @@ -26253,7 +26242,7 @@ msgid "" "Default Tagtext\n" "(out of Settings)." msgstr "" -"Domyślny text taga\n" +"Domyślny text Taga\n" "(z Ustawień)." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 @@ -26280,7 +26269,7 @@ msgid "" "to all Tag Text'." msgstr "" "Kopiuj domyślny tekst\n" -"do tekstu każdego taga." +"do tekstu każdego Taga." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130 msgid "" @@ -26288,7 +26277,7 @@ msgid "" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" "Kopiuj domyślną nazwę pliku\n" -"do wszystkich wrażliwych tekstów tagów'." +"do wszystkich wrażliwych tekstów Tagów'." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149 msgid "" @@ -26296,7 +26285,7 @@ msgid "" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" "Kopiuj domyślną datę\n" -"do wszystkich wrażliwych tekstów tagów”." +"do wszystkich wrażliwych tekstów Tagów”." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 msgid " Objects" @@ -26307,12 +26296,12 @@ msgid "" "Enable/Disable\n" "all object tags." msgstr "" -"Włącz/wyłącz\n" -"wszystkie tagi obiektów." +"Włącz/Wyłącz\n" +"wszystkie Tagi obiektów." #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198 msgid "Tag Text" -msgstr "Tekst taga" +msgstr "Tekst Taga" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217 msgid "Import Objects" @@ -26971,7 +26960,7 @@ msgstr "Linia zignorowana jako niezrozumiała" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3488 msgid "Tag recognized but not supported" -msgstr "Znacznik rozpoznany ale nie obsługiwany" +msgstr "Tag rozpoznany ale nie obsługiwany" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3524 msgid "Skipped subordinate line" @@ -27047,7 +27036,7 @@ msgstr "Dane GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3989 msgid "Unknown tag" -msgstr "Nieznany znacznik" +msgstr "Nieznany tag" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3991 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4005 @@ -27356,28 +27345,20 @@ msgid "Descriptive Tags" msgstr "Tagi opisowe" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Styled Text Tags" msgid "Date and Time Tags" -msgstr "Tagi stylizowanego tekstu" +msgstr "Data i czas Tagów" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "People" msgid "People Tags" -msgstr "Osoby" +msgstr "Tagi Osób" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Events" msgid "Event Tags" -msgstr "Wydarzenia" +msgstr "Tagi Wydarzeń" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 -#, fuzzy -#| msgid "Images" msgid "Image Tags" -msgstr "Obrazy" +msgstr "Tagi Obrazów" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 #, fuzzy @@ -27386,28 +27367,20 @@ msgid "Camera Information" msgstr "Format miejsca" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Locations" msgid "Location Tags" -msgstr "Położenie" +msgstr "Tagi Miejsc" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced" msgid "Advanced Tags" -msgstr "Zaawansowane" +msgstr "Tagi zaawansowane" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Tags" msgid "Rights Tags" -msgstr "Edytuj atrybuty" +msgstr "Tagi praw" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "Keywords" msgid "Keyword Tags" -msgstr "Słowa kluczowe" +msgstr "Tagi słów kluczowych" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220 #, fuzzy @@ -31118,7 +31091,7 @@ msgstr "Import Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539 msgid "Saving." -msgstr "Zapisywanie" +msgstr "Zapisywanie." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:929 msgid "Pro-Gen Import" @@ -31842,7 +31815,7 @@ msgstr "odwróć źródła" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Repository" -msgstr "odwróć magazyny" +msgstr "Odwróć Repozytoria" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgctxt "Filtering_on" @@ -31882,7 +31855,7 @@ msgstr "wszystkie źródła" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgctxt "Filtering_on" msgid "all repositories" -msgstr "wszystkie magazyny" +msgstr "wszystkie repozytoria" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgctxt "Filtering_on" @@ -32259,7 +32232,8 @@ msgstr "Wyświetli odnośniki linków jako notatki" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Wyświetl odwołania do źródeł w odniesieniu do aktywnego magazynu" +msgstr "" +"Wyświetl odwołania do repozytorium w odniesieniu do aktywnego repozytorium" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272 msgid "Same Surnames" @@ -32289,7 +32263,7 @@ msgstr "Wyświetl rodzeństwo osoby." #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "Odniesienia do tego %s:" +msgstr "Odniesienia do tego %s" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format @@ -32926,7 +32900,7 @@ msgstr " " #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" -msgstr "Dzieci %(mother_name)s i %(father_name)s:" +msgstr "Dzieci %(mother_name)s i %(father_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:690 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:788 @@ -33517,11 +33491,11 @@ msgstr "Określa, czy cytować źródła." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1145 msgid "Include Tags" -msgstr "Dołącz tagi" +msgstr "Dołącz Tagi" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 msgid "Whether to include tags." -msgstr "Określa, czy dołączać tagi." +msgstr "Określa, czy dołączać Tagi." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1149 msgid "Include Attributes" @@ -33562,7 +33536,7 @@ msgstr "Podstawowy styl używany do nagłówków tabeli." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1270 msgid "The style used for image notes." -msgstr "Styl używany do notatek obrazów" +msgstr "Styl używany do notatek obrazów." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1280 #, fuzzy @@ -33958,16 +33932,16 @@ msgstr "Styl używany do nagłówka trzeciego poziomu." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258 msgid "Tag Report" -msgstr "Raport tagów" +msgstr "Raport Tagów" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 msgid "You must first create a tag before running this report." -msgstr "Musisz utworzyć tag przed uruchomieniem tego raportu." +msgstr "Musisz utworzyć Tag przed uruchomieniem tego raportu." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" -msgstr "Raport tagów dla %s elementów" +msgstr "Raport Tagów dla %s elementów" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:672 msgid "Email Address" @@ -34052,7 +34026,7 @@ msgstr "Generuje tekstowy raport relacji rodzinnych dla danej osoby" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259 msgid "Produces a list of people with a specified tag" -msgstr "Generuje listę osób z określonym tagiem" +msgstr "Generuje listę osób z określonym Tagiem" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281 msgid "Number of Ancestors Report" @@ -34128,10 +34102,9 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" -msgstr "Poprawa wielkich/małych liter w nazwiskach..." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 @@ -34338,7 +34311,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi obiektami medialnymi" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:940 msgid "Looking for empty repository records" -msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi magazynami" +msgstr "Wyszukiwanie wpisów z pustymi repozytoriami" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:947 msgid "Looking for empty note records" @@ -34372,7 +34345,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do rodzin" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1385 msgid "Looking for repository reference problems" -msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do magazynów" +msgstr "Wyszukiwanie problemów z odwołaniami do repozytoriów" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1420 msgid "Looking for place reference problems" @@ -34541,11 +34514,9 @@ msgstr[2] "{quantity} dat zostało poprawionych\n" msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" -"Istniało {quantity} odwołanie do magazynu, którego nie odnaleziono\n" -msgstr[1] "" -"Istniało odwołanie do {quantity} magazynów, których nie odnaleziono\n" -msgstr[2] "" -"Istniało odwołanie do {quantity} magazynów, których nie odnaleziono\n" +"Istniało {quantity} odwołanie do repozytorium, którego nie odnaleziono\n" +msgstr[1] "Istniało {quantity} odwołań do repozytoriów, których nie odnaleziono\n" +msgstr[2] "Istniało {quantity} odwołań do repozytoriów, których nie odnaleziono\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2604 ../gramps/plugins/tool/check.py:2691 @@ -34658,11 +34629,9 @@ msgstr[2] "Istniało {quantity} odwołań do notatek, których nie odnaleziono.\ #, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Istniało {quantity} odwołań do taga, którego nie odnaleziono\n" -msgstr[1] "" -"Istniało {quantity} odwołania do znaczników, których nie odnaleziono.\n" -msgstr[2] "" -"Istniało {quantity} odwołań do znaczników, których nie odnaleziono.\n" +msgstr[0] "Istniało {quantity} odwołań do Taga, którego nie odnaleziono\n" +msgstr[1] "Istniało {quantity} odwołań do Taga, których nie odnaleziono.\n" +msgstr[2] "Istniało {quantity} odwołań do Taga, których nie odnaleziono.\n" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2730 @@ -34710,7 +34679,7 @@ msgstr "" " %(source)d obiektów typu źródło\n" " %(media)d obiektów medialnych\n" " %(place)d obiektów typu miejsce\n" -" %(repo)d obiektów typu magazyn\n" +" %(repo)d obiektów typu repozytorium\n" " %(note)d obiektów typu notatka\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2779 @@ -34798,10 +34767,9 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "Edytor filtrów własnych" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:71 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Compare_Individual_Events" -msgstr "Porównywanie poszczególnych zdarzeń..." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" @@ -34894,10 +34862,9 @@ msgid "Co_mpare" msgstr "Porównaj" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Find_Possible_Duplicate_People" -msgstr "Wyszukiwanie zduplikowanych osób..." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 @@ -35273,9 +35240,9 @@ msgstr "Każdy w bazie jest spokrewniony do %s" #, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" -msgstr[0] "Ustawianie taga dla {number_of} osoby" -msgstr[1] "Ustawianie atrybutu dla {number_of} osób" -msgstr[2] "Ustawianie atrybutu dla {number_of} ludzi" +msgstr[0] "Ustawianie Taga dla {number_of} osoby" +msgstr[1] "Ustawianie Taga dla {number_of} osób" +msgstr[2] "Ustawianie Taga dla {number_of} ludzi" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. @@ -35344,10 +35311,9 @@ msgstr "" "Kliknij prawym przyciskiem myszy, aby skopiować z/do Preferencji Naukowca" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 -#, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Edit_Database_Owner_Information" -msgstr "Edycja informacji o właścicielu bazy..." +msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" @@ -35545,9 +35511,8 @@ msgid "firstname" msgstr "pierwsze imię" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:148 -#, fuzzy msgid "alternate name" -msgstr "Alternatywne nazwiska" +msgstr "alternatywne nazwiska" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:152 msgid "group as" @@ -35600,7 +35565,7 @@ msgstr "Szukaj obiektów medialnych" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 msgid "Search for repositories" -msgstr "Szukaj magazynów" +msgstr "Szukaj repozytoriów" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:197 msgid "Search for notes" @@ -35644,14 +35609,8 @@ msgid "Enable ID reordering." msgstr "Włącz zmianę kolejności ID." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "List next ID available\n" -#| "(maynot be continuous)." msgid "List next ID available (may not be continuous)." -msgstr "" -"Wyświetl następne wolne numery ID\n" -"(numeracja może nie być ciągła)." +msgstr "Wyświetl następne wolne numery ID (numeracja może nie być ciągła)." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1423 msgid " Actual" @@ -35674,14 +35633,8 @@ msgid "Change" msgstr "Zmiana" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1469 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Enable ID reordering\n" -#| "with Start / Step sequence." msgid "Enable ID reordering with Start / Step sequence." -msgstr "" -"Włącz zmianę kolejności ID\n" -"z sekwencją Start / Krok." +msgstr "Włącz zmianę kolejności ID z sekwencją Start / Krok." #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1481 msgid "Start" @@ -35719,7 +35672,7 @@ msgstr "Poprzestawiaj wewnętrzne identyfikatory Gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Zmień kolejnoś identyfikatorów Gramps ID" +msgstr "Zmień kolejność identyfikatorów Gramps ID" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552 @@ -37358,7 +37311,7 @@ msgstr "Pokaż nieznane osoby" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2130 msgid "Show tags" -msgstr "Pokaż tagi" +msgstr "Pokaż Tagi" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2133 msgid "Tree style" @@ -37599,11 +37552,11 @@ msgstr "Adres URL wyszukiwania" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Add a new repository" -msgstr "Dodaj nowy magazyn" +msgstr "Dodaj nowe Repozytorium" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 msgid "Delete the selected repository" -msgstr "Usuń wybrany magazyn" +msgstr "Usuń wybrane Repozytorium" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 msgid "Merge the selected repositories" @@ -37611,7 +37564,7 @@ msgstr "Połącz wybrane repozytoria" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201 msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "Edytor filtrów magazynów" +msgstr "Edytor filtrów Repozytoriów" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:358 msgid "Cannot merge repositories." @@ -37623,9 +37576,9 @@ msgid "" "repository can be selected by holding down the control key while clicking on " "the desired repository." msgstr "" -"Dokładnie dwa magazyny muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Drugi " -"magazyn może być zaznaczony przez przytrzymanie klawisza Ctrl w czasie " -"klikania na pożądanym magazynie." +"Dokładnie dwa repozytoria muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Drugie " +"repozytorium może być zaznaczone przez przytrzymanie klawisza Ctrl w czasie " +"klikania na pożądanym repozytorium." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" @@ -38743,11 +38696,11 @@ msgstr "Określa, czy dołączać strony źródeł." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 msgid "Include repository pages" -msgstr "Dołącz strony magazynów" +msgstr "Dołącz strony repozytorium" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2421 msgid "Whether or not to include the repository pages." -msgstr "Określa, czy dołączać strony magazynów." +msgstr "Określa, czy dołączać strony repozytorium." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2425 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" @@ -38850,12 +38803,12 @@ msgid "Google maps API key" msgstr "Klucz API do map Google" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495 -#, fuzzy -#| msgid "The API key used for the Google maps" msgid "" "The API key used for the Google maps.\n" "This key is mandatory and must be valid" -msgstr "Klucz API używany do map Google" +msgstr "" +"Klucz API używany do map Google.\n" +"Ten klucz jest obowiązkowy i musi być ważny" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504 #, fuzzy @@ -39198,10 +39151,8 @@ msgstr "Nazwa" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:301 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "State/Province:" msgid "State/Province" -msgstr "Województwo:" +msgstr "Województwo" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:528 msgid "Place Map" @@ -39209,7 +39160,7 @@ msgstr "Mapa miejsc" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:105 msgid "Creating repository pages" -msgstr "Tworzenie stron magazynów" +msgstr "Tworzenie stron repozytorium" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:155 msgid "" @@ -39217,9 +39168,9 @@ msgid "" "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " "that repositories’s page." msgstr "" -"Ta strona zawiera spis wszystkich magazynów w bazie posortowanych według ich " -"nazwy. Kliknięcie na nazwie magazynu zabierze Cię do strony poświęconej temu " -"magazynowi." +"Ta strona zawiera spis wszystkich repozytoriów w bazie posortowanych według " +"ich nazwy. Kliknięcie na nazwie repozytorium zabierze Cię do strony " +"poświęconej temu repozytorium." #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173 #, fuzzy