From e7ca3ebf89e4b9896d18e78f04d16d74b8bcdf2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alex Roitman Date: Mon, 15 Jan 2007 17:30:31 +0000 Subject: [PATCH] 2007-01-15 Piotr Czubaszek * pl.po: Translation update. svn: r7908 --- po/ChangeLog | 3 + po/pl.po | 2146 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 1072 insertions(+), 1077 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 819d09907..714c28179 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,6 @@ +2007-01-15 Piotr Czubaszek + * pl.po: Translation update. + 2007-01-14 Zdenek Hatas * cs.po: Update translation. diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4f9995569..9e43a03b9 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # translation of pl.po to -# Copyright (C) 2002-2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Tłumaczenie wcześniej rozwijał zespół GNOME: # # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl @@ -9,14 +9,15 @@ # # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # -# Piotr Czubaszek , 2006. +# Piotr Czubaszek , 2007. +# Piotr Czubaszek , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-17 21:27-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-18 23:36+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Czubaszek \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-13 22:32-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-15 12:36+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Czubaszek \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -99,41 +100,38 @@ msgstr "Wszystkie pliki" msgid "GRAMPS databases" msgstr "Bazy danych GRAMPS" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/StartupDialog.py:205 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 +#: ../src/Assistant.py:343 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 #: ../src/glade/gramps.glade.h:87 ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/StartupDialog.py:206 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:344 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 msgid "Address:" msgstr "Adres:" -#: ../src/Assistant.py:345 ../src/StartupDialog.py:207 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Assistant.py:345 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 msgid "City:" msgstr "Miasto:" -#: ../src/Assistant.py:346 ../src/StartupDialog.py:208 +#: ../src/Assistant.py:346 msgid "State/Province:" msgstr "Województwo:" -#: ../src/Assistant.py:347 ../src/StartupDialog.py:209 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/Assistant.py:347 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/Assistant.py:348 ../src/StartupDialog.py:210 +#: ../src/Assistant.py:348 msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/Assistant.py:349 ../src/StartupDialog.py:211 +#: ../src/Assistant.py:349 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:350 ../src/StartupDialog.py:212 +#: ../src/Assistant.py:350 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -147,16 +145,16 @@ msgstr "Edycja zakładek" #: ../src/ScratchPad.py:489 ../src/ScratchPad.py:499 ../src/ScratchPad.py:500 #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:634 ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/ToolTips.py:168 ../src/ToolTips.py:194 ../src/ToolTips.py:205 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:68 ../src/DataViews/_PersonView.py:444 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:612 ../src/DataViews/_PersonView.py:617 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:56 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:75 ../src/DataViews/_PersonView.py:490 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:650 ../src/DataViews/_PersonView.py:656 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:199 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 ../src/Editors/_EditName.py:204 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 ../src/plugins/BookReport.py:652 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:657 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:444 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:661 ../src/plugins/PatchNames.py:209 #: ../src/plugins/RelCalc.py:60 ../src/plugins/RelCalc.py:114 #: ../src/plugins/TimeLine.py:440 ../src/plugins/Verify.py:512 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:95 @@ -169,18 +167,18 @@ msgstr "Nazwisko" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:349 +#: ../src/Bookmarks.py:188 ../src/PageView.py:353 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:124 ../src/DataViews/_EventView.py:56 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:45 ../src/DataViews/_RelationView.py:508 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:62 ../src/DataViews/_PersonView.py:69 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:56 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:57 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:56 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:52 ../src/DataViews/_RelationView.py:519 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:69 ../src/DataViews/_PersonView.py:76 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:63 ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:61 ../src/Editors/_EditFamily.py:100 #: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:59 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:267 @@ -217,55 +215,55 @@ msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Arkadiusz Lipiec, Piotr Czubaszek" -#: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 +#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Dokładna" -#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:80 msgid "Before" msgstr "Przed" -#: ../src/DateEdit.py:80 +#: ../src/DateEdit.py:81 msgid "After" msgstr "Po" -#: ../src/DateEdit.py:81 +#: ../src/DateEdit.py:82 msgid "About" msgstr "Około" -#: ../src/DateEdit.py:82 +#: ../src/DateEdit.py:83 msgid "Range" msgstr "Zakres" -#: ../src/DateEdit.py:83 +#: ../src/DateEdit.py:84 msgid "Span" msgstr "Zakres" -#: ../src/DateEdit.py:84 +#: ../src/DateEdit.py:85 msgid "Text only" msgstr "Tylko tekst" -#: ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:89 msgid "Estimated" msgstr "Szacowana" -#: ../src/DateEdit.py:89 +#: ../src/DateEdit.py:90 msgid "Calculated" msgstr "Obliczona" -#: ../src/DateEdit.py:205 ../src/DateEdit.py:292 +#: ../src/DateEdit.py:196 ../src/DateEdit.py:283 msgid "Date selection" msgstr "Wybór daty" -#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:91 +#: ../src/DbLoader.py:64 ../src/ViewManager.py:92 msgid "GRAMPS (grdb)" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:92 +#: ../src/DbLoader.py:65 ../src/ViewManager.py:93 msgid "GRAMPS XML" msgstr "" -#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:93 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/DbLoader.py:66 ../src/ViewManager.py:94 ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "" @@ -374,12 +372,12 @@ msgstr "Wykryj automatycznie" msgid "Select file _type:" msgstr "Wybierz typ pliku:" -#: ../src/DisplayState.py:299 +#: ../src/DisplayState.py:300 #, python-format msgid "%(relationship)s of %(person)s" msgstr "%(relationship)s osoby %(person)s" -#: ../src/DisplayState.py:340 +#: ../src/DisplayState.py:341 msgid "No active person" msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" @@ -485,7 +483,7 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Nazwisko ojca" #: ../src/GrampsCfg.py:58 ../src/plugins/Check.py:978 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:41 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:148 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:202 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:189 @@ -533,37 +531,37 @@ msgid "Marker Colors" msgstr "Kolory zakreślacza" #: ../src/GrampsCfg.py:142 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:144 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:88 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:59 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:62 +#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:774 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Miasto" #: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:777 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:781 msgid "State/Province" msgstr "Województwo" -#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 +#: ../src/GrampsCfg.py:145 ../src/DataViews/_PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:783 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Kraj" -#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:58 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:61 +#: ../src/GrampsCfg.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:68 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" @@ -572,19 +570,19 @@ msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../src/GrampsCfg.py:148 ../src/ToolTips.py:151 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:73 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:95 ../src/ToolTips.py:193 +#: ../src/GrampsCfg.py:156 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:111 ../src/plugins/EventCmp.py:267 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:228 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: ../src/GrampsCfg.py:157 ../src/ToolTips.py:223 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:428 ../src/DataViews/_RelationView.py:945 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:439 ../src/DataViews/_RelationView.py:956 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:434 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:57 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:229 msgid "Family" msgstr "Rodzina" @@ -592,7 +590,7 @@ msgstr "Rodzina" #: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/ScratchPad.py:267 ../src/ScratchPad.py:312 #: ../src/DataViews/_EventView.py:59 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:711 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:89 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:231 msgid "Place" @@ -604,7 +602,7 @@ msgid "Source" msgstr "Źródło" #: ../src/GrampsCfg.py:160 ../src/ScratchPad.py:545 ../src/ScratchPad.py:554 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:401 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:424 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:233 msgid "Media Object" msgstr "Obiekt medialny" @@ -631,22 +629,21 @@ msgstr "Pomiń ostrzeżenie przy anulowaniu zmienionych danych" msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Pokazuj okono dialogowe statusu przy błędzie ładowania wtyczki" -#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/StartupDialog.py:150 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:38 +#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:47 msgid "Complete" msgstr "Gotowe" -#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 +#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/RelLib/_MarkerType.py:48 msgid "ToDo" msgstr "Do zrobienia" -#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:40 ../src/RelLib/_NameType.py:39 -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:48 -#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:37 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:43 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:80 +#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:44 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:46 ../src/RelLib/_NameType.py:45 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:54 ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#: ../src/RelLib/_MarkerType.py:46 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 msgid "Custom" msgstr "Własny" @@ -743,102 +740,113 @@ msgstr "Edytor formatu nazw" msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Zarówno nazwa i definicją muszą być określone" -#: ../src/gramps_main.py:97 ../src/DataViews/_RelationView.py:309 +#: ../src/gramps_main.py:95 ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:311 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:73 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 +#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/gramps_main.py:99 msgid "Add Parents" msgstr "Dodaj rodziców" -#: ../src/gramps_main.py:99 ../src/DataViews/_RelationView.py:307 +#: ../src/gramps_main.py:101 msgid "Add Spouse" msgstr "Dodaj małżonka" -#: ../src/gramps_main.py:101 ../src/DataViews/_RelationView.py:111 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_RelationView.py:118 msgid "Relationships" msgstr "Związki" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 +#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_FamilyList.py:81 msgid "Family List" msgstr "Rodziny" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_MediaView.py:100 msgid "Media" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 +#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1588 msgid "Pedigree" msgstr "Rodowód" -#: ../src/gramps_main.py:109 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:91 +#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:99 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:69 msgid "Repositories" msgstr "Magazyny" -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 -#: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/DataViews/_SourceView.py:84 +#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:379 +#: ../src/ScratchPad.py:412 ../src/DataViews/_SourceView.py:92 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:337 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1141 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1181 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:357 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:341 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 msgid "Sources" msgstr "Źródła" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:84 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1681 +#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:141 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:91 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:71 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1685 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/DataViews/_PlaceView.py:90 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:695 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/_PlaceView.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:759 msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: ../src/gramps_main.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:119 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/gramps_main.py:121 msgid "Reports" msgstr "Raporty" -#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/gramps_main.py:123 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:884 ../src/plugins/GraphViz.py:890 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 +#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/plugins/FamilyGroup.py:364 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:898 ../src/plugins/GraphViz.py:904 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:913 ../src/plugins/IndivComplete.py:182 msgid "Notes" msgstr "Notatki" -#: ../src/gramps_main.py:125 ../src/UndoHistory.py:62 -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/UndoHistory.py:62 +#: ../src/ViewManager.py:408 msgid "Undo History" msgstr "Historia cofania" -#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/gramps_main.py:129 msgid "Add bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" -#: ../src/gramps_main.py:129 +#: ../src/gramps_main.py:131 msgid "Edit bookmarks" msgstr "Edytuj zakładki" -#: ../src/gramps_main.py:131 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 +#: ../src/gramps_main.py:133 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" msgstr "" -#: ../src/gramps_main.py:133 +#: ../src/gramps_main.py:135 msgid "Share Family" msgstr "Współdziel rodzinę" -#: ../src/gramps_main.py:192 ../src/gramps_main.py:195 -#: ../src/gramps_main.py:206 ../src/StartupDialog.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:194 ../src/gramps_main.py:197 +#: ../src/gramps_main.py:208 msgid "Configuration error" msgstr "Błąd konfiguracji" -#: ../src/gramps_main.py:196 ../src/StartupDialog.py:144 +#: ../src/gramps_main.py:198 msgid "" "\n" "\n" @@ -848,7 +856,7 @@ msgstr "" "\n" "Możliwe, że instalacja programu GRAMPS nie była kompletna. Upewnij się, że GConf schema programu GRAMPS jest prawidłowo zainstalowana." -#: ../src/gramps_main.py:207 +#: ../src/gramps_main.py:209 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -859,7 +867,7 @@ msgstr "" "\n" "Możliwe, że instalacja programu GRAMPS nie była kompletna. Upewnij się, że typy MIME-programu GRAMPS są prawidłowo zainstalowane." -#: ../src/GrampsWidgets.py:62 +#: ../src/GrampsWidgets.py:86 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -867,38 +875,47 @@ msgstr "" "Kliknij aby uczynić osobę aktywną\n" "Kliknij prawym przyciskiem aby wyświetlić menu edycyjne" -#: ../src/GrampsWidgets.py:65 +#: ../src/GrampsWidgets.py:89 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Ikony modyfikacji mogą być włączone w oknie Ustawienia" -#: ../src/GrampsWidgets.py:276 +#: ../src/GrampsWidgets.py:300 msgid "Record is private" msgstr "Rekord jest prytwatny" -#: ../src/GrampsWidgets.py:281 +#: ../src/GrampsWidgets.py:305 msgid "Record is public" msgstr "Rekord jest publiczny" -#: ../src/GrampsWidgets.py:572 +#: ../src/GrampsWidgets.py:594 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Aby wybrać miejsce, użyj metody przeciągnij i upuść lub użyj przycisków" -#: ../src/GrampsWidgets.py:641 +#: ../src/GrampsWidgets.py:663 msgid "Edit place" msgstr "Modyfikuj miejsce" -#: ../src/GrampsWidgets.py:642 +#: ../src/GrampsWidgets.py:664 msgid "Remove place" msgstr "Usuń miejsce" -#: ../src/GrampsWidgets.py:652 +#: ../src/GrampsWidgets.py:674 msgid "Select an existing place" msgstr "Wybierz istniejące miejsce" -#: ../src/GrampsWidgets.py:653 ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 +#: ../src/GrampsWidgets.py:675 ../src/DataViews/_PlaceView.py:83 msgid "Add a new place" msgstr "Dodaj nowe miejsce" +#: ../src/GrampsWidgets.py:2198 +#, python-format +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' nie jest prawidłową wartością dla tego pola" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2256 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "To pole jest obowiązkowe" + #: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" msgstr "Format domyślny (określony w ustawieniach programu)" @@ -919,18 +936,18 @@ msgstr "Drugie imię (ojcowskie), Pierwsze imię" msgid "Given name" msgstr "Imię" -#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:964 +#: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:1007 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Dodano %s do zakładek" -#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:498 ../src/ViewManager.py:967 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:121 +#: ../src/PageView.py:226 ../src/PageView.py:513 ../src/ViewManager.py:1010 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:112 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nie udało się dodać zakładki" -#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:968 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:122 +#: ../src/PageView.py:227 ../src/ViewManager.py:1011 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:113 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nie można było dodać zakładki, ponieważ nie wybrano żadnej osoby." @@ -967,40 +984,47 @@ msgid "Go to the default person" msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" #: ../src/PageView.py:296 -msgid "Set _Home Person" -msgstr "Oznacz jako osobę początkową" - -#: ../src/PageView.py:298 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów osób" -#: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 +#: ../src/PageView.py:301 +msgid "Set _Home Person" +msgstr "Oznacz jako osobę początkową" + +#: ../src/PageView.py:344 ../src/PageView.py:347 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Przejdź na podstawie wewnętrznego identyfikatora GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:367 +#: ../src/PageView.py:371 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Błąd: %s nie jest prawidłowym wewnętrznym identyfikatorem GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:499 +#: ../src/PageView.py:514 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Nie można było ustawić zakładki, ponieważ nic nie zostało wybrane." -#: ../src/PageView.py:748 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 +#: ../src/PageView.py:774 ../src/DataViews/_PersonView.py:159 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" -#: ../src/PageView.py:750 ../src/ViewManager.py:324 ../src/ViewManager.py:359 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:133 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edycja" - -#: ../src/PageView.py:752 ../src/DataViews/_PersonView.py:135 +#: ../src/PageView.py:775 ../src/DataViews/_PersonView.py:161 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../src/PageView.py:755 +#: ../src/PageView.py:776 ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:98 ../src/DataViews/_MediaView.py:188 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:163 ../src/DataViews/_PlaceView.py:114 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:117 ../src/DataViews/_SourceView.py:110 +msgid "_Column Editor" +msgstr "Edytor kolumn" + +#: ../src/PageView.py:781 ../src/ViewManager.py:328 ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edycja" + +#: ../src/PageView.py:784 msgid "_Filter" msgstr "_Filtr" @@ -1020,7 +1044,7 @@ msgstr "" "Jeśli problem nie zniknie po uruchomieniu tego narzędzia, proszę zgłosić błąd pod adresem http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" -#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:993 +#: ../src/QuestionDialog.py:269 ../src/Utils.py:1026 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Próbuj wymusić zamknięcie okna" @@ -1080,38 +1104,38 @@ msgstr "partnerka" msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "" -#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:632 +#: ../src/Relationship.py:334 ../src/plugins/rel_pl.py:475 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Wykryto zapętlony związek" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:228 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:46 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:686 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/DataViews/_FamilyList.py:53 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:697 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:247 ../src/plugins/FamilyGroup.py:258 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:235 ../src/plugins/IndivComplete.py:237 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1778 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1782 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:104 msgid "Father" msgstr "Ojciec" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:47 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/_FamilyList.py:54 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:698 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:264 ../src/plugins/FamilyGroup.py:275 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:244 ../src/plugins/IndivComplete.py:246 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:498 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1783 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:498 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1787 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:105 msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:33 ../src/Merge/_MergePerson.py:171 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:947 ../src/DataViews/_PersonView.py:75 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:67 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 ../src/DataViews/_RelationView.py:958 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:82 ../src/plugins/FamilyGroup.py:570 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:821 ../src/plugins/RelCalc.py:67 msgid "Spouse" msgstr "Małżonek" -#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:48 +#: ../src/Reorder.py:33 ../src/DataViews/_FamilyList.py:55 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:107 msgid "Relationship" msgstr "Związek" @@ -1125,36 +1149,25 @@ msgstr "Zmień kolejność związków" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Zmień kolejność związków: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:365 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:748 +#: ../src/ScratchPad.py:79 ../src/DataViews/_RelationView.py:376 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:759 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:110 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:729 ../src/plugins/Check.py:940 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1551 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:752 ../src/plugins/Check.py:940 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1555 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:185 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:186 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:217 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:218 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:259 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:260 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:298 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:299 #: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:47 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:44 -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:37 ../src/RelLib/_UrlType.py:39 -#: ../src/RelLib/_NameType.py:38 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:47 -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:47 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:79 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:43 ../src/RelLib/_UrlType.py:45 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:44 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:53 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: ../src/ScratchPad.py:155 ../src/ScratchPad.py:311 -#: ../src/DataViews/_EventView.py:58 ../src/DataViews/_MediaView.py:66 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:52 -#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:61 -#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:88 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 -msgid "Date" -msgstr "Data" - #: ../src/ScratchPad.py:156 ../src/ScratchPad.py:183 ../src/ScratchPad.py:195 #: ../src/ToolTips.py:143 msgid "Location" @@ -1178,7 +1191,7 @@ msgstr "Zdarzenia rodzinne" #: ../src/ScratchPad.py:310 ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:401 #: ../src/ScratchPad.py:501 ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:781 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 ../src/DataViews/_EventView.py:57 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:63 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:58 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:70 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:60 @@ -1195,14 +1208,14 @@ msgstr "Zdarzenia rodzinne" msgid "Type" msgstr "Rodzaj" -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/RelLib/_AttributeType.py:63 msgid "Cause" msgstr "Powód" #: ../src/ScratchPad.py:314 ../src/ScratchPad.py:348 #: ../src/DataViews/_EventView.py:55 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:58 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:50 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:86 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -1216,7 +1229,7 @@ msgstr "Główne źródło" msgid "Url" msgstr "" -#: ../src/ScratchPad.py:346 ../src/DataViews/_MediaView.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:346 ../src/DataViews/_MediaView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Path" @@ -1242,7 +1255,7 @@ msgid "Source Reference" msgstr "Odwołania do źródeł" #: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ScratchPad.py:782 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:61 ../src/DataViews/_SourceView.py:55 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:68 ../src/DataViews/_SourceView.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:72 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 @@ -1255,12 +1268,12 @@ msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: ../src/ScratchPad.py:441 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1552 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1556 msgid "Page" msgstr "Strona" #: ../src/ScratchPad.py:442 ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1554 +#: ../src/DisplayTabs/_TextTab.py:52 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:170 #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:171 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 msgid "Text" @@ -1291,10 +1304,10 @@ msgid "Person Link" msgstr "Łącze do osoby" #: ../src/ScratchPad.py:635 ../src/ToolTips.py:195 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:518 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/_RelationView.py:529 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:528 ../src/plugins/FamilyGroup.py:530 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1687 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:42 -#: ../src/RelLib/_EventType.py:82 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1691 ../src/RelLib/_ChildRefType.py:48 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 msgid "Birth" msgstr "Urodziny" @@ -1331,46 +1344,6 @@ msgstr "Nie zainstalowano modułu sprawdzania pisowni." msgid "Spelling checker is not available for %s" msgstr "Moduł sprawdzania pisowni nie jest dostępny dla %s" -#: ../src/StartupDialog.py:133 -msgid "Getting started" -msgstr "Zaczynamy" - -#: ../src/StartupDialog.py:134 -msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management Programming System.\n" -"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready to be used. Any of this information can be changed in the future in the Preferences dialog under the Settings menu." -msgstr "" -"Witaj w programie GRAMPS - systemie badań\n" -"genealogicznych i zarządzania analizami.\n" -"\n" -"Przed rozpoczęciem korzystania z programu GRAMPS należy skonfigurować kilka opcji. Dowolna z tych informacji będzie mogła zostać zmieniona później za pomocą okna preferencji w menu ustawień." - -#: ../src/StartupDialog.py:141 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 -msgid "Researcher information" -msgstr "Informacje badacza" - -#: ../src/StartupDialog.py:151 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, suggest improvements, and see how you can contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS jest projektem Open Source. Jego sukces zależy od użytkowników. Ich wsparcie jest ważne. Dołącz do listy dyskusyjnej, wysyłaj raporty o błędach, sugestie dotyczące ulepszeń oraz zobacz w jaki sposób można pomóc w projekcie.\n" -"\n" -"Przyjemnego korzystania z programu GRAMPS." - -#: ../src/StartupDialog.py:192 -msgid "The following information is needed if you want to export your data to a GEDCOM file. A GEDCOM file can be imported into nearly all genealogy programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do not require it. You may leave this empty if you want." -msgstr "Poniższe informacje są potrzebne jeśli chcesz eksportować swoje dane do pliku GEDCOM. Plik GEDCOM może być zaimportowany do prawie każdego programu genealogicznego. Prawidłowy plik GEDCOM potrzebuje tych informacji, ale większość programów tego nie wymaga. Możesz zostawić te pola puste jeśli chcesz." - -#: ../src/StartupDialog.py:237 -msgid "Configuration/Installation error" -msgstr "Błąd konfiguracji/instalacji" - -#: ../src/StartupDialog.py:238 -msgid "The gconf schemas were not found. First, try executing 'pkill gconfd' and try starting gramps again. If this does not help then the schemas were not properly installed. If you have not done 'make install' or if you installed without being a root, this is most likely a cause of the problem. Please read the INSTALL file in the top-level source directory." -msgstr "Nie odnaleziono gconf schemas. Spróbuj najpierw wykonać polecenie pkill gconfd a następnie uruchomić program GRAMPS. Jeśli to nie pomoże, oznacza to, że schemas nie zostały prawidłowo zainstalowane. Jeśli nie wykonywałeś make install albo jeśli instalowałaś nie będąc na prawach root, to jest to najprawdopodobniej przyczyną błędu. Proszę przeczytać plik INSTALL w katalogu źródłowym najwyższego poziomu." - #: ../src/TipOfDay.py:63 ../src/TipOfDay.py:64 ../src/TipOfDay.py:108 msgid "Tip of the Day" msgstr "Porada dnia" @@ -1384,8 +1357,8 @@ msgid "Home Url" msgstr "URL strony domowej" #: ../src/ToolTips.py:154 ../src/Utils.py:212 -#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:52 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:76 ../src/Editors/_EditMedia.py:138 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:110 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:56 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:76 ../src/Editors/_EditMedia.py:142 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 @@ -1400,21 +1373,21 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Żródła w magazynie" #: ../src/ToolTips.py:238 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:106 msgid "Child" msgstr "Dziecko" #: ../src/Utils.py:65 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:185 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1358 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1362 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 msgid "male" msgstr "mężczyzna" #: ../src/Utils.py:66 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:184 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1359 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 ../src/Editors/_EditPerson.py:204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1363 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 msgid "female" msgstr "kobieta" @@ -1427,19 +1400,19 @@ msgstr "kobieta" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:67 ../src/Utils.py:158 ../src/Merge/_MergePerson.py:54 #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:510 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:126 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:186 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsModel.py:65 ../src/Editors/_EditPerson.py:206 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:52 ../src/Mime/_PythonMime.py:60 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:419 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:426 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:465 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:472 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:447 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:454 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:499 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:506 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1360 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:420 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:427 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:466 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:473 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:448 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:455 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:500 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:507 ../src/plugins/FamilyGroup.py:757 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1364 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1850 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:83 msgid "unknown" msgstr "nieznana" @@ -1448,25 +1421,25 @@ msgstr "nieznana" msgid "Invalid" msgstr "Nieprawidłowa" -#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 +#: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 msgid "Very High" msgstr "Bardzo wysoka" -#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:125 +#: ../src/Utils.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 #: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "High" msgstr "Wysoka" -#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:124 +#: ../src/Utils.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128 msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:123 +#: ../src/Utils.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127 #: ../src/plugins/FindDupes.py:62 msgid "Low" msgstr "Niska" -#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:122 +#: ../src/Utils.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 msgid "Very Low" msgstr "Bardzo niska" @@ -1504,9 +1477,9 @@ msgstr "%(father)s i %(mother)s" msgid "%s and %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2753 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2754 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2876 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2882 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2888 +#: ../src/Utils.py:222 ../src/Utils.py:224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2762 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2884 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2890 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2896 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 msgid "Private" @@ -1517,12 +1490,12 @@ msgstr "Poufny" msgid "default" msgstr "domyślny" -#: ../src/Utils.py:657 +#: ../src/Utils.py:690 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Błąd bazy danych: %s jest zdefiniowany jako jego lub jej własny przodek" -#: ../src/Utils.py:994 +#: ../src/Utils.py:1027 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Proszę nie wymuszać zamknięcie tego ważnego okna dialogowego." @@ -1554,224 +1527,222 @@ msgstr "Otwarto bazę danych" msgid "History cleared" msgstr "Wyczyszczono historię" -#: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 +#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 msgid "Open a recently opened database" msgstr "Otwórz ostatnio otwieraną bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 -#: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 +#: ../src/ViewManager.py:279 ../src/ViewManager.py:280 +#: ../src/ViewManager.py:323 ../src/ViewManager.py:325 msgid "Open an existing database" msgstr "Otwórz istniejącą bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:315 +#: ../src/ViewManager.py:319 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: ../src/ViewManager.py:316 +#: ../src/ViewManager.py:320 msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../src/ViewManager.py:317 +#: ../src/ViewManager.py:321 msgid "Create a new database" msgstr "Stwórz nową bazę danych" -#: ../src/ViewManager.py:318 +#: ../src/ViewManager.py:322 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: ../src/ViewManager.py:320 +#: ../src/ViewManager.py:324 msgid "Open _Recent" msgstr "Otwórz poprzedni" -#: ../src/ViewManager.py:322 +#: ../src/ViewManager.py:326 msgid "_Quit" msgstr "_Wyjście" -#: ../src/ViewManager.py:323 +#: ../src/ViewManager.py:327 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/ViewManager.py:325 +#: ../src/ViewManager.py:329 msgid "_Preferences" msgstr "_Ustawienia" -#: ../src/ViewManager.py:327 +#: ../src/ViewManager.py:331 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: ../src/ViewManager.py:328 +#: ../src/ViewManager.py:332 msgid "GRAMPS _home page" msgstr "_Strona domowa GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:330 +#: ../src/ViewManager.py:334 msgid "GRAMPS _mailing lists" -msgstr "_Listy mailingowe GRAMPS" +msgstr "_Listy dyskusyjne GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:332 +#: ../src/ViewManager.py:336 msgid "_Report a bug" msgstr "Zgłoś błąd" -#: ../src/ViewManager.py:334 +#: ../src/ViewManager.py:338 msgid "_About" msgstr "_O programie" -#: ../src/ViewManager.py:335 +#: ../src/ViewManager.py:339 msgid "_Plugin status" msgstr "Stan wtyczek" -#: ../src/ViewManager.py:337 +#: ../src/ViewManager.py:341 msgid "_FAQ" msgstr "" -#: ../src/ViewManager.py:338 +#: ../src/ViewManager.py:342 +msgid "_Key Bindings" +msgstr "Skróty klawiaturowe" + +#: ../src/ViewManager.py:343 msgid "_User Manual" msgstr "Podręcznik Użytkownika" -#: ../src/ViewManager.py:340 +#: ../src/ViewManager.py:345 msgid "Tip of the day" msgstr "Porada dnia" -#: ../src/ViewManager.py:345 +#: ../src/ViewManager.py:350 msgid "_Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: ../src/ViewManager.py:347 +#: ../src/ViewManager.py:352 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuj" -#: ../src/ViewManager.py:350 +#: ../src/ViewManager.py:355 msgid "_Abandon changes and quit" msgstr "Porzuć zmiany i wyjdź" -#: ../src/ViewManager.py:351 -msgid "_ScratchPad" -msgstr "_Notes" - -#: ../src/ViewManager.py:352 -msgid "Open the ScratchPad dialog" -msgstr "Otwórz okno Notesu" - -#: ../src/ViewManager.py:353 -msgid "_Import" -msgstr "_Importuj" - -#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:356 ../src/ViewManager.py:359 msgid "_Reports" msgstr "_Raporty" -#: ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:357 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otwórz okno dialogowe raportów" -#: ../src/ViewManager.py:357 ../src/ViewManager.py:364 -msgid "_Tools" -msgstr "_Narzędzia" - #: ../src/ViewManager.py:358 -msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Otwórz okno narzędzi" - -#: ../src/ViewManager.py:360 ../src/DataViews/_EventView.py:140 -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:88 ../src/DataViews/_MediaView.py:180 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:146 ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:109 ../src/DataViews/_SourceView.py:102 -msgid "_Column Editor" -msgstr "Edytor kolumn" - -#: ../src/ViewManager.py:361 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: ../src/ViewManager.py:362 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Zakładki" - -#: ../src/ViewManager.py:365 +#: ../src/ViewManager.py:360 msgid "_Windows" msgstr "_Okna" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:376 +msgid "_ScratchPad" +msgstr "_Notes" + +#: ../src/ViewManager.py:377 +msgid "Open the ScratchPad dialog" +msgstr "Otwórz okno Notesu" + +#: ../src/ViewManager.py:378 +msgid "_Import" +msgstr "_Importuj" + +#: ../src/ViewManager.py:380 ../src/ViewManager.py:385 +msgid "_Tools" +msgstr "_Narzędzia" + +#: ../src/ViewManager.py:381 +msgid "Open the tools dialog" +msgstr "Otwórz okno narzędzi" + +#: ../src/ViewManager.py:384 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Zakładki" + +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Sidebar" msgstr "_Pasek boczny" -#: ../src/ViewManager.py:381 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Toolbar" msgstr "Pasek narzędziowy" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_Filter sidebar" msgstr "Pasek filtrowania" -#: ../src/ViewManager.py:388 ../src/ViewManager.py:914 +#: ../src/ViewManager.py:398 ../src/ViewManager.py:957 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: ../src/ViewManager.py:392 ../src/ViewManager.py:928 +#: ../src/ViewManager.py:402 ../src/ViewManager.py:971 msgid "_Redo" msgstr "Przywróć" -#: ../src/ViewManager.py:412 +#: ../src/ViewManager.py:422 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klucz %s nie jest powiązany" -#: ../src/ViewManager.py:437 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "Loading document formats..." msgstr "Wczytywanie formatów dokumentów..." -#: ../src/ViewManager.py:440 +#: ../src/ViewManager.py:469 msgid "Loading plugins..." msgstr "Wczytywanie wtyczek..." -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:481 msgid "Ready" msgstr "Gotowe" -#: ../src/ViewManager.py:482 +#: ../src/ViewManager.py:511 msgid "Autobackup..." msgstr "Tworzenie automatycznej kopii zapasowej..." -#: ../src/ViewManager.py:502 +#: ../src/ViewManager.py:531 msgid "Abort changes?" msgstr "Porzucić zmiany?" -#: ../src/ViewManager.py:503 +#: ../src/ViewManager.py:532 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Porzucenie zmian przywróci bazę danych do stanu przed rozpoczęciem modyfikacji w trakcie tej sesji." -#: ../src/ViewManager.py:505 +#: ../src/ViewManager.py:534 msgid "Abort changes" msgstr "Porzuć zmiany" -#: ../src/ViewManager.py:506 +#: ../src/ViewManager.py:535 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../src/ViewManager.py:515 +#: ../src/ViewManager.py:544 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Nie można porzucić zmian dokonanych w trakcie sesji" -#: ../src/ViewManager.py:516 +#: ../src/ViewManager.py:545 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Nie można całkowicie porzucić zmian, bo liczba zmian dokonanych w trakcie tej sesji przekracza limit." -#: ../src/ViewManager.py:580 ../src/ViewManager.py:588 +#: ../src/ViewManager.py:612 ../src/ViewManager.py:620 +#: ../src/ViewManager.py:628 msgid "Could not open help" msgstr "Nie udało się otworzyć pomocy" -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:657 msgid "GRAMPS Homepage" msgstr "Strona domowa GRAMPS" -#: ../src/ViewManager.py:864 +#: ../src/ViewManager.py:904 msgid "Read Only" msgstr "Tylko do odczytu" -#: ../src/ViewManager.py:1122 +#: ../src/ViewManager.py:1169 msgid "Database is not portable" msgstr "Baza danych nie jest przenośna" -#: ../src/ViewManager.py:1123 +#: ../src/ViewManager.py:1170 msgid "" "Your system is running an old version of python. This prevents you from being able to copy your database to other machines. For most people, this is not a problem.\n" "\n" @@ -1821,8 +1792,8 @@ msgstr "Porównaj osoby" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:88 ../src/Merge/_MergePerson.py:93 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:265 ../src/Merge/_MergePerson.py:272 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:303 ../src/Merge/_MergePerson.py:308 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:158 ../src/DataViews/_PersonView.py:171 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:182 ../src/DataViews/_PersonView.py:196 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:191 ../src/DataViews/_PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:215 ../src/DataViews/_PersonView.py:229 msgid "Cannot merge people" msgstr "Nie można złączyć osób" @@ -1837,17 +1808,17 @@ msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must firs msgstr "Nie można złączyć rodzica z dzieckiem. Żeby złączyć te osoby, musisz najpierw przerwać związek pomiędzy nimi." #. Gender -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:70 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:125 ../src/DataViews/_PersonView.py:77 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/plugins/IndivComplete.py:458 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1665 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1669 ../src/plugins/RelCalc.py:62 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "Gender" msgstr "Płeć" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:529 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:131 ../src/DataViews/_RelationView.py:540 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:534 ../src/plugins/FamilyGroup.py:536 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1694 ../src/RelLib/_EventType.py:83 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1698 ../src/RelLib/_EventType.py:91 msgid "Death" msgstr "Zgon" @@ -1856,9 +1827,9 @@ msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatywne nazwiska" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:415 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:685 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1512 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:150 ../src/DataViews/_RelationView.py:426 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:696 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1512 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1756 msgid "Parents" msgstr "Rodzice" @@ -1875,8 +1846,8 @@ msgstr "Nie odnaleziono rodziców" msgid "Spouses" msgstr "Małżonkowie" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:888 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:177 ../src/DataViews/_RelationView.py:899 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:433 ../src/RelLib/_EventType.py:123 msgid "Marriage" msgstr "Małżeństwo" @@ -1901,25 +1872,25 @@ msgstr "Łączenie miejsc" msgid "Merge Sources" msgstr "Łączenie źródeł" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:49 -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:65 ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:60 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:60 ../src/DataViews/_FamilyList.py:56 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:72 ../src/DataViews/_PlaceView.py:72 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:67 msgid "Last Changed" msgstr "Ostatnio zmienione" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:70 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:73 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Dodaj nowe zdarzenie" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:71 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:74 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Modyfikuj wybrane zdarzenie" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:75 msgid "Delete the selected event" msgstr "Usuń wybrane zdarzenie" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:142 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:161 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów zdarzeń" @@ -1927,178 +1898,194 @@ msgstr "Edytor filtrów zdarzeń" msgid "Select Event Columns" msgstr "Wybierz kolumny zdarzenia" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:208 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:211 msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "To zdarzenie jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie jego z bazy danych oraz ze wszystkich osób i rodzin, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:212 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:215 msgid "Deleting event will remove it from the database." msgstr "Usunięcie zdarzenia usunie je z bazy danych." -#: ../src/DataViews/_EventView.py:219 ../src/DataViews/_PersonView.py:546 -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:260 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:219 -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:215 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:222 ../src/DataViews/_PersonView.py:582 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:208 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Usunąć %s?" -#: ../src/DataViews/_EventView.py:220 +#: ../src/DataViews/_EventView.py:223 msgid "_Delete Event" msgstr "_Usuń zdarzenie" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:59 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:66 msgid "Add a new family" msgstr "Dodaj nową rodzinę" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:60 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:67 msgid "Edit the selected family" msgstr "Modyfikuj wybraną rodzinę" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:61 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:68 msgid "Delete the selected family" msgstr "Usuń wybraną rodzinę" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:90 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:100 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów rodzin" -#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:135 +#: ../src/DataViews/_FamilyList.py:126 msgid "Select Family List Columns" msgstr "Wybierz kolumy listy rodzin" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:301 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 msgid "_Reorder" msgstr "Zmień kolejność" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:302 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:311 msgid "Reorder the relationships" msgstr "Zmień kolejność związków" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:308 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:316 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 +#: ../src/plugins/BookReport.py:863 +msgid "Edit" +msgstr "Modyfikuj" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:317 +#, fuzzy +msgid "Edits the active person" +msgstr "Modyfikuj wybraną osobę" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:319 msgid "Adds a new relationship" msgstr "Dodaje nowy związek" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:310 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:320 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 msgid "Adds a new set of parents" msgstr "Dodaje nowy zestaw rodziców" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:311 -msgid "Share Parents" -msgstr "Współdziel rodziców" +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:322 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +msgid "Share" +msgstr "Współdzielenie" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:312 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:323 msgid "Adds an existing set of parents" msgstr "Dodaje istniejący zestaw rodziców" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:318 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:329 msgid "Show details" msgstr "Pokaż szczegóły" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:321 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:332 msgid "Show siblings" msgstr "Pokaż rodzeństwo" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:490 ../src/DataViews/_RelationView.py:743 -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:855 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:501 ../src/DataViews/_RelationView.py:754 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:866 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:574 ../src/DataViews/_RelationView.py:601 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:585 ../src/DataViews/_RelationView.py:612 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:637 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:648 msgid "Add parents" msgstr "Dodaj rodziców" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:638 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:649 msgid "Select existing parents" msgstr "Wybierz istniejących rodziców" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:639 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:650 msgid "Edit parents" msgstr "Modyfikuj rodziców" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:640 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:651 msgid "Remove parents" msgstr "Usuń rodziców" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:642 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:653 msgid "Add spouse" msgstr "Dodaj małżonka" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:643 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 msgid "Select spouse" msgstr "Wybierz małżonka" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:644 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:655 msgid "Edit family" msgstr "Modyfikuj rodzinę" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:645 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:656 msgid "Remove from family" msgstr "Usuń z rodziny" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:654 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:665 msgid "Reorder families" msgstr "Zmień kolejność rodzin" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:700 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1432 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1789 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:711 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1432 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1793 msgid "Siblings" msgstr "Rodzeństwo" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:831 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:842 #, python-format msgid "b. %s, d. %s" msgstr "ur. %s, zm. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:833 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:844 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "ur. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:835 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:846 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "zm. %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:875 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:886 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Rodzaj związku: %s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:915 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:926 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:919 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:930 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:923 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:934 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:945 msgid "Broken family detected" msgstr "Wykryto uszkodzone rodziny" -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:935 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:946 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Proszę najpierw uruchomić narzędzie Sprawdź i napraw bazę danych" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/_RelationView.py:958 +#: ../src/DataViews/_RelationView.py:969 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1475 ../src/Editors/_EditFamily.py:117 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635 ../src/plugins/IndivComplete.py:326 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1817 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1821 msgid "Children" msgstr "Dzieci" @@ -2138,56 +2125,56 @@ msgstr "Dopasuj" msgid "Produce the best fit of the map in the window" msgstr "Dopasuj mapę do wielkości okna" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:83 msgid "Add a new media object" msgstr "Dodaj nowy biekt medialny" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:84 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Modyfikuj wybrany obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:85 msgid "Delete the selected media object" msgstr "Usuń wybrany obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:179 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:392 msgid "Drag Media Object" msgstr "Przenieś obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:189 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów mediów" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:183 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:191 msgid "View in an external viewer" msgstr "Oglądaj w zewnętrznej przeglądarce" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:220 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:209 msgid "Select Media Columns" msgstr "Wybierz kolumny mediów" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:252 ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:241 ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Kliknij dwukrotnie na obrazie aby obejrzeć je w zewnętrznej przeglądarce" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:327 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:316 msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "Obiekt medialny jest aktualnie używany. Po jego usunięciu, zostane on usunięty z bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:331 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:320 msgid "Deleting media object will remove it from the database." msgstr "Usunięcie obiektu medialnego usunie go z bazy danych." -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:334 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:323 msgid "Delete Media Object?" msgstr "Czy chcesz usunąć obiekt medialny?" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:335 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:324 msgid "_Delete Media Object" msgstr "_Usuń obiekt medialny" -#: ../src/DataViews/_MediaView.py:399 ../src/Editors/_EditMedia.py:303 +#: ../src/DataViews/_MediaView.py:388 ../src/Editors/_EditMedia.py:307 msgid "Remove Media Object" msgstr "Usuń obiekt medialny" @@ -2240,8 +2227,8 @@ msgstr "Przejdź do matki" #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1255 -#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1264 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1097 +#: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1264 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1099 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1101 msgid "Home" msgstr "Początek" @@ -2292,278 +2279,278 @@ msgstr "Związany" msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodzinne" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:78 ../src/Editors/_EditFamily.py:105 #: ../src/plugins/RelCalc.py:63 ../src/plugins/TimeLine.py:439 msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 #: ../src/plugins/RelCalc.py:64 msgid "Birth Place" msgstr "Miejsce urodzenia" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 #: ../src/plugins/RelCalc.py:65 msgid "Death Date" msgstr "Data zgonu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 #: ../src/plugins/RelCalc.py:66 msgid "Death Place" msgstr "Miejsce zgonu" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:68 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:83 ../src/plugins/RelCalc.py:68 msgid "Last Change" msgstr "Ostatnia zmiana" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:95 msgid "People" msgstr "Osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -msgid "Add a new person" -msgstr "Dodaj nową osobę" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 -msgid "Edit the selected person" -msgstr "Modyfikuj wybraną osobę" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 -msgid "Remove the selected person" -msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" - -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 msgid "Expand all nodes" msgstr "Rozwiń wszystkie węzły" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:151 +msgid "Edit the selected person" +msgstr "Modyfikuj wybraną osobę" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:152 msgid "Collapse all nodes" msgstr "Zwiń wszystkie węzły" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:154 msgid "_Jump" msgstr "Przejdź" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 +msgid "Add a new person" +msgstr "Dodaj nową osobę" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:162 +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" + +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:165 msgid "_Compare and merge" msgstr "Porównaj i złącz" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:150 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:167 msgid "_Fast merge" msgstr "Szybkie łączenie" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:159 ../src/DataViews/_PersonView.py:172 -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:183 ../src/DataViews/_PersonView.py:197 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:192 ../src/DataViews/_PersonView.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:216 ../src/DataViews/_PersonView.py:230 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Dokładnie dwie osoby muszą być wybrane, żeby dokonać złączenia. Druga osoba może być zaznaczona przez przytrzymanie klawisza ctrl w czasie klikania na pożądanej osobie." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:238 msgid "Select Person Columns" msgstr "Wybierz kolumny dla osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:481 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktywna osoba niewidoczna" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:543 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:579 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Usunięcie osby spowoduje usunięcie osoby z bazy danych." -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:547 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:584 msgid "_Delete Person" msgstr "_Usuń osobę" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:605 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:643 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Usuń osobę %s" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:815 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:857 msgid "Go to default person" msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" -#: ../src/DataViews/_PersonView.py:820 +#: ../src/DataViews/_PersonView.py:862 msgid "Edit selected person" msgstr "Edytuj wybraną osobę" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:55 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:62 msgid "Place Name" msgstr "Nazwa miejsca" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:57 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:775 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:779 msgid "Church Parish" msgstr "Parafia" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:60 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:63 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:67 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:776 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:780 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Powiat" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:61 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:64 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:68 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:55 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Województwo" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:63 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:70 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:790 msgid "Longitude" msgstr "Wysokość geogr." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:791 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:71 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:795 msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:66 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:73 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:773 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:777 msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:84 msgid "Edit the selected place" msgstr "Modyfikuj wybrane miejsce" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:78 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:85 msgid "Delete the selected place" msgstr "Usuń wybrane miejsce" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:107 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:115 ../src/DataViews/_SourceView.py:111 msgid "_Merge" msgstr "Złącz" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:109 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:117 msgid "_Google Maps" msgstr "" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:119 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Spróbuj odnaleść miejsce w Google Maps" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:112 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:120 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów miejsc" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:165 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:154 msgid "Select Place Columns" msgstr "Wybierz kolumny miejsca" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:249 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:238 msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła z bazy danych oraz ze wszystkich wpisów, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:253 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:242 msgid "Deleting place will remove it from the database." msgstr "Usunięcie miejsca usunie je z bazy danych." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:261 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:250 msgid "_Delete Place" msgstr "_Usuń miejsce" -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:279 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:268 msgid "Cannot merge places." msgstr "Nie można złączyć miejsc." -#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:280 +#: ../src/DataViews/_PlaceView.py:269 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Dokładnie dwa miejsca muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku ctrl w czasie kilknięcia na pożądanym miejscu." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:59 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 msgid "Home URL" msgstr "URL Strony głównej" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:67 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:74 msgid "Search URL" msgstr "URL wyszukiwania" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:77 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:84 msgid "Add a new repository" msgstr "Dodaj nowy magazyn" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:78 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" msgstr "Modyfikuj wybrany magazyn" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:86 msgid "Delete the selected repository" msgstr "Usuń wybrany magazyn" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:110 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:118 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów magazynów" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:136 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:125 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Wybierz kolumny magazynu" -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:212 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:201 msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." msgstr "Ten magazyn jest aktualnie używany. Usunięcie go, spowoduje usunięcie źródła z bazy danych oraz ze wszystkich źródeł, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:216 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:205 msgid "Deleting repository will remove it from the database." msgstr "Usunięcie magazynu usunie je z bazy danych." -#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:220 +#: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:209 msgid "_Delete Repository" msgstr "_Usuń Magazyn" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:57 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:58 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:65 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:59 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:66 msgid "Publication Information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:77 msgid "Add a new source" msgstr "Dodaj nowe źródło" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:78 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Edit the selected source" msgstr "Modyfikuj wybrane źródło" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:79 msgid "Delete the selected source" msgstr "Usuń wybrane źródło" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:113 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów źródeł" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:120 msgid "Select Source Columns" msgstr "Wybierz kolumny źródła" #. quick test for non-emptiness -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:193 msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." msgstr "To źródło jest aktualnie używane. Usunięcie go spowoduje usunięcie źródła z bazy danych oraz ze wszystkich osób i rodzin, które się do niego odwołują." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:208 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." msgstr "Usunięcie źródła spowoduje usunięcie jego z bazy danych." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:216 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:205 msgid "_Delete Source" msgstr "_Usuń źródło" -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:234 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:223 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Nie można złączyć źródeł." -#: ../src/DataViews/_SourceView.py:235 +#: ../src/DataViews/_SourceView.py:224 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączenia. Drugie miejsce może być wybrane poprzez przytrzymanie wciśniętego przycisku ctrl w czasie kilknięcia na pożądanym źródle." @@ -2582,10 +2569,10 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:104 ../src/docgen/RTFDoc.py:82 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:73 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:525 -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1451 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:529 ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1450 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:203 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:182 ../src/plugins/ExportVCard.py:186 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2101 ../src/plugins/WriteCD.py:165 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 ../src/plugins/WriteCD.py:165 #: ../src/plugins/WriteCD.py:178 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -2594,7 +2581,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć %s" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 ../src/docgen/HtmlDoc.py:506 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:681 ../src/docgen/RTFDoc.py:438 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:407 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:430 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otwórz w %s" @@ -2641,8 +2628,8 @@ msgstr "Podgląd wydruku" msgid "Print..." msgstr "Drukuj..." -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 ../src/plugins/GraphViz.py:1035 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1091 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1180 ../src/plugins/GraphViz.py:1050 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1106 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otwórz w %(program_name)s" @@ -2683,11 +2670,11 @@ msgstr "Dokument RTF" msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "" -#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:461 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:59 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:475 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:479 msgid "References" msgstr "Odwołania" @@ -2695,23 +2682,10 @@ msgstr "Odwołania" msgid "Edit reference" msgstr "Modyfiku odowołanie" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 -msgid "Add" -msgstr "Dodaj" - #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:59 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:60 ../src/plugins/BookReport.py:863 -msgid "Edit" -msgstr "Modyfikuj" - -#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -msgid "Share" -msgstr "Współdzielenie" - #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" msgstr "Klucz" @@ -2759,9 +2733,9 @@ msgstr "Stan" msgid "Temple" msgstr "Świątynia" -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:393 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1226 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" @@ -2786,11 +2760,11 @@ msgstr "Nazwiska" msgid "Set as default name" msgstr "Ustaw jako domyślne nazwisko" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:84 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:88 msgid "Flowed" msgstr "Jednoliniowy" -#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:89 msgid "Formatted" msgstr "Formatowany" @@ -2862,7 +2836,7 @@ msgstr "" msgid "Internet" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:144 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:80 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Edytor adresów" @@ -2890,45 +2864,45 @@ msgstr "Edytor Odwołań do Dzieci" msgid "Child Reference" msgstr "Edytor odwołań do dzieci" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:83 ../src/Editors/_EditEventRef.py:209 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Zdarzenie: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:206 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:85 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 msgid "New Event" msgstr "Nowe zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:232 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:206 ../src/Editors/_EditEvent.py:235 msgid "Edit Event" msgstr "Edytuj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:211 ../src/Editors/_EditEvent.py:219 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Nie zachować zdarzenia" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego zdarzenia. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:220 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ zdarzenia nie może być pusty" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditEventRef.py:217 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:229 ../src/Editors/_EditEventRef.py:222 msgid "Add Event" msgstr "Dodaj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:317 ../src/Editors/_EditEventRef.py:272 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:320 ../src/Editors/_EditEventRef.py:277 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Usuń Zdarzenie %s" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:207 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:76 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Zdarzeń" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219 msgid "Modify Event" msgstr "Modyfikuj Zdarzenie" @@ -2984,7 +2958,7 @@ msgstr "Możliwe jest przypadkowe utworzenie wielu rodzin z tymi samymi rodzicam msgid "New Family" msgstr "Nowa Rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 ../src/Editors/_EditFamily.py:868 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:440 ../src/Editors/_EditFamily.py:867 msgid "Edit Family" msgstr "Modyfikuj Rodzinę" @@ -2996,93 +2970,93 @@ msgstr "Dodajnową osobę jako matkę" msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 msgid "Select a person as the father" msgstr "Wybierz osobę na ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:571 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Usuń osobę jako ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:575 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Wybierz osobę na matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:577 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:576 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Usuń osobę jako matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:616 msgid "Select Mother" msgstr "Wybierz Matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:661 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:660 msgid "Select Father" msgstr "Wybierz Ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:689 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:688 msgid "Duplicate Family" msgstr "Zduplikowana Rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:690 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:689 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz utworzysz zduplikowaną rodzinę. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i wybrać istniejącą rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:787 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ojciec nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:789 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:788 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako ojciec jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:797 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:799 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:798 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako matka jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:829 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:828 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:832 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:831 msgid "Cannot save family" msgstr "Nie można zachować rodziny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:833 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:832 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:839 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:838 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 msgid "Remove Family" msgstr "Usuń Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:304 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:340 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:423 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:309 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:345 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:433 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:277 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:282 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:283 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:288 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:288 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:293 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:303 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:422 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:308 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:432 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" @@ -3099,12 +3073,12 @@ msgstr "" msgid "New Media" msgstr "Nowe medium" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:183 ../src/Editors/_EditMedia.py:242 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:187 ../src/Editors/_EditMedia.py:246 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:216 msgid "Edit Media Object" msgstr "Modyfikuj obiekt medialny" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:204 ../src/Selectors/_SelectObject.py:59 msgid "Select Media Object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" @@ -3112,28 +3086,28 @@ msgstr "Wybierz obiekt medialny" msgid "Media Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Mediów" -#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:202 +#: ../src/Editors/_EditName.py:71 ../src/Editors/_EditName.py:207 msgid "Name Editor" msgstr "Edytor nazwisk" -#: ../src/Editors/_EditName.py:201 +#: ../src/Editors/_EditName.py:206 msgid "New Name" msgstr "Nowe Nazwisko" -#: ../src/Editors/_EditName.py:234 +#: ../src/Editors/_EditName.py:239 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "Zgrupować wszystkie osoby o tym samym nazwisku?" -#: ../src/Editors/_EditName.py:235 +#: ../src/Editors/_EditName.py:240 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "Możesz zgrupować wszystkie osoby o nazwisku %(surname)s z nazwiskiem %(group_name)s lub tylko przekierować to konkretne nazwisko." -#: ../src/Editors/_EditName.py:239 +#: ../src/Editors/_EditName.py:244 msgid "Group all" msgstr "Zgrupuj wszystkie" -#: ../src/Editors/_EditName.py:240 +#: ../src/Editors/_EditName.py:245 msgid "Group this name only" msgstr "Zgrupuj tylko to nazwisko" @@ -3141,32 +3115,32 @@ msgstr "Zgrupuj tylko to nazwisko" msgid "New Person" msgstr "Nowa Osoba" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:213 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:233 msgid "Patronymic:" msgstr "Drugie imię:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:360 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:383 msgid "Edit Person" msgstr "Modyfikuj osobę" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:409 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:432 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modyfikuj właściwości obiektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:487 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:510 msgid "GRAMPS ID value was not changed." msgstr "Wartość identyfikatora GRAMPS nie została zmieniona." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:488 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:511 #, python-format msgid "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This value is already used by %(person)s." msgstr "Nastąpiła próba zmiany identyfikatora GRAMS dla wartości %(grampsid)s. Ta wartość jest już używana przez osobę %(person)s." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:550 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:573 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Wystąpił problem podczas zmiany płci" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:551 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:574 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -3174,32 +3148,32 @@ msgstr "" "Zmiana płci spowodowała problemy z informacjami dotyczącymi małżeństw.\n" "Sprawdź małżeństwa osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:562 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:585 msgid "Cannot save person" msgstr "Nie można zachować osoby" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:563 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:586 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej osoby. Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:584 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:607 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modyfikuj osobę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:722 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:745 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Wybrano nieznaną płeć" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:724 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:747 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Płeć osoby jest obecnie nieznana. Zazwyczaj jest to pomyłka. Proszę określić płeć." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:727 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:750 ../src/plugins/IndivComplete.py:460 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:728 ../src/plugins/IndivComplete.py:462 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751 ../src/plugins/IndivComplete.py:462 msgid "Female" msgstr "Kobieta" @@ -3215,25 +3189,25 @@ msgstr "Nie wybrano żadnej osoby" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Musisz albo wybrać osobę albo anulować edycję" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:79 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:78 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Miejsce: %s" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:81 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:80 msgid "New Place" msgstr "Nowe miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:149 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:148 msgid "Edit Place" msgstr "Modyfikuj miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:204 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Modyfikuj miejsce (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:247 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Usuń miejsce (%s)" @@ -3271,72 +3245,72 @@ msgstr "Modyfikuj Magazyn" msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj Magazyn" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:82 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:81 msgid "Edit Repository" msgstr "Modyfikuj Magazyn" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 msgid "Cannot save repository" msgstr "Nie można zapisać magazynu" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:147 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:146 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ten magazyn nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:156 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Edytuj Magazyn (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:186 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:185 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Usuń Magazyn (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:188 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:74 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 msgid "New Source" msgstr "Nowe Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:159 msgid "Edit Source" msgstr "Modyfikuj Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:165 msgid "Cannot save source" msgstr "Nie można zapisać źródła" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:167 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:166 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "To źródło nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:177 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:176 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Modyfikuj Źródło (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:235 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:234 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Usuń źródło (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:67 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Edytor odwołań do źródeł" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:181 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:190 msgid "Comments" msgstr "Komentarze" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:186 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Źródło: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 msgid "Modify Source" msgstr "Modyfiku Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:199 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 msgid "Add Source" msgstr "Dodaj Źródło" @@ -3367,13 +3341,13 @@ msgstr "Odbuduj mapę odwołań" #. witness name recorded #. Add name and comment to the event note #. Parse witnesses created by older gramps -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1889 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1897 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1544 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwisko świadka: %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1891 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1899 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1442 #, python-format msgid "Witness comment: %s" @@ -3381,15 +3355,15 @@ msgstr "Komentarz o świadku: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db -#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1912 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1920 msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "Wykryto uszkodzone odwołania do świadków w trakcie aktualizowania bazy danych do wersji 9." -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:454 msgid "Out of disk space" msgstr "Brak miejsca na dysku" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:455 #, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up some disk space and try again.\n" @@ -3400,13 +3374,13 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1404 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1474 -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1515 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1426 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1496 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1537 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Cofnij %s" -#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1481 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1523 +#: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1503 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1545 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Przywróć %s" @@ -3419,59 +3393,59 @@ msgstr "Błąd bazy dancyh" msgid "A problem as been detected in your database. This is probably caused by opening a database that was created with one transaction setting when the database was created with another, or by moving a non-portable database to a different machine." msgstr "Wykryto problem w bazie danych. Jest to prawdopodobnie spowodowane otwarciem bazy danych, która została utworzona z jednym ustawieniem transakcji, a otwarta z innym lub przez przenisienie nieprzenośnej bazy danych na inny komputer (lub konto użytkownika)." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:157 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s rodziny %(family)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:158 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s osoby %(person)s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:247 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:256 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:71 ../src/plugins/ImportvCard.py:77 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "Nie udało się otworzyć %s\n" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:251 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:260 msgid "Database corruption detected" msgstr "Wykryto uszkodzenie bazy danych" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:252 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:261 msgid "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair Database tool to fix the problem." msgstr "Wykryto problem z bazą danych. Proszę uruchomić narzędzie Sprawdź i napraw bazę danych." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:257 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:266 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Błąd odczytu pliku GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:460 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:469 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." msgstr "Zignorowano nieprawidłową składnię formatu GEDCOM w linii %d." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:524 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2215 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:534 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2244 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importuj z %s" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:820 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:830 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Twój plik GEDCOM jest uszkodzony. Wygląda na to, że został przycięty." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:830 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:840 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Linia %d nie została zrozumiana, więc ją zignorowano." -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:871 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:881 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importowanie GEDCOM" -#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:994 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2717 +#: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:1011 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2749 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nie można zaimportować %s" @@ -3516,45 +3490,49 @@ msgstr "Nie udało sie skopiować pliku" msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importowanie GRAMPS XML" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:519 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:293 ../src/plugins/Calendar.py:531 #: ../src/plugins/EventCmp.py:163 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:680 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2390 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/GraphViz.py:686 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:558 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:837 ../src/plugins/TimeLine.py:417 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:90 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 msgid "Entire Database" msgstr "Cała baza danych" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:524 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:300 ../src/plugins/Calendar.py:536 #: ../src/plugins/DescendReport.py:153 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:684 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/GraphViz.py:690 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:562 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:841 ../src/plugins/TimeLine.py:421 #: ../src/plugins/WriteFtree.py:97 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomkowie osoby %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:534 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:306 ../src/plugins/Calendar.py:546 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:688 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2402 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:694 ../src/plugins/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 ../src/plugins/StatisticsChart.py:845 #: ../src/plugins/TimeLine.py:425 ../src/plugins/WriteFtree.py:103 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Przodkowie osoby %s" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:539 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:312 ../src/plugins/Calendar.py:551 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:692 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2406 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:698 ../src/plugins/IndivComplete.py:570 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2410 ../src/plugins/StatisticsChart.py:849 #: ../src/plugins/TimeLine.py:429 ../src/plugins/WriteFtree.py:109 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Osoby posiadające wpólnego przodka z osobą %s" +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:470 +msgid "Researcher information" +msgstr "Informacje badacza" + #: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:471 msgid "" "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You need to fill these data in the Preferences dialog.\n" @@ -3564,7 +3542,7 @@ msgstr "" "Poprawny plik GEDCOM musi zawierać informacje o badaczu. Powinieneś podać te informacje oknie Ustawień.\n" "Mimo wszystko, większość programów tego nie wymaga. Możesz to pozostawić puste jeśli chcesz." -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1496 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1495 msgid "Export failed" msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" @@ -3573,15 +3551,15 @@ msgstr "Eksportowanie nie powiodło się" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1504 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1503 msgid "GE_DCOM" msgstr "" -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1505 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1504 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input. " msgstr "GEDCOM jest używany do przenoszenia danych między programami genealogicznymi. Większość programów genealogicznych akceptuje GEDCOM jako format wejśćiowy. " -#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1507 +#: ../src/GrampsDb/_WriteGedcom.py:1506 msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opcje eksportowania do GEDCOM" @@ -3693,11 +3671,11 @@ msgstr "Podsumowanie zgłaszania błędu" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:368 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to send the report to the bug report mailing list." -msgstr "Oto kompletny raport o błędzie. Następna strona tego kreatora pomoże w wysłaniu tego raportu na listę mailingową dotyczącą błędów programu." +msgstr "Oto kompletny raport o błędzie. Następna strona tego kreatora pomoże w wysłaniu tego raportu na listę dyskusyjną dotyczącą błędów programu." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:387 msgid "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug reporting mailing list at " -msgstr "Użyj jednej z dwóch poniższych metod aby wysłać raport o błędzie listę mailingową dotyczącą błędów programu pod adresem " +msgstr "Użyj jednej z dwóch poniższych metod aby wysłać raport o błędzie listę dyskusyjną dotyczącą błędów programu pod adresem " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 msgid "If your email client is configured correctly you may be able to use this button to start it with the bug report ready to send. (This will probably only work if you are running Gnome)" @@ -3715,23 +3693,23 @@ msgstr "Wyślij Raport o błędzie" msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to transfer the bug report to your email client." msgstr "To jest końcowy krok. Użyj przycisków na tej stronie aby przenieść raport o błędzie do swojego programu pocztowego." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:33 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:41 msgid "Error Report" msgstr "Raport o błędzie" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:44 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:52 msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd w programie GRAMPS" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:53 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:61 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "Twoje dane będą bezpieczne, ale zaleca się natychmiast uruchomić ponownie program GRAMPS. Jeśli chcesz zgłosić ten problem zespołowi programu GRAMPS, wciśnij Raportuj a Kreator Raportowania błędu pomoże w wygenerowaniu raportu o błędzie." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:75 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 msgid "Error Detail" msgstr "Szczegóły Błędu" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 msgid "Report" msgstr "Raportuj" @@ -3747,15 +3725,15 @@ msgstr "Wybierz rodzinę" msgid "Select Person" msgstr "Wybierz osobę" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:116 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:598 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:658 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:118 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:602 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:662 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:98 msgid "Birth date" msgstr "Data urodzenia" #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 msgid "Select Place" -msgstr "_Wybierz Miejsce" +msgstr "Wybierz Miejsce" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 msgid "Select Repository" @@ -3787,8 +3765,8 @@ msgid "Co_mpress chart" msgstr "Kompresuj wykres" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:490 ../src/plugins/AncestorReport.py:303 -#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:787 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:818 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 +#: ../src/plugins/DescendChart.py:440 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:819 ../src/plugins/FamilyGroup.py:877 #: ../src/plugins/FanChart.py:452 ../src/plugins/IndivComplete.py:637 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tekstu." @@ -3808,10 +3786,10 @@ msgstr "Graf Przodków" #: ../src/plugins/Desbrowser.py:161 ../src/plugins/DescendChart.py:464 #: ../src/plugins/DescendReport.py:259 ../src/plugins/Eval.py:130 #: ../src/plugins/EventCmp.py:477 ../src/plugins/FamilyGroup.py:910 -#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1222 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1236 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 -#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:692 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2904 ../src/plugins/PatchNames.py:357 +#: ../src/plugins/FanChart.py:468 ../src/plugins/GraphViz.py:1237 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1251 ../src/plugins/IndivComplete.py:652 +#: ../src/plugins/Leak.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:690 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2912 ../src/plugins/PatchNames.py:357 #: ../src/plugins/Rebuild.py:125 ../src/plugins/RelCalc.py:232 #: ../src/plugins/RemoveUnused.py:267 ../src/plugins/ReorderIds.py:227 #: ../src/plugins/SoundGen.py:145 ../src/plugins/StatisticsChart.py:973 @@ -3836,18 +3814,18 @@ msgid "Generation %d" msgstr "Pokolenie %d" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:280 ../src/plugins/DescendReport.py:222 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:741 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:773 ../src/plugins/FamilyGroup.py:868 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:605 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:271 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:822 ../src/plugins/TimeLine.py:404 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Styl używany do tytułu strony." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:293 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:824 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:856 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl używany do nagłówka pokolenia." @@ -3943,7 +3921,7 @@ msgstr "Książka GRAMPS" msgid "Creates a book containing several reports." msgstr "Tworzy książkę zawierającą wiele raportów." -#: ../src/plugins/Calendar.py:325 +#: ../src/plugins/Calendar.py:337 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -3952,106 +3930,106 @@ msgstr "" "%(spouse)s\n" " i %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 +#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2402 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodzinny Potomne osoby %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/Calendar.py:556 msgid "People with a Calendar attribute" msgstr "Osoby z atrybutem Kalendarza" -#: ../src/plugins/Calendar.py:596 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:443 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:449 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:105 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: ../src/plugins/Calendar.py:599 +#: ../src/plugins/Calendar.py:611 msgid "Text 1" msgstr "Tekst 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:604 ../src/plugins/Calendar.py:611 -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/Calendar.py:616 ../src/plugins/Calendar.py:623 +#: ../src/plugins/Calendar.py:630 msgid "Text Options" msgstr "Opcje Tekstu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:606 +#: ../src/plugins/Calendar.py:618 msgid "Text 2" msgstr "Tekst 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 msgid "Text 3" msgstr "Tekst 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:620 +#: ../src/plugins/Calendar.py:632 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok kalendarza" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 +#: ../src/plugins/Calendar.py:638 msgid "Use maiden names" msgstr "Używaj nazwisk panieńskich" -#: ../src/plugins/Calendar.py:632 +#: ../src/plugins/Calendar.py:644 msgid "Only include living people" msgstr "Dołączaj jedynie żyjące osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:650 msgid "Include birthdays" msgstr "Dołączaj urodziny" -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Include anniversaries" msgstr "Dołączaj rocznice" -#: ../src/plugins/Calendar.py:650 +#: ../src/plugins/Calendar.py:662 msgid "Include holidays" msgstr "Dołączaj święta" -#: ../src/plugins/Calendar.py:656 +#: ../src/plugins/Calendar.py:668 msgid "Offset" msgstr "Przesunięcie" -#: ../src/plugins/Calendar.py:663 +#: ../src/plugins/Calendar.py:675 msgid "Title text and background color." msgstr "Tytuł tekstu i kolor tła." -#: ../src/plugins/Calendar.py:671 +#: ../src/plugins/Calendar.py:683 msgid "Border lines of calendar boxes." msgstr "Linie obramowania elementów kalendarza." -#: ../src/plugins/Calendar.py:674 +#: ../src/plugins/Calendar.py:686 msgid "Calendar day numbers." msgstr "Liczby dni kalendarza." -#: ../src/plugins/Calendar.py:680 +#: ../src/plugins/Calendar.py:692 msgid "Daily text display." msgstr "Tekst wyświetlany codziennie." -#: ../src/plugins/Calendar.py:685 +#: ../src/plugins/Calendar.py:697 msgid "Days of the week text." msgstr "Tekst dni tygodnia." -#: ../src/plugins/Calendar.py:692 +#: ../src/plugins/Calendar.py:704 msgid "Text at bottom, line 1." msgstr "Tekst na dole, linia 1." -#: ../src/plugins/Calendar.py:697 +#: ../src/plugins/Calendar.py:709 msgid "Text at bottom, line 2." msgstr "Tekst na dole, linia 2." -#: ../src/plugins/Calendar.py:702 +#: ../src/plugins/Calendar.py:714 msgid "Text at bottom, line 3." msgstr "Tekst na dole, linia 3." -#: ../src/plugins/Calendar.py:921 +#: ../src/plugins/Calendar.py:933 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" -#: ../src/plugins/Calendar.py:922 +#: ../src/plugins/Calendar.py:934 msgid "Experimental" msgstr "Eksperymentalne" -#: ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/Calendar.py:937 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Generuje graficzny kalendarz" @@ -4574,7 +4552,7 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Tablica Potomków dla osoby %s" #: ../src/plugins/DescendChart.py:423 ../src/plugins/FanChart.py:400 -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:461 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:467 msgid "Generations" msgstr "Generacje" @@ -4623,7 +4601,7 @@ msgstr "Styl używany do wyświetlania %d. poziomu małżonka." #: ../src/plugins/DescendReport.py:258 msgid "Descendant Report" -msgstr "Raport o Potmokach" +msgstr "Raport o Potomkach" #: ../src/plugins/DescendReport.py:260 msgid "Generates a list of descendants of the active person" @@ -4684,160 +4662,160 @@ msgstr "" msgid "%(event_name)s: " msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:429 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:430 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:458 #, python-format msgid "Children of %s and %s" msgstr "Dzieci osoby %s i %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:479 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:513 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:480 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:514 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Więcej o %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:583 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:584 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:611 msgid "Endnotes" msgstr "Końcowe notatki" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl używany do tytułu listy dzieci." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:802 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:803 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl używany do listy dzieci." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:825 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:826 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl używany do pierwszego wpisu osobistego." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:804 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl używany do nagłówka Więcej o." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:814 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:846 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl używany do danych z dodatkowymi szczegółami." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:832 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:863 msgid "The basic style used for the endnotes text display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tekstu notatek końcowych." #. Full date usage -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:872 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:842 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:873 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Używaj pełnych dat zamiast samego roku" #. Children List -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:845 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:876 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 msgid "List children" msgstr "Wypisz dzieci" #. Print notes -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:849 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:880 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:850 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:881 msgid "Include notes" msgstr "Dołącz notatki" #. Print callname -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:884 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:854 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:885 msgid "Use callname for common name" msgstr "Używaj przezwiska dla popularnego imienia" #. Replace missing Place with ___________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:857 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:888 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:889 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez ______" #. Replace missing dates with __________ -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:861 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:892 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:862 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:893 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Zastąp brakujące daty przez ______" #. Add "Died at the age of NN" in text -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:897 msgid "Compute age" msgstr "Oblicz wiek" #. Omit duplicate persons, occurs when distant cousins marry -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:869 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:900 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:870 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:901 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Pomiń zduplikowanych przodków" #. Add descendant reference in child list -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:904 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:874 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:905 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Dodaj odwołania do potomków w liście dzieci" #. Add photo/image reference -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:877 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:908 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:878 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:909 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Dołącz Zdjęcia/Obrazy z Galerii" #. Print alternative names -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:881 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:912 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:882 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:913 msgid "Include alternative names" msgstr "Dołącz alternatywne nazwiska" #. Print events -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:885 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:886 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:917 msgid "Include events" msgstr "Dołącz zdarzenia" #. Print sources -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:921 msgid "Include sources" msgstr "Dołącz źródła" #. Add new options. The first argument is the tab name for grouping options. #. if you want to put everyting in the generic "Options" category, use #. self.add_option(text,widget) instead of self.add_frame_option(category,text,widget) -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:896 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:897 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:898 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:899 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:900 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:901 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:932 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:933 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:934 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:935 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:936 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 msgid "Content" msgstr "Zawartość" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:902 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:903 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:904 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:905 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:906 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:937 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:938 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:939 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:940 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:941 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:942 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:942 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:943 ../src/plugins/FamilyGroup.py:823 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:824 ../src/plugins/FamilyGroup.py:825 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:826 ../src/plugins/FamilyGroup.py:827 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:828 ../src/plugins/FamilyGroup.py:829 @@ -4845,24 +4823,24 @@ msgstr "Zawartość" msgid "Include" msgstr "Dołącz" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:907 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:908 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:943 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:909 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:944 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:945 msgid "Missing information" msgstr "Brakujące informacje" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:940 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Szczegółowy Raport o Przodkach" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:941 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:978 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:979 #: ../src/plugins/MediaManager.py:615 ../src/plugins/Summary.py:180 msgid "Beta" msgstr "" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:942 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:943 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Generuje szczegółowy raport o przodkach" @@ -4872,15 +4850,15 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Raport o Potomkach dla osoby %(person_name)s" #. Print Spouses -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:925 msgid "Include spouses" msgstr "Dołącz małżonków" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:977 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:978 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Szczegółowy Raport o Potomkach" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:979 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:980 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Generuje szczegółowy raport o potomkach" @@ -5026,11 +5004,11 @@ msgstr "Grupowy Raport Rodzinny - Pokolenie %d" msgid "Family Group Report" msgstr "Grupowy Raport Rodzinny" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1831 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1835 msgid "Husband" msgstr "Mąż" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1833 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1837 msgid "Wife" msgstr "Żona" @@ -5285,189 +5263,198 @@ msgstr "Potomkowie <-> Przodkowie" msgid "PDF" msgstr "" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:257 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:259 msgid "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These characters were replaced with the question marks in the output. To get these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try again." msgstr "Twoej dane zawierają znaki, które nie mogą być przekonwertowane do latin-1. Te znaki zostały na wyjściu zastąpione przez znaki zapytania. Aby te znaki były poprawnie wyświetlane, należy odznaczyć opcje latin-1 i spróbować ponownie." #. Content options tab -#: ../src/plugins/GraphViz.py:726 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:732 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Dołącz daty urodzin, małżeństwa i zgonu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:731 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:737 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Dołacz daty urodzin, małżeństw i zgonu osoby na etykietach grafu." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:735 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:741 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ogranicz daty do samych lat" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:739 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:745 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "Drukuje jedynie rok daty, bez dnia lub przybliżonej daty ani zakrsu." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:743 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:749 msgid "Place/cause when no date" msgstr "Miejsce/Przyczyna gdy brak daty" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:747 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:753 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field (or cause field when blank place) will be used." msgstr "W przypadku braku daty urodzenia, małżeństwa lub zgonu, użyte będzie odpowiednie pole miejsca (lub przyczyny gdy brak podanego miejsca)." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:755 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:761 msgid "Include URLs" msgstr "Dołącz URLe" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:759 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Generate Web Site' report." msgstr "Dołącz URLe do każdego grafu aby można było generować pliki PDF i mapy obrazów, które zawierają aktywne łącza do plików genreowanych przez raport Generuj Stronę Internetową." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:765 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:771 msgid "Include IDs" msgstr "Dołącz wewnętrzne identyfikatory GRAMPS" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:769 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Dołącz wewnętrzne identyfikatory osboy i rodziny." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:774 ../src/plugins/GraphViz.py:783 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 ../src/plugins/GraphViz.py:800 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:807 ../src/plugins/GraphViz.py:814 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:780 ../src/plugins/GraphViz.py:789 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:796 ../src/plugins/GraphViz.py:807 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:814 ../src/plugins/GraphViz.py:821 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:828 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opcje programu GraphViz" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:775 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:781 msgid "Graph coloring" msgstr "Kolorowanie grafu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:777 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:783 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Mężczyźni zostaną oznaczeni przy użyciu koloru niebieskiego, kobiety czerwonego. Jeśli płeć jest nieznana, przy użyciu koloru szarego." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:784 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:790 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Kierunek strzałki" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:786 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:792 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Wybierz kierunek wskazywany przez strzałki." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:791 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:797 msgid "Font family" msgstr "Krój pisma" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:793 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:799 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Wybierz krój pisma. Jeśli nie pokazują się znaki międzynarodowe, użyj czcionki FreeSans dostępnej ze strony http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:798 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:808 +msgid "Font size (in points)" +msgstr "Rozmiar czcionki (w punktach)" + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:810 +msgid "The font size, in points." +msgstr "Rozmiar czcionki podany w punktach." + +#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 msgid "Output format/font requires text as latin-1" msgstr "Czcionka/format wyjściowy wymagają przekazania tekstu w latin-1" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:802 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 msgid "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for default font with PS output." msgstr "Jeśli w raporcie tekst nie pokazuje się poprawnie, użyj tego. Wymagane np. dla domyślnej czcionki dla wyjścia PS." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:805 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:819 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Pokazuj relacje inne niż urodzenie przy pomocy linii kropkowanych" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:809 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relacje inne niż urodziny będą pokazane jako linie kropkowane w grafie." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:812 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:826 msgid "Show family nodes" msgstr "Pokaż wierzchołki rodzin" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:816 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:830 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodziny będą pokazane jako elipsy, połączone z rodzicami i dziećmi." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:822 ../src/plugins/GraphViz.py:830 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:842 ../src/plugins/GraphViz.py:854 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:861 ../src/plugins/GraphViz.py:871 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:836 ../src/plugins/GraphViz.py:844 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:856 ../src/plugins/GraphViz.py:868 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:875 ../src/plugins/GraphViz.py:885 msgid "Layout Options" msgstr "Opcje układu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:823 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:837 msgid "Graph direction" msgstr "Kierunek grafu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:825 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:839 msgid "Whether generations go from top to bottom or left to right." msgstr "Czy pokolenia będą ułożone z góry na dół czy lewej strony do prawej." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:831 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:845 msgid "Aspect ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:833 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:847 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page. Multiple pages overrides the pages settings below." msgstr "Wpływa na to jak graf będzie ułożony na stronie. Wybór wielu stron ma pierwszeństwo przed poniższym ustawieniem." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:843 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 msgid "Margin size" msgstr "Wielkość marginesu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:855 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:869 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Liczba stron poziomych" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:857 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:871 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na poziome ułożenie stron w tablicy." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:862 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:876 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Liczba stron pionowych" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:864 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:878 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." msgstr "Program GraphViz może utworzyć bardzo duże grafy poprzez ich rozciągnięcie an prostokątnej tablicy stron. To ustawienie ma wpływ na pionowe ułożenie stron w tablicy." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:872 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:886 msgid "Paging direction" msgstr "Kierunek strony" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:874 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:888 msgid "The order in which the graph pages are output." msgstr "Kolejność w jakiej strony grafu są produkowane." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:885 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:899 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Tekst do dołączenia do grafu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:887 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:901 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ten tekst zostanie dodany do grafu." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:891 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:905 msgid "Note location" msgstr "Położenie tekstu" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:893 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:907 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Czy opis pojawi się na górze czy dole strony." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:900 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:914 msgid "Note size (in points)" msgstr "Rozmiar opisu (w punktach)" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:902 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:916 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Rozmiar tekstu opisu w punktach." -#: ../src/plugins/GraphViz.py:954 ../src/plugins/GraphViz.py:1221 -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1235 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:969 ../src/plugins/GraphViz.py:1236 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1250 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf Pokrewieństwa" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1198 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1213 msgid "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto http://www.graphviz.org" msgstr "Generuje grafy pokrewieństwa, obecnie tylko w formacie GraphViz. GraphViz (dot) potrafi przekształcać graf na plik postscript, jpeg, png, vrml, svg i wiele innych. Więcej informacji i ściąganie programu na stronie http://www.graphviz.org" -#: ../src/plugins/GraphViz.py:1205 +#: ../src/plugins/GraphViz.py:1220 msgid "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators category." msgstr "Generuje grafy pokrewieństwa używając programu GraphViz (dot). Ten raport generuje plik dot w tle, a następnie używa programu dot do przekonwertowania go na graf. Jeśli chcesz otrzymać sam plik dot, użyj kategorii Genoerowanie Kodu." @@ -5518,10 +5505,10 @@ msgstr "Fakty z życia" msgid "Summary of %s" msgstr "Podsumowanie dla %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:400 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:412 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1067 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1114 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1313 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1317 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1323 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" @@ -5577,63 +5564,63 @@ msgstr "Pokaż okno z listą wszystkich niezebranych obiektów" msgid "Medium" msgstr "Średni" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:691 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:131 ../src/plugins/FindDupes.py:689 msgid "Find possible duplicate people" msgstr "Znajdź możliwe duplikaty osób" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:281 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 ../src/plugins/Verify.py:281 msgid "Tool settings" msgstr "Ustawienia narzędzi" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Narzędzie znajdowania duplikatów" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:176 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:173 msgid "No matches found" msgstr "Nie odnaleziono dopasowań" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:177 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:174 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Nie odnaleziono żadnych potencjalnych duplikatów osób" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 msgid "Find duplicates" msgstr "Znajdź duplikaty" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:184 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Szukanie duplikatów osób" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Przejście 1: Budowanie wstępnych list" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:210 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:208 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Przejście 2: Wyliczanie potencjalnych dopasowań" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:557 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Potencjalne Złączenia" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 msgid "Rating" msgstr "Ocena" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 msgid "First Person" msgstr "Pierwsza osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:568 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:566 msgid "Second Person" msgstr "Druga osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Merge candidates" msgstr "Złącz kandydatów" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:695 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:693 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Przeszukuje całą bazę danych, szukając wpisów osób, które mogą reprezentować tę samą osobę." @@ -5761,407 +5748,407 @@ msgstr "Zarządzanie mediami" msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Wykonouje operacje wsadowe na plikach mediów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:101 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 msgid "Modern" msgstr "Nowoczesny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:102 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 msgid "Business" msgstr "Biznesowy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:103 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 msgid "Certificate" msgstr "Certyfikat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:104 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 msgid "Antique" msgstr "Antyczny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 msgid "Tranquil" msgstr "Spokojny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:106 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 msgid "Sharp" msgstr "Wyraźny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:107 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 msgid "No style sheet" msgstr "Bez arkusza stylów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (zalecane)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:250 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:254 #, python-format msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:311 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:315 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1050 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:338 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1052 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1054 msgid "Introduction" msgstr "Wstęp" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:335 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:968 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:339 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 msgid "Surnames" msgstr "Nazwiska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:336 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:586 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 ../src/plugins/Summary.py:110 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:340 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 ../src/plugins/Summary.py:110 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:342 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1270 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:346 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 msgid "Download" msgstr "Ściągnij" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:344 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:348 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1290 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1294 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:429 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1892 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1896 msgid "Narrative" msgstr "Opis" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:445 msgid "Weblinks" msgstr "Łącza internetowe" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:589 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:986 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:988 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:992 ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Surname" msgstr "Nazwisko" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:622 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:676 msgid "restricted" msgstr "informacja zastrzeżona" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:650 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:654 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person's name will take you to that person's individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:698 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place's title will take you to that place's page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:983 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:987 msgid "Letter" msgstr "Litera" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:767 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1192 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1625 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:771 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1629 msgid "GRAMPS ID" msgstr "Wewnętrzny identyfikator GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:778 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:782 msgid "Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:844 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:848 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:852 msgid "Next" msgstr "Następne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:885 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:905 msgid "MIME type" msgstr "Typ MIME" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:929 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:933 msgid "Missing media object" msgstr "Brakujący obiekt medialny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:974 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:978 msgid "Surnames by person count" msgstr "Nazwiska wegług ilości osób" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:981 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:990 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:994 msgid "Number of people" msgstr "Liczba osób" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1145 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1149 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source's title will take you to that source's page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 msgid "Publication information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1224 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1228 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object's page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1481 msgid "Ancestors" msgstr "Przodkowie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1533 msgid "Source References" msgstr "Odwołania do źródeł" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1553 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 msgid "Confidence" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 ../src/plugins/PatchNames.py:229 -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:56 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1664 ../src/plugins/PatchNames.py:229 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:62 msgid "Nickname" msgstr "Przydomek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1810 msgid "Families" msgstr "Rodziny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1835 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1839 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1974 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(description)s,  %(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 #, python-format msgid "%(description)s,  %(date)s  " msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1980 #, python-format msgid "%(date)s  at  %(place)s" msgstr "%(date)s,  %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2065 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2068 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2085 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2089 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2072 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2089 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2093 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2095 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2099 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2096 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2100 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2105 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2109 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Utwórz raporty w formacie HTML" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2158 msgid "Filtering" msgstr "Filtrownie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2161 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2165 msgid "Applying privacy filter" msgstr "Stosowanie filtru prywatności" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2169 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2173 msgid "Filtering living people" msgstr "Filtrowanie żyjących ludzi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202 msgid "Creating individual pages" msgstr "Tworzenie stron z osobami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2222 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Creating surname pages" msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2248 msgid "Creating source pages" msgstr "Tworzenie stron z źródłami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2257 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2261 msgid "Creating place pages" msgstr "Tworzenie stron z miejscami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2271 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2275 msgid "Creating media pages" msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2362 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2366 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje drzewo genealogiczne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2415 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 msgid "Do not include records marked private" msgstr "Nie dołączaj rekordów oznaczonych jako prywatne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2416 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2420 msgid "Restrict information on living people" msgstr "Ogranicz informacje o żyjących osobach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2417 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 msgid "Years to restrict from person's death" msgstr "Lat z ograniczeniami od śmierci osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2418 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2422 msgid "Web site title" msgstr "Tytuł strony internetowej" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2419 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2423 msgid "File extension" -msgstr "Rozszerzenia nazwy pliku" +msgstr "Rozszerzenie nazwy pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2420 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2424 msgid "Publisher contact/Note ID" msgstr "Kontakt z twórcą/ID opisu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2421 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2425 msgid "Include images and media objects" msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2422 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2426 msgid "Include download page" msgstr "Dołącz stronę pobierania" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2423 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2427 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Dołącz tablicę przodków" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2441 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2445 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Pomiń identyfikator GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2482 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 msgid "Standard copyright" msgstr "Standardowe prawa autorskie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2483 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2484 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2485 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2489 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2486 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2490 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2488 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2492 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2489 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2493 msgid "No copyright notice" msgstr "Brak informacji o prawach autorskich" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2527 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodowanie znaków" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2524 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2528 msgid "Stylesheet" msgstr "Arkusz stylów" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2530 msgid "Ancestor graph generations" msgstr "Liczba generacji w tablicy przodków" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2529 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2533 msgid "Page Generation" msgstr "Generowanie strony" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2559 msgid "Home Media/Note ID" msgstr "Strona główna/ID opisu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2557 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 msgid "Introduction Media/Note ID" msgstr "Strona ze wstępem/ID opisu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2564 msgid "HTML user header" msgstr "Nagłówek HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2561 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2565 msgid "HTML user footer" msgstr "Stopka HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2566 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2570 msgid "Privacy" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2632 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2638 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 msgid "Generate Web Site" msgstr "Generuj stronę internetową" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2662 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2674 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2682 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:265 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2691 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:263 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2694 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Web Page" msgstr "Strona Internetowa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2699 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2707 msgid "Target Directory" msgstr "Katalog docelowy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2903 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 msgid "Narrative Web Site" msgstr "Opisowa Strona Internetowa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2907 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2915 msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Generuje strony internetową (HTML) dla osób lub grup osób." +msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób." #: ../src/plugins/PatchNames.py:91 msgid "Name and title extraction tool" @@ -6447,7 +6434,7 @@ msgstr "Z pliku..." #: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:209 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:364 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:381 ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "cm" msgstr "" @@ -6567,7 +6554,7 @@ msgstr "Wiek przy małżeństwie" msgid "Age at death" msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:130 ../src/RelLib/_AttributeType.py:65 msgid "Age" msgstr "Wiek" @@ -6814,8 +6801,8 @@ msgstr "Udostępnia posumowanie aktualnej bazy danych" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Oś czasu dla %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:661 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:666 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:663 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:668 msgid "Report could not be created" msgstr "Nie udało się utworzyć raportu" @@ -7124,43 +7111,43 @@ msgstr "Niewspierane" msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:270 msgid "Report Selection" msgstr "Wybór raportów" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Wybierz raport z dostępnych pol lewej stronie." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 msgid "_Generate" msgstr "Generuj" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 msgid "Generate selected report" msgstr "Generuj wybrany raport" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:290 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:302 msgid "Tool Selection" msgstr "Wybór narzędzi" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:291 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Wybierz narzędzie z dostępnych po lewej stronie." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:292 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "_Uruchom" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 msgid "Run selected tool" msgstr "Uruchom wybrane narzędzie" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:421 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:435 msgid "Reload plugins" msgstr "Ponownie wczytaj wtyczki" -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:422 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:436 msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" msgstr "Usiłowanie ponownego załadowania wtyczek. Uwaga: Samo narzędzie nie zostanie załadowane ponownie!" @@ -7231,46 +7218,46 @@ msgstr "" msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:102 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:103 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:182 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:188 #, python-format msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" msgstr "%(report_name)s dla Książki GRAMPS" #. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:335 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:341 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:249 msgid "Document Options" msgstr "Opcje dokumentu" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:346 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:352 msgid "Center Person" msgstr "Główna Osoba" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:358 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:364 msgid "C_hange" msgstr "Zmień" #. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:371 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:377 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:375 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:381 #: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Edytor stylów" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:433 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:439 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" #. if self.page_breaks: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:470 +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:476 msgid "Page break between generations" msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony" @@ -9577,35 +9564,35 @@ msgstr "Domyślny szablon" msgid "User Defined Template" msgstr "Szablon definiowany przez użytkownika" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:49 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 msgid "Caste" msgstr "Kasta" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:51 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:57 msgid "Identification Number" msgstr "Numer identyfikacyjny" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:52 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 msgid "National Origin" msgstr "Kraj pochodzenia" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:53 ../src/RelLib/_AttributeType.py:55 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:59 ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 msgid "Number of Children" msgstr "Liczba dzieci" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:54 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 msgid "Social Security Number" msgstr "Numer ubezpieczenia społecznego" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:58 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:64 msgid "Agency" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:60 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:66 msgid "Father's Age" msgstr "Wiek ojca" -#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:61 +#: ../src/RelLib/_AttributeType.py:67 msgid "Mother's Age" msgstr "Wiek matki" @@ -9633,399 +9620,399 @@ msgstr "Perski" msgid "Islamic" msgstr "Islamski" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:90 ../src/RelLib/_EventType.py:85 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 ../src/RelLib/_EventType.py:93 msgid "Baptism" msgstr "Baptyzm" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:91 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 msgid "Endowment" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:92 ../src/RelLib/_EventType.py:93 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 ../src/RelLib/_EventType.py:101 msgid "Confirmation" msgstr "Bierzmowanie (konfirmacja)" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:93 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 msgid "Sealed to Parents" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:94 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:95 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:98 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 msgid "" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:99 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 msgid "BIC" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:100 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:101 msgid "Canceled" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:102 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 msgid "Cleared" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:103 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 msgid "Completed" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:104 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 msgid "DNS" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:105 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 msgid "Infant" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:106 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 msgid "Pre-1970" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:107 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 msgid "Qualified" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:108 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 msgid "DNS/CAN" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:109 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 msgid "Stillborn" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:110 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 msgid "Submitted" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:111 +#: ../src/RelLib/_LdsOrd.py:112 msgid "Uncleared" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:46 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:47 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 msgid "Cemetery" msgstr "Cmentarz" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:48 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 msgid "Church" msgstr "Kościół" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:49 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:55 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:50 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:56 msgid "Album" msgstr "Album" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:51 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:57 msgid "Web site" msgstr "Strona internetowa" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:52 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:58 msgid "Bookstore" msgstr "Księgarnia" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:53 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:59 msgid "Collection" msgstr "Kolekcja" -#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:54 +#: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:60 msgid "Safe" msgstr "Sejf" -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:39 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:45 msgid "Civil Union" msgstr "Związek Cywilny" -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:40 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:46 msgid "Unmarried" msgstr "Bez ślubu" -#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:41 +#: ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:47 msgid "Married" msgstr "Małżeństwo" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:41 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:47 msgid "E-mail" msgstr "E-mail:" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:42 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:48 msgid "Web Home" msgstr "Strona domowa" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:43 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:49 msgid "Web Search" msgstr "Wyszukiwanie w Internecie" -#: ../src/RelLib/_UrlType.py:44 +#: ../src/RelLib/_UrlType.py:50 msgid "FTP" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:40 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:46 msgid "Also Known As" msgstr "Osoba także znana jako" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:41 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:47 msgid "Birth Name" msgstr "Nazwisko nadane przy urodzeniu" -#: ../src/RelLib/_NameType.py:42 +#: ../src/RelLib/_NameType.py:48 msgid "Married Name" msgstr "Nazwisko po małżeństwie" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:43 ../src/RelLib/_EventType.py:81 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:49 ../src/RelLib/_EventType.py:89 msgid "Adopted" msgstr "Adoptowani" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:44 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:50 msgid "Stepchild" msgstr "Pasierb(ica)" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:45 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:51 msgid "Sponsored" msgstr "Utrzymanek" -#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:46 +#: ../src/RelLib/_ChildRefType.py:52 msgid "Foster" msgstr "" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:49 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 msgid "Audio" msgstr "Dźwięk" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:50 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Książka" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:51 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 msgid "Card" msgstr "Wizytówka" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:52 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 msgid "Electronic" msgstr "Elektroniczny" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:53 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 msgid "Fiche" msgstr "Fiszka" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:54 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 msgid "Film" msgstr "Mikrofilm" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:55 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 msgid "Magazine" msgstr "Magazyn" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:56 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:62 msgid "Manuscript" msgstr "Rękopis" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:57 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:63 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:58 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:64 msgid "Newspaper" msgstr "Gazeta" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:59 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:65 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:60 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:66 msgid "Tombstone" msgstr "Grób" -#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:61 +#: ../src/RelLib/_SourceMediaType.py:67 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:44 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 msgid "Primary" msgstr "Główna" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:45 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:51 msgid "Clergy" msgstr "Duchowny" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:46 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:52 msgid "Celebrant" msgstr "Odprawiający" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:47 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:53 msgid "Aide" msgstr "Pomocnik" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:48 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:54 msgid "Bride" msgstr "Panna młoda" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:49 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:55 msgid "Groom" msgstr "Pan młody" -#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:50 +#: ../src/RelLib/_EventRoleType.py:56 msgid "Witness" msgstr "Świadek" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:84 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 msgid "Adult Christening" msgstr "Chrzest dorosłych" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:86 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:87 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "Bas Mitzvah" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:88 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 msgid "Blessing" msgstr "Błogosławieństwo" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:89 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 msgid "Burial" msgstr "Pogrzeb" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:90 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 msgid "Cause Of Death" msgstr "Powód zgonu" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:91 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 msgid "Census" msgstr "Spis ludności" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:92 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 msgid "Christening" msgstr "Chrzest" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:94 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 msgid "Cremation" msgstr "Kremacja" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:95 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 msgid "Degree" msgstr "Stopień naukowy" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:96 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 msgid "Education" msgstr "Wykształcenie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:97 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 msgid "Elected" msgstr "Wybór na stanowisko" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:98 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 msgid "Emigration" msgstr "Emigracja" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:99 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 msgid "First Communion" msgstr "Pierwsza komunia" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:100 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 msgid "Immigration" msgstr "Imigracja" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:101 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 msgid "Graduation" msgstr "Wręczenie dyplomu" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:102 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 msgid "Medical Information" msgstr "Informacje medyczne" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:103 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 msgid "Military Service" msgstr "Służba wojskowa" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:104 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizacja" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:105 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 msgid "Nobility Title" msgstr "Nadanie tytułu szlacheckiego" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:106 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 msgid "Number of Marriages" msgstr "Liczba małżeństw" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:107 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:115 msgid "Occupation" msgstr "Zawód" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:108 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 msgid "Ordination" msgstr "Święcenie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:109 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 msgid "Probate" msgstr "Poświadczenie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:110 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 msgid "Property" msgstr "Własność" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:111 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 msgid "Religion" msgstr "Religia" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:112 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 msgid "Residence" msgstr "Zamieszkanie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:113 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 msgid "Retirement" msgstr "Odejście na emeryturę" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:114 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 msgid "Will" msgstr "Testament" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:116 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Zawarcie małżeństwa" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:117 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:125 msgid "Marriage License" msgstr "Zezwolenie na małżeństwo" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:118 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:126 msgid "Marriage Contract" msgstr "Kontrakt małżeński" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:119 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:127 msgid "Marriage Banns" msgstr "Zapowiedzi przedślubne" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:120 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:128 msgid "Engagement" msgstr "Zaręczyny" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:121 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:129 msgid "Divorce" msgstr "Rozwód" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:122 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:130 msgid "Divorce Filing" msgstr "Wniosek rozwodowy" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:123 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:131 msgid "Annulment" msgstr "Zerwanie" -#: ../src/RelLib/_EventType.py:124 +#: ../src/RelLib/_EventType.py:132 msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternatywne małżeństwo" @@ -10289,7 +10276,7 @@ msgstr "Oznaczenie:" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48 msgid "Has marker of" -msgstr "" +msgstr "Ma oznaczenie" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 msgid "Matches markers of a partikular type" @@ -11606,7 +11593,7 @@ msgstr "Brak praw autorskich" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:10 #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:10 msgid "People:" -msgstr "Osoby;" +msgstr "Osoby:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:11 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 @@ -11641,7 +11628,7 @@ msgstr "Prawa autorskie:" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:18 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 msgid "_Do not include records marked private" -msgstr "" +msgstr "Nie dołączaj rekordów oznaczonych jako prywatne" #: ../src/GrampsDb/gedcomexport.glade.h:19 ../src/plugins/eventcmp.glade.h:3 #: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 @@ -11698,7 +11685,7 @@ msgstr "Plik:" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:9 msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "" +msgstr "GRAMPS - kodowanie GEDCOM" #: ../src/GrampsDb/gedcomimport.glade.h:11 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." @@ -11809,7 +11796,7 @@ msgstr "_Nazwisko:" msgid "_Given:" msgstr "_Imię:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Title:" msgstr "_Tytuł:" @@ -12280,146 +12267,151 @@ msgid "_Event type:" msgstr "_Rodzaj zdarzenia:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#, fuzzy +msgid "_ID:" +msgstr "Identyfikator:" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Italic" msgstr "Pochyły" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Justify" msgstr "Wyjustowanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_Keep Reference" msgstr "Zachowaj odwołanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Left" msgstr "Lewo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Longitude:" msgstr "_Wysokość geogr.:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Media Type:" msgstr "Rodzaj Obiektu Medialnego:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Month" msgstr "_Miesiąc:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Override" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Padding:" msgstr "Obicie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Person:" msgstr "_Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Place:" msgstr "_Miejsce:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 msgid "_Prefix:" msgstr "Przedrostek:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Publication information:" msgstr "Informacje o _wydaniu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Relationship:" msgstr "Typ związku:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Remove Object" msgstr "_Usuń obiekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Right" msgstr "Prawo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Role:" msgstr "_Rola:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Select File" msgstr "Wybierz plik" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Sort as:" msgstr "Sortuj jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_State/Province:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_State:" msgstr "_Województwo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Status:" msgstr "Stan:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Top" msgstr "Góra" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Type:" msgstr "_Rodzaj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "_Używaj tej sekcji do wszystkich brakujących plików mediów" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_Value:" msgstr "Wartość:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:176 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Tom/Strona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Web address:" msgstr "Adres internetowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Year" msgstr "_Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "Kod pocztowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "pt" msgstr "pkt" @@ -12534,7 +12526,7 @@ msgid "" "Exactly one rule must apply" msgstr "" "Wszystkie reguły muszą zachodzić\n" -"Przynajmniej jedna regułą musi zachodzić\n" +"Przynajmniej jedna reguła musi zachodzić\n" "Dokładnie jedna reguła musi zachodizć" #: ../src/glade/rule.glade.h:13 @@ -13821,7 +13813,7 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" -msgstr "Chcesz być informowany o nowych wersjach programu GRAMPS? Dołącz do listy mailingowej gramps-announce na stronie http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Chcesz być informowany o nowych wersjach programu GRAMPS? Dołącz do listy dyskusyjnej gramps-announce na stronie http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."