"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+msgid "BIC"
+msgstr "BIC"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
+msgid "Canceled"
+msgstr "Откажано"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
+msgid "Cleared"
+msgstr "Исчистено"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
+msgid "Completed"
+msgstr "Целосно"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
+msgid "Infant"
+msgstr "Новороденче"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
+msgid "Pre-1970"
+msgstr "Пред 1970"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
+msgid "Qualified"
+msgstr "Квалификуван"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
+msgid "DNS/CAN"
+msgstr "DNS/CAN"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
+msgid "Stillborn"
+msgstr "Мртвородено"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:113
+msgid "Submitted"
+msgstr "Предаден"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:114
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Нејасен"
+
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
+msgid "Complete"
+msgstr "Завршено"
+
+#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107
+msgid "ToDo"
+msgstr "Направи"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
+msgid "Also Known As"
+msgstr "Исто така, познат како"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
+msgid "Birth Name"
+msgstr "Родено име"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
+msgid "Married Name"
+msgstr "Венчано име"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
+msgid "Surname|Inherited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Given"
+msgstr "Погодување на презиме"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Taken"
+msgstr "Презиме"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Matronymic"
+msgstr "Татково име:"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Surname|Feudal"
+msgstr "Презиме"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
+msgid "Pseudonym"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Patrilineal"
+msgstr "По татко"
+
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Matrilineal"
+msgstr "По мајка"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1058
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+#: ../src/glade/editname.glade.h:14
+msgid "General"
+msgstr "Општо"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Research"
+msgstr "Истражувач"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Transcript"
+msgstr "Ракопис"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Source text"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Citation"
+msgstr "Ориентација"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
+msgid "Report"
+msgstr "Извештај"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:86
+msgid "Html code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Person Note"
+msgstr "Лице"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Name Note"
+msgstr "Забелешка за семејство"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Note"
+msgstr "Особина"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
+#, fuzzy
+msgid "Address Note"
+msgstr "Адреси"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
+#, fuzzy
+msgid "Association Note"
+msgstr "Поврзување"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
+#, fuzzy
+msgid "LDS Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
+msgid "Family Note"
+msgstr "Забелешка за семејство"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Event Note"
+msgstr "Вид на настан"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Event Reference Note"
+msgstr "Упатување на настан"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Source Note"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Source Reference Note"
+msgstr "Упатување на извор"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Place Note"
+msgstr "Име на местото"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Repository Note"
+msgstr "Репозиториум"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Repository Reference Note"
+msgstr "Упатување на репозиториум"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Media Note"
+msgstr "Вид на медиум"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Media Reference Note"
+msgstr "Упатување на медиум"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Child Reference Note"
+msgstr "Упатување на дете"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
+msgid "Library"
+msgstr "Библиотека"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Гробишта"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
+msgid "Church"
+msgstr "Црква"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
+msgid "Archive"
+msgstr "Архивирај"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
+msgid "Web site"
+msgstr "Веб-место"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
+msgid "Bookstore"
+msgstr "Книжарница"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
+msgid "Collection"
+msgstr "Збирка"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
+msgid "Safe"
+msgstr "Безбедно"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
+msgid "Book"
+msgstr "Книга"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
+msgid "Card"
+msgstr "Картичка"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
+msgid "Electronic"
+msgstr "Електронска"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
+msgid "Fiche"
+msgstr "Микрофилм"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
+msgid "Film"
+msgstr "Филм"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
+msgid "Magazine"
+msgstr "Списание"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
+msgid "Manuscript"
+msgstr "Ракопис"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
+msgid "Map"
+msgstr "Мапа"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
+msgid "Newspaper"
+msgstr "Весник"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
+msgid "Photo"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
+msgid "Tombstone"
+msgstr "Надгробна плоча"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:187 ../src/gen/lib/surnamebase.py:193
+#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:196
+#, python-format
+msgid "%(first)s %(second)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
+msgid "E-mail"
+msgstr "Е-пошта"
+
+# дома?!?!
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
+msgid "Web Home"
+msgstr "Веб-почеток"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
+msgid "Web Search"
+msgstr "Веб-пребарување"
+
+# file transfer protocol
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299 ../src/gen/plug/_gramplet.py:308
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gramplet %s updated"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s caused an error"
+msgstr ""
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:57
+msgid "No description was provided"
+msgstr "Никаков опис не беше даден"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
+msgid "Stable"
+msgstr "Стабилно"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "Стабилно"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+msgid "Quickreport"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "Алатки"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Importer"
+msgstr "_Увоз "
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Exporter"
+msgstr "Извоз"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+msgid "Doc creator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Plugin lib"
+msgstr "Состојба на додатоци"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Map service"
+msgstr "Воена служба"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Gramps View"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
+msgid "Relationships"
+msgstr "Врски"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:203
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:874 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar"
+msgstr "_Странична линија"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/gui/views/pageview.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Разновидни филтри"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066
+#, python-format
+msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080
+#, python-format
+msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
+#, python-format
+msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109
+#, python-format
+msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Close file first"
+msgstr "Филтри за дете"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
+msgid "No filename given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File %s already open, close it first."
+msgstr "Датотеката веќе постои"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:407 ../src/docgen/ODSTab.py:427
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1422
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
+#, python-format
+msgid "Could not create %s"
+msgstr "Не може да се создаде %s"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:206 ../src/gen/plug/utils.py:213
+#, python-format
+msgid "Unable to open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:219
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error in reading '%s'"
+msgstr "Грешка при читање на %s"
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:230
+#, python-format
+msgid "Error: cannot open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:234
+#, python-format
+msgid "Error: unknown file type: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:240
+#, python-format
+msgid "Examining '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:253
+#, python-format
+msgid "Error in '%s' file: cannot load."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:267
+#, python-format
+msgid "'%s' is for this version of Gramps."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:271
+#, python-format
+msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:272
+#, python-format
+msgid "It is for version %d.%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:279
+#, python-format
+msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:284
+#, python-format
+msgid "Installing '%s'..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/utils.py:290
+#, python-format
+msgid "Registered '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
+msgid "Text Reports"
+msgstr "Текстуални извештаи"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:48
+msgid "Graphical Reports"
+msgstr "Графички извештаи"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:49
+msgid "Code Generators"
+msgstr "Создавачи на кодови"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Web Pages"
+msgstr "Мрежна страница"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:51
+msgid "Books"
+msgstr "Книги"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Graphs"
+msgstr "Графика"
+
+#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:57
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графика"
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the endnotes source display."
+msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
+msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка."
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:111
+msgid "Endnotes"
+msgstr "Завршни забелешки"
+
+#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:147
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582
+msgid "Could not add photo to page"
+msgstr "Не може да се додаде слика на страницата"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Датотеката не постои"
+
+#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156
+msgid "Entire Database"
+msgstr "Целата База на податоци"
+
+#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:145
+msgid "Private"
+msgstr "Лично"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:88
+#, python-format
+msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:94
+msgid "Drag and drop the columns to change the order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:894
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/gui/columnorder.py:126
+msgid "Column Name"
+msgstr "Име на колона"
+
+#: ../src/gui/configure.py:69
+msgid "Father's surname"
+msgstr "Татково презиме"
+
+#: ../src/gui/configure.py:71
+msgid "Combination of mother's and father's surname"
+msgstr "Комбинација од мајчиното и татковото презиме"
+
+# во wordpad?!?
+#: ../src/gui/configure.py:72
+msgid "Icelandic style"
+msgstr "Исландски стил"
+
+#: ../src/gui/configure.py:94 ../src/gui/configure.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Display Name Editor"
+msgstr "Уредувач на имиња"
+
+#: ../src/gui/configure.py:99
+msgid ""
+"The following keywords will be replaced with the name:\n"
+" \n"
+" Given - given name (first name) | Surname - surnames (with prefix and connectors)\n"
+" Title - title (Dr., Mrs.) | Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
+" Call - call name | Nickname - nick name\n"
+" Initials - first letters of Given | Common - Call, otherwise first of Given\n"
+" Primary - primary surname (main) | Familynick - Family nick name\n"
+" Also:\n"
+" Patronymic - patronymic surname (father's name)\n"
+" Notpatronymic - all surnames except patronymic\n"
+" Prefix - all surnames prefixes (von, de, de la)\n"
+" Rawsurnames - all surnames without prefixes and connectors\n"
+"\n"
+"Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n"
+"will be removed around empty fields. Other text will appear literally.\n"
+"\n"
+"Example fictituous name: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
+"Here Edwin Jose are given names, Smith and Weston surnames, Wilson patronymic surname,\n"
+"Dr. a title, Sr a suffix, Ed the nick name, Underhills family nick name. \n"
+"Callname is Jose.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:131
+#, fuzzy
+msgid " Name Editor"
+msgstr "Уредувач на имиња"
+
+#: ../src/gui/configure.py:131 ../src/gui/configure.py:149
+#: ../src/gui/configure.py:1133 ../src/gui/views/pageview.py:539
+msgid "Preferences"
+msgstr "Претпочитувања"
+
+#: ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Locality"
+msgstr "Локација"
+
+#: ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
+msgid "City"
+msgstr "Град"
+
+#: ../src/gui/configure.py:431
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
+#, fuzzy
+msgid "State/County"
+msgstr "Округ"
+
+#: ../src/gui/configure.py:432
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
+msgid "Country"
+msgstr "Земја"
+
+#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91
+msgid "ZIP/Postal Code"
+msgstr "ZIP/Поштенски број"
+
+#: ../src/gui/configure.py:434 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/plugins/view/repoview.py:92
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
+
+#: ../src/gui/configure.py:436
+msgid "Researcher"
+msgstr "Истражувач"
+
+#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+msgid "Media Object"
+msgstr "Медиумски објект"
+
+#: ../src/gui/configure.py:462
+msgid "ID Formats"
+msgstr "Формати на ИД"
+
+#: ../src/gui/configure.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
+msgstr "Не прикажувај предупредувања при додавање родители на дете"
+
+#: ../src/gui/configure.py:474
+#, fuzzy
+msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
+msgstr "Не прикажувај предупредувања при откажување со променети податоци"
+
+#: ../src/gui/configure.py:478
+msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
+msgstr "Покажи го дијалогот за состојбата на додатокот при грешка на вчитување на додаток"
+
+#: ../src/gui/configure.py:486
+msgid "Warnings"
+msgstr "Предупредувања"
+
+#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526
+#, fuzzy
+msgid "Common"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Call"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../src/gui/configure.py:524
+#, fuzzy
+msgid "NotPatronymic"
+msgstr "Татково име:"
+
+#: ../src/gui/configure.py:638
+#, fuzzy
+msgid "This format exists already."
+msgstr "Под_робности за дефиницијата на форматот"
+
+#: ../src/gui/configure.py:660
+msgid "Invalid or incomplete format definition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:677
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "Форматирано"
+
+#: ../src/gui/configure.py:686
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#. label for the combo
+#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+#, fuzzy
+msgid "Name format"
+msgstr "Формат на датум"
+
+#: ../src/gui/configure.py:824 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192
+#: ../src/plugins/BookReport.py:959
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../src/gui/configure.py:841
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат на датум"
+
+#: ../src/gui/configure.py:854
+#, fuzzy
+msgid "Calendar on reports"
+msgstr "v-Календар опции за извоз"
+
+#: ../src/gui/configure.py:867
+#, fuzzy
+msgid "Surname guessing"
+msgstr "Погодување на презиме"
+
+#: ../src/gui/configure.py:874
+msgid "Active person's name and ID"
+msgstr "Име и ИД на активното лице"
+
+#: ../src/gui/configure.py:875
+msgid "Relationship to home person"
+msgstr "Врска со почетното лице"
+
+#: ../src/gui/configure.py:884
+msgid "Status bar"
+msgstr "Статусна линија"
+
+#: ../src/gui/configure.py:891
+#, fuzzy
+msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
+msgstr "Покажи текст на копчињата од страничната линија (за да се покаже, програмата треба повторно да се почне)"
+
+#: ../src/gui/configure.py:902
+#, fuzzy
+msgid "Missing surname"
+msgstr "Сопругата го задржува сопственото презиме"
+
+#: ../src/gui/configure.py:905
+#, fuzzy
+msgid "Missing given name"
+msgstr "Дадено име"
+
+#: ../src/gui/configure.py:908
+#, fuzzy
+msgid "Missing record"
+msgstr "Информација што недостасува"
+
+#: ../src/gui/configure.py:911
+#, fuzzy
+msgid "Private surname"
+msgstr "Татково презиме"
+
+#: ../src/gui/configure.py:914
+#, fuzzy
+msgid "Private given name"
+msgstr "Патронимско, Дадено име"
+
+#: ../src/gui/configure.py:917
+#, fuzzy
+msgid "Private record"
+msgstr "Лично"
+
+#: ../src/gui/configure.py:948
+msgid "Change is not immediate"
+msgstr "Промената не е непосредна"
+
+#: ../src/gui/configure.py:949
+#, fuzzy
+msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
+msgstr "Промената на форматот на датумот нема да се покаже до следното активирање на GRAMPS."
+
+#: ../src/gui/configure.py:962
+#, fuzzy
+msgid "Date about range"
+msgstr "Доцен брак"
+
+#: ../src/gui/configure.py:965
+#, fuzzy
+msgid "Date after range"
+msgstr "Доцен брак"
+
+#: ../src/gui/configure.py:968
+#, fuzzy
+msgid "Date before range"
+msgstr "Смрт пред раѓање"
+
+#: ../src/gui/configure.py:971
+#, fuzzy
+msgid "Maximum age probably alive"
+msgstr "Лица најверојатно сѐ уште живи"
+
+#: ../src/gui/configure.py:974
+#, fuzzy
+msgid "Maximum sibling age difference"
+msgstr "Максимална сопруг-сопруга возрасна _разлика"
+
+#: ../src/gui/configure.py:977
+#, fuzzy
+msgid "Minimum years between generations"
+msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите"
+
+#: ../src/gui/configure.py:980
+#, fuzzy
+msgid "Average years between generations"
+msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите"
+
+#: ../src/gui/configure.py:983
+#, fuzzy
+msgid "Markup for invalid date format"
+msgstr "Пребарување на неважечки упатувања на формат на име"
+
+#: ../src/gui/configure.py:986
+#, fuzzy
+msgid "Dates"
+msgstr "Датум"
+
+#: ../src/gui/configure.py:995
+msgid "Add default source on import"
+msgstr "Додади стандарден извор при увоз"
+
+#: ../src/gui/configure.py:998
+msgid "Enable spelling checker"
+msgstr "Овозможи проверка на правопис"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1001
+msgid "Display Tip of the Day"
+msgstr "Прикажи го Советот на денот"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1004
+msgid "Remember last view displayed"
+msgstr "Запомни го последниот прикажан поглед"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1007
+#, fuzzy
+msgid "Max generations for relationships"
+msgstr "Број на врски"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1011
+#, fuzzy
+msgid "Base path for relative media paths"
+msgstr "Преобрази во релативна патека"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1018
+#, fuzzy
+msgid "Once a month"
+msgstr "Месец на умирање"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1019
+msgid "Once a week"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1020
+msgid "Once a day"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1021
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1026
+#, fuzzy
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Пребарај Url"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1031
+msgid "Updated addons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1032
+msgid "New addons only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1033
+msgid "New and updated addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1043
+msgid "What to check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1048
+msgid "Do not ask about previously notified addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1053
+msgid "Check now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:1067
+#, fuzzy
+msgid "Database path"
+msgstr "Поправка на база на податоци"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1070
+msgid "Automatically load last database"
+msgstr "Автоматски вчитувај ја последната база"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1073
+#, fuzzy
+msgid "Database"
+msgstr "Грешка на база на податоци"
+
+#: ../src/gui/configure.py:1083
+#, fuzzy
+msgid "Select media directory"
+msgstr "Избери медиумски објект"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:105
+msgid "Undo history warning"
+msgstr "Предупредување за поништување на историјата"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:118
+msgid ""
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"Ако продолжете со увозот ќе ја избришете целата историја на оваа сесија. Тоа значи дека нема да можете да го повратите увозот, како и сите промени направени пред него.\n"
+"\n"
+"Ако мислите дека ќе треба да се вратите на состојбата пред увозот, запрете овде и направите резервна копија на базата на податоци."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:123
+msgid "_Proceed with import"
+msgstr "_Продолжи со увоз"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:123 ../src/gui/plug/tool.py:112
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Запри"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Gramps: Import database"
+msgstr "Увези база на податоци"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:189
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
+"\n"
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
+msgstr ""
+"Видот на датотека \"%s\" е непознат на GRAMPS.\n"
+"\n"
+"Важечките видови се: GRAMPS база на подтоци, GRAMPS XML, GRAMPS пакет и GEDCOM."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Не може да се отвори базата на податоци."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:214
+#, fuzzy
+msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
+msgstr ""
+"Избраното е директориум, не е датотека.\n"
+"GRAMPS базата на податоци мора да биде датотека."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:220
+msgid "You do not have read access to the selected file."
+msgstr "Немате дозвола за читање на избраната датотека."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Не може да се создаде база на податоци."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not import file: %s"
+msgstr "Не можам да увезам %s"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:250
+msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Образувај нова база на податоци."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:305
+msgid "Upgrade now"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:926
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:246
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:363
+msgid "All files"
+msgstr "Сите датотеки"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:404
+msgid "Automatically detected"
+msgstr "Автоматски пронајдено"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:413
+msgid "Select file _type:"
+msgstr "Одберете _вид на датотека:"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:104
+#, fuzzy
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Извоз"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:104 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Архива"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Family tree name"
+msgstr "Семејно име:"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:279
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+msgid "Status"
+msgstr "Состојба"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Last accessed"
+msgstr "Последна промена"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:367
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Break the lock on the '%s' database?"
+msgstr "Проверка во точка на базата на податоци"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:368
+msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:374
+msgid "Break lock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Преподреди семејства"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:452
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обидот за архивирање податоци е неуспешен со следнава порака:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:467
+#, fuzzy
+msgid "Could not rename the Family Tree."
+msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:468
+msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:481
+#, fuzzy
+msgid "Could not rename family tree"
+msgstr "Не може да се отвори датотека: %s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:515
+msgid "Extracting archive..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:520
+#, fuzzy
+msgid "Importing archive..."
+msgstr "Подредување податоци..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:536
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remove the '%s' family tree?"
+msgstr "Отстрани татко од семејство"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:537
+msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:538
+#, fuzzy
+msgid "Remove family tree"
+msgstr "Отстрани семејство"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:544
+#, python-format
+msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:548
+msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:550
+#, fuzzy
+msgid "Remove version"
+msgstr "Отстрани родители"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:579
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete family tree"
+msgstr "Не може да се увезе датотеката: %s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:604
+#, fuzzy
+msgid "Deletion failed"
+msgstr "Операцијата е неуспешна"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:605
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обид за повторно враќање на податоците е неуспешно со следнава порака:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:633
+#, fuzzy
+msgid "Repair family tree?"
+msgstr "Отстрани семејство"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:635
+#, python-format
+msgid ""
+"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n"
+"The Family tree you have selected is stored in %s.\n"
+"\n"
+"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n"
+"\n"
+"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n"
+"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n"
+"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:654
+msgid "Proceed, I have taken a backup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:655
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "_Запри"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:678
+msgid "Rebuilding database from backup files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:683
+msgid "Error restoring backup data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/dbman.py:718
+#, fuzzy
+msgid "Could not create family tree"
+msgstr "Не може да се создаде %s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:832
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve failed"
+msgstr "Повратување:"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:833
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обид за повторно враќање на податоците е неуспешно со следнава порака:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:873 ../src/gui/dbman.py:901
+#, fuzzy
+msgid "Archiving failed"
+msgstr "Зачувувањето е неуспешно"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:874
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обид за повторно враќање на податоците е неуспешно со следнава порака:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:879
+#, fuzzy
+msgid "Creating data to be archived..."
+msgstr "Проверување во точка на базата на податоци..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:888
+#, fuzzy
+msgid "Saving archive..."
+msgstr "Зачувување табели..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:902
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Обидот за архивирање податоци е неуспешен со следнава порака:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Person Filters"
+msgstr "Уредувач на филтерот за лица"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Family Filters"
+msgstr "Семејни филтри"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Event Filters"
+msgstr "Филтри на настани"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Place Filters"
+msgstr "Уредувач за филтер за места"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Source Filters"
+msgstr "Уредувач за филтер на извори"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Media Object Filters"
+msgstr "Медиумски објекти"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Repository Filters"
+msgstr "Уредувач за филтер на репозиториум"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Note Filters"
+msgstr "Филтри за мајка"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:91 ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
+msgid "Personal event:"
+msgstr "Личен настан:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:92
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
+msgid "Family event:"
+msgstr "Семеен настан:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:93 ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
+msgid "Event type:"
+msgstr "Вид на настан:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:94
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
+msgid "Personal attribute:"
+msgstr "Лична особина:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:95
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
+msgid "Family attribute:"
+msgstr "Семејна особина:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:96
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Event attribute:"
+msgstr "Лична особина:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:97
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Media attribute:"
+msgstr "Лична особина:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:98
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
+msgid "Relationship type:"
+msgstr "Вид на врска:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:99
+msgid "Marker type:"
+msgstr "Вид на означувач:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Note type:"
+msgstr "Вид на настан:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "lesser than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "equal to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:217
+msgid "greater than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:255
+msgid "Not a valid ID"
+msgstr "Неважечки ИД"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:280
+msgid "Select..."
+msgstr "Изберете..."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:285
+#, python-format
+msgid "Select %s from a list"
+msgstr "Изберете %s од список"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:349
+msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 ../src/glade/mergeevent.glade.h:8
+msgid "Place:"
+msgstr "Место:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Reference count:"
+msgstr "Држава на истражувач"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:473
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of instances:"
+msgstr "Број на предци"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:476
+#, fuzzy
+msgid "Reference count must be:"
+msgstr "Упатувањата на мапи се преизградени"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:478
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+msgid "Number must be:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:480
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+msgid "Number of generations:"
+msgstr "Број на генерации:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
+msgid "ID:"
+msgstr "ИД:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:485
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
+msgid "Source ID:"
+msgstr "ИД на извор:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:487
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
+msgid "Filter name:"
+msgstr "Име на филтер:"
+
+#. filters of another namespace, name may be same as caller!
+#: ../src/gui/filtereditor.py:491
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Person filter name:"
+msgstr "Име на филтер:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:493
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Event filter name:"
+msgstr "Филтри на настани"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:495
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Source filter name:"
+msgstr "Име на филтер:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:499
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
+msgid "Inclusive:"
+msgstr "Вклучува сѐ:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:500
+msgid "Include original person"
+msgstr "Вклучи првобитно лице"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+msgid "Case sensitive:"
+msgstr "Разликување на мали и големи букви:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:502
+msgid "Use exact case of letters"
+msgstr "Употреби точно разликување на големи и мали букви"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:503
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
+msgid "Regular-Expression matching:"
+msgstr "Совпаѓања на обични изрази"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:504
+msgid "Use regular expression"
+msgstr "Употреби обичен израз"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Include Family events:"
+msgstr "Вклучи настани"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:506
+msgid "Also family events where person is wife/husband"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:520
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Име на правило"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:635 ../src/gui/filtereditor.py:646
+#: ../src/glade/rule.glade.h:20
+msgid "No rule selected"
+msgstr "Ниту едно правило не е избрано"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:685
+msgid "Define filter"
+msgstr "Определи филтер"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:689
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:782
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Додај правило"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:794
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Уреди правило"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:829
+msgid "Filter Test"
+msgstr "Проба за филтер"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/filtereditor.py:959 ../src/gui/workspace.py:118
+#: ../src/plugins/Records.py:441 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:959
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:966
+msgid "Custom Filter Editor"
+msgstr "Уредувач на поставување филтер"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1032
+#, fuzzy
+msgid "Delete Filter?"
+msgstr "_Одбери датотека"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1033
+#, fuzzy
+msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
+msgstr "Ова место моментно се употребува. Бришењето ќе го отстрани од базата и од сите лица и семејства што се пoврзани со него."
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1037
+#, fuzzy
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "_Одбери датотека"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Family Trees"
+msgstr "Моето семејно стебло"
+
+#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
+#: ../src/gui/grampsgui.py:109
+#, fuzzy
+msgid "_Add bookmark"
+msgstr "_Додади обележувач"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Конфигурација"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:456
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Edit Date"
+msgstr "Уредување на место"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/mergeperson.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661
+msgid "Events"
+msgstr "Настани"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Вентилатор-табела"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Округ"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:460
+msgid "Font Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Font Background Color"
+msgstr "Боја на заднина"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/workspace.py:146
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Gramplets"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/gui/grampsgui.py:122
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:347
+#, fuzzy
+msgid "GeoView"
+msgstr "Поглед"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Издание"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "_Соедини"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+msgid "Notes"
+msgstr "Забелешки"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#. don't show rest
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/mergeperson.py:204
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1931 ../src/plugins/view/relview.py:518
+#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:883
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+msgid "Parents"
+msgstr "Родители"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129
+msgid "Add Parents"
+msgstr "Додади родители"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Select Parents"
+msgstr "Сврзување за родители"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502
+msgid "Pedigree"
+msgstr "Потекло"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135
+msgid "Reports"
+msgstr "Извештаи"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3559
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5264
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5336
+msgid "Repositories"
+msgstr "Репозиториуми"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506
+msgid "Sources"
+msgstr "Извори"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+msgid "Add Spouse"
+msgstr "Додади сопружник"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/gui/views/tags.py:219
+#: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/views/tags.py:584
+#, fuzzy
+msgid "New Tag"
+msgstr "Ново име"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:141
+msgid "Tools"
+msgstr "Алатки"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Grouped List"
+msgstr "Г_рупирај како:"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:143
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Список на книги"
+
+#. name, click?, width, toggle
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/viewmanager.py:413
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "Избери"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/grampsgui.py:147
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:631
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
+msgid "View"
+msgstr "Поглед"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:148
+msgid "Zoom In"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:149
+msgid "Zoom Out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Широчина"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:151
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Наслов на страница"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:156
+msgid "Export"
+msgstr "Извоз"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "_Увоз "
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:159 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:171
+msgid "Danger: This is unstable code!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:172
+msgid ""
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"\n"
+"This version may:\n"
+"1) Work differently than you expect.\n"
+"2) Fail to run at all.\n"
+"3) Crash often.\n"
+"4) Corrupt your data.\n"
+"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
+"\n"
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:242
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing arguments"
+msgstr "Грешка при читање на %s"
+
+#: ../src/gui/makefilter.py:19
+#, python-format
+msgid "Filter %s from Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/makefilter.py:24
+#, python-format
+msgid "Created on %4d/%02d/%02d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/utils.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "Пресметано"
+
+#: ../src/gui/utils.py:263
+msgid "Please do not force closing this important dialog."
+msgstr "Ве молиме, немојте присилно да го затворате овој важен дијалог."
+
+#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300
+#, fuzzy
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
@@ -2952,1748 +5058,1547 @@ msgstr "Историјата е исчистена"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
+#: ../src/gui/viewmanager.py:103 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
+#: ../src/plugins/BookReport.py:94
msgid "Unsupported"
msgstr "Неподдржан"
-#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363
+#: ../src/gui/viewmanager.py:388
+msgid "There are no available addons of this type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:389
+#, python-format
+msgid "Checked for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:390
+#, fuzzy
+msgid "' and '"
+msgstr "%s и %s"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:401
+msgid "Available Gramps Updates for Addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459
+msgid "Downloading and installing selected addons..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:484 ../src/gui/viewmanager.py:491
+msgid "Done downloading and installing addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:485
+#, python-format
+msgid "%d addon was installed."
+msgid_plural "%d addons were installed."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:488
+msgid "You need to restart Gramps to see new views."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:492
+msgid "No addons were installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:638
#, fuzzy
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Не може да се отвори базата на податоци."
-#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368
-#: ../src/ViewManager.py:387
-#, fuzzy
-msgid "Manage databases"
-msgstr "GRAMPS бази на податоци"
-
-#: ../src/ViewManager.py:385
+#: ../src/gui/viewmanager.py:654
#, fuzzy
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Веб-семејно стебло"
-#: ../src/ViewManager.py:386
+#: ../src/gui/viewmanager.py:655
#, fuzzy
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Веб-семејно стебло"
-#: ../src/ViewManager.py:388
+#: ../src/gui/viewmanager.py:656
+#, fuzzy
+msgid "Manage databases"
+msgstr "GRAMPS бази на податоци"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:657
msgid "Open _Recent"
msgstr "Отвори _неодамнешно"
-#: ../src/ViewManager.py:389
+#: ../src/gui/viewmanager.py:658
msgid "Open an existing database"
msgstr "Отвори постоечка база"
-#: ../src/ViewManager.py:390
+#: ../src/gui/viewmanager.py:659
msgid "_Quit"
msgstr "_Излези"
-#: ../src/ViewManager.py:392
+#: ../src/gui/viewmanager.py:661
msgid "_View"
msgstr "_Поглед"
-#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458
+#: ../src/gui/viewmanager.py:662 ../src/gui/viewmanager.py:729
msgid "_Edit"
msgstr "_Уреди"
-#: ../src/ViewManager.py:394
+#: ../src/gui/viewmanager.py:663
#, fuzzy
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Претпочитувања"
-#: ../src/ViewManager.py:396
+#: ../src/gui/viewmanager.py:665
msgid "_Help"
msgstr "_Помош"
-#: ../src/ViewManager.py:397
+#: ../src/gui/viewmanager.py:666
#, fuzzy
-msgid "GRAMPS _Home Page"
+msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "GRAMPS _почетна страница"
-#: ../src/ViewManager.py:399
+#: ../src/gui/viewmanager.py:668
#, fuzzy
-msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
+msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "GRAMPS _дописни листи"
-#: ../src/ViewManager.py:401
+#: ../src/gui/viewmanager.py:670
#, fuzzy
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Пријавете грешка"
-#: ../src/ViewManager.py:403
+#: ../src/gui/viewmanager.py:672
#, fuzzy
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Текстуални извештаи"
-#: ../src/ViewManager.py:405
+#: ../src/gui/viewmanager.py:674
msgid "_About"
msgstr "_За"
-#: ../src/ViewManager.py:407
+# медиски?!?!?
+#: ../src/gui/viewmanager.py:676
#, fuzzy
-msgid "_Plugin Status"
-msgstr "Состојба на додатоци"
+msgid "_Plugin Manager"
+msgstr "Медиумски управувач"
# често поставени прашања
-#: ../src/ViewManager.py:409
+#: ../src/gui/viewmanager.py:678
msgid "_FAQ"
msgstr "_ЧПП"
-#: ../src/ViewManager.py:410
+#: ../src/gui/viewmanager.py:679
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Кратенки на тастатурата"
-#: ../src/ViewManager.py:411
+#: ../src/gui/viewmanager.py:680
msgid "_User Manual"
msgstr "_Кориснички прирачник"
-#: ../src/ViewManager.py:418
+#: ../src/gui/viewmanager.py:687
#, fuzzy
msgid "_Export..."
msgstr "_Извоз"
-#: ../src/ViewManager.py:421
+#: ../src/gui/viewmanager.py:689
+msgid "Make Backup..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:690
+msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:692
#, fuzzy
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Напушти ги промените и излези"
-#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:693 ../src/gui/viewmanager.py:696
msgid "_Reports"
msgstr "_Извештаи"
-#: ../src/ViewManager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:694
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Отвора дијалог за извештаи"
-#: ../src/ViewManager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:695
msgid "_Go"
msgstr "_Оди"
-#: ../src/ViewManager.py:426
+#: ../src/gui/viewmanager.py:697
msgid "_Windows"
msgstr "_Прозорци"
-#: ../src/ViewManager.py:452
+#: ../src/gui/viewmanager.py:723
msgid "Clip_board"
msgstr ""
-#: ../src/ViewManager.py:453
+#: ../src/gui/viewmanager.py:724
#, fuzzy
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Отвора дијалог за извештаи"
-#: ../src/ViewManager.py:454
+#: ../src/gui/viewmanager.py:725
#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "_Увоз "
-#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:727 ../src/gui/viewmanager.py:731
msgid "_Tools"
msgstr "_Алатки"
-#: ../src/ViewManager.py:457
+#: ../src/gui/viewmanager.py:728
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Го отвора дијалогот за алатки"
-#: ../src/ViewManager.py:459
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Обележувачи"
-#: ../src/ViewManager.py:464
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Странична линија"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:732
+#, fuzzy
+msgid "_Configure View..."
+msgstr "Неуспешен извоз"
-#: ../src/ViewManager.py:466
+#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+#, fuzzy
+msgid "Configure the active view"
+msgstr "Конфигурирај ја тековно избраната ставка"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:738
+msgid "_Navigator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Алатник"
-#: ../src/ViewManager.py:468
-#, fuzzy
-msgid "_Filter Sidebar"
-msgstr "_Филтерска странична линија"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742 ../src/gui/workspace.py:204
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Странична линија"
-#: ../src/ViewManager.py:470
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
#, fuzzy
msgid "F_ull Screen"
msgstr "цел круг"
-#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189
+#: ../src/gui/viewmanager.py:749 ../src/gui/viewmanager.py:1293
msgid "_Undo"
msgstr "_Врати"
-#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206
+#: ../src/gui/viewmanager.py:754 ../src/gui/viewmanager.py:1310
msgid "_Redo"
msgstr "_Поврати"
-#: ../src/ViewManager.py:486
+#: ../src/gui/viewmanager.py:760
#, fuzzy
msgid "Undo History..."
msgstr "Историја на враќања"
-#: ../src/ViewManager.py:505
+#: ../src/gui/viewmanager.py:774
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Клучот %s не е врзан"
#. load plugins
-#: ../src/ViewManager.py:603
+#: ../src/gui/viewmanager.py:855
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Вчитување додатоци..."
-#: ../src/ViewManager.py:611
+#: ../src/gui/viewmanager.py:862 ../src/gui/viewmanager.py:877
msgid "Ready"
msgstr "Подготвено"
-#: ../src/ViewManager.py:643
+#. registering plugins
+#: ../src/gui/viewmanager.py:870
+#, fuzzy
+msgid "Registering plugins..."
+msgstr "Вчитување додатоци..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:907
msgid "Autobackup..."
msgstr "Автозаштитна копија..."
-#: ../src/ViewManager.py:655
+#: ../src/gui/viewmanager.py:911
+#, fuzzy
+msgid "Error saving backup data"
+msgstr "Зачувување на вашите податоци"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:922
msgid "Abort changes?"
msgstr "Ќе ги напуштите промените?"
-#: ../src/ViewManager.py:656
+#: ../src/gui/viewmanager.py:923
msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
msgstr "Напуштањето на промените ќе ја врати базата во состојба пред да почнете со оваа сесија на уредување."
-#: ../src/ViewManager.py:658
+#: ../src/gui/viewmanager.py:925
msgid "Abort changes"
msgstr "Напушти ги промените"
-#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-#: ../src/ViewManager.py:668
+#: ../src/gui/viewmanager.py:935
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Не можам да ги отфрлам промените на сесијата"
-#: ../src/ViewManager.py:669
+#: ../src/gui/viewmanager.py:936
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Промените не можат сосем да се отфрлат бидејќи бројот на промените во сесијата ја надминува границата."
-#: ../src/ViewManager.py:1048
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1214
#, fuzzy
msgid "Import Statistics"
msgstr "Увези база на податоци"
-#: ../src/ViewManager.py:1078
-msgid "Could not load a recent Family Tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ViewManager.py:1079
-msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ViewManager.py:1135
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1265
msgid "Read Only"
msgstr "Само за читање"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Unknown father"
-msgstr "Нероден татко"
-
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320
-#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442
-#, fuzzy
-msgid "and"
-msgstr "кој било"
-
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214
-#, fuzzy
-msgid "Unknown mother"
-msgstr "Неродена мајка"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
-msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
-msgstr "Основен формат (дефиниран со претпочитувањата на GRAMPS)"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Surname, Given Patronymic"
-msgstr "Презиме, Дадено име патронимско"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Given Surname"
-msgstr "Дадено име"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
-#, fuzzy
-msgid "Patronymic, Given"
-msgstr "Патронимско, Дадено име"
-
-#. we need the names of each of the variables or methods that are
-#. called to fill in each format flag.
-#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
-#, fuzzy
-msgid "Person|title"
-msgstr "лице|Наслов"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
-#, fuzzy
-msgid "given"
-msgstr "_Дадено:"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
-#, fuzzy
-msgid "prefix"
-msgstr "Претставка"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
-#, fuzzy
-msgid "surname"
-msgstr "Презиме"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
-#, fuzzy
-msgid "suffix"
-msgstr "Наставка:"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
-#, fuzzy
-msgid "patronymic"
-msgstr "Татково име:"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
-msgid "call"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1344
+msgid "Gramps XML Backup"
msgstr ""
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1354
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
+msgid "Path:"
+msgstr "Патека:"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1374
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
+msgid "File:"
+msgstr "Датотека:"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1393
#, fuzzy
-msgid "common"
-msgstr "Коментар"
+msgid "Media:"
+msgstr "Медиуми"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
+#. #########################
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1398
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566
+msgid "Include"
+msgstr "Вклучи"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1399
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
#, fuzzy
-msgid "initials"
-msgstr "Лица"
+msgid "Exclude"
+msgstr "Вклучи"
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1411
#, fuzzy
-msgid "Missing Surname"
-msgstr "Презиме"
+msgid "Making backup..."
+msgstr "Автозаштитна копија..."
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348
-#, fuzzy
-msgid "Missing Given Name"
-msgstr "Дадено име"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349
-#, fuzzy
-msgid "Missing Record"
-msgstr "Информација што недостасува"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443
-#, fuzzy
-msgid "Living"
-msgstr "Архивирање:"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352
-#, fuzzy
-msgid "Private Record"
-msgstr "Лично"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:45
-#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_People"
-msgstr "Обедини лица"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:82
-msgid "Compare People"
-msgstr "Спореди лица"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:97 ../src/Merge/_MergePerson.py:102
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 ../src/Merge/_MergePerson.py:282
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313 ../src/Merge/_MergePerson.py:318
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228
-msgid "Cannot merge people"
-msgstr "Не можат да се обединат лица"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:314
-msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Сопружниците не можат да се обединат. За обединување на овие лица, морате претходно да ја раскинете врската помеѓу нив."
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:319
-msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
-msgstr "Родител и дете не можат да се обединат. За обединување на овие лица, морате претходно да ја раскинете врската помеѓу нив."
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
-msgid "Gender"
-msgstr "Пол"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:570
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:595
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:85
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
-msgid "Death"
-msgstr "Смрт"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242
-msgid "Alternate Names"
-msgstr "Наизменични имиња"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:162 ../src/Merge/_MergePerson.py:176
-msgid "Family ID"
-msgstr "Семеен ИД"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:168
-msgid "No parents found"
-msgstr "Не се најдени родители"
-
-#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:701
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106
-msgid "Spouses"
-msgstr "Сопружници"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1203
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131
-msgid "Marriage"
-msgstr "Брак"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:191
-msgid "No spouses or children found"
-msgstr "Не се најдени сопружници или деца"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328
-msgid "Addresses"
-msgstr "Адреси"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:293 ../src/Merge/_MergePerson.py:333
-msgid "Merge People"
-msgstr "Обедини лица"
-
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
-#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_Places"
-msgstr "Обедини места"
-
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
-msgid "Merge Places"
-msgstr "Обедини места"
-
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:42
-#, fuzzy
-msgid "manual|Merge_Sources"
-msgstr "Обедини извори"
-
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206
-msgid "Merge Sources"
-msgstr "Обедини извори"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Последна промена"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
-msgid "Add a new event"
-msgstr "Додади нов настан"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected event"
-msgstr "Уреди го избраниот настан"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:79
-msgid "Delete the selected event"
-msgstr "Избриши го избраниот настан"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:183
-msgid "Event Filter Editor"
-msgstr "Уредувач на филтерот на настани"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114
-msgid "_Column Editor"
-msgstr "_Уредувач на колони"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:206
-msgid "Select Event Columns"
-msgstr "Одбери колони со настани"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Marriage Date"
-msgstr "Место на склопување брак"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70
-msgid "Add a new family"
-msgstr "Додади ново семејство"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71
-msgid "Edit the selected family"
-msgstr "Уреди го одбраното семејство"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72
-msgid "Delete the selected family"
-msgstr "Избриши го одбраното семејство"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565
-msgid "Families"
-msgstr "Семејства"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Select Family Columns"
-msgstr "Изберете ги колоните за семејни списоци"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
-#, fuzzy
-msgid "_Column Editor..."
-msgstr "_Уредувач на колони"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
-msgid "Family Filter Editor"
-msgstr "Уредувач на филтерот на колони"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:350
-#, fuzzy
-msgid "HtmlView"
-msgstr "Поглед"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:525
-#, fuzzy
-msgid "Go to the previous page in the history"
-msgstr "Оди на претходното лице во историјата"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:533
-#, fuzzy
-msgid "Go to the next page in the history"
-msgstr "Оди на следното лице во историјата"
-
-#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:538
-#, fuzzy
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Упатувања"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:541
-msgid "Stop and reload the page."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1432
+#, python-format
+msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:571
-msgid "Start page for the Html View"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1435
+msgid "Backup aborted"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:572
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1453
+#, fuzzy
+msgid "Select backup directory"
+msgstr "Избери медиумски објект"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1725
+#, fuzzy
+msgid "Failed Loading Plugin"
+msgstr "Вчитување додатоци..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1726
msgid ""
-"Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
-"
\n"
-"For example: http://gramps-project.org"
+"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:738
-#, fuzzy
-msgid "_OpenStreetMap"
-msgstr "Улица"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:740
-msgid "Select OpenStreetMap Maps"
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1765
+msgid "Failed Loading View"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:743
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google мапи"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Select Google Maps."
-msgstr "_Google мапи"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:748
-msgid "_OpenLayers Maps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:750
-msgid "Select OpenLayers Maps."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:753
-#, fuzzy
-msgid "_Yahoo! Maps"
-msgstr "_Google мапи"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:755
-msgid "Select Yahoo Maps."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:758
-msgid "_Microsoft Maps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:760
-msgid "Select Microsoft Maps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
-#, fuzzy
-msgid "_All Places"
-msgstr "Места"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:763
-msgid "Attempt to view all places in the family tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
-#, fuzzy
-msgid "_Person"
-msgstr "_Лице:"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
-msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:767
-#, fuzzy
-msgid "_Family"
-msgstr "_Семејство:"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:769
-msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
-#, fuzzy
-msgid "_Event"
-msgstr "Настан"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:772
-msgid "Attempt to view places connected to all events."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:868
-msgid "List of places without coordinates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:869
-msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1766
#, python-format
-msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgid ""
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+#: ../src/gui/workspace.py:208
#, fuzzy
-msgid "No location."
-msgstr "Положба на забелешка"
+msgid "Add a gramplet"
+msgstr "Додади родители"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
-msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
-msgid "You are looking at the default map."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(comment)s : birth place."
-msgstr "Роден/а: %(birth_place)s."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+# Слогот?
+#: ../src/gui/workspace.py:209
#, fuzzy
-msgid "birth place."
-msgstr "Место на раѓање"
+msgid "Restore a gramplet"
+msgstr "Записот е личен"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(comment)s : death place."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s."
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:95
+msgid "Select a media object"
+msgstr "Избери медиумски објект"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:137
+msgid "Select media object"
+msgstr "Избери медиумски објект"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
#, fuzzy
-msgid "death place."
-msgstr "Место на смрт"
+msgid "Import failed"
+msgstr "Неуспешен извоз"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Id : %s"
-msgstr "у. %s"
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:148
+msgid "The filename supplied could not be found."
+msgstr "Не може да се најде добиеното име на датотеката."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
-msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
-msgid "All places in the family tree with coordinates."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
#, python-format
-msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
-msgstr ""
+msgid "Cannot import %s"
+msgstr "Не може да се увезе %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
-msgid "All events in the family tree with coordinates."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:159
#, python-format
-msgid "Id : Father : %s"
+msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
#, python-format
-msgid "Id : Mother : %s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot display %s"
+msgstr "Не може да се прикаже %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
-#, python-format
-msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
-msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:223
#, fuzzy
-msgid "No active person set."
-msgstr "Нема активно лице"
+msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "GRAMPS не може да ја прикаже датотеката со сликата. Ова може да се должи на оштетување на датотеката."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
-#, python-format
-msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:249
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:251
+msgid "No place given, click button to select one"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
+msgid "Edit place"
+msgstr "Уредување на место"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
-msgid "The active person has no places with coordinates."
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "Одберете постоечко место"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:117
+msgid "Add a new place"
+msgstr "Додади ново место"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
+msgid "Remove place"
+msgstr "Отстрани место"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:300
+#, fuzzy
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:789
+msgid "No image given, click button to select one"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
-#, python-format
-msgid "All event places for %s."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
+#, fuzzy
+msgid "Edit media object"
+msgstr "Уреди медиумски објект"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
-msgid "Not yet implemented ..."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:764
+#, fuzzy
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "Избери медиумски објект"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108
msgid "Add a new media object"
msgstr "Додади нов медиумски објект"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
-msgid "Edit the selected media object"
-msgstr "Уреди го одбраниот медиумски објект"
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306
+#, fuzzy
+msgid "Remove media object"
+msgstr "Отстрани медиумски објект"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
-msgid "Delete the selected media object"
-msgstr "Избриши го одбраниот медиумски објект"
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:351
+#, fuzzy
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
-msgid "Drag Media Object"
-msgstr "Повлечи го медиумскиот објект"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
-msgid "Media Filter Editor"
-msgstr "Уредувач на филтерот за објекти"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
-msgid "View in the default viewer"
-msgstr "Видете во основниот поглед"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
-msgid "Select Media Columns"
-msgstr "Одбери колони за медиуми"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
-msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "Двоен клик на сликата да ја видите во надворешен поглед"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
-msgid "Unnamed Gramplet"
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:712
+msgid "No note given, click button to select one"
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
-msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:283
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:329
#, fuzzy
-msgid "Gramplet"
-msgstr "Пример"
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Уреди извор"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 ../src/DataViews/GrampletView.py:552
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s is running"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
-msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:684
#, fuzzy
-msgid "_Add a gramplet"
-msgstr "Додади родители"
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "Одберете постоечко место"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
-msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
-#, fuzzy
-msgid "Set Columns to _1"
-msgstr "Уредувач на колони"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
-#, fuzzy
-msgid "Set Columns to _2"
-msgstr "Уредувач на колони"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
-#, fuzzy
-msgid "Set Columns to _3"
-msgstr "Уредувач на колони"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
-msgid "Marker"
-msgstr "Означувач"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356 ../src/plugins/view/noteview.py:89
#, fuzzy
msgid "Add a new note"
msgstr "Додади нов настан"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357
#, fuzzy
-msgid "Edit the selected note"
-msgstr "Уреди го избраниот настан"
+msgid "Remove note"
+msgstr "Отстрани родители"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:82 ../src/gui/editors/editaddress.py:152
+msgid "Address Editor"
+msgstr "Уредувач на адреси"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Уредувач на особини"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130
+msgid "New Attribute"
+msgstr "Нова особина"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144
+msgid "Cannot save attribute"
+msgstr "Не може да се зачува особината"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145
+msgid "The attribute type cannot be empty"
+msgstr "видот на особината не може да биде празен"
+
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+msgid "Child Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на упатувања на деца"
+
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+msgid "Child Reference"
+msgstr "Упатување на дете"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
+msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#, python-format
+msgid "Event: %s"
+msgstr "Настан: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+msgid "New Event"
+msgstr "Нов настан"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:218
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Уреди настан"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:226 ../src/gui/editors/editevent.py:249
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:227
+msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:236
#, fuzzy
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "Избриши го избраниот настан"
+msgid "Cannot save event. ID already exists."
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
-#, fuzzy
-msgid "Note Filter Editor"
-msgstr "Уредувач за филтер на извори"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
-#, fuzzy
-msgid "Select Note Columns"
-msgstr "Избери ги колоните на изворот"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
-msgid "short for born|b."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
-msgid "short for died|d."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "short for baptized|bap."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "short for chistianized|chr."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "short for buried|bur."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
-msgid "short for cremated|crem."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
-msgid "Jump to child..."
-msgstr "Оди на дете..."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
-msgid "Jump to father"
-msgstr "Оди на татко"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
-msgid "Jump to mother"
-msgstr "Оди на мајка"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
-#, fuzzy
-msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
-msgstr "Грешка во базата: %s е дефиниран/а како сопствен предок"
-
-#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
-#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
-#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
-#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
-#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#. An optional link to a home page
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:376
-msgid "Home"
-msgstr "На почеток"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
-msgid "Show images"
-msgstr "Покажувај слики"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
-msgid "Show marriage data"
-msgstr "Покажувај податоци за бракови"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
-msgid "Tree style"
-msgstr "Стебловиден изглед"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
-msgid "Version A"
-msgstr "Верзија А"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
-msgid "Version B"
-msgstr "Верзија Б"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
-msgid "Tree size"
-msgstr "Големина на стеблото"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматски"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 ../src/gui/editors/editmedia.py:277
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:848 ../src/gui/editors/editplace.py:300
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d generation"
-msgid_plural "%d generations"
-msgstr[0] "%d генерации"
-msgstr[1] "%d генерации"
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Се обидовте да смените GRAMPS ИД во вредност %(grampsid)s. Оваа вредност веќе се користи од %(person)s."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
-msgid "People Menu"
-msgstr "Мени за лица"
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:250
+msgid "The event type cannot be empty"
+msgstr "Видот на настанот не може да биде празен"
-#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421
-msgid "Siblings"
-msgstr "Браќа и сестри"
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:258
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Event (%s)"
+msgstr "Додади настан"
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576
-msgid "Children"
-msgstr "Деца"
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:267
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Edit Event (%s)"
+msgstr "Уреди настан"
-#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
-msgid "Related"
-msgstr "Роднини"
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:353
+#, python-format
+msgid "Delete Event (%s)"
+msgstr "Избриши настан (%s)"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
-msgid "Family Menu"
-msgstr "Мени за семејство"
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+msgid "Event Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на упатувања на настани"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98
+#: ../src/gui/editors/editname.py:127 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
+#, fuzzy
+msgid "_General"
+msgstr "Општо"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
+msgid "Modify Event"
+msgstr "Смени настан"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+msgid "Add Event"
+msgstr "Додади настан"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
+msgid "Create a new person and add the child to the family"
+msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
+msgid "Remove the child from the family"
+msgstr "Отстрани дете од семејството"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Edit the child reference"
+msgstr "Уреди упатување"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:100
+msgid "Add an existing person as a child of the family"
+msgstr "Додади постоечко лице како дете во семејство"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101
+#, fuzzy
+msgid "Move the child up in the childrens list"
+msgstr "Стилот употребен за списокот со деца."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Move the child down in the childrens list"
+msgstr "Стилот употребен за списокот со деца."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4618
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
+msgid "Gender"
+msgstr "Пол"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+msgid "Paternal"
+msgstr "По татко"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+msgid "Maternal"
+msgstr "По мајка"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
msgid "Birth Date"
msgstr "Датум на раѓање"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
-msgid "Birth Place"
-msgstr "Место на раѓање"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Death Date"
msgstr "Датум на умирање"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+msgid "Birth Place"
+msgstr "Место на раѓање"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
msgid "Death Place"
msgstr "Место на умирање"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
-msgid "Last Change"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123
+#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "Деца"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+msgid "Edit child"
+msgstr "Уреди дете"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:131
+#, fuzzy
+msgid "Add an existing child"
+msgstr "Детето не постои"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
+msgid "Edit relationship"
+msgstr "Уреди врска"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 ../src/gui/editors/editfamily.py:257
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1521
+msgid "Select Child"
+msgstr "Одбери дете"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:440
+msgid "Adding parents to a person"
+msgstr "Додавање родители на лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:441
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Можно е случајно да се создадат повеќекратни семејства со исти родители. За да се одбегне овој проблем, кога се создава ново семејство активни се само копчињата за избор на родители. Останатите полиња ќе се акттивираат само откако ќе се одберат родителите."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:535
+#, fuzzy
+msgid "Family has changed"
msgstr "Последна промена"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
-msgid "People"
-msgstr "Лица"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
-#, fuzzy
-msgid "Expand all Nodes"
-msgstr "Рашири ги сите јазли"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
-msgid "Edit the selected person"
-msgstr "Уреди го одбраното лице"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
-#, fuzzy
-msgid "Collapse all Nodes"
-msgstr "Собери ги сите јазли"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
-msgid "Add a new person"
-msgstr "Додади ново лице"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-#, fuzzy
-msgid "Compare and _Merge..."
-msgstr "_Спореди и обедини..."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
-#, fuzzy
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "_Брзо обединување..."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
-msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
-msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две лица. Второто лице може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото лице."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
-msgid "Select Person Columns"
-msgstr "Одбери колони за лице"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
-msgid "Active person not visible"
-msgstr "Активното лице не е видливо"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
-msgid "Updating display..."
-msgstr "Ажурирање приказ..."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
-msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
-msgstr "Бришењето ќе го отстрани лицето од базата на податоци."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
-msgid "_Delete Person"
-msgstr "_Избриши лице"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:536
#, python-format
-msgid "Delete Person (%s)"
-msgstr "Избриши лице (%s)"
-
-# Default. Dali e isto so home person.
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
-msgid "Go to default person"
-msgstr "Оди на основно лице"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Уреди го избраното лице"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
-msgid "Delete selected person"
-msgstr "Избриши го избраното лице"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
-msgid "Place Name"
-msgstr "Име на местото"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136
-msgid "Church Parish"
-msgstr "Парохија"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
-msgid "County"
-msgstr "Округ"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
-msgid "State"
-msgstr "Држава"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149
-msgid "Latitude"
-msgstr "Географска широчина"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155
-msgid "Longitude"
-msgstr "Географска должина"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
-msgid "Add a new place"
-msgstr "Додади ново место"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
-msgid "Edit the selected place"
-msgstr "Уреди го избраното место"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
-msgid "Delete the selected place"
-msgstr "Избриши го избраното место"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
-#, fuzzy
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Соедини"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Вчитување додатоци..."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
-msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgid ""
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:245
#, fuzzy
-msgid "Select a Map Service"
-msgstr "Избери извор"
+msgid "family"
+msgstr "Семејство"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
-msgid "_Look up with Map Service"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:571 ../src/gui/editors/editfamily.py:574
+msgid "New Family"
+msgstr "Ново семејство"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
-msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
-msgstr ""
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:1111
+msgid "Edit Family"
+msgstr "Уреди семејство"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
-msgid "Place Filter Editor"
-msgstr "Уредувач за филтер за места"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:611
+msgid "Select a person as the mother"
+msgstr "Избери лице како мајка"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
-#, fuzzy
-msgid "No place selected."
-msgstr "Ниту едно правило не е избрано"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
-msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
-msgid "Select Place Columns"
-msgstr "Одбери колони за место"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
-msgid "Cannot merge places."
-msgstr "Не може да се соединат местата."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
-msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
-msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две места. Второто место може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото место."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
-msgid "_Reorder"
-msgstr "_Преподреди"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
-msgid "Change order of parents and families"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
-#, fuzzy
-msgid "Edit the active person"
-msgstr "Го уредува активното лице"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
-msgid "Partner"
-msgstr "Партнер"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
-#, fuzzy
-msgid "Add a new family with person as parent"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:612
+msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Додади ново лице како мајка"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:613
+msgid "Remove the person as the mother"
+msgstr "Отстрани го лицето како мајка"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:626
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Избери лице како татко"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:627
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Додади ново лице како татко"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:628
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Отстрани го лицето како татко"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826
+msgid "Select Mother"
+msgstr "Избери мајка"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:871
+msgid "Select Father"
+msgstr "Избери татко"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:895
+msgid "Duplicate Family"
+msgstr "Удвои семејство"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:896
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Семејство со овие родители веќе постои во базата. Ако зачувате, ќе направите удвоено семејство. Се препорачува да го откажете уредувањето на овој прозорец и да изберете постоечко семејство."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937
#, fuzzy
-msgid "Add Partner..."
-msgstr "Партнер"
+msgid "Baptism:"
+msgstr "Крштевка"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
-msgid "Add"
-msgstr "Додади"
-
-# Охохо, групен брак! Или програмата мисли за дизајнирани деца со измешани гени. Ваму стои „сет“, а тоа на македонски значи „множество“. Се држам до преводот, инаку би требало „пар“.
-# А.Б.
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
#, fuzzy
-msgid "Add a new set of parents"
-msgstr "Додава нов пар родители"
+msgid "Burial:"
+msgstr "Закоп"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
-#, fuzzy
-msgid "Add New Parents..."
-msgstr "Додади родители"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
-msgid "Share"
-msgstr "Сподели"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
-#, fuzzy
-msgid "Add person as child to an existing family"
-msgstr "Додади постоечко лице како дете во семејство"
-
-# Охохо, групен брак! Или програмата мисли за дизајнирани деца со измешани гени. Ваму стои „сет“, а тоа на македонски значи „множество“. Се држам до преводот, инаку би требало „пар“.
-# А.Б.
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
-#, fuzzy
-msgid "Add Existing Parents..."
-msgstr "Додава постоечки пар родители"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
-#, fuzzy
-msgid "Show Details"
-msgstr "Покажи подробности"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Show Siblings"
-msgstr "Покажи браќа и сестри"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:596
+#: ../src/plugins/view/relview.py:990 ../src/plugins/view/relview.py:1038
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1119 ../src/plugins/view/relview.py:1225
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Уреди %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
-#, fuzzy
-msgid "Alive"
-msgstr "Архивирај"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1014
+msgid "A father cannot be his own child"
+msgstr "Таткото не може да биде дете сам на себе"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015
#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s"
-msgstr "%(date)s во %(place)s"
+msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
+msgstr "%s истовремено е наведен како татко и како дете во семејството."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
-msgid "Edit parents"
-msgstr "Уреди родители"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024
+msgid "A mother cannot be her own child"
+msgstr "Мајката не може да биде дете самата на себе."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1025
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
+msgstr "%s истовремено е наведена како мајка и како дете во семејството."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
+msgid "Cannot save family"
+msgstr "Не може да се зачува семејство"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
+msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Не постојат податоци за ова семејство. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
#, fuzzy
-msgid "Reorder parents"
-msgstr "Отстрани родители"
+msgid "Cannot save family. ID already exists."
+msgstr "Не може да се зачува семејство"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
-#, fuzzy
-msgid "Remove person as child of these parents"
-msgstr "Отстрани го лицето како татко"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
-msgid "Edit family"
-msgstr "Уреди семејство"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
-msgid "Reorder families"
-msgstr "Преподреди семејства"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
-#, fuzzy
-msgid "Remove person as parent in this family"
-msgstr "Отстрани го лицето како татко"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 ../src/gui/editors/editnote.py:311
#, fuzzy, python-format
-msgid " (%d sibling)"
-msgid_plural " (%d siblings)"
-msgstr[0] "Покажи браќа и сестри"
-msgstr[1] "Покажи браќа и сестри"
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Се обидовте да смените GRAMPS ИД во вредност %(grampsid)s. Оваа вредност веќе се користи од %(person)s."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
-msgid " (1 brother)"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+msgid "Add Family"
+msgstr "Додади семејство"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:302
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:339 ../src/gui/editors/editldsord.py:422
+msgid "LDS Ordinance Editor"
+msgstr "Уредувач на обреди од LDS"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:275
+#, python-format
+msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:281
+#, python-format
+msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:286
+#, python-format
+msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:301 ../src/gui/editors/editldsord.py:421
+msgid "LDS Ordinance"
+msgstr "LDS-обред"
+
+#: ../src/gui/editors/editlocation.py:51
+msgid "Location Editor"
+msgstr "Уредувач на локации"
+
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Link Editor"
+msgstr "Уредувач на локации"
+
+#: ../src/gui/editors/editlink.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Internet Address"
+msgstr "Уредувач на интернет-адреси"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:406
+#, python-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "Медиум: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:408
+msgid "New Media"
+msgstr "Нов медиум"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "Уреди медиумски објект"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save media object"
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
+#, fuzzy
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот."
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276
+msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
-msgid " (1 sister)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
-#, fuzzy
-msgid " (1 sibling)"
-msgstr "Покажи браќа и сестри"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
-#, fuzzy
-msgid " (only child)"
-msgstr "Многу деца"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
-#, fuzzy
-msgid "Add new child to family"
-msgstr "Додај дете на семејство"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
-#, fuzzy
-msgid "Add existing child to family"
-msgstr "Додај дете на семејство"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:596
#, fuzzy, python-format
-msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s."
+msgid "Add Media Object (%s)"
+msgstr "Додај медиум-објект"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
-#, python-format
-msgid "short for born|b. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
-#, python-format
-msgid "short for dead|d. %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
-#, python-format
-msgid "Relationship type: %s"
-msgstr "Тип на врска: %s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s во %(place)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-
-# Дали е растурено како развод и слично, или растурено во базата заради непотполни податоци?
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
-msgid "Broken family detected"
-msgstr "Пронајдено е растурено семејство"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
-msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
-msgstr "Активирајте ја алатката Провери и поправи база"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:592
#, fuzzy, python-format
-msgid " (%d child)"
-msgid_plural " (%d children)"
-msgstr[0] "Уреди дете"
-msgstr[1] "Уреди дете"
+msgid "Edit Media Object (%s)"
+msgstr "Уреди медиумски објект"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
-#, fuzzy
-msgid " (no children)"
-msgstr "Многу деца"
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:382
+msgid "Remove Media Object"
+msgstr "Отстрани медиумски објект"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
-#, fuzzy
-msgid "Add Child to Family"
-msgstr "Додај дете на семејство"
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
+msgid "Media Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на медиумски упатувања"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
-msgid "Select Child"
-msgstr "Одбери дете"
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
-msgid "Home URL"
-msgstr "Почетен URL"
+#: ../src/gui/editors/editname.py:117 ../src/gui/editors/editname.py:302
+msgid "Name Editor"
+msgstr "Уредувач на имиња"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
-msgid "Search URL"
-msgstr "URL за пребарување"
+#: ../src/gui/editors/editname.py:165 ../src/gui/editors/editperson.py:305
+msgid "Call name must be the given name that is normally used."
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
-msgid "Add a new repository"
-msgstr "Додади нов репозиториум"
+#: ../src/gui/editors/editname.py:301
+msgid "New Name"
+msgstr "Ново име"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected repository"
-msgstr "Уреди избран репозиториум"
+#: ../src/gui/editors/editname.py:368
+msgid "Break global name grouping?"
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
-msgid "Delete the selected repository"
-msgstr "Избриши го избраниот репозиториум"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
-msgid "Repository Filter Editor"
-msgstr "Уредувач за филтер на репозиториум"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
-msgid "Select Repository Columns"
-msgstr "Избери колони на репозиториум"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
-msgid "Add a new source"
-msgstr "Додади нов извор"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected source"
-msgstr "Уреди го избраниот извор"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
-msgid "Delete the selected source"
-msgstr "Избриши го избраниот извор"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Соедини"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
-msgid "Source Filter Editor"
-msgstr "Уредувач за филтер на извори"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
-msgid "Select Source Columns"
-msgstr "Избери ги колоните на изворот"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
-msgid "Cannot merge sources."
-msgstr "Не можат да се соединат извори."
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
-msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
-msgstr "За обединување мораат да се одберат точно два извори. Вториот извор може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканиот извор."
-
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914
+#: ../src/gui/editors/editname.py:369
#, python-format
-msgid "Could not create %s"
-msgstr "Не може да се создаде %s"
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr ""
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
+#: ../src/gui/editors/editname.py:373
+#, fuzzy
+msgid "Continue"
+msgstr "Содржина"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:374
+#, fuzzy
+msgid "Return to Name Editor"
+msgstr "Уредувач на имиња"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:399
+msgid "Group all people with the same name?"
+msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:400
+#, python-format
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Имате избор да ги групирате сите лица со името %(surname)s со името %(group_name)s или само да го пресликате ова конкретно име."
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:405
+msgid "Group all"
+msgstr "Групирај сè"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:406
+msgid "Group this name only"
+msgstr "Групирај го само ова име"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
+#, python-format
+msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Note: %s"
+msgstr "Забелешки"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
+#, python-format
+msgid "New Note - %(context)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
+#, fuzzy
+msgid "New Note"
+msgstr "Ново име"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
+#, fuzzy
+msgid "_Note"
+msgstr "Забелешка"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:302
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save note"
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
+#, fuzzy
+msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот."
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:310
+msgid "Cannot save note. ID already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:324
+#, fuzzy
+msgid "Add Note"
+msgstr "Додади сопружник"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:391
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Delete Note (%s)"
+msgstr "Избриши извор (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Избриши забелешка:"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:158
+msgid "New Person"
+msgstr "Избриши забелешка:"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:577
+msgid "Edit Person"
+msgstr "Уреди лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:632
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "Уреди својства на објект"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
+#, fuzzy
+msgid "Make Active Person"
+msgstr "Нема активно лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:675
+#, fuzzy
+msgid "Make Home Person"
+msgstr "Постави По_четно лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
+msgid "Problem changing the gender"
+msgstr "Проблем при менување на полот"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:826
+msgid ""
+"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
+"Please check the person's marriages."
+msgstr ""
+"Промената на полот предизвикува проблеми со информациите за брак.\n"
+"Проверете ги браковите на лицето."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:837
+msgid "Cannot save person"
+msgstr "Не може да се зачува лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:838
+msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за ова лице. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:847
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save person. ID already exists."
+msgstr "Не може да се зачува лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Person (%s)"
+msgstr "Уреди лице (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:873
+#, python-format
+msgid "Edit Person (%s)"
+msgstr "Уреди лице (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1084
+msgid "Unknown gender specified"
+msgstr "Наведен е непознат пол"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1086
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Полот на ова лице моментно е непознат. Обично ова е грешка. Наведете го полот."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1089
+#, fuzzy
+msgid "_Male"
+msgstr "Машко"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1090
+#, fuzzy
+msgid "_Female"
+msgstr "Женско"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "_Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160
+msgid "Person Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на упатувања на лица"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:160
+msgid "Person Reference"
+msgstr "Упатување на лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:177
+msgid "No person selected"
+msgstr "Не е одбрано лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:178
+msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
+msgstr "Морате да одберете лице или да го Откажете уредувањето."
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:127
+#, fuzzy
+msgid "_Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:134
+#, python-format
+msgid "Place: %s"
+msgstr "Место: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:136
+msgid "New Place"
+msgstr "Ново место"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:220
+msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
+msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:223
+msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
+msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:227
+msgid "Edit Place"
+msgstr "Уреди место"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:289
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save place"
+msgstr "Не може да се зачува лице"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
+#, fuzzy
+msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за ова лице. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:299
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save place. ID already exists."
+msgstr "Датотеката веќе постои"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:312
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Place (%s)"
+msgstr "Уреди место (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:317
+#, python-format
+msgid "Edit Place (%s)"
+msgstr "Уреди место (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:364
+#, python-format
+msgid "Delete Place (%s)"
+msgstr "Избриши место (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:234
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Дали сакате да ги зачувате промените?"
+
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:235
+msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
+msgstr "Ако затворите без да зачувате, податоците ќе се изгубат."
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
+msgid "Repository Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на Упатувања на репозиториум."
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#, python-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "Репозиториум: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
+msgid "New Repository"
+msgstr "Нов репозиториум"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+msgid "Repo Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на Упатувања на репозиториум"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195
+msgid "Modify Repository"
+msgstr "Промени репозиториум"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Додади репозиториум"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "Уреди репозиториум"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
+msgid "Cannot save repository"
+msgstr "Не може да се зачува репозиториум"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за овој репозиториум. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save repository. ID already exists."
+msgstr "Не може да се зачува репозиториум"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Repository (%s)"
+msgstr "Уреди репозиториум (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
+#, python-format
+msgid "Edit Repository (%s)"
+msgstr "Уреди репозиториум (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212
+#, python-format
+msgid "Delete Repository (%s)"
+msgstr "Избриши репозиториум (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
+msgid "New Source"
+msgstr "Нов извор"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Уреди извор"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
+msgid "Cannot save source"
+msgstr "Не може да се зачува извор"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
+msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Нема податоци за овој извор. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save source. ID already exists."
+msgstr "Не може да се зачува извор"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Add Source (%s)"
+msgstr "Уреди извор (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
+#, python-format
+msgid "Edit Source (%s)"
+msgstr "Уреди извор (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:265
+#, python-format
+msgid "Delete Source (%s)"
+msgstr "Избриши извор (%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+msgid "Source Reference Editor"
+msgstr "Уредувач на Упатувања на извори."
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Извор: %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211
+msgid "Modify Source"
+msgstr "Промени извор"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214
+msgid "Add Source"
+msgstr "Додади извор"
+
+#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
+msgid "Internet Address Editor"
+msgstr "Уредувач на интернет-адреси"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
#, fuzzy
msgid "Create and add a new address"
msgstr "Создади и додади нов извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
#, fuzzy
msgid "Remove the existing address"
msgstr "Отстрани постоечки извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
#, fuzzy
msgid "Edit the selected address"
msgstr "Уреди го избраното правило"
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Move the selected address upwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:81
#, fuzzy
msgid "_Addresses"
msgstr "Адреси"
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
#, fuzzy
msgid "Create and add a new attribute"
msgstr "Создади и додади нов извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Remove the existing attribute"
msgstr "Отстрани постоечки извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the selected attribute"
msgstr "Уреди го избраното правило"
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute upwards"
msgstr "Клонирај го избраниот филтер"
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected attribute downwards"
msgstr "Клонирај го избраниот филтер"
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68
#, fuzzy
msgid "_Attributes"
msgstr "Својства"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
#, fuzzy
msgid "_References"
msgstr "Упатувања"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99
msgid "Edit reference"
msgstr "Уреди упатување"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(part1)s - %(part2)s"
+msgstr "%(date)s во %(place)s"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
+#: ../src/plugins/view/relview.py:406
+msgid "Add"
+msgstr "Додади"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:121
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:410
+msgid "Share"
+msgstr "Сподели"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
msgid "Jump To"
msgstr ""
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
msgid "Move Up"
msgstr ""
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
msgid "Move Down"
msgstr ""
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
#, fuzzy
msgid "Create and add a new data entry"
msgstr "Создади и додади нов репозиториум"
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
#, fuzzy
msgid "Remove the existing data entry"
msgstr "Отстрани постоечки репозиториум"
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
#, fuzzy
msgid "Edit the selected data entry"
msgstr "Уреди го избраниот настан"
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52
#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry upwards"
msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
msgid "Key"
msgstr "Клуч"
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "_Data"
msgstr "Податоци"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
-msgid "Remove the selected event"
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Family Events"
+msgstr "Семеен настан"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Events father"
+msgstr "Вид на настан"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Events mother"
+msgstr "Вид на настан"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Add a new family event"
+msgstr "Додади ново семејство"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected family event"
msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected family event or edit person"
+msgstr "Уреди го одбраното семејство"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
msgid "Share an existing event"
msgstr "Сподели постоечки настан"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
#, fuzzy
msgid "Move the selected event upwards"
msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
#, fuzzy
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80
msgid "Role"
msgstr "Улога"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92
#, fuzzy
msgid "_Events"
msgstr "Настани"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
-msgid "Cannot edit this reference"
-msgstr "Не може да се уредува ова упатување"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
msgid ""
"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
@@ -4703,189 +6608,353 @@ msgstr ""
"\n"
"За да ја уредите ова упатување, потребно е да го затворите настанот."
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Cannot share this reference"
+msgstr "Не може да се уредува ова упатување"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
+msgid "Cannot edit this reference"
+msgstr "Не може да се уредува ова упатување"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change Person"
+msgstr "Не може да се зачува лице"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
+msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
+#, python-format
+msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
msgid "Temple"
msgstr "Храм"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
#, fuzzy
msgid "_Gallery"
msgstr "Галерија"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr ""
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210
+msgid "Drag Media Object"
+msgstr "Повлечи го медиумскиот објект"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
#, fuzzy
msgid "Create and add a new LDS ordinance"
msgstr "Создади и додади нов извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
#, fuzzy
msgid "Remove the existing LDS ordinance"
msgstr "Отстрани постоечки извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Edit the selected LDS ordinance"
msgstr "Уреди го избраниот извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
msgstr ""
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70
#, fuzzy
msgid "_LDS"
msgstr "LDS"
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:67
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
+msgid "County"
+msgstr "Округ"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
+msgid "State"
+msgstr "Држава"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "Помошни локации"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61
#, fuzzy
msgid "Create and add a new name"
msgstr "Создади и додади нов извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
#, fuzzy
msgid "Remove the existing name"
msgstr "Отстрани постоечки извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
#, fuzzy
msgid "Edit the selected name"
msgstr "Уреди го избраното место"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
#, fuzzy
msgid "Move the selected name upwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
#, fuzzy
msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
+#, fuzzy
+msgid "Group As"
+msgstr "Г_рупирај како:"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Note Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:87
#, fuzzy
msgid "_Names"
msgstr "Имиња"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122
msgid "Set as default name"
msgstr "Избери основно име"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. NameModel
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:466
+#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:467
+#: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ниедно"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Preferred name"
+msgstr "Претпочитано име"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Alternative names"
+msgstr "Наизменични имиња"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65
#, fuzzy
msgid "Create and add a new note"
msgstr "Создади и додади нов извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
#, fuzzy
msgid "Remove the existing note"
msgstr "Отстрани постоечки извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected note"
+msgstr "Уреди го избраниот настан"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
#, fuzzy
msgid "Add an existing note"
msgstr "Додади постоечки извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
#, fuzzy
msgid "Move the selected note upwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
#, fuzzy
msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:77
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "Забелешки"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Личен настан:"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
+#, python-format
+msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Add a new personal event"
+msgstr "Додади ново лице"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected personal event"
+msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected personal event or edit family"
+msgstr "Уреди го одбраното семејство"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected event upwards or change family order"
+msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected event downwards or change family order"
+msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change Family"
+msgstr "Не може да се зачува семејство"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128
+#, fuzzy
+msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
+msgstr "Потомци на семејство на "
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52
#, fuzzy
msgid "Create and add a new association"
msgstr "Создади и додади нов извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Remove the existing association"
msgstr "Отстрани постоечки извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Edit the selected association"
msgstr "Уреди го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
msgid "Association"
msgstr "Поврзување"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70
#, fuzzy
msgid "_Associations"
msgstr "Поврзувањa"
# Ние имаме и кум за венчавка, а на времето имало и кум за прв потстриг
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87
msgid "Godfather"
msgstr "Кум на крштевање"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
msgid "Create and add a new repository"
msgstr "Создади и додади нов репозиториум"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
msgid "Remove the existing repository"
msgstr "Отстрани постоечки репозиториум"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:107
+msgid "Edit the selected repository"
+msgstr "Уреди избран репозиториум"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
msgid "Add an existing repository"
msgstr "Додади постоечки репозиториум"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository upwards"
msgstr "Избриши го избраниот репозиториум"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "Избриши го избраниот репозиториум"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
+msgid "Call Number"
+msgstr "Повикувачки број"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
#, fuzzy
msgid "_Repositories"
msgstr "Репозиториуми"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
-msgid "Select repository"
-msgstr "Избери репозиториум"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
msgid ""
"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
@@ -4895,34 +6964,51 @@ msgstr ""
"\n"
"За да го уредите ова упатување на репозиториум, потребно е да го затворите репозиториумот."
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55
msgid "Create and add a new source"
msgstr "Создади и додади нов извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56
msgid "Remove the existing source"
msgstr "Отстрани постоечки извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:91
+msgid "Edit the selected source"
+msgstr "Уреди го избраниот извор"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58
msgid "Add an existing source"
msgstr "Додади постоечки извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59
#, fuzzy
msgid "Move the selected source upwards"
msgstr "Избриши го избраниот извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Move the selected source downwards"
msgstr "Избриши го избраниот извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3533
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740
+msgid "Page"
+msgstr "Страница"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
#, fuzzy
msgid "_Sources"
msgstr "Извори"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
msgid ""
"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
@@ -4932,936 +7018,1597 @@ msgstr ""
"\n"
"За да го уредите ова упатување на извор, потребно е да го затворите изворот."
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Create and add a new surname"
+msgstr "Создади и додади нов извор"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected surname"
+msgstr "Отстрани го одбраниот настан"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected surname"
+msgstr "Уреди го избраното место"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected surname upwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected surname downwards"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Connector"
+msgstr "Збирка"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "Потекнувачко време"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Family Surnames"
+msgstr "Семејно име:"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Create and add a new web address"
msgstr "Создади и додади нов извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Remove the existing web address"
msgstr "Отстрани постоечки извор"
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
#, fuzzy
msgid "Edit the selected web address"
msgstr "Уреди го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address upwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
#, fuzzy
msgid "Move the selected web address downwards"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Отстрани го одбраното лице"
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
+msgid "Path"
+msgstr "Патека"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
#, fuzzy
msgid "_Internet"
msgstr "Интернет"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
-msgid "Select a media object"
-msgstr "Избери медиумски објект"
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:124
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Примени"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
-msgid "Select media object"
-msgstr "Избери медиумски објект"
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:279
+msgid "Report Selection"
+msgstr "Избор на извештај"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:280 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+msgid "Select a report from those available on the left."
+msgstr "Избира извештај од достапните од лево."
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Генерирај"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:281
+msgid "Generate selected report"
+msgstr "Го генерира избраниот извештај"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:310
+msgid "Tool Selection"
+msgstr "Избор на алатка"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:311
+msgid "Select a tool from those available on the left."
+msgstr "Избира алатка од оние што се достапни од лево."
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:312 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
+msgid "_Run"
+msgstr "_Изврши"
+
+#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:313
+msgid "Run selected tool"
+msgstr "Извршува избраната алатка"
+
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80
#, fuzzy
-msgid "Import failed"
-msgstr "Неуспешен извоз"
+msgid "Select surname"
+msgstr "Избери име на датотека"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
-msgid "The filename supplied could not be found."
-msgstr "Не може да се најде добиеното име на датотеката."
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:168
-#, python-format
-msgid "Cannot import %s"
-msgstr "Не може да се увезе %s"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:231
-#, python-format
-msgid "Cannot display %s"
-msgstr "Не може да се прикаже %s"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
-msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
-msgstr "GRAMPS не може да ја прикаже датотеката со сликата. Ова може да се должи на оштетување на датотеката."
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
-msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
-msgid "No place given, click button to select one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
-msgid "Edit place"
-msgstr "Уредување на место"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
-msgid "Select an existing place"
-msgstr "Одберете постоечко место"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
-msgid "Remove place"
-msgstr "Отстрани место"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
#, fuzzy
-msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата"
+msgid "Count"
+msgstr "Округ"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
-msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
+#. all we get is a list of names without a count...therefore
+#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
+#. list that we can use
+#. for name in database.get_surname_list():
+#. self.__model.append([name, 0])
+#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
+#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
+#. dictionary we can be certain we only do this once)
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114
#, fuzzy
-msgid "Edit media object"
-msgstr "Уреди медиумски објект"
+msgid "Finding Surnames"
+msgstr "Презимиња"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115
#, fuzzy
-msgid "Select an existing media object"
-msgstr "Избери медиумски објект"
+msgid "Finding surnames"
+msgstr "Ретки презимиња"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444
#, fuzzy
-msgid "Remove media object"
-msgstr "Отстрани медиумски објект"
+msgid "Select a different person"
+msgstr "Избриши го избраното лице"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474
#, fuzzy
-msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "За да изберете место, употребете повлечи-и-спушти или употребете ги копчињата"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
-msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
-#, fuzzy
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Уреди извор"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
-#, fuzzy
-msgid "Select an existing note"
-msgstr "Одберете постоечко место"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
-#, fuzzy
-msgid "Remove note"
-msgstr "Отстрани родители"
-
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Уредувач на адреси"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Уредувач на особини"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
-msgid "New Attribute"
-msgstr "Нова особина"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
-msgid "Cannot save attribute"
-msgstr "Не може да се зачува особината"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
-msgid "The attribute type cannot be empty"
-msgstr "видот на особината не може да биде празен"
-
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
-msgid "Child Reference Editor"
-msgstr "Уредувач на упатувања на деца"
-
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
-msgid "Child Reference"
-msgstr "Упатување на дете"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
-msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
-#, python-format
-msgid "Event: %s"
-msgstr "Настан: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
-msgid "New Event"
-msgstr "Нов настан"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Уреди настан"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Не може да се зачува настанот"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
-msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот."
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save event. ID already exists."
-msgstr "Не може да се зачува настанот"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
-#, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
-msgid "The event type cannot be empty"
-msgstr "Видот на настанот не може да биде празен"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
-msgid "Add Event"
-msgstr "Додади настан"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
-#, python-format
-msgid "Delete Event (%s)"
-msgstr "Избриши настан (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
-msgid "Event Reference Editor"
-msgstr "Уредувач на упатувања на настани"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
-#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
-#, fuzzy
-msgid "_General"
-msgstr "Општо"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
-msgid "Modify Event"
-msgstr "Смени настан"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
-msgid "Create a new person and add the child to the family"
-msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
-msgid "Remove the child from the family"
-msgstr "Отстрани дете од семејството"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Edit the child reference"
-msgstr "Уреди упатување"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
-msgid "Add an existing person as a child of the family"
-msgstr "Додади постоечко лице како дете во семејство"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
-#, fuzzy
-msgid "Move the child up in the childrens list"
-msgstr "Стилот употребен за списокот со деца."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Move the child down in the childrens list"
-msgstr "Стилот употребен за списокот со деца."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-msgid "Paternal"
-msgstr "По татко"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-msgid "Maternal"
-msgstr "По мајка"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Chil_dren"
-msgstr "Деца"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
-msgid "Edit child"
-msgstr "Уреди дете"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
-#, fuzzy
-msgid "Add an existing child"
-msgstr "Детето не постои"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
-msgid "Edit relationship"
-msgstr "Уреди врска"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
-msgid "Adding parents to a person"
-msgstr "Додавање родители на лице"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
-msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
-msgstr "Можно е случајно да се создадат повеќекратни семејства со исти родители. За да се одбегне овој проблем, кога се создава ново семејство активни се само копчињата за избор на родители. Останатите полиња ќе се акттивираат само откако ќе се одберат родителите."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
-#, fuzzy
-msgid "Family has changed"
-msgstr "Последна промена"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
-msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
-msgid "New Family"
-msgstr "Ново семејство"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
-msgid "Edit Family"
-msgstr "Уреди семејство"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
-msgid "Select a person as the mother"
-msgstr "Избери лице како мајка"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Додади ново лице како мајка"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
-msgid "Remove the person as the mother"
-msgstr "Отстрани го лицето како мајка"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
-msgid "Select a person as the father"
+msgid "Select a person for the report"
msgstr "Избери лице како татко"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Додади ново лице како татко"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Отстрани го лицето како татко"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
-msgid "Select Mother"
-msgstr "Избери мајка"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
-msgid "Select Father"
-msgstr "Избери татко"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
-msgid "Duplicate Family"
-msgstr "Удвои семејство"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
-msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
-msgstr "Семејство со овие родители веќе постои во базата. Ако зачувате, ќе направите удвоено семејство. Се препорачува да го откажете уредувањето на овој прозорец и да изберете постоечко семејство."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533
#, fuzzy
-msgid "Baptism:"
-msgstr "Крштевка"
+msgid "Select a different family"
+msgstr "Избери семејство"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624 ../src/plugins/BookReport.py:172
#, fuzzy
-msgid "Burial:"
-msgstr "Закоп"
+msgid "unknown father"
+msgstr "Нероден татко"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
-msgid "A father cannot be his own child"
-msgstr "Таткото не може да биде дете сам на себе"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
-msgstr "%s истовремено е наведен како татко и како дете во семејството."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
-msgid "A mother cannot be her own child"
-msgstr "Мајката не може да биде дете самата на себе."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
-msgstr "%s истовремено е наведена како мајка и како дете во семејството."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
-msgid "Cannot save family"
-msgstr "Не може да се зачува семејство"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
-msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Не постојат податоци за ова семејство. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 ../src/plugins/BookReport.py:178
#, fuzzy
-msgid "Cannot save family. ID already exists."
-msgstr "Не може да се зачува семејство"
+msgid "unknown mother"
+msgstr "Неродена мајка"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632
#, fuzzy, python-format
-msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
-msgstr "Се обидовте да смените GRAMPS ИД во вредност %(grampsid)s. Оваа вредност веќе се користи од %(person)s."
+msgid "%s and %s (%s)"
+msgstr "%s и %s"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
-msgid "Add Family"
-msgstr "Додади семејство"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
-msgid "LDS Ordinance Editor"
-msgstr "Уредувач на обреди од LDS"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919
#, python-format
-msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
-#, python-format
-msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
-#, python-format
-msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
-msgid "LDS Ordinance"
-msgstr "LDS-обред"
-
-#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
-msgid "Location Editor"
-msgstr "Уредувач на локации"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
-#, python-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "Медиум: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
-msgid "New Media"
-msgstr "Нов медиум"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
-msgid "Edit Media Object"
-msgstr "Уреди медиумски објект"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save media object"
-msgstr "Не може да се зачува настанот"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
-#, fuzzy
-msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот."
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
-msgid "Cannot save media object. ID already exists."
+msgid "Also include %s?"
msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Media Object (%s)"
-msgstr "Додај медиум-објект"
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+msgid "Select Person"
+msgstr "Избери лице"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Edit Media Object (%s)"
-msgstr "Уреди медиумски објект"
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085
+#, fuzzy
+msgid "Colour"
+msgstr "Полнење со боја"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
-msgid "Remove Media Object"
-msgstr "Отстрани медиумски објект"
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:431
+msgid "Save As"
+msgstr "Зачувај како"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
-msgid "Media Reference Editor"
-msgstr "Уредувач на медиумски упатувања"
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:288
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
+msgid "Style Editor"
+msgstr "Уредувач на стил"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
-msgid "Y coordinate|Y"
+# аѓутант
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Hidden"
+msgstr "Помошник"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:76
+msgid "Visible"
msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
-msgid "Name Editor"
-msgstr "Уредувач на имиња"
+# медиски?!?!?
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Медиумски управувач"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:276
-msgid "New Name"
-msgstr "Ново име"
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:128 ../src/gui/plug/_windows.py:183
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "Новороденче"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:340
-msgid "Break global name grouping?"
+#. id_col
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:131 ../src/gui/plug/_windows.py:186
+msgid "Hide/Unhide"
msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditName.py:341
-#, python-format
-msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+#. id_col
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:139 ../src/gui/plug/_windows.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "Роднини"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:145
+msgid "Registered Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditName.py:345
-#, fuzzy
-msgid "Continue"
-msgstr "Содржина"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:346
-#, fuzzy
-msgid "Return to Name Editor"
-msgstr "Уредувач на имиња"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:371
-msgid "Group all people with the same name?"
-msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:372
-#, python-format
-msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr "Имате избор да ги групирате сите лица со името %(surname)s со името %(group_name)s или само да го пресликате ова конкретно име."
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:377
-msgid "Group all"
-msgstr "Групирај сè"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:378
-msgid "Group this name only"
-msgstr "Групирај го само ова име"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
-#, python-format
-msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:159
+msgid "Loaded"
msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Note: %s"
-msgstr "Забелешки"
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:164
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
-#, python-format
-msgid "New Note - %(context)s"
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:173
+msgid "Message"
+msgstr "Порака"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Loaded Plugins"
+msgstr "Вчитување додатоци..."
+
+#. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Addon Name"
+msgstr "Име на колона"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:236
+msgid "Path to Addon:"
msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
-#, fuzzy
-msgid "New Note"
-msgstr "Ново име"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
-#, fuzzy
-msgid "_Note"
-msgstr "Забелешка"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save note"
-msgstr "Не може да се зачува настанот"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
-#, fuzzy
-msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нема податоци за овој настан. Внесете податоци или откажете го настанот."
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
-msgid "Cannot save note. ID already exists."
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:256
+msgid "Install Addon"
msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Add Note"
-msgstr "Додади сопружник"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Delete Note (%s)"
-msgstr "Избриши извор (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
-#, python-format
-msgid "Person: %(name)s"
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:259
+msgid "Install All Addons"
msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
-#, fuzzy, python-format
-msgid "New Person: %(name)s"
-msgstr "Избриши забелешка:"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
-msgid "New Person"
-msgstr "Избриши забелешка:"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
-msgid "Edit Person"
-msgstr "Уреди лице"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
-msgid "Edit Object Properties"
-msgstr "Уреди својства на објект"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
-#, fuzzy
-msgid "Make Active Person"
-msgstr "Нема активно лице"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Make Home Person"
-msgstr "Постави По_четно лице"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
-msgid "Problem changing the gender"
-msgstr "Проблем при менување на полот"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
-msgid ""
-"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
-"Please check the person's marriages."
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:262
+msgid "Refresh Addon List"
msgstr ""
-"Промената на полот предизвикува проблеми со информациите за брак.\n"
-"Проверете ги браковите на лицето."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
-msgid "Cannot save person"
-msgstr "Не може да се зачува лице"
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:267
+msgid "Install Addons"
+msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
-msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нема податоци за ова лице. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:275
#, fuzzy
-msgid "Cannot save person. ID already exists."
-msgstr "Не може да се зачува лице"
+msgid "Reload"
+msgstr "Роднини"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Person (%s)"
-msgstr "Уреди лице (%s)"
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:298
+msgid "Refreshing Addon List"
+msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
-#, python-format
-msgid "Edit Person (%s)"
-msgstr "Уреди лице (%s)"
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:299 ../src/gui/plug/_windows.py:304
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:395
+msgid "Reading gramps-project.org..."
+msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
-msgid "Unknown gender specified"
-msgstr "Наведен е непознат пол"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
-msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
-msgstr "Полот на ова лице моментно е непознат. Обично ова е грешка. Наведете го полот."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:322
#, fuzzy
-msgid "_Male"
-msgstr "Машко"
+msgid "Checking addon..."
+msgstr "Прибирање податоци..."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:330
#, fuzzy
-msgid "_Female"
-msgstr "Женско"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
-#, fuzzy
-msgid "_Unknown"
+msgid "Unknown Help URL"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
-msgid "Person Reference Editor"
-msgstr "Уредувач на упатувања на лица"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
-msgid "No person selected"
-msgstr "Не е одбрано лице"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
-msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
-msgstr "Морате да одберете лице или да го Откажете уредувањето."
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:341
#, fuzzy
-msgid "_Location"
-msgstr "Локација"
+msgid "Unknown URL"
+msgstr "Непознато"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
+msgid "Install all Addons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Installing..."
+msgstr "Пресметано"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:394
+msgid "Installing Addon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:415
+msgid "Load Addon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:476
+msgid "Fail"
+msgstr "Неуспешно"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:490
+msgid "OK"
+msgstr "Во ред"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:648
+msgid "Plugin Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
+msgid "Main window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:125
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1141
+msgid "Paper Options"
+msgstr "Опции на хартија"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130
+msgid "HTML Options"
+msgstr "HTML-опции"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:160
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119
+msgid "Output Format"
+msgstr "Излезен формат"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126
+#, fuzzy
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Видете во основниот поглед"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
+#, fuzzy
+msgid "CSS file"
+msgstr "Изберете датотека"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70
+msgid "Default"
+msgstr "Основно"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71
+#, fuzzy
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "Постскрипт / Хелветика"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72
+#, fuzzy
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "Трутајп / Фрисанс"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "Доле, лево"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "Доле, десно"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81
+msgid "Top, left"
+msgstr "Горе, лево"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82
+msgid "Top, Right"
+msgstr "Горе, десно"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "Десно, доле"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84
+msgid "Right, top"
+msgstr "Десно, горе"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "Лево, доле"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86
+msgid "Left, top"
+msgstr "Лево, горе"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Минимална големина"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "Пополни ја дадената област"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90
+#, fuzzy
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Автоматски употреби најповолен број на страници"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92
+msgid "Top"
+msgstr "Горе"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93
+msgid "Bottom"
+msgstr "Долу"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132
+msgid "Processing File"
+msgstr ""
+
+# PS?!?!?!
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841
+#, fuzzy
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "Постскрипт"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+msgid "PostScript"
+msgstr "Постскрипт"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "Графика на структуриран вектор (SVG)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865
+#, fuzzy
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Компресирани графикони на структуриран вектор (SVG)"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871
+msgid "JPEG image"
+msgstr "PEG-слика"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-слика"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-слика"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889
+#, fuzzy
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "GraphViz опции"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968
+#, fuzzy
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "GraphViz опции"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:474
+msgid "Font family"
+msgstr "Фонт на семејство"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Одберете фонт за семејството. Ако не се појават меѓународни знаци, употребете Фрисанс фонт. Фрисанс е достапен на: http://www.nongnu.org/freefont/"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:486
+#, fuzzy
+msgid "Font size"
+msgstr "Фонт на семејство"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Големината на фонтот, во точки."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985
+#, fuzzy
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Насока на графикон"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990
+#, fuzzy
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Дали генерациите одат одгоре надолу или од лево кон десно."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Број на хоризонтални страници"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995
+#, fuzzy
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz може да создаде многу големи графикони преку ширење на графиконот низ правоаголното поле на страници. Ова го управува бројот на страниците во полето хоризонтално."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Број на вертикални страници"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003
+#, fuzzy
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz може да создаде многу големи графикони преку ширење на графиконот низ правоаголното поле на страници. Ова го управува бројот на страниците во полето вертикално."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010
+#, fuzzy
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Насока на страница"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr ""
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "GraphViz опции"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Пропорција на графички приказ"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041
+#, fuzzy
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Влијае најмногу како графиконот ќе изгледа на страницата. Повеќекратните страници ги преправа поставките на страниците одоздола. "
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052
+#, fuzzy
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Нема опис"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060
+msgid "Rank spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr ""
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Забелешка да додадете на графиконот"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "Овој текст ќе биде додаден на графиконот."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084
+msgid "Note location"
+msgstr "Положба на забелешка"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Дали забелешката ќе се појави на врвот или дното од страницата?"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091
+#, fuzzy
+msgid "Note size"
+msgstr "Забелешки"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "Големинате на текстот на забелешката, во точки."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:101
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пејзаж"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:204
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:33 ../src/glade/papermenu.glade.h:13
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:208
+msgid "inch|in."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:115
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурација"
+
+#. Styles Frame
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:284
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#. ###############################
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+msgid "Report Options"
+msgstr "Опции на извештај"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:435
+msgid "Document Options"
+msgstr "Опции на документи"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:450
+msgid "Filename"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
+msgid "Permission problem"
+msgstr "Проблем со одобрение"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:483
#, python-format
-msgid "Place: %s"
-msgstr "Место: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
-msgid "New Place"
-msgstr "Ново место"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
-msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
+msgid ""
+"You do not have permission to write under the directory %s\n"
+"\n"
+"Please select another directory or correct the permissions."
msgstr ""
+"Вие немате одобрение да пишувате под директориумот %s\n"
+"\n"
+"Ве молиме, изберете друг директориум или поправете ги одобренијата."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
-msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
-msgid "Edit Place"
-msgstr "Уреди место"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save place"
-msgstr "Не може да се зачува лице"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
-#, fuzzy
-msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нема податоци за ова лице. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save place. ID already exists."
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492
+msgid "File already exists"
msgstr "Датотеката веќе постои"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:493
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Можете да изберете или да ја презапишете датотеката или да го смените избраното име на датотеката."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:495
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Презапиши"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:496
+msgid "_Change filename"
+msgstr "_Промени име на датотека"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to create %s\n"
+"\n"
+"Please select another path or correct the permissions."
+msgstr ""
+"Немате одобрение да создадете %s\n"
+"\n"
+"Ве молиме, одберете друга патека или поправете ги дозволите."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 ../src/gui/plug/tool.py:134
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "Активно лице не е поставено"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581
+msgid "You must select an active person for this report to work properly."
+msgstr "Морате да изберете активно лице за овој извештај да работи соодветно."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:622
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:627
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Извештајот не може да биде создаден"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
+#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "default"
+msgstr "почетно"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:89
+msgid "Document Styles"
+msgstr "Стилови на документ"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:144
+msgid "Error saving stylesheet"
+msgstr "Грешка при зачувување на стилизирана страница."
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:216
+msgid "Style editor"
+msgstr "Уредувач на стил"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:217
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+msgid "point size|pt"
+msgstr ""
+
+# параграф?!?!?
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:219
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Пасус"
+
+#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:250
+msgid "No description available"
+msgstr "Опис не е достапен"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:56
+msgid "Debug"
+msgstr "Отстранување бубачки"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:57
+msgid "Analysis and Exploration"
+msgstr "Анализа и истражување"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Processing"
+msgstr "Моето семејно стебло"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Repair"
+msgstr "Моето семејно стебло"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:60
+msgid "Revision Control"
+msgstr "Проверка на повторен преглед"
+
+# предности?!?!?!?
+#: ../src/gui/plug/tool.py:61
+msgid "Utilities"
+msgstr "Услуги"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:106
+msgid ""
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"Продолжувањето со оваа алатка ќе ја избрише „врати назад“ историјата за оваа сесија. Поточно, не ќе можете да ги вратите промените направени со оваа алатка или кои било промени направени пред тоа.\n"
+"\n"
+"Ако сметате дека ќе посакате да го вратите извршувањето на оваа алатка, ве молиме заспрете овде и направете копија на вашата датотека."
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:112
+msgid "_Proceed with the tool"
+msgstr "_Продолжи со алатката"
+
+#: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr "Морате да одберете активно лице за оваа алатка да работи соодветно."
+
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
+msgid "Select Event"
+msgstr "Избери настан"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:86
+msgid "Main Participants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
+msgid "Select Family"
+msgstr "Избери семејство"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Select Note"
+msgstr "Избери мајка"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:82
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Слика"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
+msgid "Select Media Object"
+msgstr "Избери медиумски објект"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82
+msgid "Last Change"
+msgstr "Последна промена"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:55
+msgid "Select Place"
+msgstr "Избери место"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Parish"
+msgstr "Парохија"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
+msgid "Select Repository"
+msgstr "Избери репозиториум"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54
+msgid "Select Source"
+msgstr "Избери извор"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Додади"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Отстрани"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
+#, fuzzy
+msgid "_Merge..."
+msgstr "_Соедини"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
+#, fuzzy
+msgid "Export View..."
+msgstr "Неуспешен извоз"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
+#, fuzzy
+msgid "action|_Edit..."
+msgstr "Уредувач на локации"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:375
+#, fuzzy
+msgid "Active object not visible"
+msgstr "Активното лице не е видливо"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:386 ../src/gui/views/navigationview.py:253
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:229 ../src/plugins/view/geoview.py:1258
+msgid "Could Not Set a Bookmark"
+msgstr "Не може да се постави ознака за пристап"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:387
+msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
+msgstr "Не може да се постави ознака за пристап бидејќи ништо не е избрано."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:463
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected items?"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:464
+msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:477
+#, fuzzy
+msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
+msgstr "Овој репозиториум моментно се употребува. Бришењето ќе го отстрани од базата и од сите извори што се поврзани со него."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:481 ../src/plugins/view/familyview.py:243
+#, fuzzy
+msgid "Deleting item will remove it from the database."
+msgstr "Бришењето на настанот ќе го отстрани од базата на податоци."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:488 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:245
+#, python-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "Сакате да го избришете %s?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:489 ../src/plugins/view/familyview.py:246
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Item"
+msgstr "_Избриши настан"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:531
+#, fuzzy
+msgid "Column clicked, sorting..."
+msgstr "_Уредувач на колони"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:888
+msgid "Export View as Spreadsheet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:896 ../src/glade/mergenote.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Форматирано"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:901
+msgid "CSV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:902
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "Отвори текстуален документ"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:1029 ../src/gui/views/listview.py:1049
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
+msgid "Updating display..."
+msgstr "Ажурирање приказ..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:1095
+#, fuzzy
+msgid "Columns"
+msgstr "Име на колона"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:249 ../src/plugins/view/geoview.py:1254
+#, python-format
+msgid "%s has been bookmarked"
+msgstr "%s е означено за пристап"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:254
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:230 ../src/plugins/view/geoview.py:1259
+msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
+msgstr "Не може да се постави ознака за пристап бидејќи ниедна не е избрана."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:269 ../src/plugins/view/geoview.py:1149
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1274
+#, fuzzy
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Додади обележувач"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277
+#, python-format
+msgid "%(title)s..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 ../src/plugins/view/geoview.py:1163
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Нанапред"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1164
+msgid "Go to the next person in the history"
+msgstr "Оди на следното лице во историјата"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:297 ../src/plugins/view/geoview.py:1171
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637
+msgid "_Back"
+msgstr "_Назад"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1172
+msgid "Go to the previous person in the history"
+msgstr "Оди на претходното лице во историјата"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:302 ../src/plugins/view/geoview.py:1176
+msgid "_Home"
+msgstr "_На почеток"
+
+# Овие се испомешале со home person и default person. Не ми е јасно дали тоа е исто, но ги третирав како исто. Да се провери.
+# А.Б.
+# (П.С. 'Home Person' - што ти прави многу броусање!)
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/plugins/view/geoview.py:1178
+msgid "Go to the default person"
+msgstr "Оди на основното лице"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:308 ../src/plugins/view/geoview.py:1182
+msgid "Set _Home Person"
+msgstr "Постави По_четно лице"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:336
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:340 ../src/plugins/view/geoview.py:1307
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1311
+#, fuzzy
+msgid "Jump to by Gramps ID"
+msgstr "Скок според GRAMPS ИД"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:365 ../src/plugins/view/geoview.py:1336
#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Place (%s)"
-msgstr "Уреди место (%s)"
+msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
+msgstr "Грешка: %s не е важечки GRAMPS ИД"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
+#: ../src/gui/views/pageview.py:511
#, python-format
-msgid "Edit Place (%s)"
-msgstr "Уреди место (%s)"
+msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
+msgstr ""
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
-#, python-format
-msgid "Delete Place (%s)"
+#: ../src/gui/views/pageview.py:518
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(cat)s - %(view)s"
+msgstr "%(date)s во %(place)s"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:546
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s View"
+msgstr "Конфигурација"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
+#, fuzzy
+msgid "manual|Tags"
+msgstr "_Обележувачи"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:220
+msgid "New Tag..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Organize Tags..."
+msgstr "Уреди обележани"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Tag selected rows"
+msgstr "Уреди го избраното лице"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:265
+msgid "Adding Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag Selection (%s)"
+msgstr "Избор на алатка"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:330
+msgid "Change Tag Priority"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:377
+#, fuzzy
+msgid "Organize Tags"
+msgstr "Уреди обележани"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:386
+#, fuzzy
+msgid "Color"
+msgstr "Полнење со боја"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:473
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Remove tag '%s'?"
+msgstr "Отстрани татко од семејство"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:474
+msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:501
+msgid "Removing Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:519
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Избриши место (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Дали сакате да ги зачувате промените?"
-
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
-msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "Ако затворите без да зачувате, податоците ќе се изгубат."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
-msgid "Repository Reference Editor"
-msgstr "Уредувач на Упатувања на репозиториум."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
-#, python-format
-msgid "Repository: %s"
-msgstr "Репозиториум: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
-msgid "New Repository"
-msgstr "Нов репозиториум"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
-msgid "Repo Reference Editor"
-msgstr "Уредувач на Упатувања на репозиториум"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
-msgid "Modify Repository"
-msgstr "Промени репозиториум"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
-msgid "Add Repository"
-msgstr "Додади репозиториум"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
-msgid "Edit Repository"
-msgstr "Уреди репозиториум"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
-msgid "Cannot save repository"
-msgstr "Не може да се зачува репозиториум"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
-msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нема податоци за овој репозиториум. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
+#: ../src/gui/views/tags.py:559
#, fuzzy
-msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "Не може да се зачува репозиториум"
+msgid "Cannot save tag"
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
+#: ../src/gui/views/tags.py:560
+#, fuzzy
+msgid "The tag name cannot be empty"
+msgstr "Видот на настанот не може да биде празен"
+
+#: ../src/gui/views/tags.py:567
#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Repository (%s)"
-msgstr "Уреди репозиториум (%s)"
+msgid "Add Tag (%s)"
+msgstr "Уреди место (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
-#, python-format
-msgid "Edit Repository (%s)"
-msgstr "Уреди репозиториум (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
-#, python-format
-msgid "Delete Repository (%s)"
-msgstr "Избриши репозиториум (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
-msgid "New Source"
-msgstr "Нов извор"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Уреди извор"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
-msgid "Cannot save source"
-msgstr "Не може да се зачува извор"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
-msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "Нема податоци за овој извор. Внесете податоци или откажете го уредувањето."
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "Не може да се зачува извор"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
+#: ../src/gui/views/tags.py:574
#, fuzzy, python-format
-msgid "Add Source (%s)"
-msgstr "Уреди извор (%s)"
+msgid "Edit Tag (%s)"
+msgstr "Уреди место (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
-#, python-format
-msgid "Edit Source (%s)"
-msgstr "Уреди извор (%s)"
+#: ../src/gui/views/tags.py:582
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag: %s"
+msgstr "b. %s"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
-#, python-format
-msgid "Delete Source (%s)"
-msgstr "Избриши извор (%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
-msgid "Source Reference Editor"
-msgstr "Уредувач на Упатувања на извори."
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
-#, python-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Извор: %s"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
-msgid "Modify Source"
-msgstr "Промени извор"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
-msgid "Add Source"
-msgstr "Додади извор"
-
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
-msgid "Internet Address Editor"
-msgstr "Уредувач на интернет-адреси"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
+#: ../src/gui/views/tags.py:595
#, fuzzy
-msgid "Error saving backup data"
-msgstr "Зачувување на вашите податоци"
+msgid "Tag Name:"
+msgstr "Повикај име:"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
-msgid "Error restoring backup data"
+#: ../src/gui/views/tags.py:600
+msgid "Pick a Color"
msgstr ""
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
#, fuzzy
-msgid "Your GEDCOM file is empty."
-msgstr "GEDCOM датотеки"
+msgid ""
+msgstr "Земја"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
-msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека"
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Држава"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
-msgstr "Вашата GEDCOM е оштетена. Изгледа како да е прекратена."
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Содржина"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Import from GEDCOM (%s)"
-msgstr "Увоз од %s"
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Места"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
-msgid "GEDCOM import"
-msgstr "GEDCOM увоз"
+#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:346
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Дадено име"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
-#, python-format
-msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
-msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена."
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477
+#, fuzzy
+msgid "Building View"
+msgstr "Градење податоци"
-#. empty: discard, with warning and skip subs
-#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Line %d: empty event note was ignored."
-msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена."
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:500
+#, fuzzy
+msgid "Building People View"
+msgstr "Обедини лица"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
-#, python-format
-msgid "Could not import %s"
-msgstr "Не можам да увезам %s"
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504
+#, fuzzy
+msgid "Obtaining all people"
+msgstr "Лица"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
-#, python-format
-msgid "Import from %s"
-msgstr "Увоз од %s"
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:519
+#, fuzzy
+msgid "Applying filter"
+msgstr "Ставање на филтерот за приватност"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Line %d: empty note was ignored."
-msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
-#, python-format
-msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:528
+msgid "Constructing column data"
msgstr ""
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
+# Слогот?
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:173
+msgid "Record is private"
+msgstr "Записот е личен"
+
+# Слогот?
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:178
+msgid "Record is public"
+msgstr "Записот е јавен"
+
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Expand this section"
+msgstr "Избор на датум"
+
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Collapse this section"
+msgstr "Збирка"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:166
+msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
+msgstr ""
+
+#. build the GUI:
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:900
+msgid "Right click to add gramplets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1058
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1384
+#, fuzzy
+msgid "Number of Columns"
+msgstr "Број на деца"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1389
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet Layout"
+msgstr "GraphViz опции"
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1426
+msgid "Use maximum height available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1432
+msgid "Height if not maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439
+msgid "Detached width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1446
+msgid "Detached height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click to make this person active\n"
+"Right click to display the edit menu\n"
+"Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit"
+msgstr ""
+"Кликнете за да го смените активното лице.\n"
+"Десен клик за прикажување на менито за уредување"
+
+#: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Edit the tag list"
+msgstr "Уреди го избраниот филтер"
+
+#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
+#, fuzzy
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Понатамошни информации"
+
+#. spell checker submenu
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
+msgid "Spell"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:370
+#, fuzzy
+msgid "Search selection on web"
+msgstr "Избор на филтер"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:381
+msgid "_Send Mail To..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:382
+msgid "Copy _E-mail Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384
+#, fuzzy
+msgid "_Open Link"
+msgstr "Врска до настан"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Link"
+msgstr "Врска до настан"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:448
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "_Закосено"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "_Задебелено"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452
+#, fuzzy
+msgid "Underline"
+msgstr "_Подвлечи"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462
+#, fuzzy
+msgid "Background Color"
+msgstr "Боја на заднина"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464
+#, fuzzy
+msgid "Link"
+msgstr "Локација"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466
+msgid "Clear Markup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:507
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "_Врати"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "_Поврати"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:623
+#, fuzzy
+msgid "Select font color"
+msgstr "Избери мајка"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625
+#, fuzzy
+msgid "Select background color"
+msgstr "Боја на заднина"
+
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Tag selection"
+msgstr "Избор на датум"
+
+#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
+#, fuzzy
+msgid "Edit Tags"
+msgstr "Уреди %s"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607
+#, python-format
+msgid "'%s' is not a valid value for this field"
+msgstr " \"%s\" не е важечка вредност за ова поле"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1665
+msgid "This field is mandatory"
+msgstr "Ова поле е задолжително"
+
+#. used on AgeOnDateGramplet
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is not a valid date value"
+msgstr " \"%s\" не е важечка вредност за ова поле"
+
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155
+#, fuzzy
+msgid "See data not in Filter"
+msgstr "Изберете датотека"
+
+#: ../src/config.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Missing Given Name"
+msgstr "Дадено име"
+
+#: ../src/config.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Missing Record"
+msgstr "Информација што недостасува"
+
+#: ../src/config.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Missing Surname"
+msgstr "Презиме"
+
+#: ../src/config.py:279 ../src/config.py:281
+#, fuzzy
+msgid "Living"
+msgstr "Архивирање:"
+
+#: ../src/config.py:280
+#, fuzzy
+msgid "Private Record"
+msgstr "Лично"
+
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:46
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Events"
+msgstr "Обедини места"
+
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Merge Events"
+msgstr "Настани за родители"
+
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Merge Event Objects"
+msgstr "Медиумски објекти"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:48
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Families"
+msgstr "Обедини места"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Merge Families"
+msgstr "Преподреди семејства"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:326
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414
+msgid "Cannot merge people"
+msgstr "Не можат да се обединат лица"
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:243
+#, fuzzy
+msgid "Merge family"
+msgstr "Секое семејство"
+
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:45
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Media_Objects"
+msgstr "Обедини места"
+
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 ../src/Merge/mergemedia.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Merge Media Objects"
+msgstr "Повлечи го медиумскиот објект"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:45
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Notes"
+msgstr "Обедини извори"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:238
+#, fuzzy
+msgid "Merge Notes"
+msgstr "Обедини извори"
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+msgid "flowed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#, fuzzy
+msgid "preformatted"
+msgstr "Форматирано"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:58
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_People"
+msgstr "Обедини лица"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:83
+msgid "Merge People"
+msgstr "Обедини лица"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335
+msgid "Alternate Names"
+msgstr "Наизменични имиња"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:207 ../src/Merge/mergeperson.py:221
+msgid "Family ID"
+msgstr "Семеен ИД"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:213
+msgid "No parents found"
+msgstr "Не се најдени родители"
+
+#. Go over spouses and build their menu
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1811
+msgid "Spouses"
+msgstr "Сопружници"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:239
+msgid "No spouses or children found"
+msgstr "Не се најдени сопружници или деца"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
+msgid "Addresses"
+msgstr "Адреси"
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:341
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Сопружниците не можат да се обединат. За обединување на овие лица, морате претходно да ја раскинете врската помеѓу нив."
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
+#, fuzzy
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
+msgstr "Родител и дете не можат да се обединат. За обединување на овие лица, морате претходно да ја раскинете врската помеѓу нив."
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
+#, fuzzy
+msgid "Merge Person"
+msgstr "Обедини лица"
+
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:52
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Places"
+msgstr "Обедини места"
+
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:231
+msgid "Merge Places"
+msgstr "Обедини места"
+
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:44
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Repositories"
+msgstr "Обедини извори"
+
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Merge Repositories"
+msgstr "Репозиториуми"
+
+#: ../src/Merge/mergesource.py:45
+#, fuzzy
+msgid "manual|Merge_Sources"
+msgstr "Обедини извори"
+
+#: ../src/Merge/mergesource.py:67 ../src/Merge/mergesource.py:238
+msgid "Merge Sources"
+msgstr "Обедини извори"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
msgid "Report a bug"
msgstr "Пријавете грешка"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
#, fuzzy
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
@@ -5872,86 +8619,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Помошникот ќе ви постави неколку прашања и ќе собере неколку информации за грешката што настанала и работната околина. На крајот, помошникот ќе ве замоли да испратите email на поштенската листа за известување за грешка на Gramps. Помошникот ќе го стави извештајот за грешка во клипбордот, така што ќе можете да го вметнете во вашата email програма и да прегледате кои информации ќе ги испратите."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "Пријава на грешка: Чекор 1 од 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "Пријава на грешка: Чекор 2 од 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "Пријава на грешка: Чекор 3 од 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "Пријава на грешка: Чекор 4 од 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Пријава на грешка: Чекор 5 од 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr "GRAMPS е проект со отворен изворен код (Open Source). Неговиот успех зависи од неговите корисници. Повратните информации од корисниците се мошне важни. Ви благодариме за времето што го посветивте за поднесување на извештајот за грешка."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr "Ако видите дека постојат некакви лични информации приложени во оваа грешка, ве молиме да ги отстраните."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
msgid "Error Details"
msgstr "Подробности за грешка"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
msgstr "Ова се подробни информации за грешката во Gramps и немојте да се грижите ако ништо не разбирате. На следните страници од помошникот ќе имате можност да додадете понатамошни детали за грешката."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
msgstr "Проверете ги долунаведените информации и исправете ги сите за кои знаете дека се погрешни и отстранете сè што не би сакале да го приложите во извештајот за грешката."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
msgid "System Information"
msgstr "Системски информации"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr "Ова се информации за вашиот систем што ќе им помогнат на авторите да ја поправат грешката."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
msgstr "Наведете што е можно повеќе информации за тоа што сте работеле кога се јавила грешката."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
msgid "Further Information"
msgstr "Понатамошни информации"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr "Ова е можност да опишете што сте работеле кога се јавила грешката."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr "Проверете дали информациите се точни и немојте да се грижите ако не ги разбирате сите детали. Само проверете дека не е наведено ништо што не би сакале да им го испратите на авторите."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Резиме за извештај за грешка"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
#, fuzzy
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr "Ова е заокружен извештај за грешка. Следната страница од помошникот ќе ви помогне да пријавите грешка на страницата на Gramps за следење грешки."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr ""
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr ""
@@ -5959,145 +8707,100 @@ msgstr ""
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
#, fuzzy
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
msgstr "Ако вашата email програма не се стартува може да го користите ова копче за да го копирате известувањето за грешка во клипбордот. Потоа стартувајте го вашиот email клиент, вметнете го известувањето и испратете го на горната адреса."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Испрати извештај за грешка"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
#, fuzzy
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr "Ова е последниот чекор. Употребете ги копчињата на оваа страница за да го префрлите известувањето во вашиот email клиент."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:23
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
#, fuzzy
msgid "manual|General"
msgstr "Општо"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:58
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
msgid "Error Report"
msgstr "Извештај за грешка"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:69
-msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS претрпел неочекувана грешка"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:78
-msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
msgstr "Вашите податоци се безбедни, но се препорачува веднаш да го рестартирате GRAMPS. Ако сакате да ја пријавите грешката на авторите на GRAMPS, кликнете на Извештај, при што Волшебникот за пријавување грешки ќе ви помогне да направите извештај за грешка."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
msgid "Error Detail"
msgstr "Подробности за грешка"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:108 ../src/gen/lib/notetype.py:83
-msgid "Report"
-msgstr "Извештај"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
-msgid "Select Event"
-msgstr "Избери настан"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
-msgid "Select Family"
-msgstr "Избери семејство"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
-#, fuzzy
-msgid "Select Note"
-msgstr "Избери мајка"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
-msgid "Select Media Object"
-msgstr "Избери медиумски објект"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
-msgid "Select Person"
-msgstr "Избери лице"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
-msgid "Select Place"
-msgstr "Избери место"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
-msgid "Select Repository"
-msgstr "Избери репозиториум"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
-msgid "Select Source"
-msgstr "Избери извор"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184
msgid "Not Applicable"
msgstr "Неприменливо"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
-#, fuzzy
-msgid "unknown father"
-msgstr "Нероден татко"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
-#, fuzzy
-msgid "unknown mother"
-msgstr "Неродена мајка"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
+#: ../src/plugins/BookReport.py:180
#, fuzzy, python-format
-msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s и %s"
+msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:580
+#: ../src/plugins/BookReport.py:584
msgid "Available Books"
msgstr "Расположливи книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:593
+#: ../src/plugins/BookReport.py:596
msgid "Book List"
msgstr "Список на книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
+#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1130
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1178 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Извештај за книга"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:714
+#: ../src/plugins/BookReport.py:722
msgid "New Book"
msgstr "Нова книга"
# _Расположливи записи?
-#: ../src/plugins/BookReport.py:717
+#: ../src/plugins/BookReport.py:725
msgid "_Available items"
msgstr "_Расположливи ставки"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:721
+#: ../src/plugins/BookReport.py:729
msgid "Current _book"
msgstr "Тековна _книга"
# Назив на запис?
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
+#: ../src/plugins/BookReport.py:737
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Item name"
msgstr "Име на ставка"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:732
+#: ../src/plugins/BookReport.py:740
#, fuzzy
msgid "Subject"
msgstr "Избери"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
+#: ../src/plugins/BookReport.py:752
msgid "Book selection list"
msgstr "Список на избор на книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:783
+#: ../src/plugins/BookReport.py:792
msgid "Different database"
msgstr "Различна база на податоци"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:784
+#: ../src/plugins/BookReport.py:793
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -6112,853 +8815,513 @@ msgstr ""
"\n"
"Според тоа, централното лице за секоја ставка е поставено на активното лице на моментно отворената база."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:922
+#: ../src/plugins/BookReport.py:953
msgid "Setup"
msgstr "Воспоставување"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:932
+#: ../src/plugins/BookReport.py:963
msgid "Book Menu"
msgstr "Мени на книги"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:955
+#: ../src/plugins/BookReport.py:986
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Расположливи ставки на менито"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
-msgid "GRAMPS Book"
-msgstr "GRAMPS книга"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1181
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Book"
+msgstr "Пример"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1497
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170 ../src/plugins/tool/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:135 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
-msgid "Stable"
-msgstr "Стабилно"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
+#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Образува книга што содржи неколку извештаи."
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Неуспешно запишување %s"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
-msgstr "Базата не може да се зачува бидејќи немате дозвола да запишувате во директориумот. Обезбедете пристап за запишување во директориумот и обидете се повторно."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "Базата не може да се зачува бидејќи немате дозвола да запишувате во датотеката. Обезбедете пристап за запишување во датотеката и обидете се повторно."
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
-msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr "Извезувањето до ЦД ги препишува сите ваши датотеки со податоци и медиумски објекти до ЦД создавачот. Можете подoцна да го „испечете“ ЦД-то со овие податоци и таа копија ќе биде целосно пренослива на различни машини и бинарни архитектури."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "Опции за извоз во GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "GRAMPS _XML база на податоци"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "Медиумскиот директориум %s не е впишлив"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
-#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "Грешка при извлекување во %s"
-
-# заемни во _безусловни?!?!?!
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
-#, fuzzy
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "Претвори патеки од релативни во _апсолутни"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
-#, fuzzy
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Не може да се зачува настанот"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
-#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "GRAMPS пакет"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "GRAMPS пакети"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s од %(family)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s од %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
-#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Грешка при читање на %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr "Ова датотека или е оштетена или не е важечка GRAMPS база на податоци."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
-#, fuzzy, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr "Семејства"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr "Извор: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr "Настан: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr "Медиумски објекти"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr "Место: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr "Репозиториум: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr "Лица:"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr "Семејства:"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr "Извор: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr "Настан: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr "Медиумски објекти"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr "Место: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
-#, fuzzy, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr "Репозиториуми"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
-#, fuzzy
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Број на ретки медиумски објекти"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
-#, fuzzy
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Не може да се отвори помош"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
-#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "GRAMPS XML увоз"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Име на сведокот:%s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
-#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Коментар за сведокот: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s не може да се отвори"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
-#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 ../data/gramps.keys.in.h:2
-#: ../data/gramps.xml.in.h:2
-msgid "GRAMPS XML database"
-msgstr "GRAMPS XML база на податоци"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
-#, fuzzy
-msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr "GRAMPS XML базата е формат користен од постарите верзии на GRAMPS. Таа е компатибилна за читање и запишување со сегашниот формат на GRAMPS базата."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:217
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
-#, python-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s и %s"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
-msgid "Double-click name for details"
-msgstr ""
-
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:327
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
-#, fuzzy
-msgid "No Family Tree loaded."
-msgstr "Формат на Веб-семејно стебло"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:342
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
-#, fuzzy
-msgid "Processing..."
-msgstr "Печати..."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
-#, fuzzy
-msgid "Records"
-msgstr "Извештаи"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:412
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#. ###############################
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
-msgid "Report Options"
-msgstr "Опции на извештај"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1131
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:449
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
-msgid "Determines what people are included in the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:453
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1137
-#, fuzzy
-msgid "Filter Person"
-msgstr "Прво лице"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:454
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
-#, fuzzy
-msgid "The center person for the filter"
-msgstr "Стилот употребен за подножјето."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:460
-#, fuzzy
-msgid "Use call name"
-msgstr "Употреби кратко име наместо сопствено име"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:462
-msgid "Don't use call name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:463
-msgid "Replace first name with call name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:464
-msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:470
-#, fuzzy
-msgid "Person Records"
-msgstr "Упатување на лице"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:472
-#, fuzzy
-msgid "Family Records"
-msgstr "Семејни филтри"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:518
-#, fuzzy
-msgid "The style used for headings."
-msgstr "Стилот употребен за насловот."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:527
-#, fuzzy
-msgid "The style used for the report title"
-msgstr "Стилот употребен за насловот."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:536
-#, fuzzy
-msgid "Youngest living person"
-msgstr "Лицето не постои"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:537
-#, fuzzy
-msgid "Oldest living person"
-msgstr "Лицето не постои"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:538
-msgid "Person died at youngest age"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:539
-msgid "Person died at oldest age"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:540
-msgid "Person married at youngest age"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:541
-msgid "Person married at oldest age"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:542
-msgid "Person divorced at youngest age"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:543
-msgid "Person divorced at oldest age"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:544
-#, fuzzy
-msgid "Youngest father"
-msgstr "Млад татко"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:545
-#, fuzzy
-msgid "Youngest mother"
-msgstr "Млада мајка"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:546
-#, fuzzy
-msgid "Oldest father"
-msgstr "Стар татко"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:547
-#, fuzzy
-msgid "Oldest mother"
-msgstr "Стара мајка"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:548
-#, fuzzy
-msgid "Couple with most children"
-msgstr "Лица со деца"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:549
-msgid "Living couple married most recently"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:550
-msgid "Living couple married most long ago"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Records.py:551
-#, fuzzy
-msgid "Shortest past marriage"
-msgstr "Возраст при склопување на бракот"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:552
-#, fuzzy
-msgid "Longest past marriage"
-msgstr "Возраст при склопување на бракот"
-
# Слогот?
-#: ../src/plugins/Records.py:564
-#, fuzzy
-msgid "Records Gramplet"
-msgstr "Записот е личен"
-
-# Слогот?
-#: ../src/plugins/Records.py:576
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:32
#, fuzzy
msgid "Records Report"
msgstr "Записот е личен"
-#: ../src/plugins/Records.py:581
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:49
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
+# Слогот?
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Записот е личен"
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388
+#, fuzzy
+msgid "Records"
+msgstr "Извештаи"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr ""
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:330
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72
+#, fuzzy
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Формат на Веб-семејно стебло"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Processing..."
+msgstr "Печати..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:406
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+msgid "Determines what people are included in the report."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+#, fuzzy
+msgid "Filter Person"
+msgstr "Прво лице"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#, fuzzy
+msgid "The center person for the filter"
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#, fuzzy
+msgid "Use call name"
+msgstr "Употреби кратко име наместо сопствено име"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:456
+msgid "Don't use call name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:457
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:458
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+#, fuzzy
+msgid "Person Records"
+msgstr "Упатување на лице"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:466
+#, fuzzy
+msgid "Family Records"
+msgstr "Семејни филтри"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:501
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1022
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:286
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:512
+#, fuzzy
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Стилот употребен за насловот."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:521
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the report title."
+msgstr "Стилот употребен за насловот."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:530
+#, fuzzy
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Лицето не постои"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:531
+#, fuzzy
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Лицето не постои"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:532
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:533
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:534
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:535
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+#, fuzzy
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Млад татко"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+#, fuzzy
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Млада мајка"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+#, fuzzy
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Стар татко"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+#, fuzzy
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Стара мајка"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+#, fuzzy
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Лица со деца"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Возраст при склопување на бракот"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Возраст при склопување на бракот"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
msgid "Plain Text"
msgstr "Обичен текст"
-#. --------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register plugins
-#.
-#. --------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
+msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
+msgid "Print..."
+msgstr "Печати..."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52
+msgid "Generates documents and prints them directly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72
+msgid "Generates documents in HTML format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:91
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92
+msgid "Generates documents in LaTeX format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111
#, fuzzy
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "Видете во основниот поглед"
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "Отвори текстуален документ"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112
+msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:132
+#, fuzzy
+msgid "PDF document"
+msgstr "RTF-документ"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:133
+msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
+msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
+msgid "RTF document"
+msgstr "RTF-документ"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:173
+msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:192
+#, fuzzy
+msgid "SVG document"
+msgstr "RTF-документ"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193
+msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
-msgid "Print..."
-msgstr "Печати..."
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "Означувачот '' не е најден во образецот"
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
-msgid "Template Error"
-msgstr "Грешка во образецот"
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
+msgid "Possible destination error"
msgstr ""
-"Не може да се отвори %s\n"
-"Се употребува основниот образец"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Отвори во %(program_name)s"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
+msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s"
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Не може да се отвори датотека: %s"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Отвори текстуален документ"
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:56
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:49
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+msgid "short for born|b."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
-msgid "PostScript"
-msgstr "Постскрипт"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:57
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:51
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+msgid "short for died|d."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
-msgid "RTF document"
-msgstr "RTF-документ"
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:144
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Person %s is not in the Database"
+msgstr "Се совпаѓа со сите во базата"
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Дводимензионална векторска графика)"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:199
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Графикон на предци на %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492
#, fuzzy
msgid "Tree Options"
msgstr "Опции за текст"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:494
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179
msgid "Center Person"
msgstr "Централно лице"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
#, fuzzy
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Стилот употребен за насловот."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:498
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
msgid "Generations"
msgstr "Генерации"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:502
msgid "Display Format"
msgstr "Формат на прикажување"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
msgid "Display format for the outputbox."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:507
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr "При_бере за да собере на една страница"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
#, fuzzy
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
msgstr "При_бере за да собере на една страница"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:511
#, fuzzy
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Вклучи преземена страница"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488
#, fuzzy
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Ко_мпресирај график "
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:489
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:510
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:536
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Основен стил употребен за приказ на насловите."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
-#, fuzzy
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "График на предци"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
-#, fuzzy
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Изработува график на стеблото на предци"
-
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:153
#, fuzzy
msgid "Calendar Report"
msgstr "v-Календар опции за извоз"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
#, fuzzy
msgid "Formatting months..."
msgstr "Подредување податоци..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
#, fuzzy
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Ставање на филтерот за приватност"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1007
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
#, fuzzy
msgid "Reading database..."
msgstr "Датотека само за читање."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
#, fuzzy, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s е во %(relationship)s на %(active_person)s."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:305
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -6967,8 +9330,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s и\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:362
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -6983,979 +9346,981 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s и\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
msgid "Year of calendar"
msgstr "Година на календарот"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
#, fuzzy
msgid "The center person for the report"
msgstr "Стилот употребен за подножјето."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
#, fuzzy
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Избирање на име на датотеката"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
msgid "Country for holidays"
msgstr "Земја за празници"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr ""
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "First day of week"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "Birthday surname"
msgstr "Презиме за роденден"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
#, fuzzy
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Сопругите го користат презимето на мажот"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
#, fuzzy
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Сопругите го користат презимето на мажот"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Сопругата го задржува сопственото презиме"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1226
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
#, fuzzy
msgid "Include only living people"
msgstr "Вклучи само живи луѓе"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
msgid "Include birthdays"
msgstr "Вклучи родендени"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
#, fuzzy
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Вклучи родендени"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1249
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Вклучи годишнини"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
#, fuzzy
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Вклучи годишнини"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Text Options"
msgstr "Опции за текст"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
#, fuzzy
msgid "Text Area 1"
msgstr "Текст 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
#, fuzzy
msgid "My Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
#, fuzzy
msgid "Text Area 2"
msgstr "Текст 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
#, fuzzy
-msgid "Produced with GRAMPS"
+msgid "Produced with Gramps"
msgstr "_Продолжи со увоз"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
#, fuzzy
msgid "Text Area 3"
msgstr "Текст 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523
#, fuzzy
msgid "Title text and background color"
msgstr "Текст на насловот и заднинска боја."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527
#, fuzzy
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Броеви на деновите во календарот."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
#, fuzzy
msgid "Daily text display"
msgstr "Дневен приказ на текст"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532
#, fuzzy
msgid "Days of the week text"
msgstr "Денови на седмичниот текст."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
#, fuzzy
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Текст на дното, линија 1."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
#, fuzzy
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Текст на дното, линија 2."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
#, fuzzy
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Текст на дното, линија 3."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "_Преподреди"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
-#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
-msgid "Produces a graphical calendar"
-msgstr "Изработува графички календар"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:50
msgid "short for married|m."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:149
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "Табела на потомци за %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:515
#, fuzzy
msgid "Show Sp_ouses"
msgstr "Сопружници"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:516
msgid "Whether to show spouses in the tree."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "График на предци"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
+#, fuzzy
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Изработува график на стеблото на предци"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55
+msgid "Produces a graphical calendar"
+msgstr "Изработува графички календар"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76
#, fuzzy
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Табела на потомци"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77
#, fuzzy
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Изработува графичко стебло на потомци"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "%d Генерациска вентилатор-табела за %s"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
-msgid "Type of graph"
-msgstr "Вид на графикон"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
-msgid "full circle"
-msgstr "цел круг"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
-msgid "half circle"
-msgstr "половина круг"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
-msgid "quarter circle"
-msgstr "четвртина круг"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
-msgid "Background color"
-msgstr "Боја на заднина"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
-msgid "white"
-msgstr "бела"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
-msgid "generation dependent"
-msgstr "генерациски зависник"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "Насочување на радијални текстови"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
-msgid "upright"
-msgstr "исправено"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
-msgid "roundabout"
-msgstr "заоблено"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
-msgid "Print radial texts upright or roundabout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Стилот употребен за насловот."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Вентилатор-табела"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Изработува табели во вид на вентилатори"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
-msgid "Item count"
-msgstr "Вклучи точка"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
-msgid "Both"
-msgstr "Двете"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
-msgid "Men"
-msgstr "Мажи"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
-msgid "Women"
-msgstr "Жени"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
-msgid "person|Title"
-msgstr "лице|Наслов"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
-msgid "Forename"
-msgstr "Име"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
-msgid "Birth year"
-msgstr "Година на раѓање"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
-msgid "Death year"
-msgstr "Година на умирање"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
-msgid "Birth month"
-msgstr "Месец на раѓање"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
-msgid "Death month"
-msgstr "Месец на умирање"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
-msgid "Birth place"
-msgstr "Место на раѓање"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
-msgid "Death place"
-msgstr "Место на смрт"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
-msgid "Marriage place"
-msgstr "Место на склопување брак"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
-msgid "Number of relationships"
-msgstr "Број на врски"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
-msgid "Age when first child born"
-msgstr "Возраст кога првото дете било родено"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
-msgid "Age when last child born"
-msgstr "Возраст кога последното дете било родено"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
-msgid "Number of children"
-msgstr "Број на деца"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
-msgid "Age at marriage"
-msgstr "Возраст при склопување на бракот"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
-msgid "Age at death"
-msgstr "Возраст на умирање"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Возраст"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
-msgid "Event type"
-msgstr "Вид на настан"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
-msgid "(Preferred) title missing"
-msgstr "(Претпочитан) наслов недостасува"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
-msgid "(Preferred) forename missing"
-msgstr "(Претпочитано) име недостасува"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
-msgid "(Preferred) surname missing"
-msgstr "(Претпочитано) презиме недостасува"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
-msgid "Gender unknown"
-msgstr "Непознат пол"
-
-#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
-msgid "Date(s) missing"
-msgstr "Датум/и недостасува/ат"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
-msgid "Place missing"
-msgstr "Недостасува место"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
-msgid "Already dead"
-msgstr "Веќе мртов"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
-msgid "Still alive"
-msgstr "Сѐ уште жив"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
-msgid "Events missing"
-msgstr "Недостасуваат настани"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
-msgid "Children missing"
-msgstr "Недостасуваат деца"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
-msgid "Birth missing"
-msgstr "Недостасува датум на раѓање"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
-msgid "Personal information missing"
-msgstr "Недостасуваат лични информации"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Табели со статистика"
-#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "Прибирање податоци..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
-msgid "Sorting data..."
-msgstr "Подредување податоци..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
-#, python-format
-msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "%(genders)s родени %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
-#, python-format
-msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "Лица родени %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
-msgid "Saving charts..."
-msgstr "Зачувување табели..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
-#, python-format
-msgid "%s (persons):"
-msgstr "%s (лица):"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
-msgid "Sort chart items by"
-msgstr "Подреди табеларни точки по"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
-msgid "Select how the statistical data is sorted."
-msgstr "Одбира како ќе се подредат статистичките податоци."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
-msgid "Sort in reverse order"
-msgstr "Подреди по обратен редослед"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
-msgid "Check to reverse the sorting order."
-msgstr "Означете за да подредите по обратен редослед."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
-#, fuzzy
-msgid "People Born After"
-msgstr "Лица родени помеѓу"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
-msgid "Birth year from which to include people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
-#, fuzzy
-msgid "People Born Before"
-msgstr "Лица родени помеѓу"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
-msgid "Birth year until which to include people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
-msgid "Include people without known birth years"
-msgstr "Вклучи лица со непозната година на раѓање"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include people without known birth years"
-msgstr "Вклучи лица со непозната година на раѓање"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
-msgid "Genders included"
-msgstr "Полови вклучени"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
-msgid "Select which genders are included into statistics."
-msgstr "Избира кои полови се вклучени во статистиката."
-
-# точки?!?!?!
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
-msgid "Max. items for a pie"
-msgstr "Макс. број на теми вклучени во пита"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
-msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr "Со помалку ставки пита со легенда ќе биде употребена наместо бар-табела."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
-#, fuzzy
-msgid "Charts 1"
-msgstr "Табели"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
-#, fuzzy
-msgid "Charts 2"
-msgstr "Табели"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
-#, fuzzy
-msgid "Include charts with indicated data"
-msgstr "Означи означни полиња за додавање на карти со укажани податоци"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
-msgid "The style used for the items and values."
-msgstr "Стилот употребен за точките и вредностите."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121
#, fuzzy
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Изработува статистичка линиски и кружни графикони на лицата во базата на податоци"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
-#, python-format
-msgid "Timeline Graph for %s"
-msgstr "Хронолошки графикон за %s"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
-#, fuzzy
-msgid "Timeline"
-msgstr "Временски графикон за %"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "Извештајот не може да биде создаден"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
-msgid "The range of dates chosen was not valid"
-msgstr "Избраниот опсег на датуми не е важечки"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Sorting dates..."
-msgstr "Подредување податоци..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
-msgid "Calculating timeline..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
-#, python-format
-msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
-msgid "Sort by"
-msgstr "Подреди по"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
-msgid "Sorting method to use"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
-msgid "The calendar which determines the year span"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
-msgid "The style used for the person's name."
-msgstr "Стилот употребен за името на лицето."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
-msgid "The style used for the year labels."
-msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144
#, fuzzy
msgid "Timeline Chart"
msgstr "Временски графикон за %"
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145
#, fuzzy
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Изработува табели во вид на вентилатори"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:250
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "%d Генерациска вентилатор-табела за %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
+msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Не може да биде вчитано затоа што кратенките на python за GNOME не се инсталирани."
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Вид на графикон"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Извези до ЦД"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405
+msgid "full circle"
+msgstr "цел круг"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Подготовката за ЦД извозот не е успешна"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
+msgid "half circle"
+msgstr "половина круг"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:536
-msgid "Select file"
-msgstr "Изберете датотека"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407
+msgid "quarter circle"
+msgstr "четвртина круг"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:555
-msgid "Media object could not be found"
-msgstr "Медиумскиот објект не може да се најде"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412
+msgid "Background color"
+msgstr "Боја на заднина"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413
+msgid "white"
+msgstr "бела"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
+msgid "generation dependent"
+msgstr "генерациски зависник"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Насочување на радијални текстови"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
+msgid "upright"
+msgstr "исправено"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
+msgid "roundabout"
+msgstr "заоблено"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Стилот употребен за насловот."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
+msgid "Item count"
+msgstr "Вклучи точка"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
+msgid "Both"
+msgstr "Двете"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
+msgid "Men"
+msgstr "Мажи"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717
+msgid "Women"
+msgstr "Жени"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
+msgid "person|Title"
+msgstr "лице|Наслов"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
+msgid "Forename"
+msgstr "Име"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
+msgid "Birth year"
+msgstr "Година на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
+msgid "Death year"
+msgstr "Година на умирање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
+msgid "Birth month"
+msgstr "Месец на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
+msgid "Death month"
+msgstr "Месец на умирање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
+msgid "Birth place"
+msgstr "Место на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+msgid "Death place"
+msgstr "Место на смрт"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Место на склопување брак"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Број на врски"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Возраст кога првото дете било родено"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Возраст кога последното дете било родено"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
+msgid "Number of children"
+msgstr "Број на деца"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Возраст при склопување на бракот"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
+msgid "Age at death"
+msgstr "Возраст на умирање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
+msgid "Event type"
+msgstr "Вид на настан"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "(Претпочитан) наслов недостасува"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "(Претпочитано) име недостасува"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "(Претпочитано) презиме недостасува"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Непознат пол"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Датум/и недостасува/ат"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
+msgid "Place missing"
+msgstr "Недостасува место"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
+msgid "Already dead"
+msgstr "Веќе мртов"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
+msgid "Still alive"
+msgstr "Сѐ уште жив"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
+msgid "Events missing"
+msgstr "Недостасуваат настани"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
+msgid "Children missing"
+msgstr "Недостасуваат деца"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Недостасува датум на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Недостасуваат лични информации"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Прибирање податоци..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Подредување податоци..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
#, python-format
-msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
-msgstr "%(file_name)s е упатено во базата на податоци, но повеќе не постои. Датотеката е можеби избришана или преместена на друго место. Можете да одберете или да го отстраните упатството од базата, да ја зачувате до датотеката што недостасува или да изберете нова датотека."
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s родени %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Лица родени %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Зачувување табели..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (лица):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
#, fuzzy
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "Извези на CD (прен_еслив XML)"
+msgid "The center person for the filter."
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Датум на раѓање"
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Подреди табеларни точки по"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Одбира како ќе се подредат статистичките податоци."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Подреди по обратен редослед"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Означете за да подредите по обратен редослед."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927
#, fuzzy
-msgid "Birth source"
-msgstr "Презиме за роденден"
+msgid "People Born After"
+msgstr "Лица родени помеѓу"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "Датум на смрт"
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+msgid "Birth year from which to include people."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
#, fuzzy
-msgid "Death source"
-msgstr "Место на умирање"
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Лица родени помеѓу"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596
-msgid "Husband"
-msgstr "Сопруг"
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598
-msgid "Wife"
-msgstr "Сопруга"
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Вклучи лица со непозната година на раѓање"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include people without known birth years."
+msgstr "Вклучи лица со непозната година на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
+msgid "Genders included"
+msgstr "Полови вклучени"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Избира кои полови се вклучени во статистиката."
+
+# точки?!?!?!
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Макс. број на теми вклучени во пита"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Со помалку ставки пита со легенда ќе биде употребена наместо бар-табела."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964
+#, fuzzy
+msgid "Charts 1"
+msgstr "Табели"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
+#, fuzzy
+msgid "Charts 2"
+msgstr "Табели"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+#, fuzzy
+msgid "Include charts with indicated data."
+msgstr "Означи означни полиња за додавање на карти со укажани податоци"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Стилот употребен за точките и вредностите."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:103
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "Хронолошки графикон за %s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:112
+#, fuzzy
+msgid "Timeline"
+msgstr "Временски графикон за %"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:120
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Избраниот опсег на датуми не е важечки"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Подредување податоци..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:147
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:228
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sorted by %s"
+msgstr "Подреди по"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:327
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:338
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:180
+msgid "Sort by"
+msgstr "Подреди по"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:343
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:185
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Стилот употребен за името на лицето."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:385
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
+msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:33
msgid "CSV is a common spreadsheet format."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52
#, fuzzy
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "v-Карта - опции за извоз"
+msgid "Web Family Tree"
+msgstr "_Веб-семејно стебло"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Извезувачки опции на Веб-семејно стебло"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:53
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "_Веб-семејно стебло"
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree format."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Web Family Tree format"
msgstr "Формат на Веб-семејно стебло"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
-msgid "Filtering private data"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
-#, fuzzy
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Филтрирај само живи луѓе"
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:74
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Уреди го избраното лице"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
-#, fuzzy
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Клонирај го избраниот филтер"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Филтрирај само живи луѓе"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
-#, fuzzy
-msgid "Writing individuals"
-msgstr "Создавање на поединечни страница"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
-#, fuzzy
-msgid "Writing families"
-msgstr "Пребарување на семејни презимиња"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
-#, fuzzy
-msgid "Writing sources"
-msgstr "Создавање на страници со извори"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
-#, fuzzy
-msgid "Writing notes"
-msgstr "Обедини забелешки"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
-#, fuzzy
-msgid "Writing repositories"
-msgstr "Репозиториуми"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
-msgid "Export failed"
-msgstr "Неуспешен извоз"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52
#, fuzzy
msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
msgstr "GEDCOM се употребува за пренос на податоци помеѓу програмите за генеологија. Најголемиот број програми за генеологија прифаќаат како влез GEDCOM датотека."
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "Опции за извоз во GEDCOM"
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2
+msgid "GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Нема семејни совпаѓања со избраниот филтер"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "ГенеВеб е веб-програма заснована на генеалогија."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "ГенеВеб извезувачки опции"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:96
#, fuzzy
msgid "_GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
-msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:97
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "ГенеВеб е веб-програма заснована на генеалогија."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116
+msgid "Gramps XML Package (family tree and media)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117
+msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118
+#, fuzzy
+msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
msgstr "GRAMPS пакетот е архивирана XML-база на податоци заедно со датотеките на медиумските објекти."
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138
#, fuzzy
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "GRAMPS пакети"
+msgid "Gramps XML (family tree)"
+msgstr "Отстрани семејство"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "GRAM_PS пакет (пренослив XML)"
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Gramps _XML (family tree)"
+msgstr "Отстрани семејство"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "Брак на %s"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "Раѓање на %s"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "Смрт на %s"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Годишнина: %s"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "v-Календар е употребен во многу апликации за регистрирање и pim апликации."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "v-Календар опции за извоз"
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140
+msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr ""
# дали може календар?
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vКалендар"
+
+# дали може календар?
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:162
#, fuzzy
msgid "vC_alendar"
msgstr "vКалендар"
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "v-Карта е употребена во многу адресарни и пим апликации."
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "v-Календар е употребен во многу апликации за регистрирање и pim апликации."
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
-msgid "vCard export options"
-msgstr "v-Карта - опции за извоз"
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164
+msgid "vCard"
+msgstr "vКарта"
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:183
#, fuzzy
msgid "_vCard"
msgstr "vКарта"
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "v-Карта е употребена во многу адресарни и пим апликации."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
+#, fuzzy
+msgid "Include people"
+msgstr "Вклучи извори"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Include marriages"
+msgstr "Вклучи забелешки"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196
+#, fuzzy
+msgid "Include children"
+msgstr "Направи список на деца"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Translate headers"
+msgstr "Заглавие на HTML-корисник"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
+msgid "Birth date"
+msgstr "Датум на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Birth source"
+msgstr "Презиме за роденден"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Baptism date"
+msgstr "Крштевка"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#, fuzzy
+msgid "Baptism place"
+msgstr "Крштевка"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#, fuzzy
+msgid "Baptism source"
+msgstr "Презиме за роденден"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
+msgid "Death date"
+msgstr "Датум на смрт"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Death source"
+msgstr "Место на умирање"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Burial date"
+msgstr "Датум на смрт"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#, fuzzy
+msgid "Burial place"
+msgstr "Место на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Burial source"
+msgstr "Првобитен извор"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104
+msgid "Husband"
+msgstr "Сопруг"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:455
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106
+msgid "Wife"
+msgstr "Сопруга"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:411
+#, fuzzy
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Создавање на поединечни страница"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:770
+#, fuzzy
+msgid "Writing families"
+msgstr "Пребарување на семејни презимиња"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:929
+#, fuzzy
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Создавање на страници со извори"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:964
+#, fuzzy
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Обедини забелешки"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1002
+#, fuzzy
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Репозиториуми"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1425
+msgid "Export failed"
+msgstr "Неуспешен извоз"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:106
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Нема семејни совпаѓања со избраниот филтер"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:538
+msgid "Select file"
+msgstr "Изберете датотека"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:139
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "Брак на %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:158
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:162
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "Раѓање на %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:174
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:179
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "Смрт на %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:238
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Годишнина: %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:132
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:142
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:160
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Неуспешно запишување %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:133
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Базата не може да се зачува бидејќи немате дозвола да запишувате во директориумот. Обезбедете пристап за запишување во директориумот и обидете се повторно."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:143
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Базата не може да се зачува бидејќи немате дозвола да запишувате во датотеката. Обезбедете пристап за запишување во датотеката и обидете се повторно."
+
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
msgid "Enter a date, click Run"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
@@ -7963,323 +10328,114 @@ msgstr ""
msgid "Run"
msgstr "_Изврши"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Age on Date"
-msgstr " Датум"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:73
#, fuzzy
msgid "Max age"
msgstr "Максимална _возраст"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:74
#, fuzzy
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Ма_ксимална возраст за татко на дете"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:75
#, fuzzy
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Ма_ксимална возраст за татко на дете"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:76
msgid "Chart width"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
msgid "Diff"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:172
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Табели со статистика"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:230
#, fuzzy
msgid "Total"
msgstr "Алатки"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:231
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "Медиум"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:232
#, fuzzy
msgid "Average"
msgstr "_Соедини"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:233
#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "Медиуми"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:234
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "Максимална _возраст"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:277
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
-#, fuzzy
-msgid "Age Stats Gramplet"
-msgstr "Возраст при склопување на бракот"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
-#, fuzzy
-msgid "Age Stats"
-msgstr "Состојба"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, fuzzy, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Активното лице не е видливо"
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Attributes Gramplet"
-msgstr "Својства"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899
-msgid "Attributes"
-msgstr "Својства"
-
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
-#, fuzzy
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Календар"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
-#, fuzzy
-msgid "Active person"
-msgstr "Нема активно лице"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
-msgid "Family:"
-msgstr "Семејство:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Surname, Given"
-msgstr "Погодување на презиме"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Save"
-msgstr "Безбедно"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
-msgid "Abandon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
-#, fuzzy
-msgid "New person"
-msgstr "Избриши забелешка:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
-#, fuzzy
-msgid "Add relation"
-msgstr "Уреди врска"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
-#, fuzzy
-msgid "No relation to active person"
-msgstr "Нема активно лице"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
-#, fuzzy
-msgid "Add as a Parent"
-msgstr "Додади родители"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
-#, fuzzy
-msgid "Add as a Spouse"
-msgstr "Додади сопружник"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
-msgid "Add as a Sibling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Add as a Child"
-msgstr "Додади ново семејство"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
-msgid "Copy Active Data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
-msgid "in"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Edit: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
-msgid "Please provide a name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Can't add new person."
-msgstr "Не може да се зачува лице"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
-#, fuzzy
-msgid "Please set an active person."
-msgstr "Го уредува активното лице"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
-#, fuzzy
-msgid "Can't add new person as a parent."
-msgstr "Додади ново лице како татко"
-
-#. unknown
-#. both genders unknown
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
-#, fuzzy
-msgid "Please set the new person's gender."
-msgstr "Стилот употребен за името на лицето."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
-#, fuzzy
-msgid "Can't add new person as a spouse."
-msgstr "Додади ново лице како мајка"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
-msgid "Can't add new person as a sibling."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
-#, fuzzy
-msgid "Can't add new person as a child."
-msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
-msgid "Please set gender on Active or new person."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
-msgid "Same genders on Active and new person."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
-msgid "Please set gender on Active person."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
-#, python-format
-msgid "Gramplet Data Entry: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
-msgid "Data Entry Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
-msgid "Data Entry"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:63
#, fuzzy
msgid "No Active Person selected."
msgstr "Не е одбрано лице"
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "b. %(birth_date)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "d. %(death_date)s"
-
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:164
msgid "Click to make active\n"
msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:165
msgid "Right-click to edit"
msgstr ""
@@ -8287,225 +10443,414 @@ msgstr ""
msgid " sp. "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
-#, fuzzy
-msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "Табела на потомци"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
-#, fuzzy
-msgid "Descendants"
-msgstr "Потомци на %s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554
msgid ""
"Click to expand/contract person\n"
"Right-click for options\n"
"Click and drag in open area to rotate"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
-#, fuzzy
-msgid "Fan Chart Gramplet"
-msgstr "Вентилатор-табела"
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1755
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1781
+msgid "People Menu"
+msgstr "Мени за лица"
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr ""
+#. Go over siblings and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846 ../src/plugins/view/relview.py:899
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851
+msgid "Siblings"
+msgstr "Браќа и сестри"
-# често поставени прашања
-#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
-#, fuzzy
-msgid "FAQ"
-msgstr "_ЧПП"
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1891
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054
+msgid "Children"
+msgstr "Деца"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1979
+msgid "Related"
+msgstr "Роднини"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43
msgid "Double-click given name for details"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
msgid "Total unique given names"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
msgid "Total given names showing"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109
#, fuzzy
msgid "Total people"
msgstr "Посвоени лица"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31
+msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Age on Date"
+msgstr " Датум"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Возраст при склопување на бракот"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44
+msgid "Gramplet showing graphs of various ages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Состојба"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Својства"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet showing active person's attributes"
+msgstr "Лица со лична "
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. constants
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+msgid "Attributes"
+msgstr "Својства"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76
+msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Табела на потомци"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89
+msgid "Gramplet showing active person's descendants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Descendants"
+msgstr "Потомци на %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Вентилатор-табела"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105
+msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
+msgid "Gramplet showing frequently asked questions"
+msgstr ""
+
+# често поставени прашања
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+#, fuzzy
+msgid "FAQ"
+msgstr "_ЧПП"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133
#, fuzzy
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
msgstr "Дадено име Семејно име"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134
+msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140
#, fuzzy
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Дадено име"
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
-msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147
#, fuzzy
-msgid "Error"
-msgstr "Кратко име"
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Потекло"
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148
+msgid "Gramplet showing active person's ancestors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163
#, fuzzy
-msgid "Reading"
-msgstr "Проценување"
+msgid "Plugin Manager Gramplet"
+msgstr "Календар"
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
-msgid "Headline News Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164
+msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
-msgid "Headline News"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
+msgid "Quick View Gramplet"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248 ../src/gen/lib/notetype.py:87
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178
+msgid "Gramplet showing an active item Quick View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193
#, fuzzy
-msgid "Person Note"
-msgstr "Лице"
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Графикон на врски"
-#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
-msgid "Note Gramplet"
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
+msgid "Gramplet showing active person's relatives"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Relatives"
+msgstr "Роднини"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209
+msgid "Gramplet showing all activity for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215
+#, fuzzy
+msgid "Session Log"
+msgstr "Благослов"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Табели со статистика"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223
+msgid "Gramplet showing summary data of the family tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
+msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243
+#, fuzzy
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Презиме"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet for generic notes"
+msgstr "Генерации"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257
+msgid "TODO List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265
+msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Презимиња"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277
+msgid "Welcome Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278
+msgid "Gramplet showing a welcome message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284
+msgid "Welcome to Gramps!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292
+msgid "Gramplet suggesting items to research"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298
+msgid "What's Next?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
#, fuzzy
msgid "Max generations"
msgstr "%d генерации"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Show dates"
+msgstr "Покажувај слики"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Line type"
+msgstr "Филтер"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:222
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "b. %s"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "у. %s"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
msgid "percent sign or text string|%"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
#, fuzzy
msgid "Generation 1"
msgstr "Генерација %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
#, fuzzy
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Двоен клик на редот за уредување на лични информации"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
#, python-format
msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Генерација %d"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:267
#, fuzzy, python-format
msgid "Double-click to see people in generation %d"
msgstr "Двоен клик на редот за уредување на лични информации"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270
#, python-format
msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273
#, fuzzy
msgid "All generations"
msgstr "%d генерации"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:274
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid " have %d individual\n"
msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] "Број на лица"
msgstr[1] "Број на лица"
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
-#, fuzzy
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Потекло"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
-#, fuzzy
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Обичен израз:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
-msgid "class name|Date"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
-msgid "Python Shell"
-msgstr ""
-
#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
#, fuzzy
msgid "View Type"
msgstr "Вид на медиум"
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121
msgid "Quick Views"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
-msgid "Quick View Gramplet"
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
msgid "Click name to make person active\n"
msgstr ""
@@ -8514,48 +10859,38 @@ msgstr ""
msgid "Right-click name to edit person"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71
#, fuzzy, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Нема активно лице"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid "%d. Partner: "
msgstr "Партнер"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91
#, python-format
msgid "%d. Partner: Not known"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106
#, fuzzy
msgid "Parents:"
msgstr "Родители"
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
#, python-format
msgid " %d.a Mother: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
#, python-format
msgid " %d.b Father: "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
-#, fuzzy
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Графикон на врски"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
-#, fuzzy
-msgid "Relatives"
-msgstr "Роднини"
-
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
msgid ""
"Click name to change active\n"
@@ -8593,137 +10928,140 @@ msgstr "Уреди"
msgid "Selected"
msgstr "Избери"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(mother)s and %(father)s"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Session Log"
-msgstr "Благослов"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr ""
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
msgid "Individuals"
msgstr "Лица"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
msgid "Number of individuals"
msgstr "Број на лица"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Машки"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Женски"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
#, fuzzy
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Лица со непознат пол"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Лица со нецелосни имиња"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Лица без датуми на раѓање"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Лица со прекинати врски"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
msgid "Family Information"
msgstr "Известување за семејство"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
msgid "Number of families"
msgstr "Број на семејства"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
msgid "Unique surnames"
msgstr "Ретки презимиња"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205
msgid "Media Objects"
msgstr "Медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Лица со медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Вкупен број на упатства на медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Број на ретки медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Вкупен број на медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
msgid "bytes"
msgstr "бајти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:228
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Недостасуваат медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
-#, fuzzy
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Табели со статистика"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
msgid "Double-click surname for details"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Number of surnames"
+msgstr "Број на семејства"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181
+#, fuzzy
+msgid "Min font size"
+msgstr "Фонт на семејство"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182
+#, fuzzy
+msgid "Max font size"
+msgstr "Фонт на семејство"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
#, fuzzy
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Ретки презимиња"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167
msgid "Total surnames showing"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
-#, fuzzy
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Презиме"
-
#. GUI setup:
#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
#, fuzzy
@@ -8734,30 +11072,13 @@ msgstr "Текст на насловот"
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
-msgid "TODO List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
-#, fuzzy
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Презимиња"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
msgid ""
-"Welcome to GRAMPS!\n"
+"Welcome to Gramps!\n"
"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
+"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
@@ -8765,128 +11086,157 @@ msgid ""
"\n"
"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
-msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
-msgid "Welcome to GRAMPS!"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90
#, fuzzy
msgid "No Home Person set."
msgstr "Постави По_четно лице"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253
#, fuzzy
msgid "first name unknown"
msgstr "Непознат пол"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256
#, fuzzy
msgid "surname unknown"
msgstr "Непознат пол"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371
#, fuzzy
msgid "(person with unknown name)"
msgstr "Лица со непознат пол"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273
#, fuzzy
msgid "birth event missing"
msgstr "Недостасува датум на раѓање"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382
#, python-format
msgid ": %(list)s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404
msgid ", "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#, fuzzy
+msgid "person not complete"
+msgstr "Активното лице не е видливо"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367
#, fuzzy
msgid "(unknown person)"
msgstr "Непознат тип:%s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name1)s and %(name2)s"
msgstr "%(father)s и %(mother)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342
#, fuzzy
msgid "marriage event missing"
msgstr "Недостасуваат настани"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
#, fuzzy
msgid "relation type unknown"
msgstr "Непознат пол"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378
+#, fuzzy
+msgid "family not complete"
+msgstr "Завршено"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393
#, fuzzy
msgid "date unknown"
msgstr "Непознат пол"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395
#, fuzzy
msgid "date incomplete"
msgstr "Завршено"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
#, fuzzy
msgid "place unknown"
msgstr "непознат"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(list)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
#, fuzzy
msgid "spouse missing"
msgstr "Недостасува место"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414
#, fuzzy
msgid "father missing"
msgstr "Датум/и недостасува/ат"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418
#, fuzzy
msgid "mother missing"
msgstr "Недостасува датум на раѓање"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422
#, fuzzy
msgid "parents missing"
msgstr "Недостасуваат настани"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429
#, fuzzy, python-format
msgid ": %s\n"
msgstr "b. %s"
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
-msgid "What's Next Gramplet"
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "Семејства"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
-msgid "What's Next?"
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76
+msgid "Relationship Graph"
+msgstr "Графикон на врски"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77
+msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
msgstr ""
#. ------------------------------------------------------------------------
@@ -8894,897 +11244,4887 @@ msgstr ""
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
msgid "B&W outline"
msgstr "B&W скица"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
#, fuzzy
msgid "Coloured outline"
msgstr "Скица во боја"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
#, fuzzy
msgid "Colour fill"
msgstr "Полнење со боја"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
#, fuzzy
msgid "People of Interest"
msgstr "Лица родени помеѓу"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
#, fuzzy
msgid "People of interest"
msgstr "Лица родени помеѓу"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr ""
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
#, fuzzy
msgid "Family Colours"
msgstr "Семејни филтри"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
#, fuzzy
msgid "Family colours"
msgstr "Семејни филтри"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
msgid "The colour to use to display men."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
msgid "The colour to use to display women."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5039
+msgid "Families"
+msgstr "Семејства"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
msgid "The colour to use to display families."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
msgid "Limit the number of parents"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Максимален број на години _помеѓу деца"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
#, fuzzy
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Максимален број на д_еца"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
#, fuzzy
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Максимален број на д_еца"
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Слика"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
#, fuzzy
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Издание"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
#, fuzzy
msgid "Above the name"
msgstr "Лица со "
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
#, fuzzy
msgid "Beside the name"
msgstr "Име на истражувач"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr ""
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Опции за текст"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Graph coloring"
msgstr "Боја на графикон"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#, fuzzy
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Машките ќе бидат прикажани со сина, женските со црвена. Ако полот е непознат, тогаш ќе биде прикажано во сиво."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566
#, fuzzy
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Употреби soundex кодови"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
#, fuzzy
msgid "Include dates"
msgstr "Вклучи забелешки"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Ограничи ги датумите само на годините"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "Ги отпечатува само годините од датумите, ниту месец ниту ден, ни датумска приближност или интервал не се прикажани."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
#, fuzzy
msgid "Include places"
msgstr "Вклучи извори"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
#, fuzzy
msgid "Include the number of children"
msgstr "Број на деца"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
#, fuzzy
msgid "Include private records"
msgstr "Вклучи првобитно лице"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
#, fuzzy
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Совпаѓа семејства што се назначени како лични"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
#, fuzzy
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Прередување ИД на семејства"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259
#, fuzzy
msgid "Starting"
msgstr "Проценување"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434
#, fuzzy
msgid "Writing family lines"
msgstr "Пребарување на семејни презимиња"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:975
#, fuzzy, python-format
msgid "%d children"
msgstr "Направи список на деца"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
-#, fuzzy
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "Семејства"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "Colored outline"
msgstr "Скица во боја"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Color fill"
msgstr "Полнење со боја"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
#, fuzzy
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Отстрани го лицето како татко"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
#, fuzzy
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Потомци - Предци"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:270
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
#, fuzzy
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "График на Претходни генерации"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr ""
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
#, fuzzy
msgid "Graph Style"
msgstr "Стил"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Машките ќе бидат прикажани со сина, женските со црвена. Ако полот е непознат, тогаш ќе биде прикажано во сиво."
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Потомци <- Предци"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Потомци -> Предци"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Потомци <-> Предци"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Потомци - Предци"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Вклучи датуми на Раѓање, Брак и Смрт"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Ги вклучува датумите кога личноста била родена, склучила брак и/или умрела во ознаките на графиконот."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
#, fuzzy
msgid "Use place when no date"
msgstr "Место/причина кога нема датум"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
#, fuzzy
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Кога нема датум на раѓање, брак или смрт, соодветното (или поле за причина кога има празно место) поле за место ќе се употреби."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
msgid "Include URLs"
msgstr "Вклучи URL"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
#, fuzzy
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Вклучи URL во секој јазол од графиконот, така што PDF и imagemap датотеките се генерираат така да можат да содржат активни врски до датотеките генерирани од извештајот на „Генерирај мрежна страна“."
# ИД?!?!?!
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
msgid "Include IDs"
msgstr "Вклучи ИД"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Вклучува поединечни и семејни ИД."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
#, fuzzy
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Издание"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Правец на стрелка"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Го одбира правецот што го покажува стрелката."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Означи не-биолошки врски со линии со точки"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Не-биолошките врски во графиконот ќе бидат прикажани со линии со точки."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578
msgid "Show family nodes"
msgstr "Прикажи ги семејните јазли"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Семејствата ќе бидат прикажани како елипси, поврзани со родителите и децата."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
-msgid "Relationship Graph"
-msgstr "Графикон на врски"
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
+#, fuzzy
+msgid "Import data from CSV files"
+msgstr "Увоз од %s"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
-msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Import data from GeneWeb files"
+msgstr "GeneWeb датотеки"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Gramps package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS пакет (пренослив XML)"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89
+#, fuzzy
+msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)"
+msgstr "GRAMPS пакетот е архивирана XML-база на податоци заедно со датотеките на медиумските објекти."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML Family Tree"
+msgstr "Моето семејно стебло"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108
+#, fuzzy
+msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
+msgstr "GRAMPS XML базата е формат користен од постарите верзии на GRAMPS. Таа е компатибилна за читање и запишување со сегашниот формат на GRAMPS базата."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Gramps 2.x database"
+msgstr "GRAMPS база на податоци"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
+msgstr "Увоз од %s"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Pro-Gen"
+msgstr "Лице"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:147
+msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Import data from vCard files"
+msgstr "Увоз од %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
msgid "Given name"
msgstr "Дадено име"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
#, fuzzy
msgid "Call name"
msgstr "Повикај име:"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
#, fuzzy
msgid "Death cause"
msgstr "Датум на умирање"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
-msgid "Gramps id"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Gramps ID"
+msgstr "Пример"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
#, fuzzy
msgid "Parent2"
msgstr "Родители"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
#, fuzzy
msgid "Parent1"
msgstr "Родители"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
#, fuzzy
msgid "given name"
msgstr "Дадено име"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
+msgid "call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
#, fuzzy
msgid "gender"
msgstr "Пол"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332
#, fuzzy
msgid "source"
msgstr "Извор"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Забелешка"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
#, fuzzy
msgid "birth place"
msgstr "Место на раѓање"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
-#, fuzzy
-msgid "birth date"
-msgstr "Датум на раѓање"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
#, fuzzy
msgid "birth source"
msgstr "Уреди извор"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+#, fuzzy
+msgid "baptism place"
+msgstr "Место на смрт"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
+#, fuzzy
+msgid "baptism date"
+msgstr "Датум на смрт"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
+#, fuzzy
+msgid "baptism source"
+msgstr "Место на умирање"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304
+#, fuzzy
+msgid "burial place"
+msgstr "Место на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307
+#, fuzzy
+msgid "burial date"
+msgstr "Датум на смрт"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+#, fuzzy
+msgid "burial source"
+msgstr "Првобитен извор"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
#, fuzzy
msgid "death place"
msgstr "Место на смрт"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
-#, fuzzy
-msgid "death date"
-msgstr "Датум на смрт"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
#, fuzzy
msgid "death source"
msgstr "Уреди извор"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322
#, fuzzy
msgid "death cause"
msgstr "Датум на умирање"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
-msgid "gramps id"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327
#, fuzzy
msgid "person"
msgstr "Лице"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330
#, fuzzy
msgid "child"
msgstr "Дете"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
-#, fuzzy
-msgid "family"
-msgstr "Семејство"
-
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337
#, fuzzy
msgid "mother"
msgstr "Мајка"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
#, fuzzy
msgid "parent2"
msgstr "Родители"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341
#, fuzzy
msgid "father"
msgstr "Татко"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
#, fuzzy
msgid "parent1"
msgstr "Родители"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345
#, fuzzy
msgid "marriage"
msgstr "Брак"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347
#, fuzzy
msgid "date"
msgstr "Датум"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349
#, fuzzy
msgid "place"
msgstr "Место"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s не може да се отвори\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
#, python-format
-msgid "format error: file %s, line %d: %s"
+msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437
#, fuzzy
msgid "CSV Import"
msgstr "_Увоз "
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
#, fuzzy
msgid "Reading data..."
msgstr "Подредување податоци..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:796
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Увозот е целосен: %d секунди"
msgstr[1] "Увозот е целосен: %d секунди"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:797
#, fuzzy
msgid "CSV import"
msgstr "v-Карта увоз"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
-msgid "CSV Spreadheet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
-#, fuzzy
-msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "Увоз од %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
#, fuzzy
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "GEDCOM датотеки"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
#, fuzzy, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s не може да се отвори"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
-#: ../data/gramps.xml.in.h:1
-msgid "GEDCOM"
-msgstr "GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb увоз"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
-msgid "GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
-#, fuzzy
-msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "GeneWeb датотеки"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1013
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Преизгради ја мапата на упатувања"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
-msgid ""
-"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
-msgstr ""
-"Оваа верзија на базата на податоци не е поддржана од оваа верзија на GRAMPS.\n"
-"Унапредете ја програмата до соодветна верзија или користете XML за префрлање на податоци помеѓу различните верзии на базата."
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2774
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2637
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2643
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s не може да се отвори"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
-msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
+#, fuzzy
+msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
msgstr "Верзијата на базата не е поддржана од оваа верзија на GRAMPS."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2939
msgid "Import database"
msgstr "Увези база на податоци"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
-#, fuzzy
-msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "GRAMPS база на податоци"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
-msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
#, fuzzy
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Увоз од %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505
#, fuzzy
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "GeneWeb увоз"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691
#, python-format
-msgid "date did not match: '%s' (%s)"
+msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)"
msgstr ""
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
#, fuzzy
msgid "Importing individuals"
msgstr "Создавање на поединечни страница"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
#, fuzzy
msgid "Importing families"
msgstr "Преподреди семејства"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
#, fuzzy
msgid "Adding children"
msgstr "Направи список на деца"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
#, python-format
-msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
+msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)"
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, python-format
-msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
+msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
-#, fuzzy
-msgid "Pro-Gen"
-msgstr "Лице"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
-msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
msgid "vCard import"
msgstr "v-Карта увоз"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
-msgid "vCard"
-msgstr "vКарта"
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Медиумскиот директориум %s не е впишлив"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
+#, python-format
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Грешка при извлекување во %s"
+
+# заемни во _безусловни?!?!?!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106
#, fuzzy
-msgid "Import data from vCard files"
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Претвори патеки од релативни во _апсолутни"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+#, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+#, python-format
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr ""
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s од %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s од %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:144
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Грешка при читање на %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:145
+#, fuzzy
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
+msgstr "Ова датотека или е оштетена или не е важечка GRAMPS база на податоци."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
+#, fuzzy, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr "Семејства"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr "Извор: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr "Настан: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr "Медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr "Место: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr "Репозиториум: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Tag %(name)s\n"
+msgstr "Место: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#, fuzzy, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr "Лица:"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr "Семејства:"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr "Извор: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr "Настан: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr "Медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr "Место: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr "Репозиториуми"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Tags: %d\n"
+msgstr "Место: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Број на ретки медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:801
+#, fuzzy
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Не може да се отвори помош"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:802
+#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:814
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML import"
+msgstr "GRAMPS XML увоз"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2106
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Име на сведокот:%s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1347
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1997
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Коментар за сведокот: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2655
+#, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2667
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682
+#, fuzzy
+msgid "The file will not be imported"
+msgstr "%s не може да се отвори"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2685
+#, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for more info."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2702
+#, fuzzy
+msgid "Old xml file"
+msgstr "Сите датотеки"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1657
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
+msgstr "Вашата GEDCOM е оштетена. Изгледа како да е прекратена."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1731
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Увоз од %s"
-#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2295
+msgid "GEDCOM import"
+msgstr "GEDCOM увоз"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551
+#, python-format
+msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
+msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена."
+
+#. empty: discard, with warning and skip subs
+#. Note: level+2
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4424
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Line %d: empty event note was ignored."
+msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5137 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5773
+#, python-format
+msgid "Could not import %s"
+msgstr "Не можам да увезам %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5538
+#, python-format
+msgid "Import from %s"
+msgstr "Увоз од %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5572
+#, python-format
+msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5573
+#, fuzzy
+msgid "Look for nameless events."
+msgstr "Пребарување на настани со проблеми"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5631 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5643
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Line %d: empty note was ignored."
+msgstr "Кинијата %d не е препознаена и е занемарена."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5682
+#, python-format
+msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5949
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5952
+#, fuzzy
+msgid "Your GEDCOM file is empty."
+msgstr "GEDCOM датотеки"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6015
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
+msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека"
+
+#. First is used as default selection.
+#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
+msgstr "Уникод (препорачан)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106
+msgid "Standard copyright"
+msgstr "Стандардно авторско право"
+
+#. This must match _CC
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
+msgid "Creative Commons - By attribution"
+msgstr "Криејтив Комонс - по својство"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
+msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
+msgstr "Криејтив Комонс - по својство, без деривати"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
+msgstr "Криејтив Комонс - по својство, Сподели на сличен начин"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
+msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
+msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално, без деривации"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
+msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално, Сподели на сличен начин"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+msgid "No copyright notice"
+msgstr "Нема забелешка за авторско право"
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:82
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:87
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Таа е родена на%(birth_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:89
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:96
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Ова лице е родено %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:101
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Таа е родена %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:103
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:110
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Ова лице е родено на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Тој е роден на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:115
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s."
+msgstr "Таа е родена на %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:124
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s."
+msgstr "Ова лице е родено %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s."
+msgstr "Тој е роден %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:129
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s."
+msgstr "Таа е родена %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:131
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s."
+msgstr "Тој е роден %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:138
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:143
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Таа е родена во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:152
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s."
+msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s."
+msgstr "Тој е роден во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:157
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s."
+msgstr "Таа е родена во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:159
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born %(month_year)s."
+msgstr "Тој е роден во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s е роден во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:166
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s е родена во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Ова лице е родено во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
+#, python-format
+msgid "He was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Тој е роден во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:171
+#, python-format
+msgid "She was born in %(birth_place)s."
+msgstr "Таа е родена во %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:173
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Born in %(birth_place)s."
+msgstr "Роден/а: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:224 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:258
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:286
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:292
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:299
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:305
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:311
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s."
+msgstr "Починал/а: %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:318 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:365
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:333
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:339
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:346
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:352
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:358
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:412
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:427
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:433
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:440
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:446
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:452
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:459
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:474
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:480
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s."
+msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:488
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:494
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s."
+msgstr "Таа почина во %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:500
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s."
+msgstr "Починал/а: %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:507
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:516
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:522
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:528
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:535
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:541
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d years."
+msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d months."
+msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:547
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d days."
+msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died (age %(age)d years)."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d години."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died (age %(age)d months)."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d месеци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:554
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Died (age %(age)d days)."
+msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d денови."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:582
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:592
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:614
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:618
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:624
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:646
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:650
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:656
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:662
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:666
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:672
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:678
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:682
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:686
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was buried%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:688
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Buried%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:715
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:719
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:725
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:747
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:751
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:757
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:779
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:783
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:789
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:795
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:799
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:805
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:811
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:815
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:819
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:821
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Baptised%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:848
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:852
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:858
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:880
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:884
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:888
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:890
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:912
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:916
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:922
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:928
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:932
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:938
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:944
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:948
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:952
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:954
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:966
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s беше дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ова лице е дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:970
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Ова лице беше дете на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:972
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(father)s и %(mother)s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:977
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s беше син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Тој е син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:981
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Тој беше син на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:983
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(father)s и %(mother)s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:988
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:992
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Таа беше ќерка на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:994
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(father)s и %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1002
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s беше дете на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s."
+msgstr "Ова лице е дете на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1006
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s."
+msgstr "Ова лице беше дете на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1008
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Child of %(father)s."
+msgstr "Тој е син на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1013
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s беше син на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s."
+msgstr "Тој е син на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1017
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s."
+msgstr "Тој беше син на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1019
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Son of %(father)s."
+msgstr "Тој е син на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1024
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1028
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s."
+msgstr "Таа беше ќерка на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1030
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(father)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1038
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s беше дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(mother)s."
+msgstr "Ова лице е дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1042
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(mother)s."
+msgstr "Ова лице беше дете на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1044
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Child of %(mother)s."
+msgstr "Таа почина во %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s е син на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1049
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s беше син на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(mother)s."
+msgstr "Тој е син на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1053
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(mother)s."
+msgstr "Тој беше син на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1055
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Son of %(mother)s."
+msgstr "Тој е син на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1060
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1064
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "Таа беше ќерка на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1066
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Daughter of %(mother)s."
+msgstr "Таа е ќерка на %(mother)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1084
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1089
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1094
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1125
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1130
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1135
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1140
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1148
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1153
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1158
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1163
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1171
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1178
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1185
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1192
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1265
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1310 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1317
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1381
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1386
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1391
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1414
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1422
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1429
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице имало врска со %(spouse)s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа имала врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1436
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој имал врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ова лице, исто така, имало врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, имал врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Таа, исто така, имала врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1443
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "Тој, исто така, имал врска со %(spouse)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:97
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Последна промена"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362
+msgid "Add a new person"
+msgstr "Додади ново лице"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352
+msgid "Edit the selected person"
+msgstr "Уреди го одбраното лице"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected person"
+msgstr "Избриши го избраното лице"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290
+msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
+msgstr "Бришењето ќе го отстрани лицето од базата на податоци."
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
+msgid "_Delete Person"
+msgstr "_Избриши лице"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:310
+#, python-format
+msgid "Delete Person (%s)"
+msgstr "Избриши лице (%s)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798 ../src/plugins/view/relview.py:419
+msgid "Person Filter Editor"
+msgstr "Уредувач на филтерот за лица"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
+#, fuzzy
+msgid "Web Connection"
+msgstr "Збирка"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
+#, fuzzy
+msgid "Remove the Selected Person"
+msgstr "Отстрани го одбраното лице"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две лица. Второто лице може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото лице."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86
+msgid "Place Name"
+msgstr "Име на местото"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+msgid "Church Parish"
+msgstr "Парохија"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
+msgid "Latitude"
+msgstr "Географска широчина"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
+msgid "Longitude"
+msgstr "Географска должина"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
+msgid "Edit the selected place"
+msgstr "Уреди го избраното место"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:119
+msgid "Delete the selected place"
+msgstr "Избриши го избраното место"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Вчитување додатоци..."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
+#, fuzzy
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Избери извор"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+msgid "Place Filter Editor"
+msgstr "Уредувач за филтер за места"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256
+#, fuzzy
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Опис не е достапен"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257
+msgid "Check your installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265
+#, fuzzy
+msgid "No place selected."
+msgstr "Ниту едно правило не е избрано"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405
+msgid "Cannot merge places."
+msgstr "Не може да се соединат местата."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две места. Второто место може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото место."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
+msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51
+msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69
+msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105
+msgid "Base class for ImportGrdb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141
+msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159
+msgid "Common constants for html files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:177
+msgid "Manages an HTML DOM tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:195
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr ""
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Provides Textual Narration."
+msgstr "Изработува текстуален извештај за предци"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:229
+msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246
+msgid "Provides Textual Translation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:263
+msgid "Provides the Base needed for the List People views."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:280
+msgid "Provides the Base needed for the List Place views."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Albanian"
+msgstr "медиуми"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Сведоци"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Brazil"
+msgstr "Закоп"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "Микрофилм"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:107
+#, python-format
+msgid "%(language)s (%(country)s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1
+msgid "2 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2
+msgid "2 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3
+msgid "2 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4
+msgid "3 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5
+msgid "3 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6
+msgid "3 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7
+msgid "4 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8
+msgid "4 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9
+msgid "4 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10
+msgid "5 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11
+msgid "5 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12
+msgid "5 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13
+msgid "6 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14
+msgid "6 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15
+msgid "6 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16
+msgid "7 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17
+msgid "7 of Passover"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18
+msgid "7 of Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19
+msgid "8 of Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20
+msgid "Hanuka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
+msgid "Jewish Holidays"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22
+msgid "Passover"
+msgstr ""
+
+# основен
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Purim"
+msgstr "Главен"
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24
+msgid "Rosh Ha'Shana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25
+msgid "Rosh Ha'Shana 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26
+msgid "Shavuot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27
+msgid "Simhat Tora"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
+msgid "Sukot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29
+msgid "Yom Kippur"
+msgstr ""
+
#. Make upper case of translaed country so string search works later
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
msgid "Sweden"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48
msgid "Denmark"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74
#, fuzzy
msgid " parish"
msgstr "Парохија"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
#, fuzzy
msgid " state"
msgstr "Држава"
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
#, python-format
msgid "Latitude not within %s to %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format
msgid "Longitude not within %s to %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171
msgid "Eniro map not available"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
msgid ""
"Latitude and longitude,\n"
"or street and city needed"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
-msgid "Coordinates needed in Denmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Eniro map not available for %s"
-msgstr "Не се инсталирани проверувачи на правопис %s"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
-msgid "Only for Sweden and Denmark"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
msgid "EniroMaps"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
#, fuzzy
msgid "GoogleMaps"
msgstr "_Google мапи"
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51
msgid "Open on maps.google.com"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69
#, fuzzy
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "Улица"
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70
msgid "Open on openstreetmap.org"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:50
#, fuzzy, python-format
msgid "People probably alive and their ages the %s"
msgstr "Лица најверојатно сѐ уште живи"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
#, fuzzy, python-format
msgid "People probably alive and their ages on %s"
msgstr "Лица најверојатно сѐ уште живи"
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67
#, python-format
msgid ""
"\n"
"%d matches.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
-#, fuzzy
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Совпаѓа лица со означувач на определена вредност"
-
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
#, fuzzy, python-format
msgid "Sorted events of %s"
msgstr "Потомци на %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
#, fuzzy
msgid "Event Type"
msgstr "Вид на настан"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
#, fuzzy
msgid "Event Date"
msgstr "Вид на настан"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
#, fuzzy
@@ -9792,12 +16132,12 @@ msgid "Event Place"
msgstr "Уреди место"
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
-#, python-format
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
+" %(father)s - %(mother)s"
+msgstr "%(father)s и %(mother)s"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
@@ -9810,33 +16150,19 @@ msgstr "Мени за семејство"
msgid "Personal events of the children"
msgstr "Лица со деца"
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157
-#, fuzzy
-msgid "All Events"
-msgstr "Настани"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
#, fuzzy
msgid "Home person not set."
msgstr "Активното лице не е видливо"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s и %s се едно исто лице."
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
+msgstr "%(person)s и %(active_person)s не се поврзани."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s е во %(relationship)s на %(active_person)s."
@@ -9853,307 +16179,287 @@ msgstr "%(person)s и %(active_person)s не се поврзани."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
+msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s"
msgstr "Тип на врска: %s"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:267
#, python-format
msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
#, fuzzy
msgid "Name Common ancestor"
msgstr "Број на предци"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#, fuzzy
msgid "Parent"
msgstr "Родители"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
+#: ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+msgid "Partner"
+msgstr "Партнер"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:314
#, fuzzy
msgid "Partial"
msgstr "По татко"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:333
msgid "Remarks with inlaw family"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Пре_врти ознаки"
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
msgid "The following problems were encountered:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Врска со почетното лице"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Врска со почетното лице"
-
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32
#, fuzzy, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Лица со лична "
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
#, fuzzy
-msgid "Attribute Match"
-msgstr "Особина"
+msgid "Filtering_on|all people"
+msgstr "Филтрирање"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
#, fuzzy
-msgid "Display people with same attribute."
-msgstr "Луѓе со календарски атрибут"
+msgid "Filtering_on|males"
+msgstr "Филтрирање"
-#. force translation
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
#, fuzzy
-msgid "all people"
-msgstr "Лица"
+msgid "Filtering_on|females"
+msgstr "Филтрирање"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
#, fuzzy
-msgid "males"
-msgstr "машки"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "females"
-msgstr "женски"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
-#, fuzzy
-msgid "people with unknown gender"
+msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "Лица со непознат пол"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
#, fuzzy
-msgid "people with incomplete names"
+msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
msgstr "Лица со нецелосни имиња"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
#, fuzzy
-msgid "people with missing birth dates"
+msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "Лица без познат датум на раѓање"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
#, fuzzy
-msgid "disconnected people"
+msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "Лица со прекинати врски"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
#, fuzzy
-msgid "all families"
-msgstr "Сите датотеки"
+msgid "Filtering_on|all families"
+msgstr "Пребарување на семејни презимиња"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
#, fuzzy
-msgid "unique surnames"
+msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "Ретки презимиња"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
#, fuzzy
-msgid "people with media"
+msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "Лица со слики"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
#, fuzzy
-msgid "media references"
+msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "Упатување на медиум"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
-msgid "unique media"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
#, fuzzy
-msgid "missing media"
+msgid "Filtering_on|unique media"
+msgstr "Филтрирај само живи луѓе"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "Медиумски објект што недостасува"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
#, fuzzy
-msgid "media by size"
+msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "Вид на медиум"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
#, fuzzy
-msgid "list of people"
+msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "Број на лица"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Summary counts of current selection"
+msgstr "Зачувај ја тековната збирка на конфигурирани избори"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Object"
+msgstr "Избери"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Count/Total"
+msgstr "Алатки"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
+msgid "People"
+msgstr "Лица"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Филтрирање"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
#, fuzzy
msgid "Name type"
msgstr "Промени видови"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258
msgid "birth event but no date"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261
#, fuzzy
msgid "missing birth event"
msgstr "Лица без датуми на раѓање"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Count"
-msgstr "Округ"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
#, fuzzy
msgid "Media count"
msgstr "Медиумски објект"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Упатувања"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "медиуми"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302
#, fuzzy
msgid "Unique Media"
msgstr "Нов медиум"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308
#, fuzzy
msgid "Missing Media"
msgstr "Недостасуваат медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
msgid "Size in bytes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
-#, fuzzy
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Прикажи филтер-контроли"
-
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
#, fuzzy, python-format
msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Брак на %s"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
-msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#, fuzzy
msgid "Name Father"
msgstr "Татко"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Обично"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
msgid "Direct line male descendants"
msgstr ""
#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
#, fuzzy, python-format
msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Брак на %s"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
-msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
#, fuzzy
msgid "Name Mother"
msgstr "Мајка"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
msgid "Direct line female descendants"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
msgid "No birth relation with child"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:926
msgid "Unknown gender"
msgstr "Непознат пол"
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
-#, fuzzy
-msgid "Father lineage"
-msgstr "Таткова возраст"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
-#, fuzzy
-msgid "Display father lineage"
-msgstr "Прикажи го Советот на денот"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
-#, fuzzy
-msgid "Mother lineage"
-msgstr "Мајчина возраст"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
-#, fuzzy
-msgid "Display mother lineage"
-msgstr "Прикажи го Советот на денот"
-
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
#, fuzzy, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
@@ -10185,78 +16491,216 @@ msgstr ""
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Совпаѓа лица со означувач на определена вредност"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "Особина"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "Луѓе со календарски атрибут"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71
+#, fuzzy
+msgid "All Events"
+msgstr "Настани"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86
+#, fuzzy
+msgid "All Family Events"
+msgstr "Семеен настан"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106
+#, fuzzy
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Врска со почетното лице"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Врска со почетното лице"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127
+#, fuzzy
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "Прикажи филтер-контроли"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Father lineage"
+msgstr "Таткова возраст"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Display father lineage"
+msgstr "Прикажи го Советот на денот"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Mother lineage"
+msgstr "Мајчина возраст"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Display mother lineage"
+msgstr "Прикажи го Советот на денот"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180
msgid "On This Day"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181
#, fuzzy
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Совпаѓа лица со семеен настан од одредена вредност"
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:66
-#, fuzzy, python-format
-msgid "References for this %s"
-msgstr "Упатувања с_лики од патека: "
-
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
-#, fuzzy, python-format
-msgid "No references for this %s"
-msgstr "Не е возможно да се вчитаат претпочитувањата од %s"
-
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:101
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:210
#, fuzzy, python-format
msgid "%s References"
msgstr "Упатувања"
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211
#, fuzzy, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Не е возможно да се вчитаат претпочитувањата од %s"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224
#, fuzzy
-msgid "RepoRef"
-msgstr "Отстрани"
+msgid "Link References"
+msgstr "Упатувања"
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
-msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Display link references for a note"
+msgstr "Не е возможно да се вчитаат претпочитувањата од %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244
+#, fuzzy
+msgid "Repository References"
+msgstr "Упатување на репозиториум"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245
+msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265
+#, fuzzy
+msgid "Same Surnames"
+msgstr "Презимиња"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Display people with the same surname as a person."
+msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:279
+#, fuzzy
+msgid "Same Given Names"
+msgstr "Дадено име"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294
+#, fuzzy
+msgid "Display people with the same given name as a person."
+msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293
+#, fuzzy
+msgid "Same Given Names - stand-alone"
+msgstr "Дадено име"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:313
+msgid "Display a person's siblings."
+msgstr ""
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:65
+#, fuzzy, python-format
+msgid "References for this %s"
+msgstr "Упатувања с_лики од патека: "
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
+#, fuzzy, python-format
+msgid "No references for this %s"
+msgstr "Не е возможно да се вчитаат претпочитувањата од %s"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Link References for this note"
+msgstr "Упатувања с_лики од патека: "
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+msgid "Link check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:57
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Failed: missing object"
+msgstr "Медиумски објект што недостасува"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Internet"
+msgstr "Интернет"
+
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70
+#, fuzzy
+msgid "No link references for this note"
+msgstr "Не е возможно да се вчитаат претпочитувањата од %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Type of media"
+msgstr "Вид на графикон"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Call number"
+msgstr "_Повикувачки број:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
#, fuzzy
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "Лица со нецелосни имиња"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
#, fuzzy
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме недостасува"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
@@ -10265,7 +16709,7 @@ msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме нед
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
@@ -10277,9 +16721,10 @@ msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме нед
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
@@ -10289,9 +16734,8 @@ msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме нед
msgid "General filters"
msgstr "Општи филтри"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
@@ -10299,44 +16743,44 @@ msgstr "Општи филтри"
msgid "Substring:"
msgstr "Подниза:"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
-msgid "People matching the "
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
+#, fuzzy
+msgid "People matching the "
msgstr "Лица совпаднати со "
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
#, fuzzy
msgid "Matches people with same lastname"
msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме недостасува"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
#, fuzzy
msgid "People matching the "
msgstr "Лица кои се совпаѓаат со "
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
#, fuzzy
msgid "Matches people with same given name"
msgstr "Совпаѓа лица коишто имаат слики во галеријата"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
#, fuzzy
msgid "People with incomplete given names"
msgstr "Лица со нецелосни имиња"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
#, fuzzy
msgid "Matches people with firstname missing"
msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме недостасува"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
#, fuzzy, python-format
-msgid "People with the surname '%s'"
+msgid "People sharing the surname '%s'"
msgstr "Лица со "
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
@@ -10344,921 +16788,1003 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
#, fuzzy, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Лица со "
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177
-#, fuzzy
-msgid "Same Surnames"
-msgstr "Презимиња"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179
-#, fuzzy
-msgid "Display people with the same surname as a person."
-msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199
-#, fuzzy
-msgid "Same Given Names"
-msgstr "Дадено име"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Display people with the same given name as a person."
-msgstr "Дали сакате да ги групирате сите лица со исто име?"
-
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
#, fuzzy, python-format
msgid "Siblings of %s"
msgstr "Браќа и сестри"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#, fuzzy
msgid "Sibling"
msgstr "Браќа и сестри"
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
msgid "self"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Czech Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:124
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:198
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:214
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273
+#, fuzzy
+msgid "Calculates relationships between people"
+msgstr "Ја пресметува врската помеѓу две лица"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Danish Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61
+#, fuzzy
+msgid "German Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Spanish Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Finnish Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106
+#, fuzzy
+msgid "French Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Croatian Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150
+#, fuzzy
+msgid "Italian Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Dutch Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:197
+#, fuzzy
+msgid "Polish Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Russian Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Slovak Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
+#, fuzzy
+msgid "Slovenian Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Swedish Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ахнентафел извештај за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "Page break between generations"
msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:271
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Додади прекршување на линија по секое име"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите."
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "Дипломирање"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Извештај според Ахнентафел"
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Изработува текстуален извештај за предци"
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868
+#, fuzzy
+msgid "The translation to be used for the report."
+msgstr "Стилот употребен за насловот."
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:139
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Извештај за родендени и годишнини"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:165
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Тип на врска: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Врска со почетното лице"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
#, fuzzy
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Врска со почетното лице"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Title text"
msgstr "Текст на насловот"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
#, fuzzy
msgid "Title of calendar"
msgstr "Година на календарот"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
msgid "Title text style"
msgstr "Изглед на текстот на насловот"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:483
#, fuzzy
msgid "Data text display"
msgstr "Дневен приказ на текст"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
msgid "Day text style"
msgstr "Изглед на текстот за ден"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
msgid "Month text style"
msgstr "Изглед на текстот за месец"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "Изработува извештај за родендени и годишнини"
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:119
msgid "Initial Text"
msgstr "Почетен текст"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:120
msgid "Text to display at the top."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:123
msgid "Middle Text"
msgstr "Средишен текст"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:124
msgid "Text to display in the middle"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:127
msgid "Final Text"
msgstr "Краен текст"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:128
#, fuzzy
msgid "Text to display last."
msgstr "Дневен приказ на текст"
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:139
msgid "The style used for the first portion of the custom text."
msgstr "Стилот употребен за првиот дел од сопствениот текст."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:148
msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
msgstr "Стилот употребен за средишниот дел од сопствениот текст."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:157
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "Стилот употребен за крајниот дел од сопствениот текст."
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Сопствен текст"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46
-msgid "b."
-msgstr "b."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47
-msgid "d."
-msgstr "d."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "sp. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
+#, fuzzy
+msgid "Numbering system"
+msgstr "Број на предци"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320
+msgid "Simple numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
+msgid "de Villiers/Pama numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
+msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
+msgid "The numbering system to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Show marriage info"
+msgstr "Покажувај податоци за бракови"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show marriage information in the report."
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Стилот користен за степенот %d од екранот"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:368
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Стилот користен за степенот на брачен другар %d од екранот"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Извештај за потомци"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Изработува список на потомци на активното лице"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Извештај за потекло за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:364
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s е истото лице како и [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Забелешки за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Повеќе за %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:356
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
msgid "Address: "
msgstr "Адреса: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:381
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:407
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s во %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:410
#, fuzzy, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "b. %(birth_date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
#, fuzzy, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "Места"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424
#, fuzzy, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:530
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:558
#, fuzzy, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Повеќе за %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:583
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:658
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Повеќе за %(mother_name)s и %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718
-msgid "Content"
-msgstr "Содржина"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Употреби кратко име наместо сопствено име"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Употреби целосни датуми наместо само година"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
-#, fuzzy
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Употреби целосни датуми наместо само година"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729
-msgid "List children"
-msgstr "Направи список на деца"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
-#, fuzzy
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Направи список на деца"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Compute age"
-msgstr "Пресметај возраст"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Пропушти двојни предци"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
-#, fuzzy
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Пропушти двојни предци"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Додади упатство за потомци во списокот на деца"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
-#, fuzzy
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Додади упатство за потомци во списокот на деца"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436
-msgid "Include"
-msgstr "Вклучи"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
-msgid "Include notes"
-msgstr "Вклучи забелешки"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Вклучи забелешки"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758
-#, fuzzy
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Вклучи забелешки"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Лична особина:"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Вклучи слики од Галерија"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
-msgid "Whether to include images."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Вклучи алтернативни имиња"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Лица со нецелосни имиња"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770
-msgid "Include events"
-msgstr "Вклучи настани"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Вклучи настани"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Вклучи адреси"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
-#, fuzzy
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Вклучи адреси"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
-msgid "Include sources"
-msgstr "Вклучи извори"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
-msgid "Missing information"
-msgstr "Информација што недостасува"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Замени ги местата што недостасуваат со ______"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
-#, fuzzy
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Замени ги местата што недостасуваат со ______"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Замени ги датумите што надостасуваат со______"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
-#, fuzzy
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Замени ги датумите што надостасуваат со______"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Стилот употребен за насловот на списокот со деца."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Стилот употребен за списокот со деца."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Стилот употребен за првиот личен запис."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Стилот употребен за заглавието Повеќе за."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Стилот употребен за дополнителните поединечости на датумите."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Подробен извештај за потеклото"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Изработува подробен извештај за потеклото"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "Извештај за потомството на %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520
#, fuzzy, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Сопружници"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522
#, fuzzy, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Тип на врска: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
+#, fuzzy
+msgid "Page break before end notes"
+msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
+msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1670
+msgid "Content"
+msgstr "Содржина"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873
+msgid "Use callname for common name"
+msgstr "Употреби кратко име наместо сопствено име"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874
+msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+msgid "Use full dates instead of only the year"
+msgstr "Употреби целосни датуми наместо само година"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use full dates instead of just year."
+msgstr "Употреби целосни датуми наместо само година"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882
+msgid "List children"
+msgstr "Направи список на деца"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883
+#, fuzzy
+msgid "Whether to list children."
+msgstr "Направи список на деца"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
+#, fuzzy
+msgid "Compute death age"
+msgstr "Пресметај возраст"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
+#, fuzzy
+msgid "Whether to compute a person's age at death."
+msgstr "Вклучи алтернативни имиња"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890
+msgid "Omit duplicate ancestors"
+msgstr "Пропушти двојни предци"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
+#, fuzzy
+msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
+msgstr "Пропушти двојни предци"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+msgid "Use Complete Sentences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+msgid "Add descendant reference in child list"
+msgstr "Додади упатство за потомци во списокот на деца"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:902
+#, fuzzy
+msgid "Whether to add descendant references in child list."
+msgstr "Додади упатство за потомци во списокот на деца"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
+msgid "Include notes"
+msgstr "Вклучи забелешки"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include notes."
+msgstr "Вклучи забелешки"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911
+#, fuzzy
+msgid "Include attributes"
+msgstr "Вклучи забелешки"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include attributes."
+msgstr "Лична особина:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915
+msgid "Include Photo/Images from Gallery"
+msgstr "Вклучи слики од Галерија"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
+msgid "Whether to include images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+msgid "Include alternative names"
+msgstr "Вклучи алтернативни имиња"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include other names."
+msgstr "Лица со нецелосни имиња"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
+msgid "Include events"
+msgstr "Вклучи настани"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include events."
+msgstr "Вклучи настани"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
+msgid "Include addresses"
+msgstr "Вклучи адреси"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include addresses."
+msgstr "Вклучи адреси"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
+msgid "Include sources"
+msgstr "Вклучи извори"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
+msgid "Whether to include source references."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
+#, fuzzy
+msgid "Include sources notes"
+msgstr "Вклучи извори"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936
+msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
+msgid "Missing information"
+msgstr "Информација што недостасува"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958
+msgid "Replace missing places with ______"
+msgstr "Замени ги местата што недостасуваат со ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
+#, fuzzy
+msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
+msgstr "Замени ги местата што недостасуваат со ______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962
+msgid "Replace missing dates with ______"
+msgstr "Замени ги датумите што надостасуваат со______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963
+#, fuzzy
+msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
+msgstr "Замени ги датумите што надостасуваат со______"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996
+msgid "The style used for the children list title."
+msgstr "Стилот употребен за насловот на списокот со деца."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006
+msgid "The style used for the children list."
+msgstr "Стилот употребен за списокот со деца."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1029
+msgid "The style used for the first personal entry."
+msgstr "Стилот употребен за првиот личен запис."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874
+msgid "The style used for the More About header."
+msgstr "Стилот употребен за заглавието Повеќе за."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050
+msgid "The style used for additional detail data."
+msgstr "Стилот употребен за дополнителните поединечости на датумите."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269
+#, python-format
+msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
+msgstr "Извештај за потомството на %(person_name)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "Повеќе за %(mother_name)s и %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
+#, fuzzy
+msgid "Henry numbering"
+msgstr "Броеви на деновите во календарот."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+msgid "d'Aboville numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
+msgid "Record (Modified Register) numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:894
+msgid "Use complete sentences"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Include spouses"
msgstr "Вклучи сопружници"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Подробен извештај за потомство"
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944
+msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Изработува подробен извештај за потомството"
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
+msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+#, fuzzy
+msgid "Include path to start-person"
+msgstr "Врска со почетното лице"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
+msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
+msgstr "Стилот употребен за заглавието Повеќе за."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Ахнентафел извештај за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:146
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:299
#, fuzzy, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:567
#, fuzzy
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286
#, fuzzy
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323
-#, fuzzy
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Испрати извештај за грешка"
-
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Изработува текстуален извештај за предци"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620
#, fuzzy, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
msgid "Marriage:"
msgstr "Брак:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
msgid "acronym for male|M"
msgstr "акроним за машко|M"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:419
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440
msgid "acronym for female|F"
msgstr "акроним за женско|Ж"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr "%dU"
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "acronym for unknown|%dU"
+msgstr "акроним за машко|M"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:515
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:536
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Извештај за семејна група - Генерација %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:517
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:774
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:587
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Извештај за семејна група"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
#, fuzzy
msgid "Center Family"
msgstr "Ново семејство"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:590
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611
#, fuzzy
msgid "The center family for the report"
msgstr "Преточитан формат за текстуални известувања"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:593
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
msgid "Recursive"
msgstr "Рекурзив"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:594
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
#, fuzzy
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Создади ново лице и додади дете во семејството"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Генерациски броеви (само рекурзив)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
msgid "Parent Events"
msgstr "Настани за родители"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Адреси на родител"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:613
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:616
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
msgid "Parent Notes"
msgstr "Забелешки за родител"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
#, fuzzy
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Својства"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Наизменично имиња на родители"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
#, fuzzy
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Вклучи алтернативни имиња"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Брак на родител"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
msgid "Dates of Relatives"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
#, fuzzy
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Датуми на роднини (татко, мајка, сопружник)?"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
msgid "Children Marriages"
msgstr "Бракови на деца"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr ""
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
msgid "Missing Information"
msgstr "Податок што недостасува"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Отпечати полиња за податоците што недостасуваат"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
#, fuzzy
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Отпечати полиња за податоците што недостасуваат"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:688
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:595
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the note display."
+msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Стилот употребен за текстот поврзан со децата."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Стилот употребен за текстот за името на родителот"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:778
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Global variables
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:64
#, fuzzy
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Изработува извештај за семејна група што покажува податок како пакет на родители и нивните деца."
+msgid "Sections"
+msgstr "Акција"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "%(date)s во %(place)s."
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Наизменични родители"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Бракови/Деца"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355
+#. Translated headers for the sections
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:66
msgid "Individual Facts"
msgstr "Поединечни факти"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:192
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s in %s. "
+msgstr "%s и %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:281
+msgid "Alternate Parents"
+msgstr "Наизменични родители"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:393
+msgid "Marriages/Children"
+msgstr "Бракови/Деца"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Резиме на %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Не може да се додаде слика на страницата"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:572
msgid "Male"
msgstr "Машко"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:574
msgid "Female"
msgstr "Женско"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651
#, fuzzy
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
+msgid "Select the filter to be applied to the report."
msgstr "Избира алатка од оние што се достапни од лево."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662
+msgid "List events chronologically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663
+msgid "Whether to sort events into chronological order."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
msgid "Include Source Information"
msgstr "Вклучи Информација за извор"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
#, fuzzy
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Избриши го избраниот извор"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:673
+#, fuzzy
+msgid "Event groups"
+msgstr "Настани"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:674
+msgid "Check if a separate section is required."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:727
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Стилот употребен за етикетите на категоријата."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:738
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Стилот употребен за името на сопружникот."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Целосен поединечен извештај"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
-#, fuzzy
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Изработува целосен извештај на избраните лица"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "Kinship Report for %s"
msgstr "Извештај за потекло за %s"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133
-#, fuzzy, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "Предци на %s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
#, fuzzy
msgid "The maximum number of descendant generations"
msgstr "Број на генерации:"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
#, fuzzy
msgid "The maximum number of ancestor generations"
msgstr "Максимален број на _сопружници за едно лице"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
#, fuzzy
msgid "Whether to include spouses"
msgstr "Вклучи сопружници"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
#, fuzzy
msgid "Include cousins"
msgstr "Вклучи сопружници"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
msgid "Whether to include cousins"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:348
msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:349
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:276
#, fuzzy
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408
-#, fuzzy
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Извештај"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Изработува извештај за родендени и годишнини"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:80
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "Извештај за потекло за %s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:289
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:375
-msgid "Id"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449
-#, fuzzy
-msgid "The marker to use for the report"
-msgstr "Стилот употребен за подножјето."
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот."
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:527
-#, fuzzy
-msgid "Marker Report"
-msgstr "Извештај за грешка"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
-msgstr "Совпаѓа лица со одредено (делумно) име"
-
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:92
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Број на предци"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:112
#, fuzzy, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
@@ -11267,553 +17793,501 @@ msgstr[1] "Генерацијата %d има %d лица. (%3.2f%%)\n"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:150
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
-#, fuzzy
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Број на предци"
-
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Пребројува број на предци од одбраните лица"
-
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
#, fuzzy
msgid "Place Report"
msgstr "Извештај"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "У_лица"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
#, fuzzy, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Место: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Locality: %s "
+msgstr "Град:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
#, fuzzy, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Град:"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
#, fuzzy, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Земја:"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
#, fuzzy, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Држава:"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Земја:"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
msgid "Events that happened at this place"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
#, fuzzy
msgid "Type of Event"
msgstr "Смени настан"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:213
#, fuzzy
msgid "People associated with this place"
msgstr "Лица со "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262
#, fuzzy
msgid "Select using filter"
msgstr "Изберете датотека"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:263
#, fuzzy
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Одберете замена за датотеката што недостасува"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270
#, fuzzy
msgid "Select places individually"
msgstr "Разделен поединец"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:271
#, fuzzy
msgid "List of places to report on"
msgstr "Ограничи ги датумите само на годините"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:301
#, fuzzy
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:315
#, fuzzy
msgid "The style used for place title."
msgstr "Стилот употребен за насловот."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327
#, fuzzy
msgid "The style used for place details."
msgstr "Стилот употребен за насловот."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339
#, fuzzy
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Стилот употребен за насловот."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:353
#, fuzzy
msgid "The style used for each section."
msgstr "Стилот употребен за насловот."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:376
#, fuzzy
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Стилот употребен за името на лицето."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
-#, fuzzy
-msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "Изработува текстуален извештај за предци"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
msgid "book|Title"
msgstr "книга|Наслов"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:122
msgid "Title of the Book"
msgstr "Наслов на книгата"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:123
#, fuzzy
msgid "Title string for the book."
msgstr "Наслов на книгата"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
msgid "Subtitle"
msgstr "Поднаслов"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:126
msgid "Subtitle of the Book"
msgstr "Поднаслов на книгата"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:127
#, fuzzy
msgid "Subtitle string for the book."
msgstr "Поднаслов на книгата"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
-#, python-format
-msgid "Copyright %d %s"
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Copyright %(year)d %(name)s"
msgstr "Авторско право %d %s"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:134
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
msgid "Footer string for the page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:138
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:142
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "Слика"
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143
msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166
msgid "The style used for the subtitle."
msgstr "Стилот употребен за поднасловот."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176
msgid "The style used for the footer."
msgstr "Стилот употребен за подножјето."
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188
-msgid "Title Page"
-msgstr "Наслов на страница"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
-#, fuzzy
-msgid "Produces a title page for book reports."
-msgstr "Изработува подробен извештај за потеклото"
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342
#, fuzzy
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Резиме на база на податоци"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Број на лица"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150
#, fuzzy, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Машки"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154
#, fuzzy, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Женски"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Лица со непознат пол"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "Лица со нецелосни имиња"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Лица без датуми на раѓање"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172
#, fuzzy, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Лица со прекинати врски"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176
#, fuzzy, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Ретки презимиња"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180
#, fuzzy, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Лица со медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Број на семејства"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218
#, fuzzy, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Број на ретки медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:223
#, fuzzy, python-format
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
msgstr "Вкупен број на медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
+#, fuzzy
+msgid "Tag Report"
+msgstr "Извештај"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:80
+msgid "You must first create a tag before running this report."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Tag Report for %s Items"
+msgstr "Извештај за потекло за %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:117
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:449
+msgid "Id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540
+#, fuzzy
+msgid "The tag to use for the report"
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
+
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for table headings."
+msgstr "Основен стил употребен за приказ на текстот."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
+msgid "Ahnentafel Report"
+msgstr "Извештај според Ахнентафел"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces a textual ancestral report"
+msgstr "Изработува текстуален извештај за предци"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54
+msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
+msgstr "Изработува извештај за родендени и годишнини"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Сопствен текст"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Add custom text to the book report"
+msgstr "Додади ставка на книгата"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97
+msgid "Descendant Report"
+msgstr "Извештај за потомци"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Produces a list of descendants of the active person"
+msgstr "Изработува список на потомци на активното лице"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "Подробен извештај за потеклото"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "Изработува подробен извештај за потеклото"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141
+msgid "Detailed Descendant Report"
+msgstr "Подробен извештај за потомство"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142
+msgid "Produces a detailed descendant report"
+msgstr "Изработува подробен извештај за потомството"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163
+#, fuzzy
+msgid "End of Line Report"
+msgstr "Испрати извештај за грешка"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164
+#, fuzzy
+msgid "Produces a textual end of line report"
+msgstr "Изработува текстуален извештај за предци"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Изработува извештај за семејна група што покажува податок како пакет на родители и нивните деца."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208
+msgid "Complete Individual Report"
+msgstr "Целосен поединечен извештај"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Produces a complete report on the selected people"
+msgstr "Изработува целосен извештај на избраните лица"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230
+#, fuzzy
+msgid "Kinship Report"
+msgstr "Извештај"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
+msgstr "Изработува извештај за родендени и годишнини"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253
+#, fuzzy
+msgid "Produces a list of people with a specified tag"
+msgstr "Совпаѓа лица со одредено (делумно) име"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Number of Ancestors Report"
+msgstr "Број на предци"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276
+msgid "Counts number of ancestors of selected person"
+msgstr "Пребројува број на предци од одбраните лица"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298
+#, fuzzy
+msgid "Produces a textual place report"
+msgstr "Изработува текстуален извештај за предци"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320
+msgid "Title Page"
+msgstr "Наслов на страница"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321
+#, fuzzy
+msgid "Produces a title page for book reports."
+msgstr "Изработува подробен извештај за потеклото"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Овозможува резиме на тековната база"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66
-#, fuzzy
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Одберете _вид на датотека:"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
-#, fuzzy
-msgid "Source text"
-msgstr "Извор"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Отстрани неупотребени места"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
-#, fuzzy
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Тој почина %(death_date)s."
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Прикажи филтер-контроли"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr ""
-
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Config"
-msgstr "Конфигурација"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Максимална _возраст"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Ма_ксимална возраст за татко на дете"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109
-#, fuzzy
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Големи возрасни разлики помеѓу деца"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115
-#, fuzzy
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121
-#, fuzzy
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Прекршување на страницата помеѓу генерациите"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156
-#, fuzzy
-msgid "Results"
-msgstr "Ресетирај"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157
-#, fuzzy
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Печати..."
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
-#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
-#, fuzzy
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Пресметано"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
-#, fuzzy
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Премин 2: Пресметување на можни совпаѓања"
-
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232
-#, fuzzy
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат"
-
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
-#, fuzzy
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "_Процени ги датумите што недостасуваат"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr "Раѓање на %s"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262
-#, fuzzy, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr "Смрт на %s"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267
-#, fuzzy
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Ниедно"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280
-#, fuzzy
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Проценето"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Бета"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:69
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65
#, fuzzy
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Поправи во големи букви семејни имиња"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:79
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Промени на големи/мали букви"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:89
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:85
#, fuzzy
msgid "Checking Family Names"
msgstr "Проверување на семејни презимиња"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
msgid "Searching family names"
msgstr "Пребарување на семејни презимиња"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:147
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:188
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363
msgid "No modifications made"
msgstr "Не се направени промени"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
msgid "No capitalization changes were detected."
msgstr "Не се откриени промени со големи/мали букви"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:199
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Избери"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:202
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197
msgid "Original Name"
msgstr "Првобитно име"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:206
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Промена на големи/мали букви"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:244
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417
msgid "Building display"
msgstr "Градење приказ"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:291
-#, fuzzy
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Поправи во големи букви семејни имиња"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:295
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Пребарува по целата база во обид за поправка на големи/мали букви на имињата"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
msgid "Change Event Types"
msgstr "Промени Вид на настани"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116
#, fuzzy
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Анализа на настани"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
msgid "Change types"
msgstr "Промени видови"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
msgid "No event record was modified."
msgstr "Ниту еден запис за настани не е променет."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "еден запис за настан е променет."
msgstr[1] "еден запис за настан е променет."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207
-#, fuzzy
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Преименувај видови на настани"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Овозможува сите настани со одредено име да се преименуваат во ново име."
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:198
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
msgid "Check Integrity"
msgstr "Провери потполност"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:243
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
#, fuzzy
msgid "Checking Database"
msgstr "Проверување на базата на податоци"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:260
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Пребарување на неважечки упатувања на формат на име"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:308
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Пребарување на удвоени сопружници"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:326
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Пребарување грешки на енкодирање знаци"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:353
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Пребарување на прекинати семејни врски"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:476
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:479
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Пребарување на некористени објекти"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:563
+msgid "Media object could not be found"
+msgstr "Медиумскиот објект не може да се најде"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:564
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -11824,592 +18298,548 @@ msgstr ""
" %(file_name)s\n"
"е рефренцирана во базата со податоци, но повеќе не постојат. Датотеката е можеби избришана или преместена на друга локација. Можете да изберете да го отстраните упатувањето од базата, да ја зачувате за датотеката што недостасува или, пак, да одберете нова датотека."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:595
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:603
#, fuzzy
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Пребарување на празни семејства"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:603
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
#, fuzzy
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Пребарување на празни семејства"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:611
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:619
#, fuzzy
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Пребарување на настани со проблеми"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:619
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:627
#, fuzzy
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на извори"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:627
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:635
#, fuzzy
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Пребарување на празни семејства"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:634
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:642
#, fuzzy
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Пребарување на празни семејства"
# најди соодветен збор за repository
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:643
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:651
#, fuzzy
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Пребарување проблеми што упатуваат на репозиториум"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:651
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:659
#, fuzzy
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Пребарување на празни семејства"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:693
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:696
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Пребарување на празни семејства"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:720
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:723
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Пребарување на прекинати родителски врски"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:751
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:754
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Пребарување на настани со проблеми"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:834
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:837
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Пребарување проблеми што упатуваат на лица"
# најди соодветен збор за repository
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:850
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:853
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Пребарување проблеми што упатуваат на репозиториум"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:867
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:870
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на места"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:921
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на извори"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1037
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1048
#, fuzzy
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на места"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1144
#, fuzzy
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на извори"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1304
msgid "No errors were found"
msgstr "Не се пронајдени грешки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1295
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1305
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Базата со податоци ги помина внатрешните проверки"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1300
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
+msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
msgstr[0] "една прекината дете/семејство врска е поправена\n"
msgstr[1] "една прекината дете/семејство врска е поправена\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1307
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1320
msgid "Non existing child"
msgstr "Детето не постои"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1314
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1327
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%s е отстранет од семејството на %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1317
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
+msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] "една прекината сопружник/семејство врска е поправена\n"
msgstr[1] "една прекината сопружник/семејство врска е поправена\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 ../src/plugins/tool/Check.py:1341
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1339 ../src/plugins/tool/Check.py:1357
msgid "Non existing person"
msgstr "Лицето не постои"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 ../src/plugins/tool/Check.py:1348
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 ../src/plugins/tool/Check.py:1364
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%s е обновена на семејството од %s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1334
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
-msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
+msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "една двојна сопружник/семејство врска е пронајдена\n"
msgstr[1] "една двојна сопружник/семејство врска е пронајдена\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1354
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1371
#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
+msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1375
#, fuzzy, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d расипана семејна врска е поправена\n"
msgstr[1] "%d расипана семејна врска е поправена\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1361
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1379
#, fuzzy, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "едно лице на кое е упатено, но не е пронајдено\n"
msgstr[1] "едно лице на кое е упатено, но не е пронајдено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1365
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d repository was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "еден репозиториум на којшто е упатено не е пронајден\n"
-msgstr[1] "еден репозиториум на којшто е упатено не е пронајден\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1369
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
-msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n"
-msgstr[1] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1373
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
-msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr[0] "Упатство на еден медиумски објект што недостасува е зачувано\n"
-msgstr[1] "Упатство на еден медиумски објект што недостасува е зачувано\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d missing media object was replaced\n"
-msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr[0] "еден медиумски објект што недостасува е заменет\n"
-msgstr[1] "еден медиумски објект што недостасува е заменет\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d missing media object was removed\n"
-msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr[0] "еден медиумски објект што недостасува е отстранет\n"
-msgstr[1] "еден медиумски објект што недостасува е отстранет\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1385
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d invalid event reference was removed\n"
-msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr[0] "едно упатство на неважечки настан е отстрането\n"
-msgstr[1] "едно упатство на неважечки настан е отстрането\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
+#, python-format
+msgid "%d date was corrected\n"
+msgid_plural "%d dates were corrected\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
-msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
+msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "еден репозиториум на којшто е упатено не е пронајден\n"
+msgstr[1] "еден репозиториум на којшто е упатено не е пронајден\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1394
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n"
+msgstr[1] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
+msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
+msgstr[0] "Упатство на еден медиумски објект што недостасува е зачувано\n"
+msgstr[1] "Упатство на еден медиумски објект што недостасува е зачувано\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1403
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
+msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
+msgstr[0] "еден медиумски објект што недостасува е заменет\n"
+msgstr[1] "еден медиумски објект што недостасува е заменет\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
+msgstr[0] "еден медиумски објект што недостасува е отстранет\n"
+msgstr[1] "еден медиумски објект што недостасува е отстранет\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
+msgstr[0] "едно упатство на неважечки настан е отстрането\n"
+msgstr[1] "едно упатство на неважечки настан е отстрането\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "еден неважечки настан за раѓање е поправен\n"
msgstr[1] "еден неважечки настан за раѓање е поправен\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1393
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
-msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
+msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "еден неважечки настан за смрт е поправен\n"
msgstr[1] "еден неважечки настан за смрт е поправен\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1397
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d place was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
+msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "едно место на кое е упатено, но не е пронајдено\n"
msgstr[1] "едно место на кое е упатено, но не е пронајдено\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1401
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d source was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
+msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "еден извор на којшто е упатено, но не е пронајден\n"
msgstr[1] "еден извор на којшто е упатено, но не е пронајден\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1405
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438
#, fuzzy, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n"
msgstr[1] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d note object was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
+msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n"
msgstr[1] "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
#, fuzzy, python-format
-msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
-msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
+msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "едно неважечко упатство на формат на име е отстрането\n"
msgstr[1] "едно неважечко упатство на формат на име е отстрането\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1417
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452
#, python-format
msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
+"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
+" %(person)d person objects\n"
+" %(family)d family objects\n"
+" %(event)d event objects\n"
+" %(source)d source objects\n"
+" %(media)d media objects\n"
+" %(place)d place objects\n"
+" %(repo)d repository objects\n"
+" %(note)d note objects\n"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1464
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Резултати за проверка на потполност"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1469
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502
msgid "Check and Repair"
msgstr "Провери и поправи"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496
-#, fuzzy
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Провери и поправи база на податоци"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Провери ја базата на податоци за проблеми на потполност, поправање на оние проблеми што можат да се поправат"
-
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:58
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54
#, fuzzy
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Интерактивен пребарувач на потомци"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:75
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:69
#, python-format
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Пребарувач на потомци: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:104
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:96
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Алатка за Пребарувач на потомци"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:169
-#, fuzzy
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Интерактивен пребарувач на потомци"
-
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:173
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Овозможува хиреархија што може да се пребарува врз основа на активното лице"
-
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:60
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:54
msgid "Python evaluation window"
msgstr "Python прозорец за проценка"
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:131
-#, fuzzy
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Python прозорец за проценка"
-
-# или можеби кодот на питон
-#: ../src/plugins/tool/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Обезбедува прозорец каде што може да се процени python кодот"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70
#, fuzzy
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Спореди поединечни настани"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Избор на филтер за споредба на настани"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
msgid "Filter selection"
msgstr "Избор на филтер"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:167
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Алатка за Споредба на настани"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
msgid "Comparing events"
msgstr "Споредување настани"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:180
msgid "Selecting people"
msgstr "Одбирање луѓе"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:192
msgid "No matches were found"
msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Резултати од споредбата на настани"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr " Датум"
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(event_name)s Date"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr " Место"
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(event_name)s Place"
+msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306
#, fuzzy
msgid "Comparing Events"
msgstr "Споредување настани"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307
msgid "Building data"
msgstr "Градење податоци"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387
msgid "Select filename"
msgstr "Избери име на датотека"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
-#, fuzzy
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Спореди поединечни настани"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:471
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr "Помага при анализа на податоците со допуштање развој на сопствени филтри што можат да бидат додадени на базата со податоци за да се пронајдат слични настани."
-
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108
#, fuzzy
msgid "Event name changes"
msgstr "Дадено име Семејно име"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
#, fuzzy
msgid "Modifications made"
msgstr "Не се направени промени"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114
#, fuzzy, python-format
msgid "%s event description has been added"
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
msgstr[0] "Никаков опис не беше даден"
msgstr[1] "Никаков опис не беше даден"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:118
#, fuzzy
msgid "No event description has been added."
msgstr "Никаков опис не беше даден"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178
-#, fuzzy
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Извлечи информација од имиња"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
msgid "United States of America"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
#, fuzzy
msgid "Canada"
msgstr "Календар"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
#, fuzzy
msgid "France"
msgstr "Откажи"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
#, fuzzy
msgid "Place title"
msgstr "Име на местото"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614
msgid "Extract Place data"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
#, fuzzy
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Проверување на семејни презимиња"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
#, fuzzy
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Преберување проблеми што упатуваат на места"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
msgid "No place information could be extracted."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
#, fuzzy
-msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr ""
"Подолу е поместен список од семејни имиња што\n"
"GRAMPS може да ги преобрази во точeн правопис.\n"
"Одберете ги имињата што сакате GRAMPS да ги преобрази."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "Medium"
msgstr "Медиум"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:72
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
#, fuzzy
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Пронајди можни удвоени лица"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:137 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:702
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:218
#, fuzzy
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Пронајди можни удвоени лица"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149 ../src/plugins/tool/Verify.py:301
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:279
msgid "Tool settings"
msgstr "Поставувања на алатникот"
# удвојување!?!?!?!
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:149
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
msgid "Find Duplicates tool"
msgstr "Пронајди ја алатката за дупликати"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
msgid "No matches found"
msgstr "Не се пронајдени совпаѓања"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:175
msgid "No potential duplicate people were found"
msgstr "Не е пронајдено потенцијално удвоено лице"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
#, fuzzy
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Пронајди дупликати"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:186
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Пребарување на удвоени лица"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:203
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Премин 1: Градење на воведни списоци"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:221
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:212
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Премин 2: Пресметување на можни совпаѓања"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:545
msgid "Potential Merges"
msgstr "Можни соединувања"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
msgid "Rating"
msgstr "Проценување"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:578
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
msgid "First Person"
msgstr "Прво лице"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
msgid "Second Person"
msgstr "Второ лице"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:587
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
msgid "Merge candidates"
msgstr "Соедини ги кандидатите"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:706
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
-msgstr "Ја пребарува целата база на податоци, барајќи поединечни записи што можат да го претставуваат истото лице."
-
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:61
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr "Алатка за несоберени објекти"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:95
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"%d uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Несоберени објекти:\n"
-"\n"
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Number"
+msgstr "Повикувачки број"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:101
-msgid "No uncollected objects\n"
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Uncollected object"
msgstr "Нема несобрани објекти\n"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:134
-#, fuzzy
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Покажи несобрани објекти"
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:127
+#, python-format
+msgid "Referrers of %d"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Овозможува прозорец што дава список на сите несоберени објекти"
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d refers to"
+msgstr "%d генерации"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:154
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uncollected Objects: %s"
+msgstr "Алатка за несоберени објекти"
# медиски?!?!?
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:65
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67
#, fuzzy
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Медиумски управувач"
# медиски?!?!?
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:86
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr "Медиумски управувач"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90
-msgid "GRAMPS Media Manager"
-msgstr "GRAMPS Медиумски управувач"
-
+# медиски?!?!?
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Media Manager"
+msgstr "Медиумски управувач"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Selecting operation"
msgstr "Избирање операција"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:114
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116
+#, fuzzy
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
"Оваа алатка дозволува пакет на операции на медиумски објекти зачувани во GRAMPS. Треба да се направи важна разлика помеѓу GRAMPS медиумски објект и нејзините датотеки.\n"
"\n"
@@ -12475,13 +18905,13 @@ msgid "_With:"
msgstr "_Со:"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
"\n"
-"Operation:\t%s\n"
-"Replace:\t\t%s\n"
-"With:\t\t%s"
+"Operation:\t%(title)s\n"
+"Replace:\t\t%(src_fname)s\n"
+"With:\t\t%(dest_fname)s"
msgstr ""
"Следнава постапка ќе биде изведена:\n"
"\n"
@@ -12490,149 +18920,143 @@ msgstr ""
"Со:\t\t%s"
# заемни во _безусловни?!?!?!
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Претвори патеки од релативни во _апсолутни"
# PREPEND
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:493
#, fuzzy
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr "Оваа алатка овозможува претворање на релативните медиумски патеки во апсолутни. Апсолутната патека допушта да се превпише местоположбата на датотеката при преместување на базата на податоци."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Претвори патеки од апсолутни во р_елативни"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:527
#, fuzzy
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Оваа алатка овозможува претворање на апсолутните медиумски патеки во релативни. Релативната патека допушта врзување на местоположбата на датотеката со онаа на базата."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:600
-msgid "Manages batch operations on media files"
-msgstr "Управува со пакет-операции на медиумски датотеки"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:62
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:74
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:157
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
+#, fuzzy
+msgid "NotRelated"
+msgstr "Роднини"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175
#, fuzzy, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Се совпаѓа со сите во базата"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr ""
-
+#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
#, fuzzy, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Ја пресметува врската помеѓу две лица"
+msgid "Setting tag for %d person"
+msgid_plural "Setting tag for %d people"
+msgstr[0] "Пребарување на настани со проблеми"
+msgstr[1] "Пребарување на настани со проблеми"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:326
-#, fuzzy
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Пребарување на настани со проблеми"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:328
+#. TRANS: No singular form is needed.
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
#, fuzzy, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Пребарување на удвоени лица"
+msgid "Finding relationships between %d person"
+msgid_plural "Finding relationships between %d people"
+msgstr[0] "Ја пресметува врската помеѓу две лица"
+msgstr[1] "Ја пресметува врската помеѓу две лица"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:351
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:353
+#. we have at least 1 "unrelated" person to find
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372
#, fuzzy, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Пребарување на удвоени лица"
+msgid "Looking for %d person"
+msgid_plural "Looking for %d people"
+msgstr[0] "Пребарување на настани со проблеми"
+msgstr[1] "Пребарување на настани со проблеми"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:437
-#, fuzzy
-msgid "Not Related"
-msgstr "Роднини"
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Looking up the name of %d person"
+msgid_plural "Looking up the names of %d people"
+msgstr[0] "Пребарување на удвоени лица"
+msgstr[1] "Пребарување на удвоени лица"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:441
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:61
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:108
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:101
#, fuzzy
msgid "Database Owner Editor"
msgstr "Грешка на база на податоци"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
-msgid "Main window"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:166
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
#, fuzzy
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Информација за објава"
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:201
-#, fuzzy
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "Понатамошни информации"
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:205
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr ""
-
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
#, fuzzy
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Извлечи информација од имиња"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Алатка за извлекување име и наслов"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+msgid "Prefixes to search for:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128
+msgid "Connectors splitting surnames:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135
+msgid "Connectors not splitting surnames:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171
#, fuzzy
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Извлекување информација од имиња"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
msgid "Analyzing names"
msgstr "Анализирање имиња"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
#, fuzzy
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Не се пронајдени наслови, ниту прекари"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:254 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прекар"
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407
+#, fuzzy
+msgid "Current Name"
+msgstr "Име на колона"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:351
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448
+#, fuzzy
+msgid "Prefix in given name"
+msgstr "Дадено име"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458
+#, fuzzy
+msgid "Compound surname"
+msgstr "Ретки презимиња"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540
msgid "Extract information from names"
msgstr "Извлечи информација од имиња"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:374
-#, fuzzy
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "Извлечи информација од имиња"
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:378
-msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr "Ја пребарува целата база со податоци и се обидува да извлече насловни, прекарски и презимични претставки што можат да бидат вметнати во полето на името на лицето."
-
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
msgstr "Повторно градење на секундарни индекси..."
@@ -12645,15 +19069,6 @@ msgstr "Секундарните индекси се повторно изгра
msgid "All secondary indices have been rebuilt."
msgstr "Сите секундарни индекси се повторно изградени."
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr "Преизградување на секундарните индикации"
-
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr "Ги обновува секундарните индекси"
-
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
msgid "Rebuilding reference maps..."
msgstr "Преизградување на упатувања на мапи..."
@@ -12666,6421 +19081,2791 @@ msgstr "Упатувањата на мапи се преизградени"
msgid "All reference maps have been rebuilt."
msgstr "Сите упатувања на мапи се преизградени."
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122
-#, fuzzy
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Преизгради упатувањата на мапи"
-
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Ги преизградува упатувањата на мапи"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Причина за смрт"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:105
#, python-format
msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
msgstr "Сметач на врска: %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:110
#, python-format
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Врска со %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "Активно лице не е поставено"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Морате да одберете активно лице за оваа алатка да работи соодветно."
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Алатка за сметач на врски"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "%(person)s и %(active_person)s не се поврзани."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Нивен заеднички предок е %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Нивни заеднички предци се %s и %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Нивни заеднички предци се: "
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270
-#, fuzzy
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "Пресметувач на врски"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr "Ја пресметува врската помеѓу две лица"
-
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
#, fuzzy
msgid "Unused Objects"
msgstr "Медиумски објекти"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:467
msgid "Mark"
msgstr "Обележи"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:308
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Отстрани неупотребени објекти"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66
#, fuzzy
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr "Отстрани неупотребени објекти"
+msgid "Reordering Gramps IDs"
+msgstr "Прередување ИД на семејства"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr "Ги отстранува неупотребените објекти од базата"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63
-msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr "Прередување GRAMPS ИД"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74
msgid "Reordering People IDs"
msgstr "Прередување ИД на лица"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85
msgid "Reordering Family IDs"
msgstr "Прередување ИД на семејства"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95
msgid "Reordering Event IDs"
msgstr "Прередување ИД на настани"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105
msgid "Reordering Media Object IDs"
msgstr "Прередување ИД на медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115
msgid "Reordering Source IDs"
msgstr "Прередување ИД на извори"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125
msgid "Reordering Place IDs"
msgstr "Прередување ИД на места"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135
msgid "Reordering Repository IDs"
msgstr "Прередување ИД на репозиториуми"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146
#, fuzzy
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Прередување ИД на лица"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
-msgid "Reorder GRAMPS IDs"
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
+#, fuzzy
+msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Пререди GRAMPS ИД"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Пронаоѓање и назначување на неупотребени ИД"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243
-#, fuzzy
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr "Ги прередува ИД на gramps според основните правила на Gramps."
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77
#, fuzzy
msgid "Sort Events"
msgstr "Настани за родители"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103
#, fuzzy
msgid "Sort event changes"
msgstr "Напушти ги промените"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:113
#, fuzzy
msgid "Sorting personal events..."
msgstr "Подредување податоци..."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:135
#, fuzzy
msgid "Sorting family events..."
msgstr "Подредување податоци..."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:166
#, fuzzy
msgid "Tool Options"
msgstr "Опции за текст"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
#, fuzzy
msgid "Select the people to sort"
msgstr "Избриши го избраниот извор"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
msgid "Sort descending"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
#, fuzzy
msgid "Set the sort order"
msgstr "Означете за да подредите по обратен редослед."
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
#, fuzzy
msgid "Include family events"
msgstr "Вклучи настани"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
#, fuzzy
msgid "Sort family events of the person"
msgstr "Потомци на семејство на "
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236
-#, fuzzy
-msgid "Sorts events"
-msgstr "Споредување настани"
-
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:47
#, fuzzy
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "Генерирај SoundEx кодови"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:68
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:58
msgid "SoundEx code generator"
msgstr "Произведувач на SoundEx код"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:154
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
+#, fuzzy
+msgid "Fix Capitalization of Family Names"
+msgstr "Поправи во големи букви семејни имиња"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr "Пребарува по целата база во обид за поправка на големи/мали букви на имињата"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Rename Event Types"
+msgstr "Преименувај видови на настани"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:59
+msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
+msgstr "Овозможува сите настани со одредено име да се преименуваат во ново име."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Check and Repair Database"
+msgstr "Провери и поправи база на податоци"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr "Провери ја базата на податоци за проблеми на потполност, поправање на оние проблеми што можат да се поправат"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Interactive Descendant Browser"
+msgstr "Интерактивен пребарувач на потомци"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:105
+msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+msgstr "Овозможува хиреархија што може да се пребарува врз основа на активното лице"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Compare Individual Events"
+msgstr "Спореди поединечни настани"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Помага при анализа на податоците со допуштање развој на сопствени филтри што можат да бидат додадени на базата со податоци за да се пронајдат слични настани."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173
+#, fuzzy
+msgid "Extract Event Description"
+msgstr "Извлечи информација од имиња"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:174
+msgid "Extracts event descriptions from the event data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:195
+msgid "Extract Place Data from a Place Title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:196
+msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Ја пребарува целата база на податоци, барајќи поединечни записи што можат да го претставуваат истото лице."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264
+msgid "Manages batch operations on media files"
+msgstr "Управува со пакет-операции на медиумски датотеки"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Not Related"
+msgstr "Роднини"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286
+msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308
+#, fuzzy
+msgid "Edit Database Owner Information"
+msgstr "Понатамошни информации"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:309
+msgid "Allow editing database owner information."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:330
+#, fuzzy
+msgid "Extract Information from Names"
+msgstr "Извлечи информација од имиња"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331
+msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild Secondary Indices"
+msgstr "Преизградување на секундарните индикации"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:353
+msgid "Rebuilds secondary indices"
+msgstr "Ги обновува секундарните индекси"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:374
+#, fuzzy
+msgid "Rebuild Reference Maps"
+msgstr "Преизгради упатувањата на мапи"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:375
+msgid "Rebuilds reference maps"
+msgstr "Ги преизградува упатувањата на мапи"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:396
+#, fuzzy
+msgid "Relationship Calculator"
+msgstr "Пресметувач на врски"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:397
+msgid "Calculates the relationship between two people"
+msgstr "Ја пресметува врската помеѓу две лица"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:418
+#, fuzzy
+msgid "Remove Unused Objects"
+msgstr "Отстрани неупотребени објекти"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:419
+msgid "Removes unused objects from the database"
+msgstr "Ги отстранува неупотребените објекти од базата"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441
+#, fuzzy
+msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
+msgstr "Ги прередува ИД на gramps според основните правила на Gramps."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464
+#, fuzzy
+msgid "Sorts events"
+msgstr "Споредување настани"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:485
#, fuzzy
msgid "Generate SoundEx Codes"
msgstr "Генерирај SoundEx кодови"
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:158
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:486
msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Генерира SoundEx кодови за имиња"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
-msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225
-msgid "Database Verify tool"
-msgstr "Алатка за проверување на базата на податоци"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
-msgid "Database Verification Results"
-msgstr "Резултати од пребарувањето на базата"
-
-#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупредување"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620
-msgid "_Show all"
-msgstr "_Прикажи сѐ"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
-msgid "_Hide marked"
-msgstr "_Скриј ги означените"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
-msgid "Baptism before birth"
-msgstr "Крштевање пред раѓање"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
-msgid "Death before baptism"
-msgstr "Смрт пред крштевање"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
-msgid "Burial before birth"
-msgstr "Закоп пред раѓање"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927
-msgid "Burial before death"
-msgstr "Закоп пред смрт"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
-msgid "Death before birth"
-msgstr "Смрт пред раѓање"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955
-msgid "Burial before baptism"
-msgstr "Закоп пред крштевање"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973
-msgid "Old age at death"
-msgstr "Смрт на стари години"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994
-msgid "Multiple parents"
-msgstr "Повеќекратни родители"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
-msgid "Married often"
-msgstr "Често склопување бракови"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
-msgid "Old and unmarried"
-msgstr "Стари и неженети/немажени"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
-msgid "Too many children"
-msgstr "Многу деца"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
-msgid "Same sex marriage"
-msgstr "Хомосексуален брак"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
-msgid "Female husband"
-msgstr "Женски сопруг"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092
-msgid "Male wife"
-msgstr "Машка сопруга"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119
-msgid "Husband and wife with the same surname"
-msgstr "Сопруг и сопруга со исто презиме"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
-msgid "Large age difference between spouses"
-msgstr "Голема возрасна разлика меѓу сопружниците"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175
-msgid "Marriage before birth"
-msgstr "Брак пред раѓање"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206
-msgid "Marriage after death"
-msgstr "Брак по смрт"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240
-msgid "Early marriage"
-msgstr "Ран брак"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
-msgid "Late marriage"
-msgstr "Доцен брак"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333
-msgid "Old father"
-msgstr "Стар татко"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
-msgid "Old mother"
-msgstr "Стара мајка"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
-msgid "Young father"
-msgstr "Млад татко"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
-msgid "Young mother"
-msgstr "Млада мајка"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420
-msgid "Unborn father"
-msgstr "Нероден татко"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
-msgid "Unborn mother"
-msgstr "Неродена мајка"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468
-msgid "Dead father"
-msgstr "Починат татко"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
-msgid "Dead mother"
-msgstr "Почината мајка"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493
-msgid "Large year span for all children"
-msgstr "Големо годишно растојание за сите деца"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
-msgid "Large age differences between children"
-msgstr "Големи возрасни разлики помеѓу деца"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
-msgid "Disconnected individual"
-msgstr "Разделен поединец"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547
-#, fuzzy
-msgid "Invalid birth date"
-msgstr "Лица без датуми на раѓање"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569
-#, fuzzy
-msgid "Invalid death date"
-msgstr "Неважечко име на датотека"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:507
#, fuzzy
msgid "Verify the Data"
msgstr "Завери ја базата на податоци"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:508
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr ""
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92
-msgid "Basic-Ash"
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73
+msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:229
+msgid "Database Verify tool"
+msgstr "Алатка за проверување на базата на податоци"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:415
+msgid "Database Verification Results"
+msgstr "Резултати од пребарувањето на базата"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
+#. Add column with the warning text
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:478
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупредување"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:564
+msgid "_Show all"
+msgstr "_Прикажи сѐ"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:574 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+msgid "_Hide marked"
+msgstr "_Скриј ги означените"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827
+msgid "Baptism before birth"
+msgstr "Крштевање пред раѓање"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
+msgid "Death before baptism"
+msgstr "Смрт пред крштевање"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
+msgid "Burial before birth"
+msgstr "Закоп пред раѓање"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
+msgid "Burial before death"
+msgstr "Закоп пред смрт"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
+msgid "Death before birth"
+msgstr "Смрт пред раѓање"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897
+msgid "Burial before baptism"
+msgstr "Закоп пред крштевање"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915
+msgid "Old age at death"
+msgstr "Смрт на стари години"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:936
+msgid "Multiple parents"
+msgstr "Повеќекратни родители"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:953
+msgid "Married often"
+msgstr "Често склопување бракови"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:972
+msgid "Old and unmarried"
+msgstr "Стари и неженети/немажени"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:999
+msgid "Too many children"
+msgstr "Многу деца"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1014
+msgid "Same sex marriage"
+msgstr "Хомосексуален брак"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1024
+msgid "Female husband"
+msgstr "Женски сопруг"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1034
+msgid "Male wife"
+msgstr "Машка сопруга"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1061
+msgid "Husband and wife with the same surname"
+msgstr "Сопруг и сопруга со исто презиме"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1086
+msgid "Large age difference between spouses"
+msgstr "Голема возрасна разлика меѓу сопружниците"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1117
+msgid "Marriage before birth"
+msgstr "Брак пред раѓање"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1148
+msgid "Marriage after death"
+msgstr "Брак по смрт"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1182
+msgid "Early marriage"
+msgstr "Ран брак"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1214
+msgid "Late marriage"
+msgstr "Доцен брак"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275
+msgid "Old father"
+msgstr "Стар татко"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1278
+msgid "Old mother"
+msgstr "Стара мајка"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320
+msgid "Young father"
+msgstr "Млад татко"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1323
+msgid "Young mother"
+msgstr "Млада мајка"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362
+msgid "Unborn father"
+msgstr "Нероден татко"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1365
+msgid "Unborn mother"
+msgstr "Неродена мајка"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410
+msgid "Dead father"
+msgstr "Починат татко"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1413
+msgid "Dead mother"
+msgstr "Почината мајка"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435
+msgid "Large year span for all children"
+msgstr "Големо годишно растојание за сите деца"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457
+msgid "Large age differences between children"
+msgstr "Големи возрасни разлики помеѓу деца"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1467
+msgid "Disconnected individual"
+msgstr "Разделен поединец"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489
#, fuzzy
-msgid "Mainz"
-msgstr "Големина на маргини"
+msgid "Invalid birth date"
+msgstr "Лица без датуми на раѓање"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
-msgid "Nebraska"
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511
+#, fuzzy
+msgid "Invalid death date"
+msgstr "Неважечко име на датотека"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
+msgid "Marriage date but not married"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
-msgid "Visually Impaired"
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:97
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Додади нов настан"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:98
+msgid "Edit the selected event"
+msgstr "Уреди го избраниот настан"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:99
+msgid "Delete the selected event"
+msgstr "Избриши го избраниот настан"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:215
+msgid "Event Filter Editor"
+msgstr "Уредувач на филтерот на настани"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge event objects."
+msgstr "Не можат да се соединат извори."
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
+msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две лица. Второто лице може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото лице."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Date"
+msgstr "Место на склопување брак"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:94
+msgid "Add a new family"
+msgstr "Додади ново семејство"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:95
+msgid "Edit the selected family"
+msgstr "Уреди го одбраното семејство"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:96
+msgid "Delete the selected family"
+msgstr "Избриши го одбраното семејство"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:195
+msgid "Family Filter Editor"
+msgstr "Уредувач на филтерот на колони"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:269
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge families."
+msgstr "Не може да се соединат местата."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:270
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
+msgstr "За обединување мораат да се одберат точно две места. Второто место може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканото место."
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Fan Chart View"
+msgstr "Вентилатор-табела"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Ancestry"
+msgstr "Предци"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
+msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
-msgid "No style sheet"
-msgstr "Нема стил на страница"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:410
+msgid "Clear the entry field in the places selection box."
+msgstr ""
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105
-msgid "Unicode (recommended)"
-msgstr "Уникод (препорачан)"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:415
+msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157
-msgid "Standard copyright"
-msgstr "Стандардно авторско право"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:421
+msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
+msgstr ""
-#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160
-msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr "Криејтив Комонс - по својство"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:451
+msgid "Select the period for which you want to see the places."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
-msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr "Криејтив Комонс - по својство, без деривати"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:459
+#, fuzzy
+msgid "Prior page."
+msgstr "Место на раѓање"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
-msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr "Криејтив Комонс - по својство, Сподели на сличен начин"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:462
+msgid "The current page/the last page."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:465
+#, fuzzy
+msgid "Next page."
+msgstr "Место на смрт"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално, без деривации"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:473
+msgid "The number of places which have no coordinates."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr "Криејтив Комонс - по својство, некомерционално, Сподели на сличен начин"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Geography"
+msgstr "Графика"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167
-msgid "No copyright notice"
-msgstr "Нема забелешка за авторско право"
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:565
+#, fuzzy
+msgid "You can adjust the time period with the two following values."
+msgstr ""
+"Обидот за архивирање податоци е неуспешен со следнава порака:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:726
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:569
+#, fuzzy
+msgid "The number of years before the first event date"
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:573
+msgid "The number of years after the last event date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:576
+msgid "Time period adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:588
+msgid "Crosshair on the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:591
+msgid ""
+"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
+"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:595
+msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:609
+msgid ""
+"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
+"We need to restart Gramps."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:612
+#, fuzzy
+msgid "The map"
+msgstr "Храм"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:632
+msgid "Test the network "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Time out for the network connection test"
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:639
+msgid ""
+"Time in seconds between two network tests.\n"
+"Must be greater or equal to 10 seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:644
+msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:649
+msgid "The network"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:677
+msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:757
+msgid "Time period"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:758
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "Пре_врти ознаки"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:764 ../src/plugins/view/geoview.py:1126
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042
+#, fuzzy
+msgid "Zoom"
+msgstr "Младоженец"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1202
+#, fuzzy
+msgid "_Add Place"
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1204
+msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "_Link Place"
+msgstr " Место"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1209
+msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 ../src/plugins/view/geoview.py:1225
+#, fuzzy
+msgid "_All Places"
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226
+msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 ../src/plugins/view/geoview.py:1228
+#, fuzzy
+msgid "_Person"
+msgstr "_Лице:"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1216 ../src/plugins/view/geoview.py:1230
+msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 ../src/plugins/view/geoview.py:1232
+#, fuzzy
+msgid "_Family"
+msgstr "_Семејство:"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 ../src/plugins/view/geoview.py:1234
+msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221 ../src/plugins/view/geoview.py:1235
+#, fuzzy
+msgid "_Event"
+msgstr "Настан"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 ../src/plugins/view/geoview.py:1237
+msgid "Attempt to view places connected to all events."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1640
+msgid "List of places without coordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1649
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652
+msgid "Back to prior page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1884
+#, fuzzy
+msgid "Places list"
+msgstr "Име на местото"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2158
+#, fuzzy
+msgid "No location."
+msgstr "Положба на забелешка"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2193
#, fuzzy, python-format
-msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgid "%s : birth place."
+msgstr "Место на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2195
+#, fuzzy
+msgid "birth place."
+msgstr "Место на раѓање"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s : death place."
+msgstr "Место на смрт"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2231
+#, fuzzy
+msgid "death place."
+msgstr "Место на смрт"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2274
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "у. %s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2393
+#, python-format
+msgid "Id : Father : %s : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2400
+#, python-format
+msgid "Id : Mother : %s : %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2411
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419
+#, python-format
+msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2425
+#, python-format
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2462
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2481
+#, fuzzy
+msgid "All event places for"
+msgstr "Настани"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2490
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
- The filter you use returned nothing.
- The active person has no places with coordinates.
- The active person's family members have no places with coordinates.
- You have no places.
- You have no active person set.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2508
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2539
+msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
avoid parenthesis into this parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2588
+msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
- Your database is empty or not yet selected.
- You have not selected a person yet.
- You have no places in your database.
- The selected places have no coordinates.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2603 ../src/plugins/view/geoview.py:2616
+msgid "Start page for the Geography View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Geographic View"
+msgstr "GraphViz опции"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
+msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Add Place"
+msgstr " Место"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Link Place"
+msgstr " Место"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
+msgid "Fixed Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
+msgid "Free Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Show Places"
+msgstr "Покажувај слики"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Show Person"
+msgstr "Избриши забелешка:"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Show Family"
+msgstr "Ново семејство"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69
+#, fuzzy
+msgid "Show Events"
+msgstr "Настани за родители"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Html View"
+msgstr "Поглед"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:77
+msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69
+#, fuzzy
+msgid "_Add a gramplet"
+msgstr "Додади родители"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70
+msgid "_Undelete gramplet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444
+#, fuzzy
+msgid "HtmlView"
+msgstr "Поглед"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638
+#, fuzzy
+msgid "Go to the previous page in the history"
+msgstr "Оди на претходното лице во историјата"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646
+#, fuzzy
+msgid "Go to the next page in the history"
+msgstr "Оди на следното лице во историјата"
+
+#. add the Refresh action to handle the Refresh button
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:651
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Упатувања"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:654
+msgid "Stop and reload the page."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697
+msgid "Start page for the Html View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:698
+msgid ""
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+"
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
+msgid "Edit the selected media object"
+msgstr "Уреди го одбраниот медиумски објект"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
+msgid "Delete the selected media object"
+msgstr "Избриши го одбраниот медиумски објект"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227
+msgid "Media Filter Editor"
+msgstr "Уредувач на филтерот за објекти"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
+msgid "View in the default viewer"
+msgstr "Видете во основниот поглед"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234
+msgid "Open the folder containing the media file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr "Двоен клик на сликата да ја видите во надворешен поглед"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:450
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge media objects."
+msgstr "Не може да се зачува настанот"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
+msgstr "За обединување мораат да се одберат точно два извори. Вториот извор може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканиот извор."
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "Избриши го избраниот настан"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:209
+#, fuzzy
+msgid "Note Filter Editor"
+msgstr "Уредувач за филтер на извори"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge notes."
+msgstr "Не можат да се соединат извори."
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:267
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
+msgstr "За обединување мораат да се одберат точно два извори. Вториот извор може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканиот извор."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
+msgid "short for cremated|crem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1268
+msgid "Jump to child..."
+msgstr "Оди на дете..."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281
+msgid "Jump to father"
+msgstr "Оди на татко"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294
+msgid "Jump to mother"
+msgstr "Оди на мајка"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1657
+#, fuzzy
+msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
+msgstr "Грешка во базата: %s е дефиниран/а како сопствен предок"
+
+#. Mouse scroll direction setting.
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725
+msgid "Mouse scroll direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733
+#, fuzzy
+msgid "Top <-> Bottom"
+msgstr "Долу"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1740
+msgid "Left <-> Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1968 ../src/plugins/view/relview.py:408
+#, fuzzy
+msgid "Add New Parents..."
+msgstr "Додади родители"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2028
+msgid "Family Menu"
+msgstr "Мени за семејство"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2154
+msgid "Show images"
+msgstr "Покажувај слики"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2157
+msgid "Show marriage data"
+msgstr "Покажувај податоци за бракови"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160
+#, fuzzy
+msgid "Show unknown people"
+msgstr "Непознат тип:%s"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163
+msgid "Tree style"
+msgstr "Стебловиден изглед"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165
+#, fuzzy
+msgid "Standard"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166
+#, fuzzy
+msgid "Compact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167
+msgid "Expanded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170
+#, fuzzy
+msgid "Tree direction"
+msgstr "Правец на стрелка"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2177
+msgid "Tree size"
+msgstr "Големина на стеблото"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1653
+#, fuzzy
+msgid "Layout"
+msgstr "За"
+
+#: ../src/plugins/view/personlistview.py:58
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:154
+#, fuzzy
+msgid "Person View"
+msgstr "Врска до лице"
+
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:60
+#, fuzzy
+msgid "People Tree View"
+msgstr "Лица означени како лични"
+
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Expand all Nodes"
+msgstr "Рашири ги сите јазли"
+
+#: ../src/plugins/view/persontreeview.py:84
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all Nodes"
+msgstr "Собери ги сите јазли"
+
+#: ../src/plugins/view/placelistview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:171
+#, fuzzy
+msgid "Place View"
+msgstr "Име на местото"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Place Tree View"
+msgstr "Име на местото"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
+msgid "A view displaying places in a tree format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119
+#, fuzzy
+msgid "Expand this Entire Group"
+msgstr "Избор на датум"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Collapse this Entire Group"
+msgstr "Збирка"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
+msgid "_Reorder"
+msgstr "_Преподреди"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+msgid "Change order of parents and families"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:401
+#, fuzzy
+msgid "Edit the active person"
+msgstr "Го уредува активното лице"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:405
+#: ../src/plugins/view/relview.py:802
+#, fuzzy
+msgid "Add a new family with person as parent"
+msgstr "Додади ново лице како мајка"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Add Partner..."
+msgstr "Партнер"
+
+# Охохо, групен брак! Или програмата мисли за дизајнирани деца со измешани гени. Ваму стои „сет“, а тоа на македонски значи „множество“. Се држам до преводот, инаку би требало „пар“.
+# А.Б.
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407 ../src/plugins/view/relview.py:409
+#: ../src/plugins/view/relview.py:796
+#, fuzzy
+msgid "Add a new set of parents"
+msgstr "Додава нов пар родители"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:411 ../src/plugins/view/relview.py:415
+#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#, fuzzy
+msgid "Add person as child to an existing family"
+msgstr "Додади постоечко лице како дете во семејство"
+
+# Охохо, групен брак! Или програмата мисли за дизајнирани деца со измешани гени. Ваму стои „сет“, а тоа на македонски значи „множество“. Се држам до преводот, инаку би требало „пар“.
+# А.Б.
+#: ../src/plugins/view/relview.py:414
+#, fuzzy
+msgid "Add Existing Parents..."
+msgstr "Додава постоечки пар родители"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:655
+#, fuzzy
+msgid "Alive"
+msgstr "Архивирај"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:713 ../src/plugins/view/relview.py:740
+#, python-format
+msgid "%(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(date)s во %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+msgid "Edit parents"
+msgstr "Уреди родители"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#, fuzzy
+msgid "Reorder parents"
+msgstr "Отстрани родители"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#, fuzzy
+msgid "Remove person as child of these parents"
+msgstr "Отстрани го лицето како татко"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
+msgid "Edit family"
+msgstr "Уреди семејство"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:805
+msgid "Reorder families"
+msgstr "Преподреди семејства"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+#, fuzzy
+msgid "Remove person as parent in this family"
+msgstr "Отстрани го лицето како татко"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:859 ../src/plugins/view/relview.py:915
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] "Покажи браќа и сестри"
+msgstr[1] "Покажи браќа и сестри"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:864 ../src/plugins/view/relview.py:920
+msgid " (1 brother)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922
+msgid " (1 sister)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924
+#, fuzzy
+msgid " (1 sibling)"
+msgstr "Покажи браќа и сестри"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926
+#, fuzzy
+msgid " (only child)"
+msgstr "Многу деца"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:941 ../src/plugins/view/relview.py:1390
+#, fuzzy
+msgid "Add new child to family"
+msgstr "Додај дете на семејство"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:945 ../src/plugins/view/relview.py:1394
+#, fuzzy
+msgid "Add existing child to family"
+msgstr "Додај дете на семејство"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1174
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
+msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1181 ../src/plugins/view/relview.py:1183
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s и %s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1244
+#, python-format
+msgid "Relationship type: %s"
+msgstr "Тип на врска: %s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1286
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s во %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1290
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1294
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
+
+# Дали е растурено како развод и слично, или растурено во базата заради непотполни податоци?
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1305
+msgid "Broken family detected"
+msgstr "Пронајдено е растурено семејство"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
+msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
+msgstr "Активирајте ја алатката Провери и поправи база"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 ../src/plugins/view/relview.py:1373
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] "Уреди дете"
+msgstr[1] "Уреди дете"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375
+#, fuzzy
+msgid " (no children)"
+msgstr "Многу деца"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1509
+#, fuzzy
+msgid "Add Child to Family"
+msgstr "Додај дете на семејство"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1642
+#, fuzzy
+msgid "Use shading"
+msgstr "Проценување"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1645
+#, fuzzy
+msgid "Display edit buttons"
+msgstr "Уредувач на имиња"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1647
+msgid "View links as website links"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1664
+#, fuzzy
+msgid "Show Details"
+msgstr "Покажи подробности"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1667
+#, fuzzy
+msgid "Show Siblings"
+msgstr "Покажи браќа и сестри"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:85
+msgid "Home URL"
+msgstr "Почетен URL"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:93
+msgid "Search URL"
+msgstr "URL за пребарување"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:106
+msgid "Add a new repository"
+msgstr "Додади нов репозиториум"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:108
+msgid "Delete the selected repository"
+msgstr "Избриши го избраниот репозиториум"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:146
+msgid "Repository Filter Editor"
+msgstr "Уредувач за филтер на репозиториум"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:245
+#, fuzzy
+msgid "Cannot merge repositories."
+msgstr "Не можат да се соединат извори."
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:246
+#, fuzzy
+msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
+msgstr "За обединување мораат да се одберат точно два извори. Вториот извор може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканиот извор."
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Кратенка"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:80
+msgid "Publication Information"
+msgstr "Информации за објавување"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:90
+msgid "Add a new source"
+msgstr "Додади нов извор"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:92
+msgid "Delete the selected source"
+msgstr "Избриши го избраниот извор"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:130
+msgid "Source Filter Editor"
+msgstr "Уредувач за филтер на извори"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:231
+msgid "Cannot merge sources."
+msgstr "Не можат да се соединат извори."
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:232
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "За обединување мораат да се одберат точно два извори. Вториот извор може да се одбере така што се држи притиснато копчето CTRL на тастатурата кога ќе се кликне на саканиот извор."
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Event View"
+msgstr "Врска до настан"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
+msgid "The view showing all the events"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Family View"
+msgstr "Семејства"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:48
+msgid "The view showing all families"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet View"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:63
+msgid "The view allowing to see Gramplets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Media View"
+msgstr "Вид на медиум"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:78
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all the media objects"
+msgstr "Вклучи слики и медиумски објекти"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Note View"
+msgstr "Забелешки"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:93
+msgid "The view showing all the notes"
+msgstr ""
+
+# Што им е Relationship? Брак? Вонбрачна заедница? Сродство? Сватоштина? Одење со женска „за озбиљно“, го направиле во Фиќо пијани од кафана?
+# Ти ебам народот што нема збор за КУР!!
+# А.Б.
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:107
+#, fuzzy
+msgid "Relationship View"
+msgstr "Врска"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:108
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all relationships of the selected person"
+msgstr "Врска со почетното лице"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Pedigree View"
+msgstr "Потекло"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
+#, fuzzy
+msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
+msgstr "Пребројува број на предци од одбраните лица"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Person Tree View"
+msgstr "лице|Наслов"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:139
+msgid "The view showing all people in the family tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:155
+msgid "The view showing all people in the family tree in a flat list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
+msgid "The view showing all the places of the family tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Repository View"
+msgstr "Репозиториуми"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:188
+msgid "The view showing all the repositories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Source View"
+msgstr "Врска до извор"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:203
+msgid "The view showing all the sources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Postal Code"
+msgstr "ZIP/Поштенски број"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#, fuzzy
+msgid "State/ Province"
+msgstr "Држава/Покраина"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Locations"
+msgstr "Помошни локации"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Unkonwn"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
+#, fuzzy
+msgid "Source Reference: "
+msgstr "Упатување на извор"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s"
msgstr "Генерирано од GRAMPS на %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094
#, python-format
-msgid "Created for %s"
+msgid "
Created for %s"
msgstr ""
-#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213
+#, fuzzy
+msgid "Html|Home"
+msgstr "На почеток"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
msgid "Introduction"
msgstr "Вовед"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1250
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228
msgid "Surnames"
msgstr "Презимиња"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719
-msgid "Gallery"
-msgstr "Галерија"
-
# Превземи?!?!?
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586
msgid "Download"
msgstr "Симни"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3810
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655
+#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5511
+#, fuzzy
+msgid "Address Book"
+msgstr "Адреса: "
+
+#. add section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
msgid "Narrative"
msgstr "Раскажувачко"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605
-msgid "Weblinks"
+#. begin web title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
+#, fuzzy
+msgid "Web Links"
msgstr "Веб-врски"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702
msgid "Source References"
msgstr "Упатувања на извори"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741
msgid "Confidence"
msgstr "Доверба"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4195
msgid "References"
msgstr "Упатувања"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773
+#. return hyperlink to its caller
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4059
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235
+#, fuzzy
+msgid "Family Map"
+msgstr "Мени за семејство"
+
+#. Individual List page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
#, fuzzy
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите поединци во базата на податоци, подредени по нивното презиме. Избирање на името на лицето ќе ве одведе на неговата поединечна страница."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261
#, fuzzy, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите поединци во базата на податоци со презимето на %s. Избирање на името на лицето’ ќе ве одведе на неговата’ поединечна страница."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055
+#. place list page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409
#, fuzzy
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите места во базата, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот на местото ќе ве однесе на страницата на местото."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435
+#, fuzzy
+msgid "Place Name | Name"
+msgstr "Име на местото"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Places with letter %s"
+msgstr "Уредувач за филтер за места"
+
+#. section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
+#, fuzzy
+msgid "Place Map"
+msgstr "Место 1"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
+msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите места во базата, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот на местото ќе ве однесе на страницата на местото."
+
# буква
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265
msgid "Letter"
msgstr "Писмо"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS ИД"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756
+msgid "Event types beginning with letter "
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893
+#, fuzzy
+msgid "Person(s)"
+msgstr "Лице"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2984
msgid "Previous"
msgstr "Претходно"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985
#, python-format
-msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
msgid "Next"
msgstr "Следно"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359
-msgid "The file has been moved or deleted"
+#. missing media error message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993
+#, fuzzy
+msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Датотеката е преместена или избришана"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3130
#, fuzzy
-msgid "File type"
+msgid "File Type"
msgstr "Филтер"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212
#, fuzzy
msgid "Missing media object:"
msgstr "Медиумски објект што недостасува"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Презимиња по лична пресметка"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484
+#. page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите презимиња во базата на податоци. Избирање врска ќе доведе до список на поединци во базата што имаат исто презиме."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502
-msgid "Number of people"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3278
+#, fuzzy
+msgid "Number of People"
msgstr "Број на лица"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+msgid "Home"
+msgstr "На почеток"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
#, fuzzy
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите извори во базата на податоци, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот на изворот ќе ве однесе на страницата на тој извор."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461
+#, fuzzy
+msgid "Source Name|Name"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3534
msgid "Publication information"
msgstr "Информација за објава"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603
#, fuzzy
-msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите медиумски објекти во базата на податоци, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот ќе ве однесе на страницата на тој медиумски објект."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622
+#, fuzzy
+msgid "Media | Name"
+msgstr "Вид на медиум"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+#, fuzzy
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Вид на медиум"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716
+msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. Thedownload page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Име на датотека"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3739
+msgid "Last Modified"
+msgstr ""
+
+#. page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4095
+msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341
msgid "Ancestors"
msgstr "Предци"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4396
+#, fuzzy
+msgid "Associations"
+msgstr "Поврзувањa"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591
+#, fuzzy
+msgid "Call Name"
+msgstr "Повикај име:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4601
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Прекар"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639
#, fuzzy
msgid "Age at Death"
msgstr "Возраст на умирање"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4704
#, fuzzy
-msgid "event|Type"
-msgstr "Вид на настан"
+msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
+msgstr "Создади и додади нов извор"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270
#, fuzzy
-msgid "Half Siblings"
-msgstr "Браќа и сестри"
+msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
+msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите извори во базата на податоци, подредени по нивниот наслов. Кликање на насловот на изворот ќе ве однесе на страницата на тој извор."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285
#, fuzzy
-msgid "Step Siblings"
-msgstr "Браќа и сестри"
+msgid "Repository |Name"
+msgstr "Репозиториум"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr ""
+#. Address Book Page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
+msgstr "Оваа страница содржи индекс на сите поединци во базата на податоци, подредени по нивното презиме. Избирање на името на лицето ќе ве одведе на неговата поединечна страница."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722
-#, python-format
-msgid "at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739
-#, fuzzy, python-format
-msgid "
%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Ниту %s ниту %s не се директориуми"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Не може да се создаде директориумот: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
msgid "Invalid file name"
msgstr "Неважечко име на датотека"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Архивската датотека мора да биде датотека, а не директориум"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713
#, fuzzy
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Расказна мрежна страна"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773
+#, python-format
+msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778
+#, fuzzy
+msgid "Missing media objects:"
+msgstr "Медиумски објект што недостасува"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Создавање на поединечни страница"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913
+#, fuzzy
+msgid "Creating GENDEX file"
+msgstr "Грешка при читање на GEDCOM датотека"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Создавање на страници со презимиња"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970
msgid "Creating source pages"
msgstr "Создавање на страници со извори"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983
msgid "Creating place pages"
msgstr "Создавање на страници со места"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000
+#, fuzzy
+msgid "Creating event pages"
+msgstr "Создавање на страници со места"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017
msgid "Creating media pages"
msgstr "Создавање на медиумски страници"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267
-msgid "Possible destination error"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072
+#, fuzzy
+msgid "Creating repository pages"
+msgstr "Создавање на страници со извори"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268
-msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
-msgstr ""
+#. begin Address Book pages
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126
+#, fuzzy
+msgid "Creating address book pages ..."
+msgstr "Создавање на страници со места"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6393
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Складирај ги веб-страниците во .tar.gz архивата"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395
#, fuzzy
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Складирај ги веб-страниците во .tar.gz архивата"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Опис"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
msgid "Web site title"
msgstr "Наслов на веб-локација"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408
msgid "My Family Tree"
msgstr "Моето семејно стебло"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
#, fuzzy
msgid "The title of the web site"
msgstr "Стилот употребен за поднасловот."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr ""
# екстензија?!?!?!
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "File extension"
msgstr "Наставка на датотека"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
#, fuzzy
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Стилот употребен за насловот."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
msgid "Copyright"
msgstr "Авторски права"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
#, fuzzy
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1156
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Збирка за енкодирање знаци"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160
-#, fuzzy
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
#, fuzzy
msgid "StyleSheet"
msgstr "Стил на страница"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
#, fuzzy
-msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
-msgid "Include ancestor graph"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456
+msgid "Horizontal -- No Change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "По татко"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459
+msgid "Navigation Menu Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462
+msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467
+#, fuzzy
+msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Вклучи графикон на предци"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473
#, fuzzy
msgid "Graph generations"
msgstr "Генерации"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484
msgid "Page Generation"
msgstr "Страница на генерација"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
#, fuzzy
msgid "Home page note"
msgstr "Обедини забелешки"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
#, fuzzy
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
#, fuzzy
msgid "Home page image"
msgstr "Пресметај возраст"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
#, fuzzy
msgid "Introduction note"
msgstr "Вовед"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498
#, fuzzy
msgid "Introduction image"
msgstr "Вовед"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
#, fuzzy
msgid "Publisher contact note"
msgstr "ID на белешка/контакт издавачот"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503
+#, fuzzy
+msgid "A note to be used as the publisher contact."
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
#, fuzzy
msgid "Publisher contact image"
msgstr "ID на белешка/контакт издавачот"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510
+#, fuzzy
+msgid "An image to be used as the publisher contact."
+msgstr "Стилот употребен за подножјето."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
msgid "HTML user header"
msgstr "Заглавие на HTML-корисник"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Стилот употребен за заглавието за генерациите."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520
msgid "HTML user footer"
msgstr "Подножје на HTML-корисник"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
#, fuzzy
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Стилот употребен за подножјето."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Вклучи слики и медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525
#, fuzzy
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Вклучи слики и медиумски објекти"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
-msgid "Include download page"
-msgstr "Вклучи преземена страница"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
-msgid "Whether to include a database download option"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
+msgid "Max width of initial image"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
-msgid "Suppress GRAMPS ID"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
+msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
+msgid "Max height of initial image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
+msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
+#, fuzzy
+msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Потисни GRAMPS ИД"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551
msgid "Privacy"
msgstr "Тајност"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
#, fuzzy
msgid "Include records marked private"
msgstr "Не вклучувај записи одбележани како лични"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
msgid "Whether to include private objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
#, fuzzy
msgid "Living People"
msgstr "Обедини лица"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
-#, fuzzy
-msgid "Exclude"
-msgstr "Вклучи"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562
msgid "Include Last Name Only"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564
msgid "Include Full Name Only"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
#, fuzzy
msgid "How to handle living people"
msgstr "Вклучи само живи луѓе"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571
msgid "Years from death to consider living"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
+msgid "Include download page"
+msgstr "Вклучи преземена страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
#, fuzzy
-msgid "Advanced"
-msgstr "Откажано"
+msgid "Download Filename"
+msgstr "Неважечко име на датотека"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
-msgid "Include link to home person on every page"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604
+msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
-msgid "Whether to include a link to the home person"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#, fuzzy
+msgid "Description for download"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
+#, fuzzy
+msgid "Smith Family Tree"
+msgstr "Моето семејно стебло"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608
+msgid "Give a description for this file."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
+#, fuzzy
+msgid "Johnson Family Tree"
+msgstr "Моето семејно стебло"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Опции на хартија"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Збирка за енкодирање знаци"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
+#, fuzzy
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Стилот употребен за ознаките на годините."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
+#, fuzzy
+msgid "Include link to active person on every page"
+msgstr "Врска со почетното лице"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
msgid "Whether to include a death column"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
-msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+#. This is programmed wrong, remove
+#. showallsiblings = BooleanOption(_("Include half and/ or "
+#. "step-siblings on the individual pages"), False)
+#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
+#. "step-siblings with the parents and siblings"))
+#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654
+msgid "Sort all children in birth order"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
-msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655
+msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
#, fuzzy
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Расказна мрежна страна"
+msgid "Include event pages"
+msgstr "Вклучи настани"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
+msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
#, fuzzy
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "Изработува мрежни (HTML) страници за поединци или множество од поединци"
+msgid "Include repository pages"
+msgstr "Вклучи извори"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
+msgstr "Лица со нецелосни имиња"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
+msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
+msgstr "Вклучи забелешки"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
+#, fuzzy
+msgid "Include address book pages"
+msgstr "Вклучи адреси"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
+msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679
+#, fuzzy
+msgid "Place Map Options"
+msgstr "Опции на хартија"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681
+#, fuzzy
+msgid "Include Place map on Place Pages"
+msgstr "Вклучи преземена страница"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682
+msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
+msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688
+msgid "Whether to add an individual page map with all the places on this page shown or not? This will allow you to see how your family traveled around the country."
+msgstr ""
+
+#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6953
+msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
+msgstr ""
+
+#. _('translation')
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:305
+#, python-format
+msgid "Calculating Holidays for year %04d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:463
+#, python-format
+msgid "Created for %(author)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:467
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Created for %(author)s"
+msgstr "Таа е ќерка на %(father)s."
+
+#. create hyperlink
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:515
+#, python-format
+msgid "Sub Navigation Menu Item: Year %04d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:541
+#, fuzzy
+msgid "html|Home"
+msgstr "На почеток"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:547
#, fuzzy
msgid "Year Glance"
msgstr "Место на умирање"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
+#. create hyperlink
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:586
#, python-format
-msgid "Created for %(author)s\n"
+msgid "Main Navigation Menu Item: %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:490
-#, python-format
-msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr ""
-
-#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:814
-msgid "One Day Within A Year"
-msgstr ""
-
-#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:850
-#, python-format
-msgid "%(year)d, At A Glance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:862
-msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr ""
-
-#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:869
-#, fuzzy
-msgid "Creating Year At A Glance calendars"
-msgstr "Создавање на страници со места"
-
-#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:899
-#, fuzzy
-msgid "Web Calendar Report"
-msgstr "Извештај за потомци"
-
-#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:911
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Creating year %d calendars"
-msgstr "Создавање на медиумски страници"
-
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:963
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:851
#, fuzzy
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Подредување податоци..."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1051
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(short_name)s"
-msgstr "%(event_name)s: "
+#. Number of directory levels up to get to root
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
+#, fuzzy
+msgid "Creating Year At A Glance calendar"
+msgstr "Создавање на страници со места"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:918
+#, python-format
+msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:932
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n"
+msgstr ""
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:987
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
#, fuzzy, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr ""
"%(spouse)s и\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
+#. Display date as user set in preferences
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+msgstr "Генерирано од GRAMPS на %(date)s"
+
+#. Create progress meter bar
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#, fuzzy
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Извештај за потомци"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
#, fuzzy
msgid "Calendar Title"
msgstr "Календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1127
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
#, fuzzy
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Моето семејно стебло"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
#, fuzzy
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Година на календарот"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1168
-#, fuzzy
-msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата."
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
#, fuzzy
msgid "Content Options"
msgstr "Опции на документи"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
#, fuzzy
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Година на календарот"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1196
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
#, fuzzy
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Година на календарот"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
-msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1206
-msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
-msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
#, fuzzy
msgid "Home link"
msgstr "Почетен Url"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
#, fuzzy
-msgid "Jan Note"
+msgid "January Note"
msgstr "Забелешки за родител"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
-#, fuzzy
-msgid "This prints in January"
-msgstr "Ова поле е задолжително"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1260
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "The note for the month of January"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
#, fuzzy
-msgid "Feb Note"
+msgid "February Note"
msgstr "Забелешка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
-msgid "This prints in February"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "The note for the month of February"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
#, fuzzy
-msgid "Mar Note"
+msgid "March Note"
msgstr "Забелешки за родител"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
-msgid "This prints in March"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "The note for the month of March"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
#, fuzzy
-msgid "Apr Note"
+msgid "April Note"
msgstr "Забелешка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
-msgid "This prints in April"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
#, fuzzy
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Стилот употребен за насловот."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
#, fuzzy
msgid "May Note"
msgstr "Забелешка за семејство"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1275
-msgid "This prints in May"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
#, fuzzy
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Стилот употребен за насловот на страницата."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
#, fuzzy
-msgid "Jun Note"
+msgid "June Note"
msgstr "Забелешка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279
-#, fuzzy
-msgid "This prints in June"
-msgstr "Даденото име на лицето"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
#, fuzzy
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Стилот употребен за текстот за името на родителот"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
#, fuzzy
-msgid "Jul Note"
+msgid "July Note"
msgstr "Забелешка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
-msgid "This prints in July"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "The note for the month of July"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
#, fuzzy
-msgid "Aug Note"
+msgid "August Note"
msgstr "Забелешка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
-msgid "This prints in August"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "The note for the month of August"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
#, fuzzy
-msgid "Sep Note"
+msgid "September Note"
msgstr "Забелешка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
-msgid "This prints in September"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
#, fuzzy
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Стилот употребен за подножјето."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
#, fuzzy
-msgid "Oct Note"
+msgid "October Note"
msgstr "Забелешка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
-msgid "This prints in October"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
#, fuzzy
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Стилот употребен за подножјето."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
#, fuzzy
-msgid "Nov Note"
+msgid "November Note"
msgstr "Забелешка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301
-msgid "This prints in November"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "The note for the month of November"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
#, fuzzy
-msgid "Dec Note"
+msgid "December Note"
msgstr "Забелешка"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
-msgid "This prints in December"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "The note for the month of December"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
-#, python-format
-msgid "%(person)s, birth"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
+msgstr "Создавање на страници со места"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
-#, python-format
-msgid "%(person)s, %(age)s old"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
+#, fuzzy
+msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
+msgstr "Создавање на страници со места"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
+#, fuzzy
+msgid "Whether to create one day pages or not"
+msgstr "Вклучи алтернативни имиња"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
+#, fuzzy
+msgid "Link to Narrated Web Report"
+msgstr "Расказна мрежна страна"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#, fuzzy
+msgid "Whether to link data to web report or not"
+msgstr "Вклучи алтернативни имиња"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563
+#, fuzzy
+msgid "Link prefix"
+msgstr "Претставка"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s old"
+msgstr "_Задебелено"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#, fuzzy
+msgid "birth"
+msgstr "Раѓање"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
+#, fuzzy
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Расказна мрежна страна"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Изработува мрежни (HTML) страници за поединци или множество од поединци"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
#, fuzzy
msgid "Web Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1591
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56
#, fuzzy
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Изработува графички календар"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32
#, fuzzy
-msgid "Select surname"
-msgstr "Избери име на датотека"
-
-#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
-#. all we get is a list of names without a count...therefore
-#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
-#. list that we can use
-#. for name in database.get_surname_list():
-#. self.__model.append([name, 0])
-#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
-#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
-#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
-#, fuzzy
-msgid "Finding Surnames"
-msgstr "Презимиња"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
-#, fuzzy
-msgid "Finding surnames"
-msgstr "Ретки презимиња"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
-#, fuzzy
-msgid "Select a different person"
-msgstr "Избриши го избраното лице"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
-#, fuzzy
-msgid "Select a person for the report"
-msgstr "Избери лице како татко"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
-#, fuzzy
-msgid "Select a different family"
-msgstr "Избери семејство"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
-#, python-format
-msgid "Also include %s?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
-#, fuzzy
-msgid "Colour"
-msgstr "Полнење со боја"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
-msgid "Save As"
-msgstr "Зачувај како"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
-msgid "Style Editor"
-msgstr "Уредувач на стил"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Примени"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
-msgid "Report Selection"
-msgstr "Избор на извештај"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
-msgid "Select a report from those available on the left."
-msgstr "Избира извештај од достапните од лево."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Генерирај"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
-msgid "Generate selected report"
-msgstr "Го генерира избраниот извештај"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
-msgid "Tool Selection"
-msgstr "Избор на алатка"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
-msgid "Select a tool from those available on the left."
-msgstr "Избира алатка од оние што се достапни од лево."
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
-msgid "_Run"
-msgstr "_Изврши"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
-msgid "Run selected tool"
-msgstr "Извршува избраната алатка"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
-msgid "Plugin Status"
-msgstr "Состојба на додатоци"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
-msgid "File"
-msgstr "Датотека"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
-msgid "Message"
-msgstr "Порака"
-
-#. Only show the "Reload" button when in debug mode
-#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Reload"
-msgstr "Роднини"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Недостапно"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
-msgid "Fail"
-msgstr "Неуспешно"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
-msgid "OK"
-msgstr "Во ред"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
-msgid "Debug"
-msgstr "Отстранување бубачки"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
-msgid "Analysis and Exploration"
-msgstr "Анализа и истражување"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63
-msgid "Database Processing"
-msgstr "Обработка на база на податоци"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
-msgid "Database Repair"
-msgstr "Поправка на база на податоци"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Проверка на повторен преглед"
-
-# предности?!?!?!?
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
-msgid "Utilities"
-msgstr "Услуги"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
-msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
-msgstr ""
-"Продолжувањето со оваа алатка ќе ја избрише „врати назад“ историјата за оваа сесија. Поточно, не ќе можете да ги вратите промените направени со оваа алатка или кои било промени направени пред тоа.\n"
-"\n"
-"Ако сметате дека ќе посакате да го вратите извршувањето на оваа алатка, ве молиме заспрете овде и направете копија на вашата датотека."
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115
-msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr "_Продолжи со алатката"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
-msgid "Remove Family"
-msgstr "Отстрани семејство"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
-msgid "Remove father from family"
-msgstr "Отстрани татко од семејство"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
-msgid "Remove mother from family"
-msgstr "Отстрани мајка од семејство"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
-msgid "Remove child from family"
-msgstr "Отстрани дете од семејство"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
-msgid "Add child to family"
-msgstr "Додај дете на семејство"
-
-#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
-#, fuzzy
-msgid "Progress Information"
-msgstr "Понатамошни информации"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
-msgid "No description was provided"
-msgstr "Никаков опис не беше даден"
-
-#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
-#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Приспособувачка големина"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
-msgid "Text Reports"
-msgstr "Текстуални извештаи"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
-msgid "Graphical Reports"
-msgstr "Графички извештаи"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
-msgid "Code Generators"
-msgstr "Создавачи на кодови"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-#, fuzzy
-msgid "Web Pages"
-msgstr "Мрежна страница"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
-msgid "Books"
-msgstr "Книги"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
-#, fuzzy
-msgid "Graphs"
-msgstr "Графика"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графика"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
-msgid "Paper Options"
-msgstr "Опции на хартија"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML-опции"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
-msgid "Output Format"
-msgstr "Излезен формат"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Отпечати примерок"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
-msgid "Template"
-msgstr "Образец"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
-msgid "User Template"
-msgstr "Кориснички образец"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
-msgid "Choose File"
-msgstr "Одберете датотека"
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
-#, fuzzy
-msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "Основниот стил употребен за приказ текстот на завршната забелешка."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
-msgid "Endnotes"
-msgstr "Завршни забелешки"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Contstants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63
-msgid "Default"
-msgstr "Основно"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
-#, fuzzy
-msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr "Постскрипт / Хелветика"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-#, fuzzy
-msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr "Трутајп / Фрисанс"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
-msgid "Bottom, left"
-msgstr "Доле, лево"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
-msgid "Bottom, right"
-msgstr "Доле, десно"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
-msgid "Top, left"
-msgstr "Горе, лево"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
-msgid "Top, Right"
-msgstr "Горе, десно"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
-msgid "Right, bottom"
-msgstr "Десно, доле"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
-msgid "Right, top"
-msgstr "Десно, горе"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
-msgid "Left, bottom"
-msgstr "Лево, доле"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
-msgid "Left, top"
-msgstr "Лево, горе"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
-msgid "Minimal size"
-msgstr "Минимална големина"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
-msgid "Fill the given area"
-msgstr "Пополни ја дадената област"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
-#, fuzzy
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Автоматски употреби најповолен број на страници"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
-msgid "Top"
-msgstr "Горе"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
-msgid "Bottom"
-msgstr "Долу"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125
-msgid "Processing File"
-msgstr ""
-
-# PS?!?!?!
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
-#, fuzzy
-msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "Постскрипт"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
-msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
-msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr "Графика на структуриран вектор (SVG)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
-msgstr "Компресирани графикони на структуриран вектор (SVG)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
-msgid "JPEG image"
-msgstr "PEG-слика"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF-слика"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG-слика"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
-#, fuzzy
-msgid "Graphviz File"
-msgstr "GraphViz опции"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
-#, fuzzy
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "GraphViz опции"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
-msgid "Font family"
-msgstr "Фонт на семејство"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
-msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr "Одберете фонт за семејството. Ако не се појават меѓународни знаци, употребете Фрисанс фонт. Фрисанс е достапен на: http://www.nongnu.org/freefont/"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Фонт на семејство"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
-msgid "The font size, in points."
-msgstr "Големината на фонтот, во точки."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
-#, fuzzy
-msgid "Graph Direction"
-msgstr "Насока на графикон"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
-#, fuzzy
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr "Дали генерациите одат одгоре надолу или од лево кон десно."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
-msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr "Број на хоризонтални страници"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
-#, fuzzy
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz може да создаде многу големи графикони преку ширење на графиконот низ правоаголното поле на страници. Ова го управува бројот на страниците во полето хоризонтално."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
-msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr "Број на вертикални страници"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
-#, fuzzy
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz може да создаде многу големи графикони преку ширење на графиконот низ правоаголното поле на страници. Ова го управува бројот на страниците во полето вертикално."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
-#, fuzzy
-msgid "Paging Direction"
-msgstr "Насока на страница"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
-msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "GraphViz опции"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Пропорција на графички приказ"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
-#, fuzzy
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr "Влијае најмногу како графиконот ќе изгледа на страницата. Повеќекратните страници ги преправа поставките на страниците одоздола. "
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
-msgid "DPI"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
-#, fuzzy
-msgid "Node spacing"
-msgstr "Нема опис"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
-msgid "Rank spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
-msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Забелешка да додадете на графиконот"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
-msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "Овој текст ќе биде додаден на графиконот."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
-msgid "Note location"
-msgstr "Положба на забелешка"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr "Дали забелешката ќе се појави на врвот или дното од страницата?"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
-#, fuzzy
-msgid "Note size"
-msgstr "Забелешки"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
-msgid "The size of note text, in points."
-msgstr "Големинате на текстот на забелешката, во точки."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
-#, fuzzy
-msgid "Open with application"
-msgstr "Се отвора со %s"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
-msgid "Open with default application"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
-msgid "Portrait"
-msgstr "Портрет"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
-msgid "Landscape"
-msgstr "Пејзаж"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
-msgid "cm"
-msgstr "см"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "inch|in."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурација"
-
-#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451
-msgid "Document Options"
-msgstr "Опции на документи"
-
-#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466
-msgid "Filename"
-msgstr "Име на датотека"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523
-msgid "Permission problem"
-msgstr "Проблем со одобрение"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to write under the directory %s\n"
-"\n"
-"Please select another directory or correct the permissions."
-msgstr ""
-"Вие немате одобрение да пишувате под директориумот %s\n"
-"\n"
-"Ве молиме, изберете друг директориум или поправете ги одобренијата."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508
-msgid "File already exists"
-msgstr "Датотеката веќе постои"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509
-msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr "Можете да изберете или да ја презапишете датотеката или да го смените избраното име на датотеката."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Презапиши"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512
-msgid "_Change filename"
-msgstr "_Промени име на датотека"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to create %s\n"
-"\n"
-"Please select another path or correct the permissions."
-msgstr ""
-"Немате одобрение да создадете %s\n"
-"\n"
-"Ве молиме, одберете друга патека или поправете ги дозволите."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597
-msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr "Морате да изберете активно лице за овој извештај да работи соодветно."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
-#, python-format
-msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Лицето е родено на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
-#, python-format
-msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Тој е роден на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
-#, python-format
-msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Таа е родена на%(birth_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
-#, python-format
-msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Ова лице е родено %(modified_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
-#, python-format
-msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Тој е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
-#, python-format
-msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Таа е родена %(modified_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а %(modified_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена %(modified_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Тој е роден %(modified_date)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
-#, python-format
-msgid "This person was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Ова лице е родено на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
-#, python-format
-msgid "He was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Тој е роден на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
-#, python-format
-msgid "She was born on %(birth_date)s."
-msgstr "Таа е родена на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена на %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(birth_date)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
-#, python-format
-msgid "This person was born %(modified_date)s."
-msgstr "Ова лице е родено %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
-#, python-format
-msgid "He was born %(modified_date)s."
-msgstr "Тој е роден %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
-#, python-format
-msgid "She was born %(modified_date)s."
-msgstr "Таа е родена %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(modified_date)s."
-msgstr "Тој е роден %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
-#, python-format
-msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Тој е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
-#, python-format
-msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Таа е родена во %(month_year)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(month_year)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена во %(month_year)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "Тој е роден во %(month_year)s во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(month_year)s."
-msgstr "Ова лице е родено во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
-#, python-format
-msgid "He was born in %(month_year)s."
-msgstr "Тој е роден во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
-#, python-format
-msgid "She was born in %(month_year)s."
-msgstr "Таа е родена во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born %(month_year)s."
-msgstr "Тој е роден во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Ова лице е родено во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
-#, python-format
-msgid "He was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Тој е роден во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
-#, python-format
-msgid "She was born in %(birth_place)s."
-msgstr "Таа е родена во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е роден/а во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s е роден во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s е родена во %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Born in %(birth_place)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тој почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Таа почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ова лице почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Таа почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s."
-msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ова лице почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s."
-msgstr "Тој почина на %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тој почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s."
-msgstr "Таа почина на %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Таа почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s почина на %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s."
-msgstr "Починал/а: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s."
-msgstr "Ова лице почина %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ова лице почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тој почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s."
-msgstr "Таа почина %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Таа почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
-msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s почина %(death_date)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Таа почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s."
-msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ова лице почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s."
-msgstr "Таа почина во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Таа почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Тој почина во %(month_year)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s."
-msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ова лице почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s."
-msgstr "Тој почина во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s."
-msgstr "Таа почина во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "Таа почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s."
-msgstr "Починал/а: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr "Тој почина во %(death_place)s на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Ова лице почина на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d years."
-msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d months."
-msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d days."
-msgstr "Таа почина на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s почина на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(male_name)s почина на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr "%(female_name)s почина на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d години."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died (age %(age)d months)."
-msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d месеци."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Died (age %(age)d days)."
-msgstr "Тој почина на возраст од %(age)d денови."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е закопано на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е закопано на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е закопано во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was buried%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е закопано %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Buried%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Baptised%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(burial_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопано на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а на %(burial_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е закопано во %(month_year)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопано во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој е закопан во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа е закопана во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е зкопан/а во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице е зкопано во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s е закопан %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s е закопана %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а во %(burial_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He was christened%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She was christened%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s е закопан/а %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person was christened%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Christened%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице имало невенчана врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој имал невенчана врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа имала невенчана врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(partial_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s на %(full_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, склопи брак со %(spouse)s во %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице имало врска со %(spouse)s"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој имал врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа имала врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој имал врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
-#, fuzzy, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Ова лице, исто така, имало врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
-#, fuzzy, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, имал врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
-#, fuzzy, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Таа, исто така, имала врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr "Тој, исто така, имал врска со %(spouse)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Ова лице е дете на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Ова лице беше дете на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s беше дете на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s и %(mother)s"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Тој е син на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Тој беше син на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s беше син на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s и %(mother)s"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Таа е ќерка на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Таа беше ќерка на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "Таа е ќерка на %(father)s и %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(father)s."
-msgstr "Ова лице е дете на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(father)s."
-msgstr "Ова лице беше дете на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s е дете на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s беше дете на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Child of %(father)s."
-msgstr "Тој е син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(father)s."
-msgstr "Тој е син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(father)s."
-msgstr "Тој беше син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s е син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s беше син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Son of %(father)s."
-msgstr "Тој е син на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(father)s."
-msgstr "Таа е ќерка на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(father)s."
-msgstr "Таа беше ќерка на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Daughter of %(father)s."
-msgstr "Таа е ќерка на %(father)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(mother)s."
-msgstr "Ова лице е дете на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(mother)s."
-msgstr "Ова лице беше дете на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s е дете на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s беше дете на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Child of %(mother)s."
-msgstr "Таа почина во %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(mother)s."
-msgstr "Тој е син на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(mother)s."
-msgstr "Тој беше син на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s е син на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s беше син на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Son of %(mother)s."
-msgstr "Тој е син на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(mother)s."
-msgstr "Таа е ќерка на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(mother)s."
-msgstr "Таа беше ќерка на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s е ќерка на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s беше ќерка на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Daughter of %(mother)s."
-msgstr "Таа е ќерка на %(mother)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
-msgid "unmarried"
-msgstr "неженет/немажена"
-
-# легален?!?!
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
-msgid "civil union"
-msgstr "граѓанскa заедница"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
-msgid "He"
-msgstr "Тој"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
-msgid "She"
-msgstr "Таа"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s е роден во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s починал во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s и починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s е родена во %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала %(death_date)s во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s починала во %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s, Починал/а: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_date)s, Починал/а: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_place)s, Починал/а: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s."
-msgstr "Роден/а: %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "Починал/а: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_date)s."
-msgstr "Починал/а: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_place)s."
-msgstr "Починал/а: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
-msgid "Document Styles"
-msgstr "Стилови на документ"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
-msgid "Error saving stylesheet"
-msgstr "Грешка при зачувување на стилизирана страница."
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
-msgid "Style editor"
-msgstr "Уредувач на стил"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
-msgid "point size|pt"
-msgstr ""
-
-# параграф?!?!?
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Пасус"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
-msgid "No description available"
-msgstr "Опис не е достапен"
-
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Initialization
-#.
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
-msgid "Default Template"
-msgstr "Основен образец"
-
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
-msgid "User Defined Template"
-msgstr "Кориснички дефиниран образец"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
-msgid "Processing Person records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
-#, fuzzy
-msgid "Processing Family records"
-msgstr "Прередување ИД на семејства"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
-msgid "Processing Event records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
-msgid "Processing Place records"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
-#, fuzzy
-msgid "Processing Source records"
-msgstr "Создавање на страници со извори"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
-#, fuzzy
-msgid "Processing Media records"
-msgstr "Недостасуваат медиумски објекти"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
-#, fuzzy
-msgid "Processing Repository records"
-msgstr "Прередување ИД на репозиториуми"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
-#, fuzzy
-msgid "Processing Note records"
-msgstr "Лица со целосни записи"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
-#: ../src/gen/db/base.py:1794
-#, python-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Врати %s"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
-#, python-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Повтори %s"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
-#, fuzzy
-msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Образувај нова база на податоци."
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
-msgid ""
-"You cannot open this database without upgrading it.\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
-"You might want to make a backup copy first."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
-msgid "Upgrade now"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
-#, python-format
-msgid "Locked by %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
-msgid "E-mail"
-msgstr "Е-пошта"
-
-# дома?!?!
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
-msgid "Web Home"
-msgstr "Веб-почеток"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
-msgid "Web Search"
-msgstr "Веб-пребарување"
-
-# file transfer protocol
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
-#, fuzzy
-msgid "Research"
-msgstr "Истражувач"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-#, fuzzy
-msgid "Transcript"
-msgstr "Ракопис"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
-#, fuzzy
-msgid "Citation"
-msgstr "Ориентација"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
-#, fuzzy
-msgid "Name Note"
-msgstr "Забелешка за семејство"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
-#, fuzzy
-msgid "Attribute Note"
-msgstr "Особина"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
-#, fuzzy
-msgid "Address Note"
-msgstr "Адреси"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
-#, fuzzy
-msgid "Association Note"
-msgstr "Поврзување"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
-#, fuzzy
-msgid "LDS Note"
-msgstr "Забелешка"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
-msgid "Family Note"
-msgstr "Забелешка за семејство"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
-#, fuzzy
-msgid "Event Note"
-msgstr "Вид на настан"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
-#, fuzzy
-msgid "Event Reference Note"
-msgstr "Упатување на настан"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
-#, fuzzy
-msgid "Source Note"
-msgstr "Извор"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
-#, fuzzy
-msgid "Source Reference Note"
-msgstr "Упатување на извор"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
-#, fuzzy
-msgid "Place Note"
-msgstr "Име на местото"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
-#, fuzzy
-msgid "Repository Note"
-msgstr "Репозиториум"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
-#, fuzzy
-msgid "Repository Reference Note"
-msgstr "Упатување на репозиториум"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
-#, fuzzy
-msgid "Media Note"
-msgstr "Вид на медиум"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
-#, fuzzy
-msgid "Media Reference Note"
-msgstr "Упатување на медиум"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
-#, fuzzy
-msgid "Child Reference Note"
-msgstr "Упатување на дете"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Гробишта"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
-msgid "Church"
-msgstr "Црква"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
-msgid "Archive"
-msgstr "Архивирај"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
-msgid "Album"
-msgstr "Албум"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
-msgid "Web site"
+msgid "Webstuff"
msgstr "Веб-место"
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
-msgid "Bookstore"
-msgstr "Книжарница"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
-msgid "Collection"
-msgstr "Збирка"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
-msgid "Safe"
-msgstr "Безбедно"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
-msgid "Caste"
-msgstr "Каста"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
-msgid "Identification Number"
-msgstr "Број за идентификација"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
-msgid "National Origin"
-msgstr "Национално потекло"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
-msgid "Number of Children"
-msgstr "Број на деца"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
-msgid "Social Security Number"
-msgstr "Број на социјално осигурување"
-
-# посредништво,застапништво
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
-msgid "Agency"
-msgstr "Агенција"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
-msgid "Father's Age"
-msgstr "Таткова возраст"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
-msgid "Mother's Age"
-msgstr "Мајчина возраст"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
-msgid "Witness"
-msgstr "Сведок"
-
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
-msgid "Adopted"
-msgstr "Посвоен/а"
-
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
-msgid "Stepchild"
-msgstr "Посвоено дете"
-
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
-msgid "Sponsored"
-msgstr "Спонзорирано"
-
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
-msgid "Foster"
-msgstr "Старателство"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
-msgid "Book"
-msgstr "Книга"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
-msgid "Card"
-msgstr "Картичка"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
-msgid "Electronic"
-msgstr "Електронска"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
-msgid "Fiche"
-msgstr "Микрофилм"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
-msgid "Film"
-msgstr "Филм"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
-msgid "Magazine"
-msgstr "Списание"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
-msgid "Manuscript"
-msgstr "Ракопис"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
-msgid "Map"
-msgstr "Мапа"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
-msgid "Newspaper"
-msgstr "Весник"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
-msgid "Photo"
-msgstr "Слика"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
-msgid "Tombstone"
-msgstr "Надгробна плоча"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
-
-# основен
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
-msgid "Primary"
-msgstr "Главен"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
-msgid "Clergy"
-msgstr "Свештенство"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
-msgid "Celebrant"
-msgstr "Свештеник"
-
-# аѓутант
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
-msgid "Aide"
-msgstr "Помошник"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
-msgid "Bride"
-msgstr "Невеста"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
-msgid "Groom"
-msgstr "Младоженец"
-
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
-#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
-#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
-#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
-#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
-#: ../src/gen/lib/date.py:418
-msgid "more than"
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33
+msgid "Provides a collection of resources for the web"
msgstr ""
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, 0)
-#. self.minmax = (0, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
-#. self.minmax = (0, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
-#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
-msgid "less than"
+#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, additional files
+#. "default" is used as default
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:48
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
+msgid "Basic-Ash"
msgstr ""
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
-#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
-#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
-#, fuzzy
-msgid "age|about"
-msgstr "Пребројување на страници"
-
-#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
-#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
-#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
-#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
-#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
-#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
-#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
-#: ../src/gen/lib/date.py:441
-msgid "between"
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:50
+msgid "Basic-Blue"
msgstr ""
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:368
-msgid "more than about"
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:52
+msgid "Basic-Cypress"
msgstr ""
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:390
-msgid "less than about"
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:54
+msgid "Basic-Lilac"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/date.py:487
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "Во година:"
-msgstr[1] "Во година:"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:494
-#, fuzzy, python-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "Стара мајка"
-msgstr[1] "Стара мајка"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:501
-#, python-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:506
-msgid "0 days"
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:56
+msgid "Basic-Peach"
msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/date.py:653
-msgid "Gregorian"
-msgstr "Грегоријански"
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:58
+msgid "Basic-Spruce"
+msgstr ""
-#: ../src/gen/lib/date.py:654
-msgid "Julian"
-msgstr "Јулијански"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:656
-msgid "French Republican"
-msgstr "Француски републиканец"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:658
-msgid "Islamic"
-msgstr "Исламски"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60
#, fuzzy
-msgid "estimated"
-msgstr "Проценето"
+msgid "Mainz"
+msgstr "Големина на маргини"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1577
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:66
+msgid "Nebraska"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:70
+msgid "No style sheet"
+msgstr "Нема стил на страница"
+
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:942
#, fuzzy
-msgid "calculated"
-msgstr "Пресметано"
+msgid "Unknown father"
+msgstr "Нероден татко"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
+#: ../src/Simple/_SimpleAccess.py:946
#, fuzzy
-msgid "before"
-msgstr "Пред"
+msgid "Unknown mother"
+msgstr "Неродена мајка"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
-#, fuzzy
-msgid "after"
-msgstr "По"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1591
-#, fuzzy
-msgid "about"
-msgstr "За"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
-#, fuzzy
-msgid "range"
-msgstr "Опсег"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
-#, fuzzy
-msgid "span"
-msgstr "Протегање"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1592
-#, fuzzy
-msgid "textonly"
-msgstr "Само текст"
-
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
-msgid "Also Known As"
-msgstr "Исто така, познат како"
-
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
-msgid "Birth Name"
-msgstr "Родено име"
-
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
-msgid "Married Name"
-msgstr "Венчано име"
-
-# смешно
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
-msgid "Adult Christening"
-msgstr "Возрасно крштевање"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
-msgid "Baptism"
-msgstr "Крштевка"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
-msgid "Bar Mitzvah"
-msgstr "Бар Мицва"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
-msgid "Bas Mitzvah"
-msgstr "Бас Мицва"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
-msgid "Blessing"
-msgstr "Благослов"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
-msgid "Burial"
-msgstr "Закоп"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
-msgid "Cause Of Death"
-msgstr "Причина за смрт"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
-msgid "Census"
-msgstr "Попис"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
-msgid "Christening"
-msgstr "Крштевање"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Миропомазание"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
-msgid "Cremation"
-msgstr "Кремирање"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
-msgid "Degree"
-msgstr "Диплома"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
-msgid "Education"
-msgstr "Образование"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
-msgid "Elected"
-msgstr "Избран"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
-msgid "Emigration"
-msgstr "Емиграција"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
-msgid "First Communion"
-msgstr "Прва причест"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
-msgid "Immigration"
-msgstr "Имиграција"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
-msgid "Graduation"
-msgstr "Дипломирање"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
-msgid "Medical Information"
-msgstr "Медицинска информација"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
-msgid "Military Service"
-msgstr "Воена служба"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
-msgid "Naturalization"
-msgstr "Натурализација"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
-msgid "Nobility Title"
-msgstr "Благородничка титула"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
-msgid "Number of Marriages"
-msgstr "Број на бракови"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
-msgid "Occupation"
-msgstr "Занимање"
-
-# ракоположување во црковна служба
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
-msgid "Ordination"
-msgstr "Хиротонија"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
-msgid "Probate"
-msgstr "Потврда"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
-msgid "Property"
-msgstr "Имот"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
-msgid "Religion"
-msgstr "Вероисповед"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
-msgid "Residence"
-msgstr "Живеалиште"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
-msgid "Retirement"
-msgstr "Пензионирање"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
-msgid "Will"
-msgstr "Тестамент"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
-msgid "Marriage Settlement"
-msgstr "Брачна спогодба"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
-msgid "Marriage License"
-msgstr "Брачна дозвола"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
-msgid "Marriage Contract"
-msgstr "Брачен договор"
-
-# најавување на брак
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
-msgid "Marriage Banns"
-msgstr "Брачна најава"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
-msgid "Engagement"
-msgstr "Свршувачка"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
-msgid "Divorce"
-msgstr "Развод"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
-msgid "Divorce Filing"
-msgstr "Молба за развод"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
-msgid "Annulment"
-msgstr "Поништување"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
-msgid "Alternate Marriage"
-msgstr "Поинаков брак"
-
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
-msgid "Civil Union"
-msgstr "Граѓанска заедница"
-
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
-msgid "Unmarried"
-msgstr "Неженет/Немажена"
-
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
-msgid "Married"
-msgstr "Женет/Мажена"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
-msgid "Endowment"
-msgstr "Свето посветување"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
-msgid "Sealed to Parents"
-msgstr "Сврзување за родители"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
-msgid "Sealed to Spouse"
-msgstr "Сврзување за сопружник"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
-msgid "BIC"
-msgstr "BIC"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
-msgid "Canceled"
-msgstr "Откажано"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
-msgid "Cleared"
-msgstr "Исчистено"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
-msgid "Completed"
-msgstr "Целосно"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
-msgid "Infant"
-msgstr "Новороденче"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
-msgid "Pre-1970"
-msgstr "Пред 1970"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
-msgid "Qualified"
-msgstr "Квалификуван"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
-msgid "DNS/CAN"
-msgstr "DNS/CAN"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
-msgid "Stillborn"
-msgstr "Мртвородено"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
-msgid "Submitted"
-msgstr "Предаден"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
-msgid "Uncleared"
-msgstr "Нејасен"
-
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
msgstr ""
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is"
+msgstr "%s содржи"
+
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:108
#, python-format
msgid "%s contains"
msgstr "%s содржи"
-#: ../src/Filters/_SearchBar.py:95
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:112
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s is not"
+msgstr "Клучот %s не е врзан"
+
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:114
#, python-format
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s не содржи"
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
-#, fuzzy
-msgid "Changed after:"
-msgstr "Промени видови"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
-msgid "but before:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
-#, fuzzy
-msgid "Objects changed after "
-msgstr "Објекти со "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
-msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
-msgid "Wrong format of date-time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
-#, python-format
-msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
-msgstr ""
-
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
msgstr "Секој објект"
@@ -19089,164 +21874,15 @@ msgstr "Секој објект"
msgid "Matches every object in the database"
msgstr "Се совпаѓа со секој објект во базата на податоци"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
-msgid "Attribute:"
-msgstr "Особина:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
-msgid "Value:"
-msgstr "Вредност:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:49
-msgid "Objects with the "
-msgstr "Објекти со "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:50
-msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value"
-msgstr "Ги совпаѓа објектите со дадената особина на одредената вредност"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:83
-msgid "Event type:"
-msgstr "Вид на настан:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
-msgid "Place:"
-msgstr "Место:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
-msgid "Events matching parameters"
-msgstr "Настани што се согласуваат со параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
-msgid "Matches events with particular parameters"
-msgstr "Ги согласува настаните со одредени параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
-msgid "Event filters"
-msgstr "Филтри на настани"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
-msgid "ID:"
-msgstr "ИД:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
msgid "Object with "
msgstr "Објекти со "
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
-msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
msgstr "Ги согласува објектите со назначен GRAMPS ИД"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
-msgid "Regular expression:"
-msgstr "Обичен израз:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
-msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Објекти што имаат забелешки што содржат "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
-msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr "Совпаѓа објекти чиишто забелешки содржат текст што се совпаѓа со обичен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
-msgid "Objects having notes containing "
-msgstr "Објекти што имаат забелешки што содржат "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
-msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr "Ги согласува објектите чиишто забелешки содржат текст што се совпаѓа со подниза"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
-#, fuzzy
-msgid "Reference count must be:"
-msgstr "Упатувањата на мапи се преизградени"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
-#, fuzzy
-msgid "Reference count:"
-msgstr "Држава на истражувач"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
-#, fuzzy
-msgid "Objects with a reference count of "
-msgstr "еден медиумски објект на којшто е упатено, но не е пронајден\n"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:45
-#, fuzzy
-msgid "Matches objects with a certain reference count"
-msgstr "Совпаѓа медиумски објекти со одредени параметри"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
-msgid "Case sensitive:"
-msgstr "Разликување на мали и големи букви:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506
-msgid "Regular-Expression matching:"
-msgstr "Совпаѓања на обични изрази"
-
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Objects with records containing "
msgstr "Објекти со записи што содржат "
@@ -19263,64 +21899,57 @@ msgstr "Објекти означени како лични"
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr "Совпаѓа објекти што се назначени како лични"
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
-msgid "Filter name:"
-msgstr "Име на филтер:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
-msgid "Objects matching the "
-msgstr "Објекти што се совпаѓаат со "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
-msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
-msgstr "Совпаѓа објекти согласени од одреденото име на филтерот"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
-msgid "Objects with "
-msgstr "Објекти со "
-
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
-msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr "Совпаѓа објекти чијшто GRAMPS ИД се совпаѓа со обичен израз"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:49
msgid "Miscellaneous filters"
msgstr "Разновидни филтри"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:50 ../src/glade/rule.glade.h:19
msgid "No description"
msgstr "Нема опис"
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Вид на означувач:"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
-msgid "Has marker of"
-msgstr "Има означувач на"
-
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
-#, fuzzy
-msgid "Matches markers of a particular type"
-msgstr "Совпаѓа означувачи од одреден вид"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:23
msgid "Persons changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
-msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Preparing sub-filter"
+msgstr "Определи филтер"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving all sub-filter matches"
+msgstr "Браќа/Сестри на совпаѓање"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Relationship path between and people matching "
+msgstr "Патека на врска помеѓу "
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
+msgid "Relationship filters"
+msgstr "Филтри на врски"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:125
+msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Finding relationship paths"
+msgstr "Уреди врска"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Evaluating people"
+msgstr "Одбирање луѓе"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr "Лица со прекинати врски"
@@ -19345,43 +21974,42 @@ msgstr "Семејства со нецелосни настани"
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
msgstr "Совпаѓа лица на кои им недостасува датум или место во настанот на семејството"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
-#, fuzzy
-msgid "Number of instances:"
-msgstr "Број на предци"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
-msgid "Number must be:"
-msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:45
+msgid "Event filters"
+msgstr "Филтри на настани"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47
#, fuzzy
-msgid "People with address"
+msgid "People with addresses"
msgstr "Лица со целосни записи"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48
#, fuzzy
-msgid "Matches people with certain number of personal address"
+msgid "Matches people with a certain number of personal addresses"
msgstr "Совпаѓа лица со означувач на определена вредност"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47
#, fuzzy
-msgid "People with association"
+msgid "People with associations"
msgstr "Лица со заеднички предок со %s"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48
#, fuzzy
-msgid "Matches people with certain number of association"
+msgid "Matches people with a certain number of associations"
msgstr "Совпаѓа лица чиешто име или презиме недостасува"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84
-msgid "Personal attribute:"
-msgstr "Лична особина:"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
msgid "People with the personal "
@@ -19391,6 +22019,26 @@ msgstr "Лица со лична "
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr "Совпаѓа лица со лична особина од одредена вредност"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50
+#: ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 ../src/glade/mergemedia.glade.h:4
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 ../src/glade/mergeevent.glade.h:5
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
msgid "People with the "
msgstr "Лица со "
@@ -19426,14 +22074,6 @@ msgstr "Лица со заеднички предок со "
msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr "Совпаѓа лица коишто имаат заеднички предок со одредено лице"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
-msgid "People with complete records"
-msgstr "Лица со целосни записи"
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
-msgid "Matches all people whose records are complete"
-msgstr "Ги совпаѓа сите лица чиишто записи се целосни"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
msgid "People with the "
msgstr "Лица со "
@@ -19442,11 +22082,6 @@ msgstr "Лица со "
msgid "Matches people with death data of a particular value"
msgstr "Совпаѓа лица со податоци за смртта од одредена вредност"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81
-msgid "Personal event:"
-msgstr "Личен настан:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
msgid "People with the personal "
msgstr "Лица со личниот "
@@ -19455,12 +22090,6 @@ msgstr "Лица со личниот "
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
msgstr "Совпаѓа лица со личен настан од одредена вредност"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85
-msgid "Family attribute:"
-msgstr "Семејна особина:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:46
msgid "People with the family "
msgstr "Лица со семејната "
@@ -19469,12 +22098,6 @@ msgstr "Лица со семејната "
msgid "Matches people with the family attribute of a particular value"
msgstr "Совпаѓа лица со семејната особина од одредена вредност"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82
-msgid "Family event:"
-msgstr "Семеен настан:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
msgid "People with the family "
msgstr "Лица со семејниот "
@@ -19502,7 +22125,7 @@ msgstr "Лица со