diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7f17f049c..f09848246 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-25 18:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-25 22:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-28 21:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-28 22:03+0100\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:212 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:245 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:191 ../src/plugins/view/mediaview.py:248 #: ../src/plugins/view/noteview.py:209 ../src/plugins/view/repoview.py:152 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:137 msgid "Quick View" @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "isiZulu" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309 ../src/Spell.py:311 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:69 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1509 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:250 @@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr "Auswählen" #: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:512 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:237 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:240 msgid "View" msgstr "Ansicht" @@ -4641,11 +4641,11 @@ msgstr "_Filter-Seitenleiste" msgid "F_ull Screen" msgstr "Vollbild" -#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1279 +#: ../src/gui/viewmanager.py:514 ../src/gui/viewmanager.py:1292 msgid "_Undo" msgstr "_Rückgängig" -#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1296 +#: ../src/gui/viewmanager.py:519 ../src/gui/viewmanager.py:1309 msgid "_Redo" msgstr "_Wiederherstellen" @@ -4708,19 +4708,32 @@ msgstr "" "Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da " "die Nummer der Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1201 +#: ../src/gui/viewmanager.py:973 +msgid "No views loaded" +msgstr "Keine Ansichten geladen" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:974 +msgid "" +"No view plugins are loaded. Go to Help->Plugin Manager, and make sure some " +"plugins of type 'View' are enabled. Then restart Gramps" +msgstr "" +"Keine Ansichten Plugins geladen. Gehe zu Hilfe->Plugin Manager und stelle " +"sicher, das einige Plugins vom Typ "Ansicht" aktiviert sind. Dann " +"starte Gramps neu" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 msgid "Import Statistics" msgstr "Importstatistiken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1251 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1264 msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1564 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1577 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Laden des Plug-in fehlgeschlagen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1565 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1578 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " @@ -5918,7 +5931,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "_Galerie" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:244 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen" @@ -5926,8 +5939,8 @@ msgstr "Enthaltenen _Ordner öffnen" msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Nicht existierendes Medium in der Galerie gefunden" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:481 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:218 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:483 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "Drag Media Object" msgstr "Medienobjekt ziehen" @@ -10090,8 +10103,9 @@ msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "kann Vater für I%(person)s (father=%(id)d) nicht finden" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 -msgid "cannot find mother for I(person)%s (mother=%(mother)d)" -msgstr "kann Mutter für I(person)%s (mother=%(mother)d) nicht finden" +#, python-format +msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" +msgstr "kann Mutter für I%(person)s (mother=%(mother)d) nicht finden" #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 msgid "vCard import" @@ -10412,18 +10426,18 @@ msgstr "" msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importieren von GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2216 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2220 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-Import" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2472 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2476 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Zeile %d wurde nicht verstanden und deshalb ignoriert." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4331 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4326 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Zeile %d: leere Ereignisnotiz wurde ignoriert." @@ -17226,54 +17240,54 @@ msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehung repariert\n" msgstr[1] "%(quantity)d beschädigte Partner/Familie Beziehungen repariert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486 ../src/plugins/tool/Check.py:1504 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487 ../src/plugins/tool/Check.py:1505 msgid "Non existing person" msgstr "Nicht-existierende Person" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493 ../src/plugins/tool/Check.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 ../src/plugins/tool/Check.py:1512 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s wurde in der Familie von %(family)s wiederhergestellt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindung wurde gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d doppelte Partner/Familienverbindungen wurde gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1515 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1516 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "%d Familie ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1519 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d Familien ohne Kinder und Eltern gefunden, entfernt.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523 #, python-format -msgid "%(quantity)d corrupted family relationship fixed\n" -msgid_plural "%(quantity)d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr[0] "%(quantity)d beschädigte Familienbeziehung repariert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d beschädigte Familienbeziehungen repariert\n" +msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" +msgstr[0] "%d beschädigte Familienbeziehung repariert\n" +msgstr[1] "%d beschädigte Familienbeziehungen repariert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527 #, python-format -msgid "%(quantity)d person was referenced but not found\n" -msgid_plural "%(quantity)d persons were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "%(quantity)d Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" -msgstr[1] "%(quantity)d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgid "%d person was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d Person wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" +msgstr[1] "%d Personen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532 #, python-format -msgid "%(quantity)d date was corrected\n" -msgid_plural "%(quantity)d dates were corrected\n" -msgstr[0] "%(quantity)d Datum wurde korrigiert\n" -msgstr[1] "%(quantity)d Daten wurden korrigiert\n" +msgid "%d date was corrected\n" +msgid_plural "%d dates were corrected\n" +msgstr[0] "%d Datum wurde korrigiert\n" +msgstr[1] "%d Daten wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -17282,7 +17296,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "%(quantity)d Aufbewahrungsorte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1540 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -17290,70 +17304,70 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1544 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekt wurde behalten\n" msgstr[1] "Referenz zu %(quantity)d fehlenden Medienobjekten wurde behalten\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde ersetzt\n" msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden ersetzt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d fehlendes Medienobjekt wurde entfernt\n" msgstr[1] "%(quantity)d fehlende Medienobjekte wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ungültige Ereignisreferenz wurde entfernt\n" msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Ereignisreferenzen wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Geburtsereignisname wurde korrigiert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Geburtsereignisnamen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ungültiger Todesereignisname wurde korrigiert\n" msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Todesereignisnamen wurden korrigiert\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d Ort wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d Orte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d Quelle wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%(quantity)d Quellen wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1586 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%d Medienobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "%d Medienobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1588 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1590 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -17361,14 +17375,14 @@ msgstr[0] "%(quantity)d Notizobjekt wurde referenziert, aber nicht gefunden\n" msgstr[1] "" "%(quantity)d Notizobjekte wurden referenziert, aber nicht gefunden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1593 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1595 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenz wurde entfernt\n" msgstr[1] "%(quantity)d ungültige Namensformatreferenzen wurden entfernt\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1598 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1600 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -17391,11 +17405,11 @@ msgstr "" " %(repo)d Aufbewahrungsorteobjekte\n" " %(note)d Notizobjekte\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1642 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1644 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultate der Integritätsprüfung" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1647 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1649 msgid "Check and Repair" msgstr "Prüfen und reparieren" @@ -18822,19 +18836,19 @@ msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:238 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Filtereditor für Medienobjekte" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:238 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:241 msgid "View in the default viewer" msgstr "In voreingestellten Programm anzeigen" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:242 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:245 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "Öffne den Ordner der die Mediendateien enthält" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:290 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:293 ../src/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Doppelklick, um das Bild in einem externen Programm anzuzeigen" @@ -24793,11 +24807,10 @@ msgid "" "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" "Kinder hinzufügen
Um Kinder in Gramps hinzuzufügen gibt es zwei " -"Möglichkeiten. " -"Du kannst einen Elternteil in der Familienansicht finden und die Familie " -"öffnen. Dann wähle eine neue Person erstellen oder eine bestehende " -"hinzufügen. Du kannst auch Kinder (oder Geschwister) im Familieneditor " -"hinzufügen." +"Möglichkeiten. Du kannst einen Elternteil in der Familienansicht finden und " +"die Familie öffnen. Dann wähle eine neue Person erstellen oder eine " +"bestehende hinzufügen. Du kannst auch Kinder (oder Geschwister) im " +"Familieneditor hinzufügen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 msgid "" @@ -24807,10 +24820,9 @@ msgid "" "documents and other digital sources." msgstr "" "Ein Bild hinzufügen
Ein Bild kann zu jeder Galerie oder " -"Medienansicht " -"durch das Ziehen von einem Dateimanager zu einem Webbrowser hinzugefügt " -"werden. Aktuell kannst du jede Art von Datei auf diese Weise hinzufügen, " -"hilfreich für Scans von Dokumenten und andere digitale Quellen." +"Medienansicht durch das Ziehen von einem Dateimanager zu einem Webbrowser " +"hinzugefügt werden. Aktuell kannst du jede Art von Datei auf diese Weise " +"hinzufügen, hilfreich für Scans von Dokumenten und andere digitale Quellen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 msgid "" @@ -24820,11 +24832,11 @@ msgid "" "Play with the settings to see the different options." msgstr "" "Ahnentafelansicht
Die Ahnentafelansicht zeigt dir eine " -"traditionelle " -"Ahnentafel. Wenn du die Maus über eine Person hältst, siehst du mehr " -"Informationen über sie, oder klicke mit der rechten Maustaste auf eine " -"Personen, um auf andere Familienmitglieder oder Einstellungen zuzugreifen. " -"Spiele mit den Einstellungen um die verschiedenen Optionen zu sehen." +"traditionelle Ahnentafel. Wenn du die Maus über eine Person hältst, siehst " +"du mehr Informationen über sie, oder klicke mit der rechten Maustaste auf " +"eine Personen, um auf andere Familienmitglieder oder Einstellungen " +"zuzugreifen. Spiele mit den Einstellungen um die verschiedenen Optionen zu " +"sehen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 msgid "" @@ -24870,7 +24882,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " -"easy. In the Relationship view juct click on anyone. In the Ancestry View " +"easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " "doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " "siblings, children or parents." msgstr "" @@ -24907,11 +24919,11 @@ msgid "" "other unexplored leads." msgstr "" "Deine Recherchen steuern
Gehe von dem aus was du weißt, um zu " -"erfahren, was du nicht weißt. Schreibe " -"immer alles Bekannte auf bevor du Vermutungen aufstellen. Oft können die " -"vorhandenen Fakten eine Fülle an Anweisungen enthalten. Verbringe nicht die " -"Zeit damit, Tausende von Aufzeichnungen zu durchsuchen, um eine Spur zu " -"finden, wenn du andere unentdeckte Anhaltspunkte hast." +"erfahren, was du nicht weißt. Schreibe immer alles Bekannte auf bevor du " +"Vermutungen aufstellen. Oft können die vorhandenen Fakten eine Fülle an " +"Anweisungen enthalten. Verbringe nicht die Zeit damit, Tausende von " +"Aufzeichnungen zu durchsuchen, um eine Spur zu finden, wenn du andere " +"unentdeckte Anhaltspunkte hast." #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 msgid "" @@ -24945,10 +24957,10 @@ msgid "" "Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " "Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -"Elternkindbeziehung bearbeiten
You can edit the " -"relationship of a child to it's parents by double clicking the child in the " -"Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " -"Sponsored, Stepchild and Unknown." +"Elternkindbeziehung bearbeiten
You can edit the relationship of " +"a child to it's parents by double clicking the child in the Family Editor. " +"Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, " +"Stepchild and Unknown." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" @@ -24987,12 +24999,10 @@ msgid "" "> Person Filter Editor"." msgstr "" "Filter
Filter erlauben dir die Personen in der Personenansicht zu " -"limitieren. Zu " -"den vielen vorkonfigurierten Filtern kannst du maßgeschneiderte Filter " -"anlegen, die " -"nach deinen Vorstellungen gestalten werden können. Maßgeschneiderte Filter " -"werden unter "Bearbeiten > Filtereditor für Personen Personen" " -"angelegt." +"limitieren. Zu den vielen vorkonfigurierten Filtern kannst du " +"maßgeschneiderte Filter anlegen, die nach deinen Vorstellungen gestalten " +"werden können. Maßgeschneiderte Filter werden unter "Bearbeiten > " +"Filtereditor für Personen Personen" angelegt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "" @@ -25001,9 +25011,9 @@ msgid "" ""Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" "Gramps Ankündigungen
Bist du daran interessiert informiert zu " -"werden, wenn eine neue Version von " -"Gramps erscheint? Tritt der Gramps Ankündigung Mailingliste unter " -""Hilfe > Gramps Mailinglisten" bei." +"werden, wenn eine neue Version von Gramps erscheint? Tritt der Gramps " +"Ankündigung Mailingliste unter "Hilfe > Gramps Mailinglisten" " +"bei." #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 #, fuzzy @@ -25056,9 +25066,9 @@ msgid "" "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" "Gramps Übersetzer
Gramps wurde so programmiert, dass neue " -"Übersetzungen einfach mit einem " -"kleinen Entwicklungsaufwand integriert werden können. Wenn du am Übersetzen " -"interessiert bist, sende bitte eine E-Mail an gramps-devel@lists.sf.net" +"Übersetzungen einfach mit einem kleinen Entwicklungsaufwand integriert " +"werden können. Wenn du am Übersetzen interessiert bist, sende bitte eine E-" +"Mail an gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "" @@ -25088,12 +25098,12 @@ msgid "" "preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" "Gramps verbessern
Benutzer sind dazu angeregt, " -"Weiterentwicklungen " -"an Gramps vorzuschlagen. Vorschläge zur Weiterentwicklung können über die " -"gramps-users oder gramps-devel Mailinglisten gesendet werden, oder durch " -"erstellen einen Feature Request auf http://bugs.gramps-project.org Das " -"erstellen eines Feature Request wird bevorzugt aber es kann nützlich sein " -"deine Ideen in der Mailingliste zu diskutieren." +"Weiterentwicklungen an Gramps vorzuschlagen. Vorschläge zur " +"Weiterentwicklung können über die gramps-users oder gramps-devel " +"Mailinglisten gesendet werden, oder durch erstellen einen Feature Request " +"auf http://bugs.gramps-project.org Das erstellen eines Feature Request wird " +"bevorzugt aber es kann nützlich sein deine Ideen in der Mailingliste zu " +"diskutieren." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "" @@ -25108,8 +25118,7 @@ msgstr "" "Hintergrund gezeigt. Du kannst das Datum durch Verwendung des " "Datumauswahldialogs korrigieren welcher durch das Klicken auf die " "Datumauswahlschaltfläche geöffnet werden kann. Das Datumsformat wird " -"eingestellt unter "" -"Bearbeiten > Einstellungen > Anzeige"." +"eingestellt unter "Bearbeiten > Einstellungen > Anzeige"." #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "" @@ -25159,9 +25168,9 @@ msgid "" msgstr "" "Listing Events
Events are added using the editor opened with " ""Person > Person bearbeiten > Ereignis". There is a long " -"list of " -"preset event types. You can add your own event types by typing in the text " -"field, they will be added to the available events, aber nicht übersetzt." +"list of preset event types. You can add your own event types by typing in " +"the text field, they will be added to the available events, aber nicht " +"übersetzt." #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 #, fuzzy @@ -25186,11 +25195,11 @@ msgid "" "Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" "Genealogische Webseite erstellen
Du kannst ganz einfach deinen " -"Stammbaum auf eine Web-Seite exportieren. " -"Wähle eine ganze Datenbank, eine Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder " -"Personen um eine Sammlung von Webseiten fertig zum Hochladen ins World Wide " -"Web zu erstellen. Das Gramps-Projekt bietet freien Platz auf Webservern für " -"mit Gramps erstellte Webseiten." +"Stammbaum auf eine Web-Seite exportieren. Wähle eine ganze Datenbank, eine " +"Gruppe von Vorfahren oder Nachkommen oder Personen um eine Sammlung von " +"Webseiten fertig zum Hochladen ins World Wide Web zu erstellen. Das Gramps-" +"Projekt bietet freien Platz auf Webservern für mit Gramps erstellte " +"Webseiten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 #, fuzzy @@ -25251,10 +25260,10 @@ msgstr "" "Vergleichen und zusammenfassen..." erlaubt es separat gelistete " "Personen zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch gedrückt " "halten der Steuerungstaste (Strg) während du klickst. Dies ist sehr " -"nützlich, wenn man zwei " -"Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich " -"unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer Person vereinigen will. Dies " -"funktioniert auch in der Orte, Quellen und Aufbewahrungsorteansicht." +"nützlich, wenn man zwei Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder " +"irrtümlicherweise sich unterscheidende Namen angelegt hat und zu einer " +"Person vereinigen will. Dies funktioniert auch in der Orte, Quellen und " +"Aufbewahrungsorteansicht." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" @@ -25264,10 +25273,9 @@ msgid "" "Back" or the arrow buttons." msgstr "" "Vor und zurück navigieren
Gramps verwaltet eine Liste von vorher " -"aktiven Objekten wie Personen und Ereignisse. Du kannst in " -"dieser Liste vor und zurück springen, durch Verwendung von "Gehe zu " -">Vor"" -"und "Gehe zu > Zurück" oder der Pfeilschaltflächen." +"aktiven Objekten wie Personen und Ereignisse. Du kannst in dieser Liste vor " +"und zurück springen, durch Verwendung von "Gehe zu >Vor"und " +""Gehe zu > Zurück" oder der Pfeilschaltflächen." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" @@ -25317,9 +25325,8 @@ msgid "" "toolbar or under the "View" menu." msgstr "" "Die Ansichten organisieren
Many of the views can presented your " -"data as " -"either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " -"configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " +"data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also " +"be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the "Ansicht" menu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 @@ -25377,13 +25384,10 @@ msgid "" "Configure View..."" msgstr "" "Einstellung deiner Vorlieben
"Bearbeiten> Einstellungen..." -"" " -"ermöglicht dir das Ändern einer Anzahl von Einstellungen, wie z.B. den Pfad " -"zu deinen Mediendateien, " -"und das Abstimmen vieler Aspekte der Gramps Darstellung an deine Bedürfnisse." -" Jede einzelne Ansicht kann ferner konfiguriert werden unter "Ansicht " -"> " -"Ansicht konfigurieren..."" +"" ermöglicht dir das Ändern einer Anzahl von Einstellungen, wie z.B. " +"den Pfad zu deinen Mediendateien, und das Abstimmen vieler Aspekte der " +"Gramps Darstellung an deine Bedürfnisse. Jede einzelne Ansicht kann ferner " +"konfiguriert werden unter "Ansicht > Ansicht konfigurieren..."" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 msgid "" @@ -25409,13 +25413,13 @@ msgid "" "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" "Namen sind Schall und Rauch
Der Name Gramps wurde dem " -"ursprünglichen Entwickler Don Allingham " -"von seinem Vater vorgeschlagen. Er bedeutet Genealogical Research and " -"Analysis Management Program System (auf Deutsch: Genealogisches Recherche" -"und Analyse Management Programm System) Es ist ein voll funktionales " -"Ahnenforschungsprogramm um genealogische Daten abzulegen, zu bearbeiten und " -"zu erforschen. Das Datenbankbackend von Gramps ist so robust, dass einige " -"Benutzer Stammbäume mit Hunderttausende von Personen damit verwalten." +"ursprünglichen Entwickler Don Allingham von seinem Vater vorgeschlagen. Er " +"bedeutet Genealogical Research and Analysis Management Program System " +"(auf Deutsch: Genealogisches Rechercheund Analyse Management Programm System)" +" Es ist ein voll funktionales Ahnenforschungsprogramm um genealogische " +"Daten abzulegen, zu bearbeiten und zu erforschen. Das Datenbankbackend von " +"Gramps ist so robust, dass einige Benutzer Stammbäume mit Hunderttausende " +"von Personen damit verwalten." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 msgid ""