diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 06b2e5475..5b66204ec 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,20 +4,22 @@
# Josip
\n"
"For example: http://gramps-project.org
"
-msgstr ""
-"Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije "
-"poznata zemljopisna širina ili dužina.
"
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:885
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.
"
+msgstr "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije poznata zemljopisna širina ili dužina.
"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:892
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:888
msgid "Back to prior page"
-msgstr ""
+msgstr "Povratak na prethodnu stranicu"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:941
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:937
#, python-format
-msgid ""
-"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
-"markers : "
-msgstr ""
-"Postoji %d oznaka za prikaz, podijeljenih na %d stranica sa po %d oznakom :"
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgstr "Postoji %d oznaka za prikaz, podijeljenih na %d stranica sa po %d oznakom :"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:998
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:994
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Sve"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1518
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1514
msgid "No location."
msgstr "Nema lokacije."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1521
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1517
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "U vašem obiteljskom stablu nema mjesta sa koordinatama."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1524
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1520
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Gledate predodređenu mapu."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1551
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1547
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : mjesto rođenja."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1554
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1550
msgid "birth place."
msgstr "mjesto rođenja"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1588
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1584
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : mjesto smrti."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1591
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1587
msgid "death place."
msgstr "mjesto smrti"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1627
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1623
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "ID : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643 ../src/DataViews/GeoView.py:1727
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1778 ../src/DataViews/GeoView.py:1850
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1639
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1723
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1774
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1846
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Sva mjesta iz obiteljskog stabla sa koordinatama."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
#, python-format
msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
msgstr "ID : %(id)s (%(year)s)"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1731
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1727
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Svi događaji iz obiteljskog stabla sa koordinatama."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1759
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1755
#, python-format
msgid "Id : Father : %s"
msgstr "ID : Otac : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1764
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1760
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s"
msgstr "ID : Majka : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1773
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1769
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
msgstr "ID : Dijete : %(id)s %(index)d"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1780
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1776
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
msgstr "Članovi obitelji aktivne osobe nemaju mjesta sa koordinatama."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784 ../src/DataViews/GeoView.py:1855
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1780
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1851
msgid "No active person set."
msgstr "Nije postavljena aktivne osoba"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1788
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784
#, python-format
-msgid ""
-"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Sva mjesta sa koordinatama članova obitelji od: %(name)s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1833
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1829
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1853
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1849
msgid "The active person has no places with coordinates."
msgstr "Aktivna osoba nema mjesta sa koordinatama."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1858
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1854
#, python-format
msgid "All event places for %s."
msgstr "Sva mjesta s događajima za: %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1865
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1861
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Još nije napravljeno ..."
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:88
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Add a new media object"
msgstr "Dodaj novi medij"
@@ -3656,7 +3936,8 @@ msgstr "Uredi odabrani medij"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Obriši odabrani medij"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:197
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Povuci medij"
@@ -3672,58 +3953,62 @@ msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku"
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Odaberi stupac Mediji"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/gramps.glade.h:67
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1229
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1235
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Neimenovani Gramplet"
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr ""
-"Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki"
+msgstr "Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:211
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364 ../src/DataViews/GrampletView.py:563
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:564
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Gramplet \"%s\" je pokrenut"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1098
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1360
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "Dod_ati gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1361
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "V_ratiti gramplet"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1362
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Broj stupaca: _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1365
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Broj stupaca: _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Broj stupaca: _3"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:67
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:70
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:120
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
@@ -3731,11 +4016,13 @@ msgstr "Pregled"
msgid "Marker"
msgstr "Oznaka"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:73
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Add a new note"
msgstr "Dodati novu zabilješku"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:74
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Uredi odabranu zabilješku"
@@ -3788,6 +4075,14 @@ msgstr "krem."
msgid "Jump to child..."
msgstr "Idi na dijete..."
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:991
+msgid "Jump to father"
+msgstr "Idi na oca"
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1000
+msgid "Jump to mother"
+msgstr "Idi na majku"
+
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1273
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak."
@@ -3797,7 +4092,8 @@ msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325
msgid "Home"
msgstr "Početak"
@@ -3837,25 +4133,28 @@ msgstr[0] "%d generacija"
msgstr[1] "%d generacije"
msgstr[2] "%d generacija"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674
msgid "People Menu"
msgstr "Meni Osobe"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 ../src/DataViews/RelationView.py:844
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:845
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2444
msgid "Siblings"
msgstr "Braća i sestre"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 ../src/DataViews/RelationView.py:1312
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1313
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2548
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599
msgid "Children"
msgstr "Djeca"
@@ -3869,8 +4168,10 @@ msgstr "Povezani"
msgid "Family Menu"
msgstr "Meni Obitelj"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:70
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
@@ -3882,111 +4183,119 @@ msgstr "Meni Obitelj"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "Datum rođenja"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
msgstr "Mjesto rođenja"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
msgstr "Datum smrti"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:82 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "Mjesto smrti"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:84 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Zadnja izmjena"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:96
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102
msgid "People"
msgstr "Osobe"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:154
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Proširi sve čvorove"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:157
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Uredi odabranu osobu"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Skupi sve čvorove"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:167
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
msgid "Add a new person"
msgstr "Dodaj novu osobu"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:169
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Ukloni odabranu osobu"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:172
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "_Usporedi i spoji"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:174
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
msgid "_Fast Merge..."
msgstr "_Brzo spajanje..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:200 ../src/DataViews/PersonView.py:213
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:224 ../src/DataViews/PersonView.py:238
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu "
-"možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu."
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:191
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:204
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:215
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:229
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:246
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
msgid "Select Person Columns"
msgstr "Odaberi stupac Osobe"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:506
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
msgid "Active person not visible"
msgstr "Aktivna osoba nije vidljiva"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:595 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:580
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr "Osvježavanje prikaza..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:616
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Brisanje osobe će ukloniti osobu iz baze podataka."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Obriši Osobu"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:636
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Obriši Osobu (%s)"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:920
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
msgid "Go to default person"
msgstr "Idi na zadanu osobu"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:925
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
msgid "Edit selected person"
msgstr "Uredi odabranu osobu"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:931
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
msgid "Delete selected person"
msgstr "Ukloni odabranu osobu"
@@ -3996,18 +4305,20 @@ msgid "Place Name"
msgstr "Naziv mjesta"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1110
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1161
msgid "Church Parish"
msgstr "Župa"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1111
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1162
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Pokrajina/Država"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
@@ -4015,23 +4326,25 @@ msgid "State"
msgstr "Pokrajina/Država"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1174
msgid "Latitude"
msgstr "Zemljopisna širina"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180
msgid "Longitude"
msgstr "Zemljopisna dužina"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1108
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1159
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Add a new place"
msgstr "Dodat novo mjesto"
@@ -4052,13 +4365,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje ..."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr ""
-"Pokušaj prikaza odabranih lokacija na web karti (OpenstreetMape, Google "
-"Mape, ..."
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Pokušaj prikaza odabranih lokacija na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
msgid "Select a Map Service"
@@ -4069,37 +4377,28 @@ msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "Potraži na web karti"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr ""
-"Pokušaj prikaza ove lokacije na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ..."
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Pokušaj prikaza ove lokacije na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ...)"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Uređivač filtra Mjesto"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:224
-#, fuzzy
msgid "No map service is available."
-msgstr "Nema dostupnih opisa"
+msgstr "Nema dostupnih servisa mapa"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:225
msgid "Check your installation."
-msgstr ""
+msgstr "Provjerite vašu instalaciju."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:233
msgid "No place selected."
msgstr "Nije odabrano mjesto."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:234
-msgid ""
-"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
-"might support multiple selections."
-msgstr ""
-"Trebate odabrati mjesto koje će biti prikazano na karti. Neki pružatelji "
-"usluga web kartografije omogućavaju višestruke odabire."
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Trebate odabrati mjesto koje će biti prikazano na karti. Neki pružatelji usluga web kartografije omogućavaju višestruke odabire."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:254
msgid "Select Place Columns"
@@ -4110,14 +4409,8 @@ msgid "Cannot merge places."
msgstr "Ne mogu spojiti mjesta."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:356
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu "
-"mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano "
-"mjesto."
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano mjesto."
#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "_Reorder"
@@ -4137,15 +4430,16 @@ msgstr "Urediti aktivnu osobu"
#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:769
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:918
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2572
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2625
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:747
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:748
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem"
@@ -4153,13 +4447,15 @@ msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem"
msgid "Add Partner..."
msgstr "Dodati partnera..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Dodati"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:742
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Dodati novi par roditelja"
@@ -4167,14 +4463,16 @@ msgstr "Dodati novi par roditelja"
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Dodati nove roditelje..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342
+#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Dijeliti"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:742
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:347
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:743
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj"
@@ -4190,47 +4488,52 @@ msgstr "Prikaži detalje"
msgid "Show Siblings"
msgstr "Pokaži braću i sestre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:541 ../src/DataViews/RelationView.py:987
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 ../src/DataViews/RelationView.py:1178
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:542
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:937
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:990
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1077
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Uredi %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:600
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:601
msgid "Alive"
msgstr "Živući"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:658 ../src/DataViews/RelationView.py:685
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:659
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:686
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:743
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:744
msgid "Edit parents"
msgstr "Uredi roditelje"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:744
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:745
msgid "Reorder parents"
msgstr "Promijeniti redoslijed roditelja"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:745
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:746
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Ukloni osobu kao dijete ovih roditelja"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:749
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:750
msgid "Edit family"
msgstr "Uredi obitelj"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:750
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:751
msgid "Reorder families"
msgstr "Presložiti obitelji"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:751
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:752
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 ../src/DataViews/RelationView.py:860
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:861
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
@@ -4238,74 +4541,81 @@ msgstr[0] " (%d brat ili sestra)"
msgstr[1] " (%d braće ili sestara)"
msgstr[2] " (%d braće ili sestara)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:809 ../src/DataViews/RelationView.py:865
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:810
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:866
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 brat)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 ../src/DataViews/RelationView.py:867
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:812
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:868
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 sestra)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:869
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:814
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:870
msgid " (1 sibling)"
msgstr "(1 brat ili sestra)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:815 ../src/DataViews/RelationView.py:871
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:816
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:872
msgid " (only child)"
msgstr "(jedino dijete)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:886 ../src/DataViews/RelationView.py:1344
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:888
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1346
msgid "Add new child to family"
msgstr "Dodaj novo dijete obitelji"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:890 ../src/DataViews/RelationView.py:1348
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:893
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1351
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1129
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
msgstr "r. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1136
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "u. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Vrsta srodstva: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1240
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s u %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1244
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260
msgid "Broken family detected"
msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281 ../src/DataViews/RelationView.py:1327
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
@@ -4313,15 +4623,17 @@ msgstr[0] " (%d dijete)"
msgstr[1] " (%d djece)"
msgstr[2] " (%d djece)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283 ../src/DataViews/RelationView.py:1329
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1330
msgid " (no children)"
msgstr "(bez djece)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1464
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Dodaj dijete obitelji"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Odabrati dijete"
@@ -4359,7 +4671,8 @@ msgstr "Odabir stupca Spremište"
msgid "Add a new source"
msgstr "Dodati novi izvor"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:76
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Urediti odabrani Izvor"
@@ -4384,41 +4697,61 @@ msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Ne mogu spojiti izvore."
#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
-msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor "
-"možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor."
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor."
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:74
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:76
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:168
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:171
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:191
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:195
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:357
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:361
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:389
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:393
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:438
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:442
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548
#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1523
@@ -4429,7 +4762,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Ne mogu kreirati %s"
@@ -4486,7 +4819,7 @@ msgstr "_Atributi"
msgid "_References"
msgstr "_Reference"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:90
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
msgid "Edit reference"
msgstr "Urediti reference"
@@ -4569,14 +4902,11 @@ msgstr "Ne mogu urediti ovu referencu"
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Referenca na događaj trenutno ne može biti uređivana. Ili se događaj povezan "
-"s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim događajem.\n"
+"Referenca na događaj trenutno ne može biti uređivana. Ili se događaj povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim događajem.\n"
"\n"
"Za uređenjei referenci na ovoga događaja, zatvorite događaj."
@@ -4735,14 +5065,11 @@ msgstr "Odabrati spremište"
#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Referenca na spremište trenutno ne može biti uređivana. Ili se trenutno "
-"uređuje spremište ili neka referenca povezana s ovim spremištem.\n"
+"Referenca na spremište trenutno ne može biti uređivana. Ili se trenutno uređuje spremište ili neka referenca povezana s ovim spremištem.\n"
"\n"
"Za uređenje referenci na spremište morate zatvoriti spremište."
@@ -4772,14 +5099,11 @@ msgstr "_Izvori"
#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s "
-"ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n"
+"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n"
"\n"
"Za uređenje referenci na ovaj izvor ,zatvorite izvor."
@@ -4823,7 +5147,8 @@ msgstr "Odaberi multimedijski objekt"
msgid "Import failed"
msgstr "Uvoz neuspješan"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:156
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:169
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Traženo ime datoteke nije pronađeno."
@@ -4838,83 +5163,87 @@ msgid "Cannot display %s"
msgstr "Ne mogu prikazati %s"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
-msgid ""
-"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
-msgstr ""
-"GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem "
-"datoteke."
+msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem datoteke."
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Za odabir mjesta koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Nema imena mjesta, pritisnite gumb za odabir jednoga"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Edit place"
msgstr "Uredi mjesto"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
msgid "Select an existing place"
msgstr "Odaberi postojeće mjesto"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
msgid "Remove place"
msgstr "Ukloni mjesto"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
msgid "Edit media object"
msgstr "Uredi Medij"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Odaberite postojeći medij"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
msgid "Remove media object"
msgstr "Ukloni Medij"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:264
#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
msgid "Edit Note"
msgstr "Urediti zabilješku"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "Odaberi postojeću zabilješku"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
msgid "Remove note"
msgstr "Ukloni zabilješku"
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Uređivač adresa"
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Uređivač svojstava"
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128
+#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
msgid "New Attribute"
msgstr "Novo svojstvo"
@@ -4926,7 +5255,8 @@ msgstr "Ne mogu spremiti svojstvo"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Tip svojstva nesmije biti prazan"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "uređivač referenci Djeca"
@@ -4935,54 +5265,54 @@ msgid "Child Reference"
msgstr "reference Djeca"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
-#, fuzzy
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Uređivanje podataka o događaju"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Događaj: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Novi događaj"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
msgstr "Urediti događaj"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
msgstr "Ne mogu spremiti događaj"
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već "
-"koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za "
-"dobivanje slijedeće dostupne ID oznake."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake."
#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Tip događaja ne može biti prazan"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "Dodati događaj"
@@ -4991,12 +5321,15 @@ msgstr "Dodati događaj"
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Obriati događaj (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "uređivač referenci događaja"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
-#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
+#: ../src/Editors/_EditName.py:123
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
msgstr "_Osnovno"
@@ -5040,7 +5373,8 @@ msgstr "Očev"
msgid "Maternal"
msgstr "Majčin"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "_Djeca"
@@ -5056,146 +5390,124 @@ msgstr "Dodati postojeće dijete"
msgid "Edit relationship"
msgstr "Urediti srodstvo"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Dodavanje roditelja osobi"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi "
-"izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod "
-"stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira "
-"roditelja."
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira roditelja."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
msgstr "Obitelj je promijenjena"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
-msgid ""
-"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
-"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
-"edits you have made may have been lost."
-msgstr ""
-"Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze "
-"GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti "
-"izgubljene."
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
+msgstr "Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti izgubljene."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:506
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
msgstr "Nova Obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 ../src/Editors/_EditFamily.py:1020
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
msgid "Edit Family"
msgstr "Uredi Obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:545
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Odaberi osobu kao majku"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:546
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Dodati novu osobu kao majku"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Ukloni osobu kao majku"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Odaberi osobu kao oca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:562
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Dodati novu osobu kao oca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Ukloni osobu kao oca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:740
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
msgid "Select Mother"
msgstr "Odaberi Majku"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
msgid "Select Father"
msgstr "Odaberi Oca"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Kopiraj Obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:810
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite "
-"imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom "
-"prozoru i odabrati već postojeću obitelj."
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
msgstr "Krštenje(općenito)"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:851
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
msgid "Burial:"
msgstr "Pogreb:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Otac ne može biti sam sebi dijete"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:922
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s je prikazan kao otac i dijete obitelji."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:931
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Majka ne može biti sama sebi dijete"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:932
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s je prikazana kao majka i dijete obitelji."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:939
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
msgid "Cannot save family"
msgstr "Ne mogu spremiti obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:940
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Nije moguće spremiti obitelj. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 ../src/Editors/_EditNote.py:292
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već "
-"koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje "
-"slijedeće dostupne vrijednosti."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje slijedeće dostupne vrijednosti."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:989
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
msgstr "Dodaj Obitelj"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
msgid "LDS Ordinance Editor"
msgstr "LDS Ordinance Editor"
@@ -5214,7 +5526,8 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301
+#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
msgid "LDS Ordinance"
msgstr "LDS Ordinance"
@@ -5222,12 +5535,14 @@ msgstr "LDS Ordinance"
msgid "Location Editor"
msgstr "Uređivač Mjesta"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medij: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
msgstr "Novi Medij"
@@ -5240,22 +5555,21 @@ msgid "Cannot save media object"
msgstr "Nije moguće spremiti medij."
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite "
-"uređivanje."
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Nije moguće spremiti medij. ID oznaka već postoji."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Dodaj medij (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Uredi Medij (%s)"
@@ -5264,16 +5578,19 @@ msgstr "Uredi Medij (%s)"
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Ukloni Medij"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Uređivač Referenci: Medij"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "X koordinata"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
+#: ../src/Editors/_EditName.py:116
+#: ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
msgstr "Uređivač Imena"
@@ -5287,12 +5604,8 @@ msgstr "Poništi globalno sortiranje po imenu?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:341
#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr ""
-"Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa "
-"prezimenom %(group_name)s."
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa prezimenom %(group_name)s."
#: ../src/Editors/_EditName.py:345
msgid "Continue"
@@ -5308,12 +5621,8 @@ msgstr "Posložiti sve osobe istog imena?"
#: ../src/Editors/_EditName.py:372
#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom %"
-"(group_name)s ili samo ovo određeno ime."
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom %(group_name)s ili samo ovo određeno ime."
#: ../src/Editors/_EditName.py:377
msgid "Group all"
@@ -5352,8 +5661,7 @@ msgstr "Ne mogu spremiti zabilješku"
#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovu zabilješku. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovu zabilješku. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
@@ -5416,8 +5724,7 @@ msgstr "Nije moguće spremiti osobu"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
@@ -5438,12 +5745,8 @@ msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Odabran nepoznat spol"
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr ""
-"Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite "
-"spol."
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite spol."
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
@@ -5457,7 +5760,8 @@ msgstr "_Žensko"
msgid "_Unknown"
msgstr "_Nepoznato"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Uređivač referenci: Osoba"
@@ -5500,8 +5804,7 @@ msgstr "Nije moguće spremiti mjesto"
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovo mjesto. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovo mjesto. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
msgid "Cannot save place. ID already exists."
@@ -5528,8 +5831,7 @@ msgstr "Spremi izmjene?"
#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr ""
-"Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene"
+msgstr "Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
msgid "Repository Reference Editor"
@@ -5540,7 +5842,8 @@ msgstr "Uređivač referenci spremišta"
msgid "Repository: %s"
msgstr "Spremište: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Novo spremište"
@@ -5565,10 +5868,8 @@ msgid "Cannot save repository"
msgstr "Ne mogu spremiti spremište"
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
@@ -5589,7 +5890,8 @@ msgstr "Uredi spremište (%s)"
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Obriši spremište (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "Novi izvor"
@@ -5603,8 +5905,7 @@ msgstr "Ne mogu spremiti izvor"
#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
+msgstr "Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje."
#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
@@ -5625,7 +5926,8 @@ msgstr "Uredi izvor (%s)"
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Obriši izvor (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Uređivač referenci izvora"
@@ -5642,7 +5944,8 @@ msgstr "Izmjeni izvor"
msgid "Add Source"
msgstr "Dodaj izvor"
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68
+#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98
msgid "Internet Address Editor"
msgstr "Uređivač internet adresa"
@@ -5660,12 +5963,8 @@ msgstr "Pogreška vračanja zaštitne kopije"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-"Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 "
-"kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake."
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
msgid "Your GEDCOM file is empty."
@@ -5702,7 +6001,7 @@ msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Linija %d: prazna zabilješka o događaju te je stoga ignorirana."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3634
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4210
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4202
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Ne mogu uvesti %s"
@@ -5729,24 +6028,13 @@ msgstr "Prijava greške"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg "
-"izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n"
+"Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n"
"\n"
-"Postaviti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, "
-"okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da prijavite "
-"grešku na GRAMPS sustav za pračenje pogrešaka. Pomoćnik će smjestiti nastala "
-"izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u "
-"formu za prijavu greške i pregledati sve uključene podatke."
+"Postaviti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da prijavite grešku na GRAMPS sustav za pračenje pogrešaka. Pomoćnik će smjestiti nastala izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u formu za prijavu greške i pregledati sve uključene podatke."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
@@ -5769,18 +6057,11 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Prijava greške: Korak 5 od 5"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid ""
-"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim "
-"korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam "
-"što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški."
+msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr "Molimo vas da uklonite sve podatke osobne prirode koje uočite."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
@@ -5788,63 +6069,36 @@ msgid "Error Details"
msgstr "Pojedinosti o greški"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. "
-"Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim "
-"stranicama pomoćnika."
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim stranicama pomoćnika."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su "
-"pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški."
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
msgid "System Information"
msgstr "Podaci o sustavu"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
-msgstr ""
-"Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima "
-"ispravljanje pogrešaka."
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima ispravljanje pogrešaka."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr ""
-"Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška "
-"pojavila. "
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška pojavila. "
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
msgid "Further Information"
msgstr "Daljnji podaci"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr "Ovo je vaša prilika da opišete svoje radnje prilikom pojave pogreške."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete "
-"sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite "
-"poslati razvijateljima."
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite poslati razvijateljima."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
msgid "Bug Report Summary"
@@ -5852,43 +6106,25 @@ msgstr "Sažetak izvješća o greškama"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u "
-"prijavi greške na web stranici GRAMPS sustava za praćenje pogrešaka."
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u prijavi greške na web stranici GRAMPS sustava za praćenje pogrešaka."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-"Ova dva gumba koristite prvo za kopiranje izvješća o greški u privremeno "
-"odlagalište, a zatim za otvaranje web preglednika i prijavu greške na "
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Ova dva gumba koristite prvo za kopiranje izvješća o greški u privremeno odlagalište, a zatim za otvaranje web preglednika i prijavu greške na "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-"Koristite ovaj gumb za pokretanje web preglednika i slanje prijave na GRAMPS "
-"sustav za praćenje grešaka."
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Koristite ovaj gumb za pokretanje web preglednika i slanje prijave na GRAMPS sustav za praćenje grešaka."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"Koristite ovaj gumb za kopiranje izvješća o grešci u međuspremnik. Zatim "
-"pomoću gumba ispod otiđite na web stranicu za praćenje grešaka, prenesite to "
-"izvješće i pritisnite gumb \"submit report\""
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Koristite ovaj gumb za kopiranje izvješća o grešci u međuspremnik. Zatim pomoću gumba ispod otiđite na web stranicu za praćenje grešaka, prenesite to izvješće i pritisnite gumb \"submit report\""
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
msgid "Send Bug Report"
@@ -5897,15 +6133,10 @@ msgstr "Pošalji izvješće o greškama"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za pokretanje "
-"internet preglednika i prijavu greške na GRAMPS sustav za praćenje pogrešaka."
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za pokretanje internet preglednika i prijavu greške na GRAMPS sustav za praćenje pogrešaka."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
-#, fuzzy
msgid "manual|General"
msgstr "Općenito"
@@ -5918,19 +6149,16 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS je doživio neočekivanu pogrešku"
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
-"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a"
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
msgid "Error Detail"
msgstr "Pojedinosti o greški"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83
msgid "Report"
msgstr "Izvješće"
@@ -5950,7 +6178,8 @@ msgstr "Odaberi zabilješku"
msgid "Select Media Object"
msgstr "Odaberi Medij"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "Odaberi osobu"
@@ -5966,19 +6195,23 @@ msgstr "Odaberi spremište"
msgid "Select Source"
msgstr "Odaberi Izvor"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181
+#: ../src/plugins/BookReport.py:144
+#: ../src/plugins/BookReport.py:181
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nije primjenljivo"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
+#: ../src/plugins/BookReport.py:170
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
msgstr "nepoznat otac"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
+#: ../src/plugins/BookReport.py:176
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
msgstr "nepoznata majka"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s i %s (%s)"
@@ -5991,8 +6224,10 @@ msgstr "Dostupne knjige"
msgid "Book List"
msgstr "Lista knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1072
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 ../src/plugins/BookReport.py:1262
+#: ../src/plugins/BookReport.py:684
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1072
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1120
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1262
msgid "Book Report"
msgstr "Knjižno izvješće"
@@ -6032,16 +6267,13 @@ msgid ""
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
"Ova knjiga je izrađena sa referencama na bazu podataka %s.\n"
"\n"
-"To čini reference na središnju osobu spremljenu u ovoj knjizi "
-"neupotrebljivim.\n"
+"To čini reference na središnju osobu spremljenu u ovoj knjizi neupotrebljivim.\n"
"\n"
-"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na "
-"aktivnu osobu trenutno otvorene baze."
+"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na aktivnu osobu trenutno otvorene baze."
#: ../src/plugins/BookReport.py:935
msgid "Setup"
@@ -6059,16 +6291,17 @@ msgstr "Dostupne stavke izbornika"
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS Knjiga"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:578
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1263
+#: ../src/plugins/Records.py:569
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1059
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:633
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
@@ -6093,25 +6326,33 @@ msgstr "GRAMPS Knjiga"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:906
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:800
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:535
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1654
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1654
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1586
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3691
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589
msgid "Stable"
msgstr "Stabilno"
@@ -6128,21 +6369,12 @@ msgid "Failure writing %s"
msgstr "Greška pri zapisivanju %s"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. "
-"Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. "
-"Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet."
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -6150,10 +6382,8 @@ msgstr ""
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220
-msgid ""
-"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database "
-"without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr ""
+msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr "GRAMPS XML je potpuna kopija GRAMPS baze podataka bez multimedijalnih objekata u XML formatu, pogodna za izradu zaštitnih kopija."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223
msgid "GRAMPS XML export options"
@@ -6177,11 +6407,8 @@ msgstr "Nije moguće zapisivanje u direktoriju za medije: %s"
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr ""
-"Medijski direktorij %s već postoji. Prvo ga obrišite, a zatim nastavite sa "
-"postupkom uvoza"
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Medijski direktorij %s već postoji. Prvo ga obrišite, a zatim nastavite sa postupkom uvoza"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
#, python-format
@@ -6193,15 +6420,9 @@ msgid "Base path for relative media set"
msgstr "Postavke relativna staze medija"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-"Osnovna staza do medija ovog obiteljskog stabla je %s. Razmislite o upotrebi "
-"jednostavnije staze. Nju možete promijeniti u postavkama."
+#, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Osnovna staza do medija ovog obiteljskog stabla je %s. Razmislite o upotrebi jednostavnije staze. Nju možete promijeniti u postavkama."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
@@ -6209,17 +6430,11 @@ msgstr "Nije moguće postaviti osnovnu stazu medija"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146
+#: ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
msgid "GRAMPS package"
msgstr "GRAMPS paket"
@@ -6233,12 +6448,14 @@ msgstr "Uvoz podataka iz GRAMPS paketa"
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s od %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s od %(person)s"
@@ -6367,15 +6584,8 @@ msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog "
-"stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni "
-"direktorij ili promijenite stazu u postavkama."
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni direktorij ili promijenite stazu u postavkama."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
msgid "GRAMPS XML import"
@@ -6390,9 +6600,7 @@ msgstr "Imena svjedoka: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926
#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
msgstr "Grupno ime %s zajedno sa %s nije promijenilo grupiranje u %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
@@ -6412,80 +6620,68 @@ msgstr "%s ne može biti otvoren"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476
#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-"gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %s "
-"programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %s. Datoteka neće biti "
-"uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno."
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr "gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %s programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %s. Datoteka neće biti uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that "
-"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
-"gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %s "
-"programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %s. Datoteka neće biti "
-"uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno."
+".gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %(oldgramps)s programa GRAMPS dok vi koristite noviju inačicu %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Datoteka neće biti uvezena. Upotrijebite stariju inačicu programa GRAMPS koja podržava inačicu %(xmlversion)s xml formata.\n"
+"Pogledajte\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" za više informacija."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
-#, fuzzy
msgid "The file will not be imported"
-msgstr "%s ne može biti uvezen"
+msgstr "Datoteka ne može biti uvezena"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
-"problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the "
-"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523
-#, fuzzy
msgid "Old xml file"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr "Stara XML datoteka"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533
+#: ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "GRAMPS XML baza"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva "
-"je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje."
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje."
-#: ../src/plugins/Records.py:222
+#: ../src/plugins/Records.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s i %s"
-#: ../src/plugins/Records.py:335 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
+#: ../src/plugins/Records.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:336
+#: ../src/plugins/Records.py:327
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
@@ -6498,7 +6694,7 @@ msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti"
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo."
-#: ../src/plugins/Records.py:343
+#: ../src/plugins/Records.py:334
#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
@@ -6506,11 +6702,12 @@ msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo."
msgid "Processing..."
msgstr "Obrađujem..."
-#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569
+#: ../src/plugins/Records.py:386
+#: ../src/plugins/Records.py:560
msgid "Records"
msgstr "Zapisi"
-#: ../src/plugins/Records.py:413
+#: ../src/plugins/Records.py:404
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
@@ -6518,101 +6715,104 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/Records.py:437
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344
msgid "Report Options"
msgstr "Opcije izvješća"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/Records.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filtar"
-#: ../src/plugins/Records.py:450
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684
+#: ../src/plugins/Records.py:441
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:688
+#: ../src/plugins/Records.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3302
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtar osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:455
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:689
+#: ../src/plugins/Records.py:446
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Središnja osoba ovog filtra"
-#: ../src/plugins/Records.py:461
+#: ../src/plugins/Records.py:452
msgid "Use call name"
msgstr "Koristi uobičajeno ime"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:454
msgid "Don't use call name"
msgstr "Ne koristi uobičajena imena"
-#: ../src/plugins/Records.py:464
+#: ../src/plugins/Records.py:455
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Zamijeni osobno ime uobičajenim imenom"
-#: ../src/plugins/Records.py:465
+#: ../src/plugins/Records.py:456
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Podcrtaj (i dodaj) uobičajeno ime"
-#: ../src/plugins/Records.py:471
+#: ../src/plugins/Records.py:462
msgid "Person Records"
msgstr "Zapisi o osobama"
-#: ../src/plugins/Records.py:473
+#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Family Records"
msgstr "Zapisi o obiteljima"
-#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/Records.py:501
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
@@ -6620,7 +6820,7 @@ msgstr "Zapisi o obiteljima"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
@@ -6629,91 +6829,91 @@ msgstr "Zapisi o obiteljima"
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Osnovni stil prikaza teksta."
-#: ../src/plugins/Records.py:519
+#: ../src/plugins/Records.py:510
msgid "The style used for headings."
msgstr "Korišteni stil podnaslova."
-#: ../src/plugins/Records.py:528
+#: ../src/plugins/Records.py:519
msgid "The style used for the report title"
msgstr "Korišteni stil naslova"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:528
msgid "Youngest living person"
msgstr "Najmlađa živuća osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:529
msgid "Oldest living person"
msgstr "Najstarija živuća osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:530
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Najmlađa umrla osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:531
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Najstarija umrla osoba"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:532
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Osoba vjančana u najmlađoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:533
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Osoba vjenčana u najstarijoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:534
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Osoba rastavljena u najmlađoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:535
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Osoba rastavljena u najstarijoj dobi"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Youngest father"
msgstr "Najmlađi otac"
-#: ../src/plugins/Records.py:546
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Youngest mother"
msgstr "Najmlađa majka"
-#: ../src/plugins/Records.py:547
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Oldest father"
msgstr "Najstariji otac"
-#: ../src/plugins/Records.py:548
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Oldest mother"
msgstr "Najstarija majka"
-#: ../src/plugins/Records.py:549
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Couple with most children"
msgstr "Par s najviše djece"
-#: ../src/plugins/Records.py:550
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Zadnji vjenčani živući par"
-#: ../src/plugins/Records.py:551
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Prvi vjenčani živući par"
-#: ../src/plugins/Records.py:552
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Najkraće trajanje braka"
-#: ../src/plugins/Records.py:553
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Najduže trajanje braka"
-#: ../src/plugins/Records.py:565
+#: ../src/plugins/Records.py:556
msgid "Records Gramplet"
msgstr "gramplet: Zapisi"
-#: ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/Records.py:568
msgid "Records Report"
msgstr "Izvješće o zapisima"
-#: ../src/plugins/Records.py:582
+#: ../src/plugins/Records.py:573
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Prikazuje neke zanimljive zapise o osobama i obiteljima"
@@ -6726,9 +6926,12 @@ msgstr "Obični tekst"
#. Register plugins
#.
#. --------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku"
@@ -6742,20 +6945,24 @@ msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće"
msgid "of %d"
msgstr "od %d"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631
msgid "Print..."
msgstr "Ispis..."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
msgid "The marker '' was not in the template"
msgstr "Oznaka '' nije u predlošku"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
msgid "Template Error"
msgstr "Greška u predlošku"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
#, python-format
msgid ""
"Could not open %s\n"
@@ -6778,7 +6985,8 @@ msgstr "Otvoriti u %(program_name)s"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document Tekst"
@@ -6807,7 +7015,7 @@ msgid "Tree Options"
msgstr "Postavke izvješća"
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
@@ -6906,7 +7114,7 @@ msgstr "Formatiranje mjeseci..."
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2924
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2975
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Primjena filtra ..."
@@ -6932,7 +7140,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
#, python-format
msgid ""
@@ -6942,7 +7150,7 @@ msgstr ""
"%(spouse)s i\n"
" %(person)s, vjenčanje"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
#, python-format
msgid ""
@@ -6961,20 +7169,20 @@ msgstr[2] ""
"%(spouse)s i\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalendarska godina"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1124
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
@@ -6987,188 +7195,188 @@ msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću"
msgid "The center person for the report"
msgstr "Središnja osoba ovog izvješća"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Odabir prikaza imena"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203
msgid "Country for holidays"
msgstr "Praznici za zemlju:"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
msgid "First day of week"
msgstr "Prvi dan u tjednu"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211
msgid "Birthday surname"
msgstr "Rođeno prezime"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232
msgid "Include only living people"
msgstr "Uključi samo žive osobe"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
msgid "Include birthdays"
msgstr "Uključi rođendane"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Uključi rođendane u kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Uključi godišnjice"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Uključi godišnjice u kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
msgid "Text Options"
msgstr "Postavke teksta"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstualno područje 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "My Calendar"
msgstr "Moj kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstualno područje 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Izrađeno programom GRAMPS"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstualno područje 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
msgid "Title text and background color"
msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Brojevi kalendarskih dana"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
msgid "Daily text display"
msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
msgid "Days of the week text"
msgstr "Dani u tjednu: tekst"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekst na dnu, prva linija"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekst na dnu, druga linija"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekst na dnu, treća linija"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
msgid "Borders"
msgstr "Rubovi"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Stvara grafički kalendar"
@@ -7285,13 +7493,13 @@ msgstr "Oboje"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
msgid "Men"
msgstr "Muškarci"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
msgid "Women"
msgstr "Žene"
@@ -7361,7 +7569,8 @@ msgstr "Starost u trenutku smrti"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
msgid "Age"
msgstr "Starost"
@@ -7419,128 +7628,124 @@ msgstr "nedostaje dijete"
msgid "Birth missing"
msgstr "nedostaje rođenje"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
msgid "Personal information missing"
msgstr "nedostaju osobne informacije"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistički dijagram"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sakupljanje podataka..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
msgid "Sorting data..."
msgstr "Sortiranje podataka..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr ""
-"%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Osobe rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:558
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
msgid "Saving charts..."
msgstr "Spremanje dijagrama..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:605
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:641
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (persons):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:695
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Posloži stavke dijagrama"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Određuje način na koji su statistički podaci posloženi"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:703
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "Poslaži obratnim redosljedom"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Označi za obratni redosljed"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
msgid "People Born After"
msgstr "Osobe rođene poslije"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:710
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
msgid "Birth year from which to include people"
msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
msgid "People Born Before"
msgstr "Osobe rođene prije"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Do koje godine rođenja uključiti osobe"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Uključi osobe s nepoznatom godinom rođenja"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Whether to include people without known birth years"
msgstr "Uključiti osobe s nepoznatom godinom rođenja"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
msgid "Genders included"
msgstr "Uključeni spolovi"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Odabir spolova koji su uključeni u statistike."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Najveći broj stavki za kružni grafikon"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg "
-"broja stavki."
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg broja stavki."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
msgid "Charts 1"
msgstr "Dijagrami 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
msgid "Charts 2"
msgstr "Dijagrami 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:750
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
msgid "Include charts with indicated data"
msgstr "Uključi grafikone s označenim podacima"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:790
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:799
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:685
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:683
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
@@ -7550,7 +7755,7 @@ msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti."
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Stil korišten za naslov stranice."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
msgstr "Izrađuje statističke stupčane i kružne grafikone za osobe u bazi."
@@ -7628,31 +7833,28 @@ msgstr "Ne može biti pokrenut! Nisu instalirane poveznice za GNOME"
msgid "Export to CD"
msgstr "Izvezi na CD"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
msgid "CD export preparation failed"
msgstr "Neuspjela priprema izvoza na CD"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:537
msgid "Select file"
msgstr "Odaberi datoteku"
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:556
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:556
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Traženi medij nije pronađen"
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"%(file_name)s se referencira u bazi ali više ne postoji. Datoteka je "
-"obrisana ili premještena. Možete izabrati između uklanjanja reference iz "
-"baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili stvaranja nove."
+msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr "%(file_name)s se referencira u bazi ali više ne postoji. Datoteka je obrisana ili premještena. Možete izabrati između uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili stvaranja nove."
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
@@ -7660,14 +7862,8 @@ msgstr ""
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Izvozom na CD kopirate sve vaše podatke i multimedijske objekte u \"CD "
-"Creator\". Možete kasnije zapržiti te podatke na CD i ta će kopija biti "
-"potpuno prenosiva između različitih računala i binarnih arhitektura."
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "Izvozom na CD kopirate sve vaše podatke i multimedijske objekte u \"CD Creator\". Možete kasnije zapržiti te podatke na CD i ta će kopija biti potpuno prenosiva između različitih računala i binarnih arhitektura."
#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
msgid "_Export to CD (portable XML)"
@@ -7697,15 +7893,15 @@ msgstr "Izvor smrti"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2568
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2619
msgid "Husband"
msgstr "Muž"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2570
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2621
msgid "Wife"
msgstr "Žena"
@@ -7794,12 +7990,8 @@ msgstr "Izvoz neuspješan"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1536
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. "
-"Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format."
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format."
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1538
msgid "GEDCOM export options"
@@ -7835,18 +8027,15 @@ msgstr "_GeneWeb"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:246
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr ""
-"GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama."
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama."
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:248
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
msgid "GRAMPS package export options"
msgstr "Postavke izvoza GRAMPS paketa"
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:251
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
msgstr "GRAM_PS paket (prijenosni XML)"
@@ -7912,14 +8101,8 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni. To će izračunati starost svih osoba "
-"u obiteljskom stablu na taj datum. Možete presložiti podatke po starosti ili "
-"ih promijeniti dvostrukim klikom."
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni. To će izračunati starost svih osoba u obiteljskom stablu na taj datum. Možete presložiti podatke po starosti ili ih promijeniti dvostrukim klikom."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
@@ -8019,8 +8202,8 @@ msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Gramplet Svojstva"
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1387
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1920
msgid "Attributes"
msgstr "Svojstva"
@@ -8190,21 +8373,11 @@ msgstr "Dvostruki klik za prikaz osoba u generaciji %d"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
#, python-format
-msgid ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgid_plural ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgstr[0] ""
-" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s "
-"završeno)\n"
-msgstr[1] ""
-" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s "
-"završeno)\n"
-msgstr[2] ""
-" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osoba (%(percent)s "
-"završeno)\n"
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s završeno)\n"
+msgstr[1] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s završeno)\n"
+msgstr[2] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osoba (%(percent)s završeno)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "All generations"
@@ -8342,9 +8515,9 @@ msgstr "Dvoklik na stavku za prikaz podudarnosti"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:442
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:739
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:456
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:493
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790
msgid "Individuals"
msgstr "Osobe"
@@ -8355,14 +8528,14 @@ msgstr "Broj osoba"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Muškarci"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Žene"
@@ -8481,61 +8654,31 @@ msgstr "Najčešća prezimena"
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
-"powerful features.\n"
+"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
-"easy to use.\n"
+"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start GRAMPS."
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
"Dobrodošli u GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako "
-"sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna "
-"svojstva.\n"
+"GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna svojstva.\n"
"\n"
-"GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i "
-"dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe "
-"dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan za "
-"korištenje.\n"
+"GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan za korištenje.\n"
"\n"
"Početak\n"
"\n"
-"Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za "
-"njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik "
-"\"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom "
-"prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više "
-"pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://"
-"gramps-project.org.\n"
+"Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik \"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje "
-"vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i "
-"održavanje GRAMPS programa).\n"
+"Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i održavanje GRAMPS programa).\n"
"\n"
-"Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili "
-"promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba "
-"Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti od "
-"ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa takvi "
-"se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja."
+"Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti od ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa takvi se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja."
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
@@ -8587,9 +8730,8 @@ msgid ", "
msgstr ", "
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299
-#, fuzzy
msgid "person not complete"
-msgstr "Početna osoba nije postavljena."
+msgstr "nepotpuna osoba"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:318
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325
@@ -8613,9 +8755,8 @@ msgid "relation type unknown"
msgstr "nepoznata vrsta veze"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383
-#, fuzzy
msgid "family not complete"
-msgstr "nepotpun datum"
+msgstr "nepotpuna obitelj"
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398
msgid "date unknown"
@@ -8693,24 +8834,16 @@ msgid "People of interest"
msgstr "Uključene osobe"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih "
-"ogranaka."
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih ogranaka."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih "
-"ogranaka."
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
@@ -8725,12 +8858,8 @@ msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti "
-"izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka."
#. ----------------------------
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
@@ -8747,22 +8876,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Boja za prikaz muškaraca."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Boja za prikaz žena."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Boja za prikaz obitelji."
@@ -8791,7 +8920,7 @@ msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba"
@@ -8800,17 +8929,17 @@ msgid "Thumbnail location"
msgstr "Smještaj umanjenih sličica"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
msgid "Above the name"
msgstr "Iznad imena"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Beside the name"
msgstr "Pored imena"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime"
@@ -8819,7 +8948,8 @@ msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
msgid "Options"
msgstr "Postavke"
@@ -8827,30 +8957,24 @@ msgstr "Postavke"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530
msgid "Graph coloring"
msgstr "Boje grafikona"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu određene "
-"druge boje ispune. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom "
-"bojom."
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu određene druge boje ispune. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom."
#. see bug report #2180
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Uključi zaobljene rubove"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Koristi zaobljene kutove za razlikovanje žene i muškaraca."
@@ -8863,18 +8987,14 @@ msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-"Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i "
-"razdoblja."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i razdoblja."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
msgid "Include places"
@@ -8889,9 +9009,7 @@ msgid "Include the number of children"
msgstr "Uključi broj djece"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta."
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
@@ -8899,38 +9017,38 @@ msgid "Include private records"
msgstr "Uključi privatne zapise"
#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
msgid "Starting"
msgstr "Početak"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Traženje predaka i djece"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426
msgid "Writing family lines"
msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:969
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d djece"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1053
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Dijagram obiteljskih ogranaka"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
msgstr "Izrađuje grafikon obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz."
@@ -8968,18 +9086,14 @@ msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Graph Style"
msgstr "Stil dijagrama"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije "
-"poznat spol biti će prikazane sivom bojom."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom."
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
msgid "Hourglass Graph"
@@ -9005,91 +9119,79 @@ msgstr "Potomci <-> Preci"
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Potomci - Preci"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
msgid "Use place when no date"
msgstr "Koristiti mjesto kad nema datuma"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr ""
-"Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se "
-"polje sa imenom mjesta."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se polje sa imenom mjesta."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
msgid "Include URLs"
msgstr "Uključi URL adrese"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-"Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže "
-"poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica."
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
msgid "Include IDs"
msgstr "Uključi ID oznake"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:510
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Smještaj umanjenih sličica"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Smjer strelice"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:560
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Show family nodes"
msgstr "Prikaži sve čvorove"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
-msgstr ""
-"Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom."
+msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Grafikon srodstva"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:634
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Izrađuje dijagram srodstva pomoću programa GraphViz"
@@ -9263,7 +9365,8 @@ msgstr "%s ne može biti uvezen"
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146
+#: ../data/gramps.keys.in.h:1
#: ../data/gramps.xml.in.h:1
msgid "GEDCOM"
msgstr "GEDCOM"
@@ -9272,27 +9375,28 @@ msgstr "GEDCOM"
msgid "GeneWeb import"
msgstr "Uvoz GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945 ../data/gramps.keys.in.h:5
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926
+#: ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:946
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Uvoz podataka iz GeneWeb datoteke"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Preoblikuj mapu referenci"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
msgstr ""
"Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS.\n"
-"Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za "
-"seljenje podataka između različitih verzija baze."
+"Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za seljenje podataka između različitih verzija baze."
#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
@@ -9395,9 +9499,8 @@ msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Pruža osnovnu funkcionalnost sustavu mapa."
#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
-#, fuzzy
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
-msgstr "Pruža osnovnu funkcionalnost sustavu mapa."
+msgstr "Pruža osnovnu funkcionalnost GRAMPS XML uvoza/izvoza"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:44
@@ -9460,7 +9563,7 @@ msgstr "EniroMape"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Otvara 'kartor.eniro.se' za mjesta u Danskoj i Švedskoj"
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
msgid "GoogleMaps"
@@ -9783,12 +9886,8 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Očinska linija: %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-"Ovo izvješće prikazuje očinsku liniju ili takozvanu mušku liniju. Osobe u "
-"ovoj liniji dijele isti Y kromosom koji se prenosi sa oca na dijete."
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr "Ovo izvješće prikazuje očinsku liniju ili takozvanu mušku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele isti Y kromosom koji se prenosi sa oca na dijete."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
@@ -9811,13 +9910,8 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Majčinska linija: %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-"Ovo izvješće prikazuje majčinsku liniju ili takozvanu žensku liniju. Osobe u "
-"ovoj liniji dijele istu mitohondrijsku DNA koja se prenosi sa majke na "
-"dijete."
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr "Ovo izvješće prikazuje majčinsku liniju ili takozvanu žensku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele istu mitohondrijsku DNA koja se prenosi sa majke na dijete."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -9837,7 +9931,8 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:986
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:984
msgid "Unknown gender"
msgstr "Nepoznat spol"
@@ -9924,7 +10019,7 @@ msgstr "Reference spremišta"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz referenci spremišta za aktivno spremište"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
msgid "People with incomplete surnames"
@@ -10414,8 +10509,8 @@ msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece"
#. #########################
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470
msgid "Include"
msgstr "Uključi"
@@ -10436,7 +10531,7 @@ msgstr "Uključi svojstva"
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Koristiti svojstva."
@@ -10572,7 +10667,7 @@ msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima."
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Opširno izvješče o potomcima"
+msgstr "Opširno izvješće o potomcima"
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
msgid "Produces a detailed descendant report"
@@ -10616,155 +10711,150 @@ msgstr "Izrađuje tekstualno izvješće o završetku loze"
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:349
msgid "Marriage:"
msgstr "Vjenčanje:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:430
msgid "acronym for male|M"
msgstr "M"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432
msgid "acronym for female|F"
msgstr "Ž"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434
+#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
-msgstr "M"
+msgstr "%dN"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:528
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Obiteljsko izvješće - Generacija %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:579
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:799
msgid "Family Group Report"
msgstr "Izvješće o obitelji"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
msgid "Center Family"
msgstr "Središnja Obitelj"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:603
msgid "The center family for the report"
msgstr "Središnja obitelj ovog izvješća"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
msgid "Recursive"
msgstr "Povratno"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Izrađuje izvješće o potomcima ove obitelji."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Broj generacija (rekurzivno)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Uključiti generacije u sva izvješća (rekurzivno)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Parent Events"
msgstr "Događaji roditelja"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Uključiti podatke o događajima roditelja."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adresa roditelja"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Uključiti podatke o adresama roditelja."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
msgid "Parent Notes"
msgstr "Zabilješke o roditeljima"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Uključiti podatke o zabilješkama roditelja."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Svojstva roditelja"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Uključi alternativna imena roditelja"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Vjenčanje roditelja"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Datumi rodbine"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Uključiti prikaz datuma za rodbinu (otac, majka, supružnik)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
msgid "Children Marriages"
msgstr "Vjenčanja djece"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658
msgid "Missing Information"
msgstr "Nedostajući podaci"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Ispiši prazno polje za nedostajuće podatke"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:706
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:704
#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504
-#, fuzzy
msgid "The basic style used for the note display."
-msgstr "Osnovni stil prikaza teksta."
+msgstr "Osnovni stil prikaza zabilješki."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Stil teksta koji se odnosi na djecu."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Stil teksta za imena roditelja"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:805
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i "
-"njihovoj djeci."
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i njihovoj djeci."
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
#, python-format
@@ -10789,10 +10879,10 @@ msgid "Summary of %s"
msgstr "Sažetak %s"
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:529
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:580
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:595
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3145
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu"
@@ -10928,13 +11018,9 @@ msgstr[2] "%(generation)d. generacija sadrži %(count)d osoba. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
-"is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr ""
-"Ukupni broj predaka u generacijama %(second_generation)d do %"
-"(last_generation)d je %(count)d. %(percent)s"
+#, python-format
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "Ukupni broj predaka u generacijama %(second_generation)d do %(last_generation)d je %(count)d. %(percent)s"
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
msgid "Number of Ancestors Report"
@@ -10947,7 +11033,7 @@ msgstr "Računa broj predaka odabrane osobe"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402
msgid "Place Report"
msgstr "Izvješće o mjestima"
@@ -10998,47 +11084,47 @@ msgstr "Tip događaja"
msgid "People associated with this place"
msgstr "Osobe povezane s ovim mjestom"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
msgid "Select using filter"
msgstr "Odabir korištenjem filtera"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Odaberi mjesta korištenjem filtera"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
msgid "Select places individually"
msgstr "Pojedinačni odabir mjesta"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
msgid "List of places to report on"
msgstr "Spisak mjesta za izvješće"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Stil korišten za naslov izvješća."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309
msgid "The style used for place title."
msgstr "Stil korišten za imena mjesta"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321
msgid "The style used for place details."
msgstr "Stil korišten za detalje o mjestima."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Stil korišten za naziv redaka."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347
msgid "The style used for each section."
msgstr "Stil korišten za odlomke."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Stil korišten za detalje o osobama i događajima"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Izrađuje tekstualna izvješće o mjestima"
@@ -11092,12 +11178,8 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Veličina slike"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
-"Veličina slike u cm. Vrijednost 0 označava prilagodbu veličine slike "
-"veličini stranice."
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgstr "Veličina slike u cm. Vrijednost 0 označava prilagodbu veličine slike veličini stranice."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
msgid "The style used for the subtitle."
@@ -11310,7 +11392,7 @@ msgid "Estimated date"
msgstr "Procijenjeni datum"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
@@ -11320,9 +11402,8 @@ msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Približni izračun datuma rođenja i smrti."
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70
-#, fuzzy
msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena"
+msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena..."
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258
@@ -11350,7 +11431,8 @@ msgstr "Nisu napravljene promjene veličine početnih slova."
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223
+#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
@@ -11362,7 +11444,8 @@ msgstr "Postojeći naziv"
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Promjena veličine početnih slova"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245
msgid "Building display"
@@ -11373,8 +11456,7 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
msgstr "Pretražuje bazu i pokušava popraviti veličinu početnih slova imena."
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
@@ -11443,17 +11525,11 @@ msgstr "Traženje nekorištenih objekata"
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
"Datoteka:\n"
" %(file_name)s \n"
-"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili "
-"premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference "
-"iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove "
-"datoteke."
+"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove datoteke."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:596
msgid "Looking for empty people records"
@@ -11505,11 +11581,11 @@ msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama osobe"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
msgid "Checking people for proper date formats"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera ispravnosti formata datuma kod osoba"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
msgid "Checking families for proper date formats"
-msgstr ""
+msgstr "Provjera ispravnosti formata datuma kod obitelji"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
msgid "Looking for repository reference problems"
@@ -11564,11 +11640,13 @@ msgstr[0] "%d popravljena poveznica supružnik/obitelj\n"
msgstr[1] "%d popravljene poveznice supružnik/obitelj\n"
msgstr[2] "%d popravljenih poveznica supružnik/obitelj\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/tool/Check.py:1494
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494
msgid "Non existing person"
msgstr "Nepostojeća osoba"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s je vraćen(a) u obitelj %s\n"
@@ -11611,9 +11689,9 @@ msgstr[2] "%d referenci na nepostojeću osobu\n"
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d datum je ispravljen\n"
+msgstr[1] "%d datuma su ispravljena\n"
+msgstr[2] "%d datuma je ispravljeno\n"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
#, python-format
@@ -11755,12 +11833,10 @@ msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Provjeri i popravi bazu"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:1657
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Pronalazi oštećenja u bazi i ispravlja ih"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59
-#, fuzzy
msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
msgstr "Interaktivni preglednik potomstva ..."
@@ -11782,9 +11858,8 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
msgstr "Pruža hijerarhijski pogled na potomstvo temeljen na aktivnoj osobi"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
-#, fuzzy
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Usporedi osobne događaje ..."
+msgstr "Usporedi osobne događaje..."
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140
msgid "Event comparison filter selection"
@@ -11810,7 +11885,8 @@ msgstr "Odabir osoba"
msgid "No matches were found"
msgstr "Nisu pronađene podudarnosti"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Rezultati usporedbe događaja"
@@ -11840,34 +11916,28 @@ msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Usporedi osobne događaje"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Pomaže u analizi podataka omogućavajući stvaranje vlastitih filtra koji mogu "
-"biti primijenjeni na bazu radi usporedbe sličnih događaja"
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Pomaže u analizi podataka omogućavajući stvaranje vlastitih filtra koji mogu biti primijenjeni na bazu radi usporedbe sličnih događaja"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
msgid "Event name changes"
msgstr "Promjena naziva događaja"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115
-#, fuzzy
msgid "Modifications made"
-msgstr "Nisu napravljene promjene"
+msgstr "Napravljene promjene"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s event description has been added"
msgid_plural "%s event descriptions have been added"
-msgstr[0] "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima"
-msgstr[1] "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima"
-msgstr[2] "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima"
+msgstr[0] "%s opis događaja je dodan"
+msgstr[1] "%s opisa događaja su dodani"
+msgstr[2] "%s opisa događaja su dodana"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120
-#, fuzzy
msgid "No event description has been added."
-msgstr "Nisu dostupni opisi"
+msgstr "Niti jedan opis događaja nije dodan."
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178
msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
@@ -11911,12 +11981,8 @@ msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Nisu izvučeni podaci o mjestima."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova "
-"imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi."
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgstr "Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
@@ -11931,15 +11997,16 @@ msgid "Medium"
msgstr "Medij"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73
-#, fuzzy
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba ..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:303
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:301
msgid "Tool settings"
msgstr "Postavke alata"
@@ -11992,20 +12059,15 @@ msgid "Merge candidates"
msgstr "Spoji kandidate"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu "
-"osobu."
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu osobu."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
-#, fuzzy
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Upravitelj medija ..."
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:595
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
msgid "Media Manager"
msgstr "Upravitelj medija"
@@ -12019,74 +12081,47 @@ msgstr "Odabir operacije"
#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Ovaj alat omogućuje višestruke operacije nad medijskim objektima spremljenim "
-"u GRAMPS-u. Važno je razlikovati medijske objekte i njihove datoteke.\n"
+"Ovaj alat omogućuje višestruke operacije nad medijskim objektima spremljenim u GRAMPS-u. Važno je razlikovati medijske objekte i njihove datoteke.\n"
"\n"
-"GRAMPS medijski objekt je je skup podataka o nekoj medijskoj datoteci: "
-"njezino ime i/ili staza, opis, ID oznaka, zabilješka, izvor, reference itd. "
-"Ovi podaci ne uključuju i samu medijsku datoteku.\n"
+"GRAMPS medijski objekt je je skup podataka o nekoj medijskoj datoteci: njezino ime i/ili staza, opis, ID oznaka, zabilješka, izvor, reference itd. Ovi podaci ne uključuju i samu medijsku datoteku.\n"
"\n"
-"Datoteke koje sadrže slike, zvuk, video i sl. su na vašem tvrdom disku. "
-"GRAMPS ne upravlja ovim datotekama i ne sprema ih u GRAMPS bazu podataka. On "
-"sprema samo njihova imena i stazu do njih.\n"
+"Datoteke koje sadrže slike, zvuk, video i sl. su na vašem tvrdom disku. GRAMPS ne upravlja ovim datotekama i ne sprema ih u GRAMPS bazu podataka. On sprema samo njihova imena i stazu do njih.\n"
"\n"
-"Ovaj alat vam omogućava samo promjenu zapisa u GRAMPS bazi podataka. Ako "
-"želite promijeniti naziv ili premjestiti datoteke morate to uraditi sami "
-"izvan ovog programa. Zatim pomoću ovog alata možete podesiti staze tako da "
-"medijski objekti sadrže točnu lokaciju datoteka."
+"Ovaj alat vam omogućava samo promjenu zapisa u GRAMPS bazi podataka. Ako želite promijeniti naziv ili premjestiti datoteke morate to uraditi sami izvan ovog programa. Zatim pomoću ovog alata možete podesiti staze tako da medijski objekti sadrže točnu lokaciju datoteka."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257
msgid "Affected path"
msgstr "Putanje pod utjecajem"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za "
-"promjenu postavki."
+msgstr "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za promjenu postavki."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operacija uspješno završena."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-"Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za "
-"nastavak."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr "Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za nastavak."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
msgid "Operation failed"
msgstr "Neuspjela operacija"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-"Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati "
-"s ponovnim pokretanjem alata."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgstr "Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati s ponovnim pokretanjem alata."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12097,33 +12132,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Operacija:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Izmjena skupa znakova u stazi"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do "
-"multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja "
-"multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Postavke izmjena skupa znakova"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433
msgid "_Replace:"
msgstr "_Zamijeni"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442
msgid "_With:"
msgstr "_Sa:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12138,43 +12167,27 @@ msgstr ""
"Zamjena:\t\t%s\n"
"Zamjena sa:\t\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Pretvorba relativnih staza u _apsolutne staze"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-"Ovaj alat mijenja relativne u apsolutne staze medija, dodajući osnovnu stazu "
-"određenu u postavkama ili ako ona nije određena dodajući stazu vašeg "
-"početnog korisničkog direktorija."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr "Ovaj alat mijenja relativne u apsolutne staze medija, dodajući osnovnu stazu određenu u postavkama ili ako ona nije određena dodajući stazu vašeg početnog korisničkog direktorija."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:533
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Pretvorba apsolutnih staza u r_elativne"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"Ovaj alat mijenja apsolutne u relativne staze medija. Relativna staza je "
-"relativna u odnosu na osnovnu stazu zadanu u postavkama, a ako nje nema u "
-"odnosu na vaš početni korisnički direktorij. Relativna staza omogućuje "
-"povezivanje lokacije datoteke sa osnovnom stazom koja se može mijenjati u "
-"skladu s vašim potrebama."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr "Ovaj alat mijenja apsolutne u relativne staze medija. Relativna staza je relativna u odnosu na osnovnu stazu zadanu u postavkama, a ako nje nema u odnosu na vaš početni korisnički direktorij. Relativna staza omogućuje povezivanje lokacije datoteke sa osnovnom stazom koja se može mijenjati u skladu s vašim potrebama."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:599
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Upravlja grupnim operacijama nad multimedijalnim datotekama"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:64
-#, fuzzy
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Nisu povezani ..."
@@ -12190,38 +12203,38 @@ msgstr "Svi su bazi povezani sa: %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Setting marker for %d person"
msgid_plural "Setting marker for %d people"
-msgstr[0] "Postavljanje oznaka za %d osoba"
-msgstr[1] "Postavljanje oznaka za %d osoba"
+msgstr[0] "Postavljanje oznaka za %d osobu"
+msgstr[1] "Postavljanje oznaka za %d osobe"
msgstr[2] "Postavljanje oznaka za %d osoba"
#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:270
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
msgid_plural "Finding relationships between %d people"
-msgstr[0] "Traženje povezanosti između %d osoba"
-msgstr[1] "Traženje povezanosti između %d osoba"
+msgstr[0] "Traženje povezanosti između %d osobe"
+msgstr[1] "Traženje povezanosti između %d osobe"
msgstr[2] "Traženje povezanosti između %d osoba"
#. we have at least 1 "unrelated" person to find
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:338
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
-msgstr[0] "Traženje 1 osobe"
-msgstr[1] "Traženje 1 osobe"
-msgstr[2] "Traženje 1 osobe"
+msgstr[0] "Traženje %d osobe"
+msgstr[1] "Traženje %d osobe"
+msgstr[2] "Traženje %d osoba"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:363
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
-msgstr[0] "Traženje imena 1 osobe"
-msgstr[1] "Traženje imena 1 osobe"
-msgstr[2] "Traženje imena 1 osobe"
+msgstr[0] "Traženje imena %d osobe"
+msgstr[1] "Traženje imena %d osobe"
+msgstr[2] "Traženje imena %d osoba"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:449
msgid "Not Related"
@@ -12229,13 +12242,11 @@ msgstr "Nepovezane osobe"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:453
msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr ""
-"Pronalazi osobe koje nisu ni na koji način povezane sa odabranom osobom"
+msgstr "Pronalazi osobe koje nisu ni na koji način povezane sa odabranom osobom"
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62
-#, fuzzy
msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
-msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka"
+msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka..."
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109
msgid "Database Owner Editor"
@@ -12259,7 +12270,6 @@ msgid "Allow editing database owner information."
msgstr "Omogućava uređivanje podataka o vlasniku baze."
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
-#, fuzzy
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Izvuci podatke iz imena"
@@ -12279,7 +12289,8 @@ msgstr "Analiza imena"
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Nisu pronađeni titule, nadimci ili prefiksi"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70
msgid "Nickname"
msgstr "Nadimak"
@@ -12292,12 +12303,8 @@ msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Izvuci podatke iz imena"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i "
-"prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog imena."
+msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+msgstr "Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog imena."
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
@@ -12353,12 +12360,14 @@ msgstr "Kalkulator srodstva: %(person_name)s"
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Srodstvo sa %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Aktivna osoba nije određena"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu."
@@ -12399,7 +12408,8 @@ msgstr "Ne korišteni objekti"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:531
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:529
msgid "Mark"
msgstr "Oznaka"
@@ -12451,7 +12461,8 @@ msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Spremišta"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID oznaka zabilješki"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
msgstr "Izmjeni redoslijed GRAMPS ID"
@@ -12463,7 +12474,8 @@ msgstr "Pronalaženje i dodjeljivanje nekorištenih ID oznaka"
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Mijenja GRAMPS ID oznake prema predefiniranim pravilima"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
msgid "Sort Events"
msgstr "Sortiranje događaja"
@@ -12508,7 +12520,6 @@ msgid "Sorts events"
msgstr "Sortiranje događaja"
#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59
-#, fuzzy
msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
msgstr "Izrada soundex kodova"
@@ -12525,168 +12536,168 @@ msgid "Generates SoundEx codes for names"
msgstr "Generira SoundEx kodove imena"
#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
-#, fuzzy
msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr "Provjeri podatke"
+msgstr "Provjera podataka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Alat za provjeru baze podataka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:477
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Rezultati provjere baze"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:542
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:622
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620
msgid "_Show all"
msgstr "_Pokaži sve"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "_Sakriti označeno"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:887
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Krštenje prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
msgid "Death before baptism"
msgstr "Smrt prije krštenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
msgid "Burial before birth"
msgstr "Pokop prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927
msgid "Burial before death"
msgstr "Pokop prije smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:943
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
msgid "Death before birth"
msgstr "Smrt prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:957
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Pokop prije krštenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973
msgid "Old age at death"
msgstr "Visoka starost pri smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994
msgid "Multiple parents"
msgstr "Višestruki roditelji"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
msgid "Married often"
msgstr "Česte ženidbe"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1032
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Stari i nevjenčani"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1059
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
msgid "Too many children"
msgstr "Previše djece"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Isto-spolni brak"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1084
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
msgid "Female husband"
msgstr "Muž je ženskog spola"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1094
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092
msgid "Male wife"
msgstr "Žena je muškog spola"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1121
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Muž i žena istog prezimena"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1146
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Velika razlika u godinama između supružnika"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1177
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Vjenčanje prije rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1208
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206
msgid "Marriage after death"
msgstr "Vjenčanje poslije smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1242
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240
msgid "Early marriage"
msgstr "Rano stupanje u brak"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
msgid "Late marriage"
msgstr "Kasno stupanje u brak"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1335
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333
msgid "Old father"
msgstr "Otac prestar"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1338
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
msgid "Old mother"
msgstr "Majka prestara"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1380
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
msgid "Young father"
msgstr "Otac premlad"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1383
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
msgid "Young mother"
msgstr "Majka premlada"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420
msgid "Unborn father"
msgstr "Otac nerođeni"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1425
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
msgid "Unborn mother"
msgstr "Majka nerođena"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1470
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468
msgid "Dead father"
msgstr "Otac umro"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
msgid "Dead mother"
msgstr "Majka umrla"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1495
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Veliki vremenski razmak između prvog i zadnjeg djeteta"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1517
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Velika starosna razlika između djece"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Nepovezani pojedinci"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547
msgid "Invalid birth date"
msgstr "neispravan datum rođenja"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569
msgid "Invalid death date"
msgstr "neispravan datum smrti"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1585
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583
msgid "Verify the Data"
msgstr "Provjera podataka"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1589
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Provjerava podatke prema korisnički definiranim testovima"
@@ -12783,600 +12794,538 @@ msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima"
msgid "No copyright notice"
msgstr "Bez napomene o autorskim pravima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:297
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:355
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720
#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr ""
-"Izrađeno programom GRAMPS %(date)s"
+msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:307
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:365
#, python-format
msgid "Created for %s"
msgstr "Izradio %s"
#. An optional link to a home page
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:453
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364
-#, fuzzy
msgid "html|Home"
msgstr "Početak"
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:454
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1590
msgid "Introduction"
msgstr "Uvod"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1447
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:488
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1498
msgid "Surnames"
msgstr "Prezimena"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:451
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1233
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:458
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:502
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1284
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1748
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799
msgid "Download"
msgstr "Preuzimanje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:409
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:460
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:566
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:617
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2678
msgid "Narrative"
msgstr "Narativni tekst"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:578
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:629
msgid "Weblinks"
msgstr "web poveznice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:657
msgid "Source References"
msgstr "Reference izvora"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:690
msgid "Confidence"
msgstr "Pouzdanost"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:711
msgid "References"
msgstr "Reference"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:746
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. "
-"Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:797
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:760
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:912
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2138
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:811
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:963
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2178
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2189
msgid "Person Firstname|Name"
-msgstr "Ime filtra osobe:"
+msgstr "Ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:898
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:949
#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom "
-"imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe"
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1029
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. "
-"Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1469
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1520
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1090
msgid "Place name|Name"
msgstr "Naziv mjesta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1346
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2197
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS ID:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1292
msgid "Previous"
msgstr "Prijašnje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1293
#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-"%(page_number)d od %(total_pages)d"
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1297
msgid "Next"
msgstr "Dalje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1306
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384
msgid "The file has been moved or deleted"
msgstr "Ova datoteka je premještena ili obrisana"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403
msgid "File type"
msgstr "Vrsta dokumenta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1417
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468
msgid "Missing media object:"
msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Broj osoba po prezimenu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena "
-"otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1507
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1525
msgid "Number of people"
msgstr "Broj osoba"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom "
-"nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1666
msgid "Source name|Name"
-msgstr "Zabilješka: izvor"
+msgstr "Naziv izvora"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715
msgid "Publication information"
msgstr "Informacije o publikaciji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-"Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih "
-"prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova "
-"stranica.."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1746
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page."
+msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica.."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754
msgid "Media|Name"
-msgstr "Zabilješka: mediji"
+msgstr "Naziv medija"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2012
msgid "Ancestors"
msgstr "Preci"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2226
msgid "Age at Death"
msgstr "Starost u trenutku smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251
msgid "event|Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2491
msgid "Half Siblings"
msgstr "Polubraća/Polusestre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2570
msgid "Step Siblings"
msgstr "Polubraća/Polusestre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2743
#, python-format
msgid "%(date)s at %(place)s"
msgstr "%(date)s u %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2694
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745
#, python-format
msgid "at %(place)s"
msgstr "u %(place)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
#, python-format
msgid "
%(type)s: %(value)s"
msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2847
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2898
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "%s i %s nisu direktoriji"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2854
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2871
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2922
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2926
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2931
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nepravilno ime datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2881
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2932
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2890
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2941
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Obiteljska web stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2981
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3032
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Kreiranje osobnih stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3002
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3065
msgid "Creating source pages"
msgstr "Kreiranje stranica s izvorima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076
msgid "Creating place pages"
msgstr "Kreiranje stranica s mjestima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3036
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087
msgid "Creating media pages"
msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3236
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3287
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259
msgid "Possible destination error"
msgstr "Greška mogućeg odredišta"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-"Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje "
-"podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog "
-"direktorija za spremanje izrađenih web stranica."
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog direktorija za spremanje izrađenih web stranica."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Spremiti web-stranice u arhivskom formatu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3284
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Mapa za spremanje web datoteka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343
msgid "Web site title"
msgstr "Naziv web stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343
msgid "My Family Tree"
msgstr "Moje obiteljsko stablo"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
msgid "The title of the web site"
msgstr "Naziv web stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
-msgstr ""
-"Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama"
+msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135
msgid "File extension"
msgstr "Nastavak datoteke"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Korišteni nastavak imena web datoteka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
msgid "Copyright"
msgstr "Autorska prava"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Oznaka copyrighta na web stranicama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
msgid "Character set encoding"
msgstr "Kodiranje skupa znakova"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Kodni skup znakova korišten u web datotekama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Stil korišten na web stranicama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Uključi dijagram predaka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Uključiti grafikon predaka na svakoj osobnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
msgid "Graph generations"
msgstr "Broj generacija u grafikonu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Broj generacija koje će biti uključene u izvješće o precima"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
msgid "Page Generation"
msgstr "Izrada stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
msgid "Home page note"
msgstr "Bilješka početne stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3408
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Zabilješka na početnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411
msgid "Home page image"
msgstr "Slika na početnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Slika korištena na početnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415
msgid "Introduction note"
msgstr "Bilješka uvoda"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Zabilješka korištena kao uvodna stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419
msgid "Introduction image"
msgstr "Slika uvodne stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Slika korištena u uvodnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Kontakt podaci izdavača"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Zabilješka korištena kao kontakt izdavača"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Slika izdavača"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3428
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Slika korištena kao kontakt izdavača"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML korisničko zaglavlje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Zabilješka u zaglavlju stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML korisničko podnožje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Zabilješka u podnožju stranice"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3439
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Uključi slike i medijske zapise"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Uključiti galeriju medijskih datoteka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
msgid "Include download page"
msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Uključiti opciju za preuzimanje baze podataka"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid "Privacy"
msgstr "Privatnost"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
msgid "Include records marked private"
msgstr "Uključi zapise s oznakom privatnosti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461
msgid "Living People"
msgstr "Živuće osobe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
msgid "Exclude"
msgstr "Isključi"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Uključi samo prezime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Uključi puno ime"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
msgid "How to handle living people"
msgstr "Kako prikazati žive osobe"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3475
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr ""
-"Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme "
-"mrtve"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme mrtve"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3496
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Uključiti datume rođenja"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3501
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3503
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Uključiti datume smrti"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Uključiti partnere"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3511
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Uključiti roditelje"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Uključi polu-braću i polu sestre na osobnim stranicama"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468
-msgid ""
-"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Uključiti polu-braću/polu-sestre sa roditeljima i braćom/sestrama."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670
-#, fuzzy, python-format
-msgid " starting with %s"
-msgstr "Početak uvoza, %s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3690
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Obiteljska web stranica"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3694
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Izrađuje web-stranice (HTML) osoba ili skupine osoba"
@@ -13387,8 +13336,7 @@ msgstr "Godišnji kalendar"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480
#, python-format
-msgid ""
-"Created for %(author)s\n"
+msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Izradio %(author)s\n"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
@@ -13408,18 +13356,11 @@ msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Godišnji kalendar: %(year)d"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:856
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
-"shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr ""
-"Ovaj kalendar pruža godišnji prikaz svih vaših podataka na jednoj stranici. "
-"Klik na datum odvesti će vas na stranicu sa prikazom svih događaja koji su "
-"se dogodili na taj dan (ako ih ima).\n"
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "Ovaj kalendar pruža godišnji prikaz svih vaših podataka na jednoj stranici. Klik na datum odvesti će vas na stranicu sa prikazom svih događaja koji su se dogodili na taj dan (ako ih ima).\n"
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863
-#, fuzzy
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Izrada jednostavnog kalendara"
@@ -13491,15 +13432,10 @@ msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Završna godina kalendara"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
-msgid ""
-"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
-"Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000. Kod višestrukih odabira "
-"najviše dvadeset godina."
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
+msgstr "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000. Kod višestrukih odabira najviše dvadeset godina."
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
-#, fuzzy
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Izrada \"jednostavnog kalendara\""
@@ -13516,8 +13452,7 @@ msgid "Home link"
msgstr "Link na početnu stranicu"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Uključenje poveznice koja upućuje korisnika na početnu stranicu"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
@@ -13673,14 +13608,17 @@ msgid "The note for the month of December"
msgstr "Zabilješka za prosinac"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "%s old"
-msgstr "Podebljano"
+msgstr "starost %s"
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
-#, fuzzy
msgid "birth"
-msgstr "Rođenje"
+msgstr "rođenje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+msgid ", "
+msgstr ", "
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
#, python-format
@@ -13751,7 +13689,8 @@ msgid "Save As"
msgstr "Spremi kao"
#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
msgstr "Uređivač stila"
@@ -13759,36 +13698,37 @@ msgstr "Uređivač stila"
msgid "_Apply"
msgstr "_Primijeni"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:259
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
msgid "Report Selection"
msgstr "Odabir Izvješća"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265
+#: ../src/glade/plugins.glade.h:4
msgid "Select a report from those available on the left."
msgstr "Izaberite izvješće sa popisa na lijevoj strani."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "_Generate"
msgstr "_Stvori"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
msgid "Generate selected report"
msgstr "Napravi odabrano izvješće"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:292
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
msgid "Tool Selection"
msgstr "Odabir alata"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:293
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Izaberite alat sa popisa na lijevoj strani."
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "_Pokreni"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
msgid "Run selected tool"
msgstr "Pokreni odabrani alat"
@@ -13849,20 +13789,13 @@ msgstr "Pomoćni programi"
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
-"Upotreba ovog alata će izbrisati povijest prethodnih koraka. Neće biti "
-"moguće poništiti promjene učinjene ovim alatom kao i sve promjene prije "
-"njih.\n"
+"Upotreba ovog alata će izbrisati povijest prethodnih koraka. Neće biti moguće poništiti promjene učinjene ovim alatom kao i sve promjene prije njih.\n"
"\n"
-"Ako mislite da će vam za trebati stanje prije pokretanja ovog alata, "
-"prekinite njegovo korištenje i izradite zaštitnu kopiju vaše baze prije "
-"njegovog ponovnog pokretanja."
+"Ako mislite da će vam za trebati stanje prije pokretanja ovog alata, prekinite njegovo korištenje i izradite zaštitnu kopiju vaše baze prije njegovog ponovnog pokretanja."
#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116
msgid "_Proceed with the tool"
@@ -13904,8 +13837,10 @@ msgstr "Nisu dostupni opisi"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
msgid "Custom Size"
msgstr "Proizvoljna veličina"
@@ -14081,8 +14016,7 @@ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824
-#, fuzzy
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830
@@ -14113,12 +14047,8 @@ msgid "Font family"
msgstr "Obitelj pisma"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-"Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite "
-"FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397
@@ -14142,42 +14072,24 @@ msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Broj vodoravnih stranica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na "
-"pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju "
-"stranica. Vrijedi samo za dot, postscript i pdf preko Ghostscripta"
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Broj okomitih stranica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na "
-"pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju "
-"stranica. Vrijedi samo za dot, postscript i pdf preko Ghostscripta"
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
msgid "Paging Direction"
msgstr "Smjer stranica"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-"Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj "
-"uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1."
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006
@@ -14198,54 +14110,32 @@ msgid "DPI"
msgstr "DPI"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
-"Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz "
-"koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf "
-"datoteka koristite 72 DPI."
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf datoteka koristite 72 DPI."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
msgid "Node spacing"
msgstr "Razmak između čvorišta"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-"Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to "
-"označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka."
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033
msgid "Rank spacing"
msgstr "Razmak između nizova"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-"Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava "
-"razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca."
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca."
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Koristi subgrafove"
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
-"graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-"Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju određenih čvorišta bliže jedan "
-"drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije "
-"i veći grafikon."
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon."
#. ###############################
#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
@@ -14288,7 +14178,8 @@ msgstr "Portret"
msgid "Landscape"
msgstr "Položeno"
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:195
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
msgid "cm"
msgstr "cm"
@@ -14338,11 +14229,8 @@ msgid "File already exists"
msgstr "Datoteka već postoji"
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
-msgid ""
-"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr ""
-"Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene "
-"njezinoga imena."
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene njezinoga imena."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
msgid "_Overwrite"
@@ -14385,8 +14273,7 @@ msgstr "Ona je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
@@ -14421,9 +14308,7 @@ msgstr "Rođena je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)"
-"s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
@@ -14528,8 +14413,7 @@ msgstr "Rođena je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
@@ -14623,30 +14507,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini "
-"života."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
-"mjesecu života."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu "
-"života."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
@@ -14655,22 +14527,17 @@ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
@@ -14680,57 +14547,38 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s u %(age)d. godini života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s u %(age)d. mjesecu života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s, %(age)d. dana života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
@@ -14739,30 +14587,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %"
-"(age)d godine."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
-"mjesecu života."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana "
-"života."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
@@ -14771,47 +14607,39 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %"
-"(age)d. godine."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d. godine."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. "
-"mjeseca života."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. mjeseca života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. "
-"dana života."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Smrt %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)."
@@ -14823,30 +14651,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini "
-"života."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
-"mjesecu života."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu "
-"nakon rođenja."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
@@ -14856,20 +14672,17 @@ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
+msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
+msgstr "Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
+msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
@@ -14879,55 +14692,37 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
+msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s u %(age)d. godini života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)"
-"s %(age)d. dana nakon rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
@@ -14936,30 +14731,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
-"godini života."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. "
-"mjeseca nakon rođenja."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana "
-"nakon rođenj."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenj."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
@@ -14968,30 +14751,18 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. "
-"godini života."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. "
-"mjeseca nakon rođenja."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. "
-"dana nakon rođenja."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
@@ -15060,25 +14831,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon "
-"rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
@@ -15113,30 +14877,33 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Smrt %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d years)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d months)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d days)."
@@ -15208,26 +14975,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini "
-"života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon "
-"rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon "
-"rođenja."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
@@ -15276,30 +15035,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini "
-"života."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu "
-"života."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu "
-"života."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
@@ -15308,22 +15055,17 @@ msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
@@ -15333,57 +15075,38 @@ msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %"
-"(age)d godini života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %"
-"(age)d mjesecu života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %"
-"(age)d danu života."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
@@ -15392,30 +15115,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d "
-"godini života."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d "
-"mjesecu života."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana "
-"života."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
@@ -15424,30 +15135,18 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d "
-"godini života."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d "
-"godini života."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d "
-"dana života."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
@@ -15536,27 +15235,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d "
-"godine."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon "
-"rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon "
-"rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
@@ -15591,8 +15281,7 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godina."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
+msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, python-format
@@ -15632,14 +15321,12 @@ msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja."
+msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja."
+msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
#, python-format
@@ -15688,27 +15375,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %"
-"(age)d godina."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d "
-"mjeseca nakon rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana "
-"nakon rođenja."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
@@ -15718,14 +15396,12 @@ msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
+msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
+msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
@@ -15740,20 +15416,17 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
+msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
+msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života."
+msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
#, python-format
@@ -15882,10 +15555,8 @@ msgstr "Smrt (age %(age)d days)."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
@@ -15894,11 +15565,8 @@ msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
@@ -15907,17 +15575,12 @@ msgstr "Pokopana je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
@@ -15962,10 +15625,8 @@ msgstr "Pokopan(a) %(burial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
@@ -15974,10 +15635,8 @@ msgstr "Pokopan je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
@@ -15986,17 +15645,12 @@ msgstr "Pokopana je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
@@ -16041,10 +15695,8 @@ msgstr "Pokopan(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
@@ -16053,11 +15705,8 @@ msgstr "Pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
@@ -16066,19 +15715,13 @@ msgstr "Pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
#, python-format
@@ -16192,11 +15835,8 @@ msgstr "Pokopan(a)%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
@@ -16205,11 +15845,8 @@ msgstr "On je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
@@ -16218,20 +15855,13 @@ msgstr "On je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
#, python-format
@@ -16275,11 +15905,8 @@ msgstr "Kršten(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
@@ -16288,11 +15915,8 @@ msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
@@ -16301,17 +15925,12 @@ msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
@@ -16356,11 +15975,8 @@ msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
@@ -16369,12 +15985,8 @@ msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, python-format
@@ -16383,19 +15995,13 @@ msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
#, python-format
@@ -16509,53 +16115,33 @@ msgstr "Kršten/a%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je kršten %(christening_date)s u: %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s u: %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
#, python-format
@@ -16584,8 +16170,7 @@ msgstr "Krštena je %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
@@ -16600,49 +16185,33 @@ msgstr "Kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
#, python-format
@@ -16686,50 +16255,33 @@ msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
#, python-format
-msgid ""
-"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
#, python-format
-msgid ""
-"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
#, python-format
@@ -16793,10 +16345,8 @@ msgstr "Krštena je u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
#, python-format
@@ -16845,27 +16395,18 @@ msgstr "Kršten(a)%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
@@ -16885,8 +16426,7 @@ msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
@@ -16896,14 +16436,12 @@ msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
@@ -16917,37 +16455,23 @@ msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
@@ -16957,15 +16481,12 @@ msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
@@ -16975,8 +16496,7 @@ msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
@@ -16991,8 +16511,7 @@ msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
@@ -17137,8 +16656,7 @@ msgstr "Vjenčan(a) sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
@@ -17197,258 +16715,155 @@ msgstr "Oženjen(a) i sa: %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u "
-"mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u "
-"mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u "
-"mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
@@ -17468,77 +16883,52 @@ msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
@@ -17548,29 +16938,22 @@ msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
@@ -17581,28 +16964,18 @@ msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
@@ -17627,8 +17000,7 @@ msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
@@ -17643,78 +17015,48 @@ msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
@@ -17728,124 +17070,82 @@ msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
@@ -17895,59 +17195,47 @@ msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
@@ -17967,8 +17255,7 @@ msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
@@ -17988,10 +17275,8 @@ msgstr "Veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
@@ -18281,7 +17566,8 @@ msgstr "nevjenčani"
msgid "civil union"
msgstr "građanski brak"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446
+#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
@@ -18295,68 +17581,38 @@ msgstr "Ona"
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %"
-"(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %"
-"(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u "
-"mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
@@ -18365,47 +17621,28 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-"s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-"s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-"s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
@@ -18415,9 +17652,7 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)"
-"s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
@@ -18426,119 +17661,68 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s"
-"%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s"
-"%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s"
-"%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)"
-"s%(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i "
-"umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i "
-"umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i "
-"umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s"
-"%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
@@ -18548,9 +17732,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
@@ -18559,10 +17741,8 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
-msgid ""
-"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-"rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
@@ -18646,7 +17826,8 @@ msgstr "Greška prilikom spremanja stilova"
msgid "Style editor"
msgstr "Uređivač stilova"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:196
msgid "point size|pt"
msgstr "točka"
@@ -18671,45 +17852,55 @@ msgstr "Zadani predložak"
msgid "User Defined Template"
msgstr "Korisnički definiran predložak"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94
+#: ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
msgstr "Obrada zapisa Osobe"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100
+#: ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
msgstr "Obrada zapisa Obitelj"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106
+#: ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
msgstr "Obrada zapisa Događaji"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112
+#: ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
msgstr "Obrada zapisa Mjesta"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118
+#: ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
msgstr "Obrada zapisa Izvori"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124
+#: ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
msgstr "Obrada zapisa Mediji"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130
+#: ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
msgstr "Obrada zapisa Spremišta"
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136
+#: ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
msgstr "Obrada zapisa Zabilješke"
-#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1680
+#: ../src/gen/db/base.py:1753
#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Poništi %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
+#: ../src/gen/db/base.py:1760
+#: ../src/gen/db/base.py:1802
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Vrati %s"
@@ -18897,11 +18088,13 @@ msgstr "Starost oca"
msgid "Mother's Age"
msgstr "Starost majke"
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
msgid "Witness"
msgstr "Svjedok"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97
msgid "Adopted"
msgstr "Posvojenje"
@@ -18921,7 +18114,8 @@ msgstr "Nacionalnost"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65
+#: ../src/plugins/book.glade.h:3
msgid "Book"
msgstr "Knjiga"
@@ -19020,10 +18214,14 @@ msgstr "Mladoženja"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
-#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
-#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
-#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
-#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:299
+#: ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347
+#: ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358
+#: ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374
+#: ../src/gen/lib/date.py:385
#: ../src/gen/lib/date.py:418
msgid "more than"
msgstr "više od"
@@ -19040,17 +18238,22 @@ msgstr "više od"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
-#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+#: ../src/gen/lib/date.py:304
+#: ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336
+#: ../src/gen/lib/date.py:423
msgid "less than"
msgstr "manje od"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
-#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
-#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+#: ../src/gen/lib/date.py:309
+#: ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380
+#: ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401
+#: ../src/gen/lib/date.py:428
msgid "age|about"
msgstr "okolo"
@@ -19066,7 +18269,8 @@ msgstr "okolo"
#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
-#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:319
+#: ../src/gen/lib/date.py:412
#: ../src/gen/lib/date.py:441
msgid "between"
msgstr "između"
@@ -19177,7 +18381,8 @@ msgstr "udana"
msgid "Adult Christening"
msgstr "Krštenje(odrasle osobe)"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
msgstr "Krštenje(općenito)"
@@ -19209,7 +18414,8 @@ msgstr "Popis stanovništva"
msgid "Christening"
msgstr "Krštenje"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
msgstr "Krizma"
@@ -19410,16 +18616,16 @@ msgid "Uncleared"
msgstr "Uncleared"
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
"UPOZORENJE: Previše argumenata u filtru '%s'!\n"
-"Pokušaj učitavanja podskupa argumenata."
+"Pokušaj učitavanja pod-skupa argumenata."
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
@@ -19455,12 +18661,8 @@ msgid "Objects changed after