From e9b643c5d6b3d8d6a0cb01c5dc45a3e92e70fecf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sat, 5 Dec 2009 07:37:08 +0000 Subject: [PATCH] Update Croatian translation (by Josip) svn: r13710 --- po/hr.po | 9433 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 4881 insertions(+), 4552 deletions(-) diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 06b2e5475..5b66204ec 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -4,20 +4,22 @@ # Josip , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" +"Project-Id-Version: GRAMPS 3.1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-24 07:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-15 01:06-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-08 17:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-05 00:44+0100\n" "Last-Translator: Josip \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: home/jole/svn/gramps/trunk/src\n" +"X-Poedit-Basepath: ../src\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: home/jole/svn/gramps31/src\n" +"X-Poedit-SearchPath-1: home/jole/svn/gramps31/src/plugins\n" #: ../src/ArgHandler.py:229 #, python-format @@ -25,12 +27,8 @@ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." msgstr "Obiteljsko stablo \"%s\" ne postoji" #: ../src/ArgHandler.py:230 -msgid "" -"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead" -msgstr "" -"Ako se radi o gedcom, gramps-xml ili grdb datoteci koristite -i opciju za " -"uvoz u obiteljsko stablo " +msgid "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead" +msgstr "Ako se radi o gedcom, gramps-xml ili grdb datoteci koristite -i opciju za uvoz u obiteljsko stablo " #: ../src/ArgHandler.py:472 msgid "Database is locked, cannot open it!" @@ -45,28 +43,34 @@ msgstr " Info: %s" msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Bazi podataka treba popravak, nije ju moguće otvoriti!" -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/Assistant.py:337 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 +#: ../src/Assistant.py:338 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:339 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Grad:" -#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 +#: ../src/Assistant.py:340 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "State/Province:" msgstr "Predio/Pokrajina" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 +#: ../src/Assistant.py:341 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Država:" @@ -75,16 +79,17 @@ msgstr "Država:" msgid "ZIP/Postal code:" msgstr "Poštanski broj:" -#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 +#: ../src/Assistant.py:343 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "Phone:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 +#: ../src/Assistant.py:344 +#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: ../src/Bookmarks.py:66 -#, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Knjižne oznake" @@ -95,32 +100,55 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101 +#: ../src/Bookmarks.py:201 +#: ../src/Bookmarks.py:209 +#: ../src/gramps_main.py:101 #: ../src/PageView.py:422 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Uredi knjižne oznake" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:194 -#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:438 ../src/ScratchPad.py:471 -#: ../src/ScratchPad.py:542 ../src/ScratchPad.py:573 ../src/ScratchPad.py:590 -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:660 -#: ../src/ScratchPad.py:693 ../src/ScratchPad.py:747 ../src/ScratchPad.py:758 -#: ../src/ScratchPad.py:837 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 -#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:76 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:515 ../src/DataViews/PersonView.py:656 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:662 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 +#: ../src/Bookmarks.py:215 +#: ../src/GrampsCfg.py:205 +#: ../src/ScratchPad.py:194 +#: ../src/ScratchPad.py:382 +#: ../src/ScratchPad.py:438 +#: ../src/ScratchPad.py:471 +#: ../src/ScratchPad.py:542 +#: ../src/ScratchPad.py:573 +#: ../src/ScratchPad.py:590 +#: ../src/ScratchPad.py:591 +#: ../src/ScratchPad.py:610 +#: ../src/ScratchPad.py:660 +#: ../src/ScratchPad.py:693 +#: ../src/ScratchPad.py:747 +#: ../src/ScratchPad.py:758 +#: ../src/ScratchPad.py:837 +#: ../src/ToolTips.py:173 +#: ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/ToolTips.py:210 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:67 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:641 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 -#: ../src/plugins/BookReport.py:728 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditName.py:274 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 +#: ../src/plugins/BookReport.py:728 +#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:556 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:554 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -131,27 +159,43 @@ msgstr "Ime" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:77 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:559 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/Bookmarks.py:215 +#: ../src/PageView.py:526 +#: ../src/PageView.py:703 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 +#: ../src/DataViews/EventView.py:70 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:81 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:560 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 -#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 #: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:549 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -164,7 +208,8 @@ msgstr "Ime" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178 +#: ../src/ColumnOrder.py:86 +#: ../src/GrampsCfg.py:178 msgid "Display" msgstr "Prikaz" @@ -177,9 +222,7 @@ msgid "Column Editor" msgstr "Uređivač stupaca" #: ../src/const.py:162 -msgid "" -"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " -"a personal genealogy program." +msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "" "GRAMPS \n" "(Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" @@ -191,12 +234,15 @@ msgstr "" msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Josip " -#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1590 +#: ../src/const.py:193 +#: ../src/const.py:194 +#: ../src/gen/lib/date.py:1590 #: ../src/gen/lib/date.py:1604 msgid "none" msgstr "ništa" -#: ../src/DateEdit.py:79 ../src/DateEdit.py:88 +#: ../src/DateEdit.py:79 +#: ../src/DateEdit.py:88 msgid "Regular" msgstr "Regularni" @@ -233,7 +279,6 @@ msgid "Calculated" msgstr "Izračunat" #: ../src/DateEdit.py:102 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "Uređivanje datuma" @@ -241,34 +286,32 @@ msgstr "Uređivanje datuma" msgid "Bad Date" msgstr "Pogrešan datum" -#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:199 +#: ../src/DateEdit.py:303 msgid "Date selection" msgstr "Odabir datuma" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 +#: ../src/DbLoader.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "Upozorenje o ponavljanu koraka" #: ../src/DbLoader.py:84 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " -"prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " -"your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Ako nastavite sa uvozom izbrisati će se povijest zadnjih promjena načinjenih " -"u ovoj sesiji. Nećete imati mogućnost vračanja na prethodne korake.\n" +"Ako nastavite sa uvozom izbrisati će se povijest zadnjih promjena načinjenih u ovoj sesiji. Nećete imati mogućnost vračanja na prethodne korake.\n" "\n" -"Ako mislite da vam treba mogućnost vračanja podataka u prijašnje stanje, " -"prvo napravite zaštitnu kopiju baze." +"Ako mislite da vam treba mogućnost vračanja podataka u prijašnje stanje, prvo napravite zaštitnu kopiju baze." #: ../src/DbLoader.py:89 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Nastavi sa uvozom" -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 +#: ../src/DbLoader.py:89 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" @@ -276,7 +319,8 @@ msgstr "_Stop" msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Uvoz baze podataka" -#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245 +#: ../src/DbLoader.py:154 +#: ../src/DbLoader.py:245 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" @@ -286,14 +330,14 @@ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " -"others." +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and others." msgstr "" "Vrsta datoteke \"%s\" je nepoznata GRAMPS-u.\n" "\n" "Važeče vrste su: GRAMPS baza, GRAMPS XML, GRAMPS paket, GEDCOM i drugi." -#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185 +#: ../src/DbLoader.py:179 +#: ../src/DbLoader.py:185 msgid "Cannot open file" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku" @@ -309,7 +353,8 @@ msgstr "Nemate pravo čitanja odabrane datoteke." msgid "Cannot create file" msgstr "Izrada datoteke nije moguća" -#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:196 +#: ../src/DbLoader.py:220 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemate pravo pisanja po odabranoj datoteci." @@ -327,12 +372,8 @@ msgid "Could not import file: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku: %s" #: ../src/DbLoader.py:269 -msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " -"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "" -"Ova datoteka ima pogrešno deklarirani znakovni skup. Popravite znakovni skup " -"i ponovite uvoz" +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Ova datoteka ima pogrešno deklarirani znakovni skup. Popravite znakovni skup i ponovite uvoz" #: ../src/DbLoader.py:316 msgid "All files" @@ -359,7 +400,8 @@ msgstr "Obiteljsko stablo" msgid "_Extract" msgstr "_Raspakiravanje" -#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/DbManager.py:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "_Arhiva" @@ -373,7 +415,8 @@ msgid "Import finished..." msgstr "Uvoz završen..." #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 +#: ../src/DbManager.py:294 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Uvoz podataka..." @@ -381,7 +424,8 @@ msgstr "Uvoz podataka..." msgid "Family tree name" msgstr "Naziv obiteljskog stabla" -#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:502 +#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" @@ -397,16 +441,8 @@ msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Skini zabranu sa baze '%s'?" #: ../src/DbManager.py:592 -msgid "" -"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " -"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " -"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " -"the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "" -"GRAMPS vjeruje da još netko aktivno uređuje ovu bazu. Vi ne možete koristiti " -"bazu dok je ona zabranjena za uređivanje. Možete skinuti zabranu samo ako " -"ste sigurni da je trenutno nitko drugi ne uređuje, u protivnom može doći do " -"oštećenja podataka." +msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "GRAMPS vjeruje da još netko aktivno uređuje ovu bazu. Vi ne možete koristiti bazu dok je ona zabranjena za uređivanje. Možete skinuti zabranu samo ako ste sigurni da je trenutno nitko drugi ne uređuje, u protivnom može doći do oštećenja podataka." #: ../src/DbManager.py:598 msgid "Break lock" @@ -466,10 +502,8 @@ msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Ukloni verziju: '%(revision)s' baze podataka: '%(database)s'" #: ../src/DbManager.py:772 -msgid "" -"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." -msgstr "" -"Uklanjanjem ove verzije nećete više moći doći do podataka pohranjenih u njoj." +msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +msgstr "Uklanjanjem ove verzije nećete više moći doći do podataka pohranjenih u njoj." #: ../src/DbManager.py:774 msgid "Remove version" @@ -515,34 +549,50 @@ msgstr "Nikada" msgid "Locked by %s" msgstr "Zaključano od: %s" -#: ../src/DbManager.py:1084 ../src/ScratchPad.py:102 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:940 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:992 +#: ../src/DbManager.py:1084 +#: ../src/ScratchPad.py:102 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:943 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:995 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1465 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:634 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76 -#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/grampstype.py:194 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:685 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:314 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:338 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:373 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:375 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:412 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:521 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:523 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:549 +#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:76 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 +#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" @@ -562,7 +612,8 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1145 ../src/DbManager.py:1173 +#: ../src/DbManager.py:1145 +#: ../src/DbManager.py:1173 msgid "Archiving failed" msgstr "Arhiviranje neuspješno" @@ -591,7 +642,9 @@ msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" -msgstr "Neuspješno arhiviranje podataka uz poruku o greški:\\n%s" +msgstr "" +"Neuspješno arhiviranje podataka uz poruku o greški:\\n" +"%s" #: ../src/DisplayState.py:444 msgid "No active person" @@ -607,27 +660,28 @@ msgstr "Pomoćnik za izvoz" msgid "Saving your data" msgstr "Spremanje podataka" -#: ../src/ExportAssistant.py:224 +#: ../src/ExportAssistant.py:226 msgid "Choose the output format" msgstr "Odaberite izlazni format" -#: ../src/ExportAssistant.py:304 +#: ../src/ExportAssistant.py:306 msgid "Select Save File" msgstr "Odaberite datoteku za spremanje" -#: ../src/ExportAssistant.py:342 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270 +#: ../src/ExportAssistant.py:344 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272 msgid "Final confirmation" msgstr "Zadnja potvrda" -#: ../src/ExportAssistant.py:355 +#: ../src/ExportAssistant.py:357 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Molim, pričekajte dok traje odabir i izvoz vaših podataka" -#: ../src/ExportAssistant.py:368 +#: ../src/ExportAssistant.py:370 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" -#: ../src/ExportAssistant.py:445 +#: ../src/ExportAssistant.py:447 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -644,10 +698,9 @@ msgstr "" "Ime:\t%s\n" "Mapa:\t%s\n" "\n" -"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani " -"za prekid" +"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Natrag za promjenu postavki ili Odustani za prekid" -#: ../src/ExportAssistant.py:452 +#: ../src/ExportAssistant.py:454 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -657,72 +710,52 @@ msgstr "" "\n" "Pritisnite gumb Natrag i odaberite valjano ime." -#: ../src/ExportAssistant.py:471 +#: ../src/ExportAssistant.py:473 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaši podaci su spremljeni" -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:475 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " -"button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file " -"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " -"not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"Kopija vaših podataka je uspješno spremljena. Možete pritisnuti gumb Zatvori " -"za nastavak rada.\n" +"Kopija vaših podataka je uspješno spremljena. Možete pritisnuti gumb Zatvori za nastavak rada.\n" "\n" -"Napomena: baza koja je trenutno otvorena u programu NIJE ona koju ste sada " -"spremili. Svako daljnje mijenjanje podataka u njoj neće utjecati na kopiju " -"koju ste upravo načinili. " +"Napomena: baza koja je trenutno otvorena u programu NIJE ona koju ste sada spremili. Svako daljnje mijenjanje podataka u njoj neće utjecati na kopiju koju ste upravo načinili. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:481 +#: ../src/ExportAssistant.py:483 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Datoteka: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:483 +#: ../src/ExportAssistant.py:485 msgid "Saving failed" msgstr "Spremanje neuspješno" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:487 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export " -"again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " -"data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" -"Došlo je do pogreške prilikom spremanja podataka. Možete ponovo pokušati sa " -"uvozom.\n" +"Došlo je do pogreške prilikom spremanja podataka. Možete ponovo pokušati sa uvozom.\n" "\n" -"Napomena: vaša trenutno otvorena baza je sigurna. Spremanje kopije vaših " -"podataka je bilo neuspješno." +"Napomena: vaša trenutno otvorena baza je sigurna. Spremanje kopije vaših podataka je bilo neuspješno." -#: ../src/ExportAssistant.py:512 +#: ../src/ExportAssistant.py:514 msgid "" -"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " -"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several " -"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, " -"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " -"it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " -"button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"U normalnim okolnostima GRAMPS ne zahtijeva direktno spremanje podataka sa " -"vaše strane. Sve promjene koje učinite se automatski spremaju u bazu.\\nOvaj " -"postupak omogućiti će vam spremanje vaših podataka u jedan od višebrojnih " -"formata koji GRAMPS podržava. To vam može poslužiti za izradu kopija, " -"sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate koji će vam omogućiti njihov " -"prijenos u druge programe.\n" +"U normalnim okolnostima GRAMPS ne zahtijeva direktno spremanje podataka sa vaše strane. Sve promjene koje učinite se automatski spremaju u bazu.\\n" +"Ovaj postupak omogućiti će vam spremanje vaših podataka u jedan od višebrojnih formata koji GRAMPS podržava. To vam može poslužiti za izradu kopija, sigurnosnih kopija ili pretvaranje u formate koji će vam omogućiti njihov prijenos u druge programe.\n" "\n" -"U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša " -"sadašnja baza će ostati neoštećena." +"U svakom trenutku možete odustati pritiskom na gumb Odustani, a vaša sadašnja baza će ostati neoštećena." #: ../src/ExportOptions.py:73 msgid "_Person Filter" @@ -732,11 +765,13 @@ msgstr "Filtar _osoba" msgid "_Note Filter" msgstr "Filtar _zabilješki" -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:84 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Ne uključuj zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 +#: ../src/ExportOptions.py:86 +#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Og_raniči podatke o živućim osobama" @@ -745,16 +780,19 @@ msgstr "Og_raniči podatke o živućim osobama" msgid "_Do not include unlinked records" msgstr "Ne uključuj nepovezane zapise" -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 +#: ../src/ExportOptions.py:107 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:92 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165 msgid "Entire Database" msgstr "Cijela baza podataka" -#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 +#: ../src/ExportOptions.py:149 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:99 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96 @@ -766,12 +804,14 @@ msgstr "Cijela baza podataka" msgid "Descendants of %s" msgstr "Potomci od %s" -#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 +#: ../src/ExportOptions.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Obitelji potomaka - %s" -#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 +#: ../src/ExportOptions.py:157 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:105 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102 @@ -781,7 +821,8 @@ msgstr "Obitelji potomaka - %s" msgid "Ancestors of %s" msgstr "Preci %s" -#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 +#: ../src/ExportOptions.py:161 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:111 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 @@ -809,7 +850,6 @@ msgstr "" "==== Suradnici ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 -#, fuzzy msgid "" "Much of GRAMPS' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -831,8 +871,11 @@ msgstr "GRAMPS Početna stranica" msgid "Father's surname" msgstr "Očevo prezime" -#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283 -#: ../src/Spell.py:285 ../src/plugins/tool/Check.py:1499 +#: ../src/GrampsCfg.py:76 +#: ../src/Spell.py:176 +#: ../src/Spell.py:283 +#: ../src/Spell.py:285 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1499 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 @@ -853,7 +896,8 @@ msgstr "Kombinacija majčinoga i očevoga prezimena" msgid "Icelandic style" msgstr "Islandski stil" -#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131 +#: ../src/GrampsCfg.py:128 +#: ../src/GrampsCfg.py:131 msgid "Display Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" @@ -886,23 +930,28 @@ msgstr "" " Patronim - patronim (očevo ime)\n" " Inicijali - početna slova imena\n" "\n" -"Koristite sva velika slova za prikaz ključnih riječi velikim slovima. " -"Zagrade i zarezi\n" +"Koristite sva velika slova za prikaz ključnih riječi velikim slovima. Zagrade i zarezi\n" "oko praznih polja će biti uklonjeni. Ostali tekst će biti doslovno prikazan." #: ../src/GrampsCfg.py:158 msgid " Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169 +#: ../src/GrampsCfg.py:158 +#: ../src/GrampsCfg.py:166 +#: ../src/GrampsCfg.py:169 #: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:174 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "Osnovno" @@ -910,10 +959,12 @@ msgstr "Osnovno" msgid "Database" msgstr "Baza podataka" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:623 ../src/ScratchPad.py:631 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 +#: ../src/ScratchPad.py:623 +#: ../src/ScratchPad.py:631 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:696 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -943,43 +994,50 @@ msgstr "Boje oznaka" msgid "Internet Maps" msgstr "Internet Mape" -#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:160 -#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:206 +#: ../src/gramps_main.py:97 +#: ../src/ScratchPad.py:160 +#: ../src/ScratchPad.py:177 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:298 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:79 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1109 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1160 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Grad" -#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1112 +#: ../src/GrampsCfg.py:208 +#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163 msgid "State/Province" msgstr "Predio/Pokrajina" -#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/GrampsCfg.py:209 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Država" -#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78 +#: ../src/GrampsCfg.py:210 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1164 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Poštanski broj" @@ -987,7 +1045,8 @@ msgstr "Poštanski broj" msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/GrampsCfg.py:212 +#: ../src/ToolTips.py:150 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77 msgid "Email" msgstr "Email" @@ -998,7 +1057,9 @@ msgstr "Email" #. Register the report #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198 +#: ../src/GrampsCfg.py:223 +#: ../src/gramps_main.py:119 +#: ../src/ToolTips.py:198 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 @@ -1023,17 +1084,23 @@ msgstr "Email" #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 msgid "Person" msgstr "Osoba" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:594 -#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:475 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1295 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 +#: ../src/GrampsCfg.py:225 +#: ../src/gramps_main.py:106 +#: ../src/ScratchPad.py:594 +#: ../src/ToolTips.py:228 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:476 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1274 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -1044,12 +1111,16 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:88 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242 msgid "Family" msgstr "Obitelj" -#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:290 ../src/ScratchPad.py:370 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:227 +#: ../src/ScratchPad.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:370 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 +#: ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 @@ -1062,15 +1133,17 @@ msgstr "Obitelj" #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 msgid "Place" msgstr "Mjesto" -#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 +#: ../src/GrampsCfg.py:229 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 @@ -1079,28 +1152,39 @@ msgstr "Mjesto" msgid "Source" msgstr "Izvor" -#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:644 ../src/ScratchPad.py:657 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 +#: ../src/GrampsCfg.py:231 +#: ../src/ScratchPad.py:644 +#: ../src/ScratchPad.py:657 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246 msgid "Media Object" msgstr "Multimedijski objekt" -#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34 +#: ../src/GrampsCfg.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 msgid "Event" msgstr "Događaj" -#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 +#: ../src/GrampsCfg.py:235 +#: ../src/ToolTips.py:141 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 msgid "Repository" msgstr "Spremište" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:319 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 +#: ../src/GrampsCfg.py:237 +#: ../src/ScratchPad.py:319 +#: ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 +#: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171 @@ -1126,44 +1210,45 @@ msgstr "Ne prikazuj upozorenje kod otkazivanja promjena" #: ../src/GrampsCfg.py:255 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" -msgstr "" -"Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima o " -"istraživaču" +msgstr "Prilikom izvoza u GEDCOM ne prikazuj upozorenje o nedostajućim podacima o istraživaču" #: ../src/GrampsCfg.py:260 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "Prikaži greške pri učitavanju dodataka" -#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsCfg.py:271 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 #: ../src/gen/lib/markertype.py:56 msgid "Complete" msgstr "Završeno" -#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57 +#: ../src/GrampsCfg.py:273 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:57 msgid "ToDo" msgstr "Za Napraviti" -#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65 -#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 +#: ../src/GrampsCfg.py:275 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:55 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 +#: ../src/gen/lib/repotype.py:60 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:65 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 +#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: ../src/GrampsCfg.py:306 -msgid "" -"You need a broadband internet connection to use Internet mapping " -"applications from within GRAMPS" -msgstr "" -"Trebate širokopojasnu internetsku vezu za korištenje internetskih mapa u " -"GRAMPS-u" +msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS" +msgstr "Trebate širokopojasnu internetsku vezu za korištenje internetskih mapa u GRAMPS-u" #: ../src/GrampsCfg.py:311 msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data." -msgstr "" -"Dodati GeoPogled u GRAMPS za prikaz vaših podataka u mapama sa interneta" +msgstr "Dodati GeoPogled u GRAMPS za prikaz vaših podataka u mapama sa interneta" #: ../src/GrampsCfg.py:316 msgid "" @@ -1202,58 +1287,94 @@ msgstr "_Format prikaza" msgid "C_ustom format details" msgstr "Pojedinosti prilagođenog prikaza" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423 -#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426 -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 +#: ../src/Utils.py:1205 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:894 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1472 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1523 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" msgstr "Prezime" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 -#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:593 -#: ../src/Utils.py:1201 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:425 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 +#: ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:593 +#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155 msgid "Given" msgstr "Ime" -#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421 -#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/Utils.py:1204 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/GrampsCfg.py:417 +#: ../src/GrampsCfg.py:419 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:426 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/ScratchPad.py:598 +#: ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165 msgid "Suffix" msgstr "Sufiks" -#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429 -#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/GrampsCfg.py:418 +#: ../src/GrampsCfg.py:423 +#: ../src/GrampsCfg.py:429 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/Utils.py:1209 msgid "Common" msgstr "Uobičajeno" -#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/GrampsCfg.py:420 +#: ../src/GrampsCfg.py:422 +#: ../src/GrampsCfg.py:424 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 +#: ../src/Utils.py:1208 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159 msgid "Call" msgstr "Nadimak" -#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430 -#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433 -#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/GrampsCfg.py:421 +#: ../src/GrampsCfg.py:428 +#: ../src/GrampsCfg.py:430 +#: ../src/GrampsCfg.py:431 +#: ../src/GrampsCfg.py:432 +#: ../src/GrampsCfg.py:433 +#: ../src/GrampsCfg.py:434 +#: ../src/Utils.py:1205 msgid "SURNAME" msgstr "PREZIME" -#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:595 ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/GrampsCfg.py:427 +#: ../src/ScratchPad.py:595 +#: ../src/Utils.py:1207 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 msgid "Patronymic" msgstr "Patronim" @@ -1262,7 +1383,8 @@ msgstr "Patronim" msgid "This format exists already" msgstr "Ovaj format već postoji" -#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 +#: ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Neispravna ili nepotpuna definicija formata" @@ -1275,12 +1397,14 @@ msgid "Example" msgstr "Primjer" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 msgid "Name format" msgstr "Format imena" -#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:941 msgid "Edit" msgstr "Uredi" @@ -1338,11 +1462,8 @@ msgid "Change is not immediate" msgstr "Promjena nije trenutna" #: ../src/GrampsCfg.py:846 -msgid "" -"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is " -"started." -msgstr "" -"Promjena formata podataka nije vidljiva prije ponovnog pokretanja GRAMPS-a." +msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." +msgstr "Promjena formata podataka nije vidljiva prije ponovnog pokretanja GRAMPS-a." #: ../src/GrampsCfg.py:856 msgid "Date about range" @@ -1360,15 +1481,18 @@ msgstr "Raspon datuma tipa \"prije\"" msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Najviša vjerojatna životna dob" -#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 +#: ../src/GrampsCfg.py:868 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Najveća starosna razlika među braćama i sestrama" -#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 +#: ../src/GrampsCfg.py:871 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Najveći razmak među generacijama" -#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 +#: ../src/GrampsCfg.py:874 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" msgstr "Prosječna godišnja razlika između generacijama" @@ -1448,7 +1572,9 @@ msgstr "Moraju biti definirani i naziv formata i njegova definicija" msgid "Family Trees" msgstr "Obiteljska stabla" -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:417 ../src/ScratchPad.py:425 +#: ../src/gramps_main.py:98 +#: ../src/ScratchPad.py:417 +#: ../src/ScratchPad.py:425 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Svojstvo" @@ -1457,13 +1583,17 @@ msgstr "Svojstvo" msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodati bilješku" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:369 -#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 +#: ../src/gramps_main.py:103 +#: ../src/ScratchPad.py:178 +#: ../src/ScratchPad.py:369 +#: ../src/DataViews/EventView.py:72 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:424 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 @@ -1473,10 +1603,10 @@ msgstr "Dodati bilješku" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:637 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1486,11 +1616,12 @@ msgstr "Datum" msgid "Edit Date" msgstr "Uredi datum" -#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:143 +#: ../src/gramps_main.py:105 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2194 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2245 msgid "Events" msgstr "Događaji" @@ -1498,7 +1629,8 @@ msgstr "Događaji" msgid "Font" msgstr "Pismo" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 +#: ../src/gramps_main.py:108 +#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:373 msgid "Font Color" msgstr "Boja pisma" @@ -1506,11 +1638,13 @@ msgstr "Boja pisma" msgid "Font Background Color" msgstr "Boje pozadine pisma" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1086 +#: ../src/gramps_main.py:110 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Gramplets" msgstr "Grampleti" -#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:626 +#: ../src/gramps_main.py:111 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:622 msgid "GeoView" msgstr "Geo pogled" @@ -1518,31 +1652,36 @@ msgstr "Geo pogled" msgid "Public" msgstr "Javno" -#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 +#: ../src/gramps_main.py:113 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:228 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199 msgid "Media" msgstr "Mediji" -#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93 +#: ../src/gramps_main.py:114 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 msgid "Notes" msgstr "Zabilješke" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #. Go over parents and build their menu -#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1573 ../src/DataViews/RelationView.py:462 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:828 +#: ../src/gramps_main.py:115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:152 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1573 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:463 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:795 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:772 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:823 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:971 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402 msgid "Parents" msgstr "Roditelji" @@ -1554,23 +1693,25 @@ msgstr "Dodaj roditelje" msgid "Select Parents" msgstr "Odaberi roditelje" -#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:468 +#: ../src/gramps_main.py:118 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2023 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2074 msgid "Pedigree" msgstr "Rodoslov" -#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112 +#: ../src/gramps_main.py:120 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:448 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1073 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 msgid "Places" msgstr "Mjesta" -#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117 +#: ../src/gramps_main.py:121 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:117 msgid "Relationships" msgstr "Srodstvo" @@ -1578,18 +1719,22 @@ msgstr "Srodstvo" msgid "Reports" msgstr "Izvješća" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:123 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" msgstr "Spremišta" -#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:437 -#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/DataViews/SourceView.py:95 +#: ../src/gramps_main.py:124 +#: ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:437 +#: ../src/ScratchPad.py:470 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:410 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:445 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1589 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:496 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1640 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 msgid "Sources" msgstr "Izvori" @@ -1601,12 +1746,15 @@ msgstr "Dodaj supružnika" msgid "Tools" msgstr "Alati" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:786 +#: ../src/gramps_main.py:127 +#: ../src/gen/proxy/private.py:783 msgid "Private" msgstr "Privatno" -#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218 -#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474 +#: ../src/gramps_main.py:128 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:474 msgid "View" msgstr "Pogled" @@ -1634,15 +1782,18 @@ msgstr "Izvoz" msgid "Import" msgstr "Uvoz" -#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63 +#: ../src/gramps_main.py:139 +#: ../src/UndoHistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "Povrati prethodne korake" -#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:140 +#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214 +#: ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:214 #: ../src/gramps_main.py:224 msgid "Configuration error" msgstr "Konfiguracijska greška" @@ -1651,37 +1802,31 @@ msgstr "Konfiguracijska greška" msgid "" "\n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf " -"schema of GRAMPS is properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." msgstr "" "\n" "\n" -"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite " -"da li je GRAMPS GConf schema pravilno instalirana." +"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite da li je GRAMPS GConf schema pravilno instalirana." #: ../src/gramps_main.py:225 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " -"of GRAMPS are properly installed." +"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed." msgstr "" "Definicija MIME-tipa %s nije pronađena \n" "\n" -"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite " -"da li su MIME-tipovi programa GRAMPS pravilno instalirani." +"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa GRAMPS u cjelosti. Provjerite da li su MIME-tipovi programa GRAMPS pravilno instalirani." #: ../src/gramps.py:99 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " -"is needed to start GRAMPS.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n" "\n" "GRAMPS will terminate now." msgstr "" -"Vaša inačica Pythona ne zadovoljava postavljene uvjeta. Inačica %d.%d.%d je " -"potrebna za pokretanje GRAMPS-a.\n" +"Vaša inačica Pythona ne zadovoljava postavljene uvjeta. Inačica %d.%d.%d je potrebna za pokretanje GRAMPS-a.\n" "\n" "GRAMPS će sada završiti sa radom." @@ -1690,56 +1835,57 @@ msgid "Remove selected items?" msgstr "Obriši odabrane stavke" #: ../src/PageView.py:293 -msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" -msgstr "" -"Više stavki je odabrano za brisanje. Tražiti pojedinačno dozvolu za svaku od " -"njih?" +msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" +msgstr "Više stavki je odabrano za brisanje. Tražiti pojedinačno dozvolu za svaku od njih?" -#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 +#: ../src/PageView.py:295 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 +#: ../src/PageView.py:296 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../src/PageView.py:306 -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Ova stavka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz " -"baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira." +msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." +msgstr "Ova stavka je trenutno u upotrebi. Njenim brisanjem ukloniti će te je iz baze podataka i iz svih drugih objekata na koje se referencira." -#: ../src/PageView.py:310 ../src/DataViews/FamilyList.py:204 +#: ../src/PageView.py:310 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:204 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Brisanjem stavke ukloniti će te je iz baze." -#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/FamilyList.py:206 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:619 +#: ../src/PageView.py:317 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Obrisati %s?" -#: ../src/PageView.py:318 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 +#: ../src/PageView.py:318 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:207 msgid "_Delete Item" msgstr "_Izbriši stavku" -#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1230 +#: ../src/PageView.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:1253 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s spremljen kao knjižna oznaka" -#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1233 +#: ../src/PageView.py:395 +#: ../src/PageView.py:688 +#: ../src/ViewManager.py:1256 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ne mogu postaviti knjižnu oznaku" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1234 +#: ../src/PageView.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:1257 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Knjižna oznaka ne može biti postavljena, pošto nitko nije odabran." @@ -1753,29 +1899,35 @@ msgstr "_Dodaj knjižnu oznaku" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:561 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 +#: ../src/PageView.py:451 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:557 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382 msgid "_Forward" msgstr "_Naprijed" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1377 +#: ../src/PageView.py:452 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1383 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Idi na sljedeću osobu" -#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:553 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 +#: ../src/PageView.py:459 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:549 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 msgid "_Back" msgstr "_Natrag" -#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1385 +#: ../src/PageView.py:460 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1391 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Idi na prethodnu osobu" -#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1388 +#: ../src/PageView.py:464 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1394 msgid "_Home" msgstr "_Početak" -#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1390 +#: ../src/PageView.py:466 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396 msgid "Go to the default person" msgstr "Idi na zadanu osobu" @@ -1783,16 +1935,20 @@ msgstr "Idi na zadanu osobu" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Uređivač filtera Osobe" -#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1393 +#: ../src/PageView.py:472 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1399 msgid "Set _Home Person" msgstr "Postavi početnu osobu" -#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693 +#: ../src/PageView.py:516 +#: ../src/PageView.py:520 +#: ../src/PageView.py:693 #: ../src/PageView.py:697 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Idi na... Pomoću GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721 +#: ../src/PageView.py:544 +#: ../src/PageView.py:721 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Greška: %s nije valjan GRAMPS ID" @@ -1801,19 +1957,23 @@ msgstr "Greška: %s nije valjan GRAMPS ID" msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Knjižna oznak ne može biti postavljena jer ništa nije odabrano." -#: ../src/PageView.py:995 ../src/DataViews/PersonView.py:166 +#: ../src/PageView.py:995 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: ../src/PageView.py:997 ../src/DataViews/PersonView.py:168 +#: ../src/PageView.py:997 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" -#: ../src/PageView.py:999 ../src/DataViews/PersonView.py:176 +#: ../src/PageView.py:999 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Izvoz pogleda..." -#: ../src/PageView.py:1004 ../src/DataViews/PersonView.py:156 +#: ../src/PageView.py:1004 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Uredi..." @@ -1821,19 +1981,23 @@ msgstr "_Uredi..." msgid "_Filter" msgstr "_ Filtar" -#: ../src/PageView.py:1075 ../src/DataViews/PersonView.py:935 +#: ../src/PageView.py:1075 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Izvoz pogleda u proračunsku tablicu" -#: ../src/PageView.py:1083 ../src/DataViews/PersonView.py:943 +#: ../src/PageView.py:1083 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:948 +#: ../src/PageView.py:1088 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1089 ../src/DataViews/PersonView.py:949 +#: ../src/PageView.py:1089 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Open Document proračunska tablica" @@ -1863,18 +2027,14 @@ msgstr "Otkrivena greška u bazi" #: ../src/QuestionDialog.py:188 msgid "" -"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " -"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " -"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"GRAMPS je otkrio grešku u bazi. Ovo obično može biti riješeno pokretanjem " -"alata: \"Provjeri i popravi bazu\".\n" +"GRAMPS je otkrio grešku u bazi. Ovo obično može biti riješeno pokretanjem alata: \"Provjeri i popravi bazu\".\n" "\n" -"Ako se greška bude ponavljala i nakon pokretanja ovog alata, prijavite " -"grešku na http://bugs.gramps-project.org\n" +"Ako se greška bude ponavljala i nakon pokretanja ovog alata, prijavite grešku na http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:198 @@ -1882,15 +2042,11 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Otkrivena korupcija baze na nižoj razini" #: ../src/QuestionDialog.py:199 -msgid "" -"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " -"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click " -"on the Repair button" -msgstr "" -"GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u " -"upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi" +msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +msgstr "GRAMPS je otkrio problem u Berkely bazi podataka. To može biti ispravljeno u upravitelju obiteljskih stabala. Odaberite bazu i kliknite na gumb Popravi" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1132 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 +#: ../src/Utils.py:1134 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokušaj nasilnog zatvaranja dijaloga" @@ -1902,15 +2058,20 @@ msgstr "" "Nemojte nasilno zatvarati ovaj dijalog.\n" "Umjesto toga izaberite jednu od dostupnih mogućnosti" -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:160 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 +#: ../src/QuickReports.py:81 +#: ../src/DataViews/EventView.py:188 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:151 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 msgid "Quick View" msgstr "Brzo izvješće" -#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 +#: ../src/Relationship.py:792 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Otkrivena petlja u srodstvu" @@ -1936,11 +2097,13 @@ msgstr "Osoba %s je poveza sama sa sobom preko %s" msgid "undefined" msgstr "nedefiniran" -#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 +#: ../src/Relationship.py:1639 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "husband" msgstr "muž" -#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 +#: ../src/Relationship.py:1641 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "wife" msgstr "žena" @@ -2032,9 +2195,12 @@ msgstr "bivša partnerica" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "bivši partner" -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:829 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 +#: ../src/Reorder.py:31 +#: ../src/ToolTips.py:233 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 @@ -2043,15 +2209,18 @@ msgstr "bivši partner" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otac" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 +#: ../src/Reorder.py:31 +#: ../src/ToolTips.py:238 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:831 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 @@ -2060,20 +2229,24 @@ msgstr "Otac" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Majka" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:83 ../src/DataViews/RelationView.py:1297 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:493 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:173 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1298 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:491 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" -#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65 +#: ../src/Reorder.py:32 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:65 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" @@ -2089,16 +2262,19 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Izmijeniti srodstvo: %s" #: ../src/ScratchPad.py:70 -#, fuzzy msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "Korištenje odlagališta" -#: ../src/ScratchPad.py:179 ../src/ScratchPad.py:206 ../src/ScratchPad.py:218 +#: ../src/ScratchPad.py:179 +#: ../src/ScratchPad.py:206 +#: ../src/ScratchPad.py:218 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Lokacija" -#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:223 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:185 +#: ../src/ScratchPad.py:223 +#: ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" @@ -2106,29 +2282,42 @@ msgstr "Telefon" msgid "Event Link" msgstr "Link na događaj" -#: ../src/ScratchPad.py:354 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/ScratchPad.py:354 +#: ../src/ScratchPad.py:367 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Obiteljski događaj" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:426 ../src/ScratchPad.py:459 -#: ../src/ScratchPad.py:599 ../src/ScratchPad.py:659 ../src/ScratchPad.py:692 -#: ../src/ScratchPad.py:838 ../src/ScratchPad.py:910 ../src/ScratchPad.py:916 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:368 +#: ../src/ScratchPad.py:426 +#: ../src/ScratchPad.py:459 +#: ../src/ScratchPad.py:599 +#: ../src/ScratchPad.py:659 +#: ../src/ScratchPad.py:692 +#: ../src/ScratchPad.py:838 +#: ../src/ScratchPad.py:910 +#: ../src/ScratchPad.py:916 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 +#: ../src/DataViews/EventView.py:71 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59 -#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 +#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/BookReport.py:733 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 +#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:733 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -2136,7 +2325,8 @@ msgstr "Obiteljski događaj" #: ../src/plugins/quickview/References.py:68 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -2144,48 +2334,62 @@ msgstr "Obiteljski događaj" msgid "Type" msgstr "Tip" -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:371 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Uzrok" -#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:406 -#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 -#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:372 +#: ../src/ScratchPad.py:406 +#: ../src/DataViews/EventView.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 +#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ScratchPad.py:381 ../src/ScratchPad.py:609 ../src/ScratchPad.py:757 +#: ../src/ScratchPad.py:381 +#: ../src/ScratchPad.py:609 +#: ../src/ScratchPad.py:757 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primarni izvor" -#: ../src/ScratchPad.py:395 ../src/ScratchPad.py:403 +#: ../src/ScratchPad.py:395 +#: ../src/ScratchPad.py:403 msgid "Url" msgstr "URL" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:404 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Putanja" -#: ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/ScratchPad.py:918 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/ScratchPad.py:428 +#: ../src/ScratchPad.py:461 +#: ../src/ScratchPad.py:912 +#: ../src/ScratchPad.py:918 +#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" -#: ../src/ScratchPad.py:450 ../src/ScratchPad.py:458 +#: ../src/ScratchPad.py:450 +#: ../src/ScratchPad.py:458 msgid "Family Attribute" msgstr "Obiteljsko svojstvo" -#: ../src/ScratchPad.py:483 ../src/ScratchPad.py:514 +#: ../src/ScratchPad.py:483 +#: ../src/ScratchPad.py:514 msgid "Source Reference" msgstr "Reference izvora" @@ -2198,12 +2402,18 @@ msgstr "ND" msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:658 ../src/ScratchPad.py:691 -#: ../src/ScratchPad.py:799 ../src/ScratchPad.py:911 ../src/ScratchPad.py:917 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:515 +#: ../src/ScratchPad.py:658 +#: ../src/ScratchPad.py:691 +#: ../src/ScratchPad.py:799 +#: ../src/ScratchPad.py:911 +#: ../src/ScratchPad.py:917 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 @@ -2211,16 +2421,19 @@ msgstr "Knjiga/Stranica: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgid "Title" msgstr "Naziv" -#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:638 +#: ../src/ScratchPad.py:516 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:689 msgid "Page" msgstr "Stranica" -#: ../src/ScratchPad.py:528 ../src/ScratchPad.py:541 +#: ../src/ScratchPad.py:528 +#: ../src/ScratchPad.py:541 msgid "Repository Reference" msgstr "Reference spremišta" -#: ../src/ScratchPad.py:543 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:543 +#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Pozivni broj" @@ -2236,10 +2449,13 @@ msgstr "Reference Događaja" msgid "Call Name" msgstr "Nadimak" -#: ../src/ScratchPad.py:596 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 +#: ../src/ScratchPad.py:596 +#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291 msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" @@ -2249,63 +2465,77 @@ msgstr "Prefiks" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:597 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/ScratchPad.py:597 +#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267 msgid "Person|Title" msgstr "Titula" -#: ../src/ScratchPad.py:678 ../src/ScratchPad.py:690 +#: ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:690 msgid "Media Reference" msgstr "Reference Medij" -#: ../src/ScratchPad.py:704 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:704 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Reference Osobe" -#: ../src/ScratchPad.py:721 ../src/ScratchPad.py:746 +#: ../src/ScratchPad.py:721 +#: ../src/ScratchPad.py:746 msgid "Person Link" msgstr "Link Osobe" -#: ../src/ScratchPad.py:748 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:569 +#: ../src/ScratchPad.py:748 +#: ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:570 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:763 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914 -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:814 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:965 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Rođenje" -#: ../src/ScratchPad.py:780 ../src/ScratchPad.py:798 +#: ../src/ScratchPad.py:780 +#: ../src/ScratchPad.py:798 msgid "Source Link" msgstr "Link Izvor" -#: ../src/ScratchPad.py:800 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1665 +#: ../src/ScratchPad.py:800 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716 msgid "Abbreviation" msgstr "Skraćenica" -#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:801 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1714 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:802 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:802 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" msgstr "Informacije o publikaciji" -#: ../src/ScratchPad.py:821 ../src/ScratchPad.py:836 +#: ../src/ScratchPad.py:821 +#: ../src/ScratchPad.py:836 msgid "Repository Link" msgstr "Link Spremište" -#: ../src/ScratchPad.py:1232 ../src/ScratchPad.py:1269 +#: ../src/ScratchPad.py:1232 +#: ../src/ScratchPad.py:1269 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Odlagalište" @@ -2394,7 +2624,8 @@ msgstr "Španjolski" msgid "Estonian" msgstr "Estonski" -#: ../src/Spell.py:104 ../src/gen/lib/date.py:657 +#: ../src/Spell.py:104 +#: ../src/gen/lib/date.py:657 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" @@ -2434,7 +2665,8 @@ msgstr "Gudžarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Mansko Galski" -#: ../src/Spell.py:114 ../src/gen/lib/date.py:655 +#: ../src/Spell.py:114 +#: ../src/gen/lib/date.py:655 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" @@ -2554,7 +2786,8 @@ msgstr "Pandžapski" msgid "Polish" msgstr "Poljski" -#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146 +#: ../src/Spell.py:144 +#: ../src/Spell.py:146 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" @@ -2594,7 +2827,8 @@ msgstr "Slovenski" msgid "Serbian" msgstr "Srpski" -#: ../src/Spell.py:155 ../src/gen/lib/date.py:659 +#: ../src/Spell.py:155 +#: ../src/gen/lib/date.py:659 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" @@ -2650,8 +2884,10 @@ msgstr "Jidiš" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/TipOfDay.py:68 +#: ../src/TipOfDay.py:69 +#: ../src/TipOfDay.py:120 +#: ../src/ViewManager.py:413 msgid "Tip of the Day" msgstr "Savjet dana" @@ -2665,7 +2901,9 @@ msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" -msgstr "Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n%s" +msgstr "" +"Nije moguće pročitati savjete iz vanjske datoteke.\\n" +"%s" #: ../src/ToolTips.py:151 msgid "Search Url" @@ -2680,23 +2918,29 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Izvori u spremištu" #. ---------------------------------- -#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:182 +#: ../src/ToolTips.py:243 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Dijete" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 +#: ../src/Utils.py:82 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1861 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muško" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1811 +#: ../src/Utils.py:83 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1862 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žensko" @@ -2707,11 +2951,16 @@ msgstr "žensko" #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:56 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:607 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61 +#: ../src/Utils.py:84 +#: ../src/Utils.py:177 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:56 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:608 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 +#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504 @@ -2723,8 +2972,9 @@ msgstr "žensko" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2581 ../src/gen/lib/date.py:445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1863 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632 +#: ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" @@ -2734,26 +2984,31 @@ msgstr "nepoznato" msgid "Invalid" msgstr "Pogrešno" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 +#: ../src/Utils.py:91 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Vrlo visoko" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/Utils.py:92 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69 msgid "High" msgstr "Visoko" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:635 +#: ../src/Utils.py:93 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:686 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/Utils.py:94 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 msgid "Low" msgstr "Nisko" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 +#: ../src/Utils.py:95 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Vrlo nisko" @@ -2778,74 +3033,75 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nepoznat odnos između muškarca i žene" #: ../src/Utils.py:123 -msgid "" -"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " -"abandoning changes." -msgstr "" -"Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili izlazom " -"s odustajanjem od promjena." +msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." +msgstr "Podaci mogu biti povraćeni samo poništavanjem prethodnih koraka ili izlazom s odustajanjem od promjena." -#: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 +#: ../src/Utils.py:187 +#: ../src/Utils.py:207 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s i %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:383 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 +#: ../src/Utils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68 #: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88 msgid "default" msgstr "zadano" -#: ../src/Utils.py:737 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 +#: ../src/Utils.py:735 +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Greška u bazi: %s je definiran(a) kao svoj vlastiti predak" -#: ../src/Utils.py:1133 +#: ../src/Utils.py:1135 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Molim! Ne zatvarajte nasilno ovaj važan dijaloški okvir." -#: ../src/Utils.py:1157 ../src/Utils.py:1164 +#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1166 msgid "Error Opening File" msgstr "Pogreška tijekom otvaranje datoteke" -#: ../src/Utils.py:1157 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 +#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "File does not exist" msgstr "Datoteka ne postoji" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1202 msgid "Person|TITLE" msgstr "TITULA" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1203 msgid "GIVEN" msgstr "IME" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1204 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIKS" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIKS" -#: ../src/Utils.py:1205 +#: ../src/Utils.py:1207 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONIM" -#: ../src/Utils.py:1206 +#: ../src/Utils.py:1208 msgid "CALL" msgstr "UOBIČAJENO IME" -#: ../src/Utils.py:1207 +#: ../src/Utils.py:1209 msgid "COMMON" msgstr "SKRAĆENI OBLIK" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1210 msgid "Initials" msgstr "Inicijali" -#: ../src/Utils.py:1208 +#: ../src/Utils.py:1210 msgid "INITIALS" msgstr "INICIJALI" @@ -2887,231 +3143,233 @@ msgstr "Prethodni koraci izbrisani" #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/ViewManager.py:86 +#: ../src/plugins/BookReport.py:94 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 msgid "Unsupported" msgstr "Nepodržano" -#: ../src/ViewManager.py:358 +#: ../src/ViewManager.py:362 +#: ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Spajanje na nedavno otvorenu bazu" -#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:377 +#: ../src/ViewManager.py:367 +#: ../src/ViewManager.py:368 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "Manage databases" msgstr "Upravljanje bazom" -#: ../src/ViewManager.py:375 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Family Trees" msgstr "_Obiteljska stabla" -#: ../src/ViewManager.py:376 +#: ../src/ViewManager.py:386 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Uredi obiteljska stabla..." -#: ../src/ViewManager.py:378 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvori _zadnje" -#: ../src/ViewManager.py:379 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "Open an existing database" msgstr "Otvori postojeću bazu" -#: ../src/ViewManager.py:380 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "_Quit" msgstr "Izađi" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_View" msgstr "_Pogled" -#: ../src/ViewManager.py:383 ../src/ViewManager.py:448 +#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:458 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Preferences..." msgstr "_Podešenja..." -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_Help" msgstr "_Pomoć" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _početna stranica" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRA_MPS pretplatnička lista" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Report a Bug" msgstr "P_rijavak greški" -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:403 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Doda_tni Alati/Izvješća" -#: ../src/ViewManager.py:395 +#: ../src/ViewManager.py:405 msgid "_About" msgstr "_O programu" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:407 msgid "_Plugin Status" msgstr "Status _dodataka" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_FAQ" msgstr "Pitanja i _odgovori" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" msgstr "Značenje tip_ki" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" msgstr "Korisnička _uputstva" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:418 msgid "_Export..." msgstr "_Izvoz..." -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:421 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Odustani od promjena i izađi" -#: ../src/ViewManager.py:412 ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:425 msgid "_Reports" msgstr "_Izvješća" -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:423 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Izvješća" -#: ../src/ViewManager.py:414 +#: ../src/ViewManager.py:424 msgid "_Go" msgstr "_Idi" -#: ../src/ViewManager.py:416 +#: ../src/ViewManager.py:426 msgid "_Windows" msgstr "_Prozori" -#: ../src/ViewManager.py:442 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Clip_board" msgstr "O_dlagalište" -#: ../src/ViewManager.py:443 +#: ../src/ViewManager.py:453 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Odlagališta" -#: ../src/ViewManager.py:444 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Import..." msgstr "_Uvoz..." -#: ../src/ViewManager.py:446 ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:460 msgid "_Tools" msgstr "_Alati" -#: ../src/ViewManager.py:447 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otvori dijaloški okvir Alati" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Knjižne oznake" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:464 msgid "_Sidebar" msgstr "Bočni _stupac" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:466 msgid "_Toolbar" msgstr "Ala_tna traka" -#: ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:468 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtar u bočnom stupcu" -#: ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:470 msgid "F_ull Screen" msgstr "Preko cijelog zaslona" -#: ../src/ViewManager.py:465 ../src/ViewManager.py:1166 +#: ../src/ViewManager.py:475 +#: ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Undo" msgstr "_Poništiti" -#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1183 +#: ../src/ViewManager.py:480 +#: ../src/ViewManager.py:1206 msgid "_Redo" msgstr "Po_noviti" -#: ../src/ViewManager.py:476 +#: ../src/ViewManager.py:486 msgid "Undo History..." msgstr "Povrati prethodne korake..." -#: ../src/ViewManager.py:495 +#: ../src/ViewManager.py:505 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Ključ %s nema značenje" #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:593 +#: ../src/ViewManager.py:603 msgid "Loading plugins..." msgstr "Učitavanje dodataka..." -#: ../src/ViewManager.py:601 +#: ../src/ViewManager.py:611 msgid "Ready" msgstr "Spremno" -#: ../src/ViewManager.py:633 +#: ../src/ViewManager.py:643 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatska izrada zaštitne kopije..." -#: ../src/ViewManager.py:645 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "Abort changes?" msgstr "Odustati od promjena?" -#: ../src/ViewManager.py:646 -msgid "" -"Aborting changes will return the database to the state is was before you " -"started this editing session." -msgstr "" -"Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove " -"uređivačke sesije." +#: ../src/ViewManager.py:656 +msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." +msgstr "Odustajanje od promjena vratiti će bazu u stanje prije pokretanja ove uređivačke sesije." -#: ../src/ViewManager.py:648 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Abort changes" msgstr "Odustani od promjena" -#: ../src/ViewManager.py:649 ../src/DataViews/FamilyList.py:207 +#: ../src/ViewManager.py:659 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:207 #: ../src/gen/db/dbdir.py:568 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ne mogu odustati od promjena u ovoj sesiji" -#: ../src/ViewManager.py:659 -msgid "" -"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " -"the session exceeded the limit." -msgstr "" -"Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena " -"u ovoj sesiji prešao zadanu granicu." +#: ../src/ViewManager.py:669 +msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." +msgstr "Napravljene promjene ne mogu biti poništene, zbog toga što je broj promjena u ovoj sesiji prešao zadanu granicu." -#: ../src/ViewManager.py:1025 +#: ../src/ViewManager.py:1048 msgid "Import Statistics" msgstr "Uvoz statistike" -#: ../src/ViewManager.py:1055 +#: ../src/ViewManager.py:1078 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nije moguće učitati zadnje obiteljsko stablo." -#: ../src/ViewManager.py:1056 +#: ../src/ViewManager.py:1079 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Obiteljsko stablo ne postoji, kao da je izbrisano." -#: ../src/ViewManager.py:1112 +#: ../src/ViewManager.py:1135 msgid "Read Only" msgstr "Samo za čitanje" @@ -3119,9 +3377,12 @@ msgstr "Samo za čitanje" msgid "Unknown father" msgstr "Nepoznat otac" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:922 -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320 -#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:925 +#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 +#: ../src/gen/lib/date.py:320 +#: ../src/gen/lib/date.py:413 +#: ../src/gen/lib/date.py:442 msgid "and" msgstr "i" @@ -3148,45 +3409,54 @@ msgstr "Patronim, Ime" #. we need the names of each of the variables or methods that are #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Person|title" msgstr "titula" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 msgid "given" msgstr "ime" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 msgid "prefix" msgstr "prefiks" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 msgid "surname" msgstr "prezime" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 msgid "suffix" msgstr "sufiks" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323 msgid "patronymic" msgstr "patronim" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231 msgid "call" msgstr "Pozivni broj" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "uobičajeno" -#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 +#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 msgid "initials" msgstr "inicijali" @@ -3205,7 +3475,8 @@ msgstr "Nedostajući podaci" #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:354 #: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:355 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:454 -#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464 +#: ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Živuči" @@ -3214,7 +3485,6 @@ msgid "Private Record" msgstr "Zaštićeni podaci" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:54 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "Spoji osobe" @@ -3222,34 +3492,35 @@ msgstr "Spoji osobe" msgid "Compare People" msgstr "Usporedi Osobe" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:199 ../src/DataViews/PersonView.py:212 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:223 ../src/DataViews/PersonView.py:237 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:95 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:275 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:311 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:203 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:228 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ne mogu spojiti osobe" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:269 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:307 -msgid "" -"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " -"relationship between them." -msgstr "" -"Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate " -"prekinuti odnose među njima." +msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Supružnici ne mogu niti spojeni. Da biste spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 -msgid "" -"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " -"break the relationship between them." -msgstr "" -"Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate " -"prekinuti odnose među njima." +msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +msgstr "Roditelj i dijete ne mogu biti spojeni. Da bi spojili te osobe prvo morate prekinuti odnose među njima." -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:78 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:69 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 @@ -3257,18 +3528,20 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Spol" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:580 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:605 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:581 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:606 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:455 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:916 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Smrt" @@ -3277,7 +3550,8 @@ msgstr "Smrt" msgid "Alternate Names" msgstr "Izmjena imena" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169 msgid "Family ID" msgstr "Obitelj ID" @@ -3286,16 +3560,18 @@ msgid "No parents found" msgstr "Roditelji nisu pronađeni" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1459 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1459 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106 msgid "Spouses" msgstr "Supružnici" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1213 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1214 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:356 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:354 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Vjenčanje" @@ -3306,44 +3582,50 @@ msgstr "Supružnici ili djeca nisu pronađeni" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2300 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2351 msgid "Addresses" msgstr "Adrese" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 ../src/Merge/_MergePerson.py:326 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:326 msgid "Merge People" msgstr "Spoji Osobe" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Spoji mjesta" -#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 +#: ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 msgid "Merge Places" msgstr "Spoji Mjesta" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:52 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Spoji _izvore" -#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 +#: ../src/Merge/_MergeSource.py:207 msgid "Merge Sources" msgstr "Spoji Izvore" -#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/EventView.py:74 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:85 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:72 msgid "Last Changed" msgstr "Zadnja promjena" -#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 +#: ../src/DataViews/EventView.py:77 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53 msgid "Add a new event" msgstr "Dodaj novi događaj" -#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/EventView.py:78 +#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" msgstr "Uredni odabrani događaj" @@ -3355,9 +3637,12 @@ msgstr "Obriši odabrani događaj" msgid "Event Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Događaja" -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/EventView.py:186 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:129 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Column Editor" msgstr "_Uređivač stupaca" @@ -3384,9 +3669,9 @@ msgstr "Obriši odabranu obitelj" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2588 msgid "Families" msgstr "Obitelji" @@ -3394,7 +3679,8 @@ msgstr "Obitelji" msgid "Select Family Columns" msgstr "Odaberi stupce Obiteljske liste" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:170 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." msgstr "_Uređivač stupaca..." @@ -3402,249 +3688,243 @@ msgstr "_Uređivač stupaca..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Uređivač Filtra Obitelji" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:206 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "family" msgstr "obitelj" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:379 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:375 msgid "HtmlView" msgstr "HTML Pogled" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:554 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:550 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Idi na prethodnu stranicu" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:562 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:558 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Idi na sljedeću stranicu" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:567 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:563 msgid "_Refresh" msgstr "_Osvježi" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:570 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:566 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Zaustavi i ponovo učitaj stranicu" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:600 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:596 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Početna stranica HTML pogleda" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:601 -#, fuzzy +#: ../src/DataViews/GeoView.py:597 msgid "" -"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a " -"webpage in this page\n" +"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" -"Upišite adresu web stranice na vrhu i pritisnite gumb \"Primjeni\" za " -"njezino učitavanje\n" +"Upišite adresu web stranice na vrhu i pritisnite gumb \"Primjeni\" za njezino učitavanje\n" "
\n" "Na primjer: http://gramps-project.org

" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:750 msgid "_OpenStreetMap" msgstr "_OpenStreet Mape" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:756 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:752 msgid "Select OpenStreetMap Maps" msgstr "Odabir OpenStret Mapa" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:759 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Mape" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:757 msgid "Select Google Maps." msgstr "Odabir Google Mapa" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 msgid "_OpenLayers Maps" msgstr "_OpenLayers Mape" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:762 msgid "Select OpenLayers Maps." msgstr "Odabir OpenLayers Mapa." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:769 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:765 msgid "_Yahoo! Maps" msgstr "_Yahoo! Mape" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:771 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:767 msgid "Select Yahoo Maps." msgstr "Odabir Yahoo! Mapa" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:774 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:770 msgid "_Microsoft Maps" msgstr "_Microsoft Mape" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:776 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:772 msgid "Select Microsoft Maps" msgstr "Odabir Microsoft Mapa" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:777 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:773 msgid "_All Places" msgstr "Sva _mjesta" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:778 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:774 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta iz rodoslova" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:780 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:776 msgid "_Person" msgstr "_Osoba" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:782 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:778 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Pokušaj prikaza svih mjesta gdje su odabrane osobe živjele." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:784 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:780 msgid "_Family" msgstr "_Obitelj" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:786 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:782 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Pokušaj prikaza mjesta obitelji odabrane osobe." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:787 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:783 msgid "_Event" msgstr "_Događaj" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:789 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:785 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Pokušaj prikaza mjesta povezanih sa svima događajima." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:888 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:884 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Spisak mjesta bez koordinata" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:889 -msgid "" -"Here is the list of all places in the family tree for which we have no " -"coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "" -"Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije " -"poznata zemljopisna širina ili dužina.

" +#: ../src/DataViews/GeoView.py:885 +msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" +msgstr "Ovo je spisak svih mjesta u rodoslovu za koje nema koordinata.
Nije poznata zemljopisna širina ili dužina.

" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:892 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:888 msgid "Back to prior page" -msgstr "" +msgstr "Povratak na prethodnu stranicu" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:941 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:937 #, python-format -msgid "" -"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " -"markers : " -msgstr "" -"Postoji %d oznaka za prikaz, podijeljenih na %d stranica sa po %d oznakom :" +msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " +msgstr "Postoji %d oznaka za prikaz, podijeljenih na %d stranica sa po %d oznakom :" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:998 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:994 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Sve" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1518 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1514 msgid "No location." msgstr "Nema lokacije." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1521 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1517 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "U vašem obiteljskom stablu nema mjesta sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1524 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1520 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Gledate predodređenu mapu." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1551 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1547 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : mjesto rođenja." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1554 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1550 msgid "birth place." msgstr "mjesto rođenja" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1588 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1584 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : mjesto smrti." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1591 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1587 msgid "death place." msgstr "mjesto smrti" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1627 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1623 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "ID : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643 ../src/DataViews/GeoView.py:1727 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1778 ../src/DataViews/GeoView.py:1850 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1639 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1723 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1774 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1846 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." msgstr "Nije moguće centrirati mapu. Nema mjesta sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1643 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Sva mjesta iz obiteljskog stabla sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668 #, python-format msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" msgstr "ID : %(id)s (%(year)s)" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1731 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1727 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Svi događaji iz obiteljskog stabla sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1759 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1755 #, python-format msgid "Id : Father : %s" msgstr "ID : Otac : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1764 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1760 #, python-format msgid "Id : Mother : %s" msgstr "ID : Majka : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1773 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1769 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" msgstr "ID : Dijete : %(id)s %(index)d" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1780 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1776 msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "Članovi obitelji aktivne osobe nemaju mjesta sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784 ../src/DataViews/GeoView.py:1855 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1780 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1851 msgid "No active person set." msgstr "Nije postavljena aktivne osoba" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1788 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1784 #, python-format -msgid "" -"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." +msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Sva mjesta sa koordinatama članova obitelji od: %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1833 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1829 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1853 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1849 msgid "The active person has no places with coordinates." msgstr "Aktivna osoba nema mjesta sa koordinatama." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1858 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1854 #, python-format msgid "All event places for %s." msgstr "Sva mjesta s događajima za: %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1865 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1861 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Još nije napravljeno ..." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 msgid "Add a new media object" msgstr "Dodaj novi medij" @@ -3656,7 +3936,8 @@ msgstr "Uredi odabrani medij" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Obriši odabrani medij" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 +#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" msgstr "Povuci medij" @@ -3672,58 +3953,62 @@ msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" msgid "Select Media Columns" msgstr "Odaberi stupac Mediji" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvoklik na sliku za prikaz u vanjskom pregledniku" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1229 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1235 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Neimenovani Gramplet" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:175 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "" -"Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki" +msgstr "Povucite gumb Postavke za pomicanje ili pritisnite za uređivanje postavki" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:211 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:364 ../src/DataViews/GrampletView.py:563 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:564 #, python-format msgid "Gramplet %s is running" msgstr "Gramplet \"%s\" je pokrenut" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1098 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Desni klik za dodavanje grampleta" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1360 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Dod_ati gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1361 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "V_ratiti gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1362 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Broj stupaca: _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1365 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Broj stupaca: _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Broj stupaca: _3" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "Pregled" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:120 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 @@ -3731,11 +4016,13 @@ msgstr "Pregled" msgid "Marker" msgstr "Oznaka" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 msgid "Add a new note" msgstr "Dodati novu zabilješku" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 +#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Uredi odabranu zabilješku" @@ -3788,6 +4075,14 @@ msgstr "krem." msgid "Jump to child..." msgstr "Idi na dijete..." +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:991 +msgid "Jump to father" +msgstr "Idi na oca" + +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1000 +msgid "Jump to mother" +msgstr "Idi na majku" + #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1273 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." @@ -3797,7 +4092,8 @@ msgstr "Pronađena osoba je sama sebi predak." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1316 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1325 msgid "Home" msgstr "Početak" @@ -3837,25 +4133,28 @@ msgstr[0] "%d generacija" msgstr[1] "%d generacije" msgstr[2] "%d generacija" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1411 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1431 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674 msgid "People Menu" msgstr "Meni Osobe" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1493 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2444 msgid "Siblings" msgstr "Braća i sestre" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 ../src/DataViews/RelationView.py:1312 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1536 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1313 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2599 msgid "Children" msgstr "Djeca" @@ -3869,8 +4168,10 @@ msgstr "Povezani" msgid "Family Menu" msgstr "Meni Obitelj" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:79 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 @@ -3882,111 +4183,119 @@ msgstr "Meni Obitelj" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59 msgid "Birth Date" msgstr "Datum rođenja" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:80 ../src/Editors/_EditFamily.py:110 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Mjesto rođenja" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:81 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 msgid "Death Date" msgstr "Datum smrti" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:82 ../src/Editors/_EditFamily.py:111 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Mjesto smrti" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:84 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Zadnja izmjena" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:96 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:87 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102 msgid "People" msgstr "Osobe" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:154 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:145 msgid "Expand all Nodes" msgstr "Proširi sve čvorove" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" msgstr "Uredi odabranu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:149 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "Skupi sve čvorove" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:158 msgid "Add a new person" msgstr "Dodaj novu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:169 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:160 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Ukloni odabranu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:172 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:163 msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Usporedi i spoji" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:174 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:165 msgid "_Fast Merge..." msgstr "_Brzo spajanje..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:200 ../src/DataViews/PersonView.py:213 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:224 ../src/DataViews/PersonView.py:238 -msgid "" -"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"person." -msgstr "" -"Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu " -"možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." +#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:204 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:229 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." +msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:246 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" msgstr "Odaberi stupac Osobe" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" msgstr "Aktivna osoba nije vidljiva" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:595 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 +#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." msgstr "Osvježavanje prikaza..." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:616 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:601 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Brisanje osobe će ukloniti osobu iz baze podataka." -#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:606 msgid "_Delete Person" msgstr "_Obriši Osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:636 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:621 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Obriši Osobu (%s)" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:920 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:896 msgid "Go to default person" msgstr "Idi na zadanu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:901 msgid "Edit selected person" msgstr "Uredi odabranu osobu" -#: ../src/DataViews/PersonView.py:931 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:907 msgid "Delete selected person" msgstr "Ukloni odabranu osobu" @@ -3996,18 +4305,20 @@ msgid "Place Name" msgstr "Naziv mjesta" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1110 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1161 msgid "Church Parish" msgstr "Župa" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1111 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1162 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Pokrajina/Država" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 @@ -4015,23 +4326,25 @@ msgid "State" msgstr "Pokrajina/Država" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1123 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1174 msgid "Latitude" msgstr "Zemljopisna širina" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180 msgid "Longitude" msgstr "Zemljopisna dužina" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1159 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 msgid "Add a new place" msgstr "Dodat novo mjesto" @@ -4052,13 +4365,8 @@ msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje ..." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:133 -#, fuzzy -msgid "" -"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Pokušaj prikaza odabranih lokacija na web karti (OpenstreetMape, Google " -"Mape, ..." +msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Pokušaj prikaza odabranih lokacija na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 msgid "Select a Map Service" @@ -4069,37 +4377,28 @@ msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Potraži na web karti" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " -"Maps, ...)" -msgstr "" -"Pokušaj prikaza ove lokacije na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ..." +msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +msgstr "Pokušaj prikaza ove lokacije na web karti (OpenstreetMape, Google Mape, ...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Uređivač filtra Mjesto" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:224 -#, fuzzy msgid "No map service is available." -msgstr "Nema dostupnih opisa" +msgstr "Nema dostupnih servisa mapa" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:225 msgid "Check your installation." -msgstr "" +msgstr "Provjerite vašu instalaciju." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:233 msgid "No place selected." msgstr "Nije odabrano mjesto." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:234 -msgid "" -"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " -"might support multiple selections." -msgstr "" -"Trebate odabrati mjesto koje će biti prikazano na karti. Neki pružatelji " -"usluga web kartografije omogućavaju višestruke odabire." +msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." +msgstr "Trebate odabrati mjesto koje će biti prikazano na karti. Neki pružatelji usluga web kartografije omogućavaju višestruke odabire." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:254 msgid "Select Place Columns" @@ -4110,14 +4409,8 @@ msgid "Cannot merge places." msgstr "Ne mogu spojiti mjesta." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:356 -msgid "" -"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"place." -msgstr "" -"Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu " -"mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano " -"mjesto." +msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." +msgstr "Točno dva mjesta moraju biti odabrana za izvođenje spajanja mjesta. Drugu mjesto možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabrano mjesto." #: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "_Reorder" @@ -4137,15 +4430,16 @@ msgstr "Urediti aktivnu osobu" #: ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:918 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2572 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2623 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2625 msgid "Partner" msgstr "Partner" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:747 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:748 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem" @@ -4153,13 +4447,15 @@ msgstr "Dodati novu obitelj s osobom kao roditeljem" msgid "Add Partner..." msgstr "Dodati partnera..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87 msgid "Add" msgstr "Dodati" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:741 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Dodati novi par roditelja" @@ -4167,14 +4463,16 @@ msgstr "Dodati novi par roditelja" msgid "Add New Parents..." msgstr "Dodati nove roditelje..." -#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 +#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70 #: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110 msgid "Share" msgstr "Dijeliti" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:742 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:347 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Dodati osobu kao dijete u postojeću obitelj" @@ -4190,47 +4488,52 @@ msgstr "Prikaži detalje" msgid "Show Siblings" msgstr "Pokaži braću i sestre" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:541 ../src/DataViews/RelationView.py:987 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 ../src/DataViews/RelationView.py:1178 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:542 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:990 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1077 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Uredi %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:600 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:601 msgid "Alive" msgstr "Živući" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:658 ../src/DataViews/RelationView.py:685 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:659 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:686 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s u mjestu %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:743 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 msgid "Edit parents" msgstr "Uredi roditelje" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:744 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 msgid "Reorder parents" msgstr "Promijeniti redoslijed roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:745 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:746 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Ukloni osobu kao dijete ovih roditelja" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:749 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 msgid "Edit family" msgstr "Uredi obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:750 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 msgid "Reorder families" msgstr "Presložiti obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Ukloni osobu kao roditelja iz obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:804 ../src/DataViews/RelationView.py:860 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:861 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -4238,74 +4541,81 @@ msgstr[0] " (%d brat ili sestra)" msgstr[1] " (%d braće ili sestara)" msgstr[2] " (%d braće ili sestara)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:809 ../src/DataViews/RelationView.py:865 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:810 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:866 msgid " (1 brother)" msgstr "(1 brat)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:811 ../src/DataViews/RelationView.py:867 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:812 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:868 msgid " (1 sister)" msgstr "(1 sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:869 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:870 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 brat ili sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:815 ../src/DataViews/RelationView.py:871 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:872 msgid " (only child)" msgstr "(jedino dijete)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:886 ../src/DataViews/RelationView.py:1344 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:888 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1346 msgid "Add new child to family" msgstr "Dodaj novo dijete obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:890 ../src/DataViews/RelationView.py:1348 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:893 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1351 msgid "Add existing child to family" msgstr "Dodaj postojeće dijete obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1129 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "r. %(birthdate)s, u. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137 #, python-format msgid "short for born|b. %s" msgstr "r. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1136 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 #, python-format msgid "short for dead|d. %s" msgstr "u. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Vrsta srodstva: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1240 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s u %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1244 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1259 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 msgid "Broken family detected" msgstr "Otkrivena nepotpuna obitelj" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Molim, pokrenite alat za provjeru i popravak baze" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1281 ../src/DataViews/RelationView.py:1327 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -4313,15 +4623,17 @@ msgstr[0] " (%d dijete)" msgstr[1] " (%d djece)" msgstr[2] " (%d djece)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1283 ../src/DataViews/RelationView.py:1329 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1330 msgid " (no children)" msgstr "(bez djece)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1464 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467 msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dijete obitelji" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1477 ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Odabrati dijete" @@ -4359,7 +4671,8 @@ msgstr "Odabir stupca Spremište" msgid "Add a new source" msgstr "Dodati novi izvor" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 +#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Urediti odabrani Izvor" @@ -4384,41 +4697,61 @@ msgid "Cannot merge sources." msgstr "Ne mogu spojiti izvore." #: ../src/DataViews/SourceView.py:207 -msgid "" -"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " -"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " -"source." -msgstr "" -"Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor " -"možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." +msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." +msgstr "Dva Izvora moraju biti odabrana da bi se izvršilo spajanje. Drugi Izvor možete odabrati držeći pritisnutu tipku Ctrl i klikom na željeni Izvor." -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 -#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 -#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:219 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:243 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:428 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 +#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:76 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:171 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:195 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:361 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:393 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:442 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 +#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308 #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1523 @@ -4429,7 +4762,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ne mogu kreirati %s" @@ -4486,7 +4819,7 @@ msgstr "_Atributi" msgid "_References" msgstr "_Reference" -#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:90 +#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91 msgid "Edit reference" msgstr "Urediti reference" @@ -4569,14 +4902,11 @@ msgstr "Ne mogu urediti ovu referencu" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"event is already being edited or another event reference that is associated " -"with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"Referenca na događaj trenutno ne može biti uređivana. Ili se događaj povezan " -"s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim događajem.\n" +"Referenca na događaj trenutno ne može biti uređivana. Ili se događaj povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim događajem.\n" "\n" "Za uređenjei referenci na ovoga događaja, zatvorite događaj." @@ -4735,14 +5065,11 @@ msgstr "Odabrati spremište" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " -"associated repository is already being edited or another repository " -"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"Referenca na spremište trenutno ne može biti uređivana. Ili se trenutno " -"uređuje spremište ili neka referenca povezana s ovim spremištem.\n" +"Referenca na spremište trenutno ne može biti uređivana. Ili se trenutno uređuje spremište ili neka referenca povezana s ovim spremištem.\n" "\n" "Za uređenje referenci na spremište morate zatvoriti spremište." @@ -4772,14 +5099,11 @@ msgstr "_Izvori" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " -"source is already being edited or another source reference that is " -"associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s " -"ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n" +"Referenca na izvor trenutno ne može biti uređivana. Ili se izvor povezan s ovim uređuje ili se uređuje referenca povezana sa istim izvorom.\n" "\n" "Za uređenje referenci na ovaj izvor ,zatvorite izvor." @@ -4823,7 +5147,8 @@ msgstr "Odaberi multimedijski objekt" msgid "Import failed" msgstr "Uvoz neuspješan" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Traženo ime datoteke nije pronađeno." @@ -4838,83 +5163,87 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "Ne mogu prikazati %s" #: ../src/Editors/AddMedia.py:232 -msgid "" -"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " -"corrupt file." -msgstr "" -"GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem " -"datoteke." +msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." +msgstr "GRAMPS ne može prikazati slikovni zapis. Što može biti uzrokovano oštećenjem datoteke." -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:246 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir mjesta koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Nema imena mjesta, pritisnite gumb za odabir jednoga" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 msgid "Edit place" msgstr "Uredi mjesto" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 msgid "Select an existing place" msgstr "Odaberi postojeće mjesto" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253 msgid "Remove place" msgstr "Ukloni mjesto" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:297 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir medija koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana slika, pritisnite gumb za odabir jedne" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 msgid "Edit media object" msgstr "Uredi Medij" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 msgid "Select an existing media object" msgstr "Odaberite postojeći medij" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304 msgid "Remove media object" msgstr "Ukloni Medij" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:348 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Za odabir zabilješke koristite povuci i ispusti metodu ili gumbe" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nije odabrana zabilješka, pritisnite gumb za odabir jedne" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:264 #: ../src/Editors/_EditNote.py:310 msgid "Edit Note" msgstr "Urediti zabilješku" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670 msgid "Select an existing note" msgstr "Odaberi postojeću zabilješku" -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354 +#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355 msgid "Remove note" msgstr "Ukloni zabilješku" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Uređivač adresa" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:134 msgid "Attribute Editor" msgstr "Uređivač svojstava" -#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 +#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:132 msgid "New Attribute" msgstr "Novo svojstvo" @@ -4926,7 +5255,8 @@ msgstr "Ne mogu spremiti svojstvo" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Tip svojstva nesmije biti prazan" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "uređivač referenci Djeca" @@ -4935,54 +5265,54 @@ msgid "Child Reference" msgstr "reference Djeca" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 -#, fuzzy msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Uređivanje podataka o događaju" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Događaj: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Novi događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "Urediti događaj" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Ne mogu spremiti događaj" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovaj događaj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti događaj. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " -"leave blank to get the next available ID value." -msgstr "" -"Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već " -"koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za " -"dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Pokušali ste upotrijebiti postojeću GRAMPS ID oznaku: %(id)s. Ovu oznaku već koristi '%(prim_object)s'. Unesite drugu ID oznaku ili ostavite prazno za dobivanje slijedeće dostupne ID oznake." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Tip događaja ne može biti prazan" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Dodati događaj" @@ -4991,12 +5321,15 @@ msgstr "Dodati događaj" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Obriati događaj (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 msgid "Event Reference Editor" msgstr "uređivač referenci događaja" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 -#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditName.py:123 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "_Osnovno" @@ -5040,7 +5373,8 @@ msgstr "Očev" msgid "Maternal" msgstr "Majčin" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "_Djeca" @@ -5056,146 +5390,124 @@ msgstr "Dodati postojeće dijete" msgid "Edit relationship" msgstr "Urediti srodstvo" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodavanje roditelja osobi" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 -msgid "" -"It is possible to accidentally create multiple families with the same " -"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " -"available when you create a new family. The remaining fields will become " -"available after you attempt to select a parent." -msgstr "" -"Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi " -"izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod " -"stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira " -"roditelja." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 +msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." +msgstr "Postoji mogućnost stvaranja višestrukih obitelji sa istim roditeljima. Radi izbjegavanja te mogućnosti, dostupni su samo gumbi za odabir roditelja kod stvaranja nove obitelji. Ostala polja biti će dostupna nakon odabira roditelja." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:476 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "Family has changed" msgstr "Obitelj je promijenjena" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 -msgid "" -"The family you are editing has changed. To make sure that the database is " -"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any " -"edits you have made may have been lost." -msgstr "" -"Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze " -"GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti " -"izgubljene." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." +msgstr "Obitelj koju uređujete je promijenjena. Zbog provjere oštećenosti baze GRAMPS je obnovio podatke o obitelji. Sve napravljene izmjene mogu biti izgubljene." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:506 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 msgid "New Family" msgstr "Nova Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:510 ../src/Editors/_EditFamily.py:1020 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 msgid "Edit Family" msgstr "Uredi Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:545 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Odaberi osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:546 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Dodati novu osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Ukloni osobu kao majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 msgid "Select a person as the father" msgstr "Odaberi osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:562 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Dodati novu osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:563 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Ukloni osobu kao oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:740 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 msgid "Select Mother" msgstr "Odaberi Majku" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 msgid "Select Father" msgstr "Odaberi Oca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:809 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 msgid "Duplicate Family" msgstr "Kopiraj Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:810 -msgid "" -"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " -"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " -"editing of this window, and select the existing family" -msgstr "" -"Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite " -"imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom " -"prozoru i odabrati već postojeću obitelj." +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 +msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" +msgstr "Obitelj s ovim roditeljima već postoji u bazi podataka. Ako ju spremite imati će te dupliciranu obitelj. Preporučeno je otkazati uređivanje u ovom prozoru i odabrati već postojeću obitelj." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 msgid "Baptism:" msgstr "Krštenje(općenito)" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:851 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 msgid "Burial:" msgstr "Pogreb:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Otac ne može biti sam sebi dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:922 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s je prikazan kao otac i dijete obitelji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:931 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Majka ne može biti sama sebi dijete" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:932 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s je prikazana kao majka i dijete obitelji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:939 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 msgid "Cannot save family" msgstr "Ne mogu spremiti obitelj" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:940 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovu obitelj. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti obitelj. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948 ../src/Editors/_EditNote.py:292 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format -msgid "" -"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " -"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " -"next available ID value." -msgstr "" -"Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već " -"koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje " -"slijedeće dostupne vrijednosti." +msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." +msgstr "Pokušali ste upotrijebiti GRAMPS ID oznaku %(id)s. Ova oznaka se već koristi. Unesite drugu ID oznaku ili ju ostavite praznom za dobivanje slijedeće dostupne vrijednosti." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:989 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Obitelj" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "LDS Ordinance Editor" @@ -5214,7 +5526,8 @@ msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance" msgstr "LDS Ordinance" @@ -5222,12 +5535,14 @@ msgstr "LDS Ordinance" msgid "Location Editor" msgstr "Uređivač Mjesta" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "Novi Medij" @@ -5240,22 +5555,21 @@ msgid "Cannot save media object" msgstr "Nije moguće spremiti medij." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:238 -msgid "" -"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite " -"uređivanje." +msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Ne postoje podaci za ovaj medijski objekt. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:247 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Nije moguće spremiti medij. ID oznaka već postoji." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Dodaj medij (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Uredi Medij (%s)" @@ -5264,16 +5578,19 @@ msgstr "Uredi Medij (%s)" msgid "Remove Media Object" msgstr "Ukloni Medij" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Uređivač Referenci: Medij" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "X koordinata" -#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 +#: ../src/Editors/_EditName.py:116 +#: ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" msgstr "Uređivač Imena" @@ -5287,12 +5604,8 @@ msgstr "Poništi globalno sortiranje po imenu?" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 #, python-format -msgid "" -"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " -"name of %(group_name)s." -msgstr "" -"Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa " -"prezimenom %(group_name)s." +msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." +msgstr "Sve osobe s prezimenom %(surname)s više neće biti posložene zajedno sa prezimenom %(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" @@ -5308,12 +5621,8 @@ msgstr "Posložiti sve osobe istog imena?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format -msgid "" -"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " -"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "" -"Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom %" -"(group_name)s ili samo ovo određeno ime." +msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "Možete odrediti sortiranje svih imena %(surname)s zajedno sa imenom %(group_name)s ili samo ovo određeno ime." #: ../src/Editors/_EditName.py:377 msgid "Group all" @@ -5352,8 +5661,7 @@ msgstr "Ne mogu spremiti zabilješku" #: ../src/Editors/_EditNote.py:284 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovu zabilješku. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovu zabilješku. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." #: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "Cannot save note. ID already exists." @@ -5416,8 +5724,7 @@ msgstr "Nije moguće spremiti osobu" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:678 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovu osobu. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:687 msgid "Cannot save person. ID already exists." @@ -5438,12 +5745,8 @@ msgid "Unknown gender specified" msgstr "Odabran nepoznat spol" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 -msgid "" -"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " -"Please specify the gender." -msgstr "" -"Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite " -"spol." +msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." +msgstr "Spol osobe je trenutno nepoznat. Obično se radi o greški. Molim odaberite spol." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "_Male" @@ -5457,7 +5760,8 @@ msgstr "_Žensko" msgid "_Unknown" msgstr "_Nepoznato" -#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 +#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference Editor" msgstr "Uređivač referenci: Osoba" @@ -5500,8 +5804,7 @@ msgstr "Nije moguće spremiti mjesto" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovo mjesto. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovo mjesto. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." @@ -5528,8 +5831,7 @@ msgstr "Spremi izmjene?" #: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" -msgstr "" -"Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene" +msgstr "Ako zatvorite bez spremanja, promjene koje ste napravili biti će izgubljene" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" @@ -5540,7 +5842,8 @@ msgstr "Uređivač referenci spremišta" msgid "Repository: %s" msgstr "Spremište: %s" -#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 +#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "Novo spremište" @@ -5565,10 +5868,8 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Ne mogu spremiti spremište" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "Ne postoje podaci za ovo spremište. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 msgid "Cannot save repository. ID already exists." @@ -5589,7 +5890,8 @@ msgstr "Uredi spremište (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Obriši spremište (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Novi izvor" @@ -5603,8 +5905,7 @@ msgstr "Ne mogu spremiti izvor" #: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." +msgstr "Ne postoje podaci za ovaj izvor. Unesite podatke ili otkažite uređivanje." #: ../src/Editors/_EditSource.py:170 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -5625,7 +5926,8 @@ msgstr "Uredi izvor (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Obriši izvor (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Uređivač referenci izvora" @@ -5642,7 +5944,8 @@ msgstr "Izmjeni izvor" msgid "Add Source" msgstr "Dodaj izvor" -#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 +#: ../src/Editors/_EditUrl.py:98 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Uređivač internet adresa" @@ -5660,12 +5963,8 @@ msgstr "Pogreška vračanja zaštitne kopije" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55 -msgid "" -"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " -"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "" -"Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 " -"kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake." +msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "Vaša GEDCOM datoteka je oštećena. Izgleda da datoteka koristi UTF-16 kodirani znakovni skup ali nema BOM oznake." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58 msgid "Your GEDCOM file is empty." @@ -5702,7 +6001,7 @@ msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Linija %d: prazna zabilješka o događaju te je stoga ignorirana." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3634 -#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4210 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4202 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Ne mogu uvesti %s" @@ -5729,24 +6028,13 @@ msgstr "Prijava greške" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " -"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " -"about the error that has occured and the operating environment. At the end " -"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " -"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " -"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " -"review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg " -"izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n" +"Ovo je pomoćnik za prijavu greški. Pomoći će vam u stvaranju što detaljnijeg izvješća o grešci za GRAMPS razvojne programere.\n" "\n" -"Postaviti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, " -"okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da prijavite " -"grešku na GRAMPS sustav za pračenje pogrešaka. Pomoćnik će smjestiti nastala " -"izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u " -"formu za prijavu greške i pregledati sve uključene podatke." +"Postaviti će vam nekoliko pitanja i sakupiti podatke o nastaloj greški, okruženju i operacijskom sustavu. Na kraju će te biti zamoljeni da prijavite grešku na GRAMPS sustav za pračenje pogrešaka. Pomoćnik će smjestiti nastala izvješća o greški u privremeno odlagalište, odakle ih možete prenijeti u formu za prijavu greške i pregledati sve uključene podatke." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" @@ -5769,18 +6057,11 @@ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Prijava greške: Korak 5 od 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User " -"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "" -"GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim " -"korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam " -"što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški." +msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "GRAMPS je projekt otvorenog koda. Njegov uspjeh ovisi o njegovim korisnicima. Povratna informacija od korisnika je važna. Zahvaljujemo vam što ste odvojili vrijeme za prijavu izvješća o greški." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134 -msgid "" -"If you can see that there is any personal information included in the error " -"please remove it." +msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "Molimo vas da uklonite sve podatke osobne prirode koje uočite." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179 @@ -5788,63 +6069,36 @@ msgid "Error Details" msgstr "Pojedinosti o greški" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184 -msgid "" -"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " -"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " -"error in the following pages of the assistant." -msgstr "" -"Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. " -"Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim " -"stranicama pomoćnika." +msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." +msgstr "Ovo su detaljni podaci o greški, nemojte se brinuti ako ih ne razumijete. Imati će te priliku uključivanja dodatnih podataka o greški na sljedećim stranicama pomoćnika." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 -msgid "" -"Please check the information below and correct anything that you know to be " -"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " -"report." -msgstr "" -"Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su " -"pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški." +msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." +msgstr "Molimo provjerite sljedeće podatke i uklonite sve za koje vjerujete da su pogrešni ili ne želite da budu uključeni u izvješću o greški." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249 msgid "System Information" msgstr "Podaci o sustavu" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254 -msgid "" -"This is the information about your system that will help the developers to " -"fix the bug." -msgstr "" -"Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima " -"ispravljanje pogrešaka." +msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." +msgstr "Ovo su podaci o vašem sustavu koji će olakšati razvojnim programerima ispravljanje pogrešaka." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270 -msgid "" -"Please provide as much information as you can about what you were doing when " -"the error occured. " -msgstr "" -"Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška " -"pojavila. " +msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " +msgstr "Molimo pružite nam što više informacija o tomu što ste radili kada se greška pojavila. " #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311 msgid "Further Information" msgstr "Daljnji podaci" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316 -msgid "" -"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " -"occured." +msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "Ovo je vaša prilika da opišete svoje radnje prilikom pojave pogreške." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333 -msgid "" -"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " -"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " -"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "" -"Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete " -"sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite " -"poslati razvijateljima." +msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "Molimo vas, provjerite točnost podataka i ne brinite se ako ne razumijete sve detalje. Samo se uvjerite da ne sadrže one podatke koje ne želite poslati razvijateljima." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367 msgid "Bug Report Summary" @@ -5852,43 +6106,25 @@ msgstr "Sažetak izvješća o greškama" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376 -msgid "" -"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " -"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "" -"Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u " -"prijavi greške na web stranici GRAMPS sustava za praćenje pogrešaka." +msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "Ovo je dovršeno izvješće o greškama. Slijedeća stranica pomoći će vam u prijavi greške na web stranici GRAMPS sustava za praćenje pogrešaka." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "" -"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " -"then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "" -"Ova dva gumba koristite prvo za kopiranje izvješća o greški u privremeno " -"odlagalište, a zatim za otvaranje web preglednika i prijavu greške na " +msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "Ova dva gumba koristite prvo za kopiranje izvješća o greški u privremeno odlagalište, a zatim za otvaranje web preglednika i prijavu greške na " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413 -msgid "" -"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " -"bug tracking system." -msgstr "" -"Koristite ovaj gumb za pokretanje web preglednika i slanje prijave na GRAMPS " -"sustav za praćenje grešaka." +msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Koristite ovaj gumb za pokretanje web preglednika i slanje prijave na GRAMPS sustav za praćenje grešaka." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 -msgid "" -"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " -"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " -"submit report" -msgstr "" -"Koristite ovaj gumb za kopiranje izvješća o grešci u međuspremnik. Zatim " -"pomoću gumba ispod otiđite na web stranicu za praćenje grešaka, prenesite to " -"izvješće i pritisnite gumb \"submit report\"" +msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" +msgstr "Koristite ovaj gumb za kopiranje izvješća o grešci u međuspremnik. Zatim pomoću gumba ispod otiđite na web stranicu za praćenje grešaka, prenesite to izvješće i pritisnite gumb \"submit report\"" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483 msgid "Send Bug Report" @@ -5897,15 +6133,10 @@ msgstr "Pošalji izvješće o greškama" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491 -msgid "" -"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " -"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "" -"Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za pokretanje " -"internet preglednika i prijavu greške na GRAMPS sustav za praćenje pogrešaka." +msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "Ovo je završni korak. Koristite gumbe na ovoj stranici za pokretanje internet preglednika i prijavu greške na GRAMPS sustav za praćenje pogrešaka." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 -#, fuzzy msgid "manual|General" msgstr "Općenito" @@ -5918,19 +6149,16 @@ msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error" msgstr "GRAMPS je doživio neočekivanu pogrešku" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79 -msgid "" -"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS " -"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team " -"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " -"bug report." -msgstr "" -"Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a" +msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." +msgstr "Vaši podaci su sigurni ali je preporučljivo ponovno pokretanje GRAMPS-a" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101 msgid "Error Detail" msgstr "Pojedinosti o greški" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Report" msgstr "Izvješće" @@ -5950,7 +6178,8 @@ msgstr "Odaberi zabilješku" msgid "Select Media Object" msgstr "Odaberi Medij" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Odaberi osobu" @@ -5966,19 +6195,23 @@ msgstr "Odaberi spremište" msgid "Select Source" msgstr "Odaberi Izvor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:144 +#: ../src/plugins/BookReport.py:181 msgid "Not Applicable" msgstr "Nije primjenljivo" -#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 +#: ../src/plugins/BookReport.py:170 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" msgstr "nepoznat otac" -#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 +#: ../src/plugins/BookReport.py:176 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" msgstr "nepoznata majka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 +#: ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s i %s (%s)" @@ -5991,8 +6224,10 @@ msgstr "Dostupne knjige" msgid "Book List" msgstr "Lista knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1072 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 ../src/plugins/BookReport.py:1262 +#: ../src/plugins/BookReport.py:684 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1072 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1120 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1262 msgid "Book Report" msgstr "Knjižno izvješće" @@ -6032,16 +6267,13 @@ msgid "" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active " -"person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" "Ova knjiga je izrađena sa referencama na bazu podataka %s.\n" "\n" -"To čini reference na središnju osobu spremljenu u ovoj knjizi " -"neupotrebljivim.\n" +"To čini reference na središnju osobu spremljenu u ovoj knjizi neupotrebljivim.\n" "\n" -"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na " -"aktivnu osobu trenutno otvorene baze." +"Zbog toga će središnja osoba u svakoj stavci (odlomku) biti postavljena na aktivnu osobu trenutno otvorene baze." #: ../src/plugins/BookReport.py:935 msgid "Setup" @@ -6059,16 +6291,17 @@ msgstr "Dostupne stavke izbornika" msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS Knjiga" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 ../src/plugins/Records.py:578 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1263 +#: ../src/plugins/Records.py:569 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:905 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1059 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:633 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189 #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80 #: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84 @@ -6093,25 +6326,33 @@ msgstr "GRAMPS Knjiga" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:906 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:800 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:535 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293 -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1654 -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1654 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 -#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 -#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1586 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3691 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:450 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376 +#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 +#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 +#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589 msgid "Stable" msgstr "Stabilno" @@ -6128,21 +6369,12 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Greška pri zapisivanju %s" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. " -"Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." +msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. " -"Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." +msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "Baza ne može biti spremljena pošto nemate pravo pisanja po direktoriju. Provjerite da li imate pravo pisanja i pokušajte opet." #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -6150,10 +6382,8 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220 -msgid "" -"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database " -"without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "" +msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "GRAMPS XML je potpuna kopija GRAMPS baze podataka bez multimedijalnih objekata u XML formatu, pogodna za izradu zaštitnih kopija." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223 msgid "GRAMPS XML export options" @@ -6177,11 +6407,8 @@ msgstr "Nije moguće zapisivanje u direktoriju za medije: %s" #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 #, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" -"Medijski direktorij %s već postoji. Prvo ga obrišite, a zatim nastavite sa " -"postupkom uvoza" +msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "Medijski direktorij %s već postoji. Prvo ga obrišite, a zatim nastavite sa postupkom uvoza" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 #, python-format @@ -6193,15 +6420,9 @@ msgid "Base path for relative media set" msgstr "Postavke relativna staze medija" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" -"Osnovna staza do medija ovog obiteljskog stabla je %s. Razmislite o upotrebi " -"jednostavnije staze. Nju možete promijeniti u postavkama." +#, python-format +msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "Osnovna staza do medija ovog obiteljskog stabla je %s. Razmislite o upotrebi jednostavnije staze. Nju možete promijeniti u postavkama." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" @@ -6209,17 +6430,11 @@ msgstr "Nije moguće postaviti osnovnu stazu medija" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 #, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." +msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 +#: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "GRAMPS paket" @@ -6233,12 +6448,14 @@ msgstr "Uvoz podataka iz GRAMPS paketa" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s od %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s od %(person)s" @@ -6367,15 +6584,8 @@ msgstr "Ne mogu promijeniti stazu do medija" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 #, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog " -"stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni " -"direktorij ili promijenite stazu u postavkama." +msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." +msgstr "Staza: %s otvorene datoteke je u suprotnosti sa stazom medija obiteljskog stabla. Zadržana je originalna staza medija. Kopirajte datoteke u ispravni direktorij ili promijenite stazu u postavkama." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 msgid "GRAMPS XML import" @@ -6390,9 +6600,7 @@ msgstr "Imena svjedoka: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926 #, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" +msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "Grupno ime %s zajedno sa %s nije promijenilo grupiranje u %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 @@ -6412,80 +6620,68 @@ msgstr "%s ne može biti otvoren" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476 #, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" -"gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %s " -"programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %s. Datoteka neće biti " -"uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno." +msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %s programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %s. Datoteka neće biti uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that " -"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %s " -"programa GRAMPS dok vi koristite stariju inačicu %s. Datoteka neće biti " -"uvezena. Nadogradite GRAMPS na najnoviju inačicu i pokušajte ponovno." +".gramps datoteka koju ste pokušali uvesti napravljena je u inačici %(oldgramps)s programa GRAMPS dok vi koristite noviju inačicu %(newgramps)s.\n" +"\n" +"Datoteka neće biti uvezena. Upotrijebite stariju inačicu programa GRAMPS koja podržava inačicu %(xmlversion)s xml formata.\n" +"Pogledajte\n" +" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" +" za više informacija." #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503 -#, fuzzy msgid "The file will not be imported" -msgstr "%s ne može biti uvezen" +msgstr "Datoteka ne može biti uvezena" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " -"GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " -"problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the " -"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523 -#, fuzzy msgid "Old xml file" -msgstr "Sve datoteke" +msgstr "Stara XML datoteka" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 +#: ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "GRAMPS XML baza" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva " -"je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje." +msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "GRAMPS XML baza podataka je tekstualna inačica obiteljskog stabla. Združiva je sa sadašnjom inačicom formata GRAMPS baze podataka, za čitanje i pisanje." -#: ../src/plugins/Records.py:222 +#: ../src/plugins/Records.py:217 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr "%s i %s" -#: ../src/plugins/Records.py:335 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 +#: ../src/plugins/Records.py:326 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74 msgid "Double-click name for details" msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:336 +#: ../src/plugins/Records.py:327 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39 @@ -6498,7 +6694,7 @@ msgstr "Dvoklik na ime za pojedinosti" msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo." -#: ../src/plugins/Records.py:343 +#: ../src/plugins/Records.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71 @@ -6506,11 +6702,12 @@ msgstr "Nije učitano obiteljsko stablo." msgid "Processing..." msgstr "Obrađujem..." -#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569 +#: ../src/plugins/Records.py:386 +#: ../src/plugins/Records.py:560 msgid "Records" msgstr "Zapisi" -#: ../src/plugins/Records.py:413 +#: ../src/plugins/Records.py:404 #, python-format msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" @@ -6518,101 +6715,104 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 +#: ../src/plugins/Records.py:437 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344 msgid "Report Options" msgstr "Opcije izvješća" #. ############################### -#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 +#: ../src/plugins/Records.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:467 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtar" -#: ../src/plugins/Records.py:450 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684 +#: ../src/plugins/Records.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/Records.py:454 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:688 +#: ../src/plugins/Records.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3302 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3353 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128 msgid "Filter Person" msgstr "Filtar osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:455 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/Records.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129 msgid "The center person for the filter" msgstr "Središnja osoba ovog filtra" -#: ../src/plugins/Records.py:461 +#: ../src/plugins/Records.py:452 msgid "Use call name" msgstr "Koristi uobičajeno ime" -#: ../src/plugins/Records.py:463 +#: ../src/plugins/Records.py:454 msgid "Don't use call name" msgstr "Ne koristi uobičajena imena" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:455 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Zamijeni osobno ime uobičajenim imenom" -#: ../src/plugins/Records.py:465 +#: ../src/plugins/Records.py:456 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" msgstr "Podcrtaj (i dodaj) uobičajeno ime" -#: ../src/plugins/Records.py:471 +#: ../src/plugins/Records.py:462 msgid "Person Records" msgstr "Zapisi o osobama" -#: ../src/plugins/Records.py:473 +#: ../src/plugins/Records.py:464 msgid "Family Records" msgstr "Zapisi o obiteljima" -#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 +#: ../src/plugins/Records.py:501 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 @@ -6620,7 +6820,7 @@ msgstr "Zapisi o obiteljima" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 @@ -6629,91 +6829,91 @@ msgstr "Zapisi o obiteljima" msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." -#: ../src/plugins/Records.py:519 +#: ../src/plugins/Records.py:510 msgid "The style used for headings." msgstr "Korišteni stil podnaslova." -#: ../src/plugins/Records.py:528 +#: ../src/plugins/Records.py:519 msgid "The style used for the report title" msgstr "Korišteni stil naslova" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:528 msgid "Youngest living person" msgstr "Najmlađa živuća osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:529 msgid "Oldest living person" msgstr "Najstarija živuća osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:530 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Najmlađa umrla osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:531 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Najstarija umrla osoba" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Osoba vjančana u najmlađoj dobi" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Osoba vjenčana u najstarijoj dobi" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:534 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Osoba rastavljena u najmlađoj dobi" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:535 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Osoba rastavljena u najstarijoj dobi" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:536 msgid "Youngest father" msgstr "Najmlađi otac" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/Records.py:537 msgid "Youngest mother" msgstr "Najmlađa majka" -#: ../src/plugins/Records.py:547 +#: ../src/plugins/Records.py:538 msgid "Oldest father" msgstr "Najstariji otac" -#: ../src/plugins/Records.py:548 +#: ../src/plugins/Records.py:539 msgid "Oldest mother" msgstr "Najstarija majka" -#: ../src/plugins/Records.py:549 +#: ../src/plugins/Records.py:540 msgid "Couple with most children" msgstr "Par s najviše djece" -#: ../src/plugins/Records.py:550 +#: ../src/plugins/Records.py:541 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Zadnji vjenčani živući par" -#: ../src/plugins/Records.py:551 +#: ../src/plugins/Records.py:542 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Prvi vjenčani živući par" -#: ../src/plugins/Records.py:552 +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Najkraće trajanje braka" -#: ../src/plugins/Records.py:553 +#: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Longest past marriage" msgstr "Najduže trajanje braka" -#: ../src/plugins/Records.py:565 +#: ../src/plugins/Records.py:556 msgid "Records Gramplet" msgstr "gramplet: Zapisi" -#: ../src/plugins/Records.py:577 +#: ../src/plugins/Records.py:568 msgid "Records Report" msgstr "Izvješće o zapisima" -#: ../src/plugins/Records.py:582 +#: ../src/plugins/Records.py:573 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Prikazuje neke zanimljive zapise o osobama i obiteljima" @@ -6726,9 +6926,12 @@ msgstr "Obični tekst" #. Register plugins #. #. -------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 +#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" msgstr "Prikaz u zadanom pregledniku" @@ -6742,20 +6945,24 @@ msgstr "potreban PyGtk verzije 2.10 ili veće" msgid "of %d" msgstr "od %d" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630 #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631 msgid "Print..." msgstr "Ispis..." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Oznaka '' nije u predlošku" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 msgid "Template Error" msgstr "Greška u predlošku" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -6778,7 +6985,8 @@ msgstr "Otvoriti u %(program_name)s" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Tekst" @@ -6807,7 +7015,7 @@ msgid "Tree Options" msgstr "Postavke izvješća" #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256 @@ -6906,7 +7114,7 @@ msgstr "Formatiranje mjeseci..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2975 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997 msgid "Applying Filter..." msgstr "Primjena filtra ..." @@ -6932,7 +7140,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296 #, python-format msgid "" @@ -6942,7 +7150,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s i\n" " %(person)s, vjenčanje" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300 #, python-format msgid "" @@ -6961,20 +7169,20 @@ msgstr[2] "" "%(spouse)s i\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalendarska godina" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1124 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 @@ -6987,188 +7195,188 @@ msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti u izvješću" msgid "The center person for the report" msgstr "Središnja osoba ovog izvješća" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 msgid "Select the format to display names" msgstr "Odabir prikaza imena" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203 msgid "Country for holidays" msgstr "Praznici za zemlju:" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Odaberite zemlju za prikaz praznika" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221 msgid "First day of week" msgstr "Prvi dan u tjednu" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Odaberite prvi dan tjedna u kalendaru" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211 msgid "Birthday surname" msgstr "Rođeno prezime" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz prve obitelji na popisu)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Žene koriste muževa prezimena (iz zadnje obitelji na popisu)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Žene upotrebljavaju djevojačko prezime" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Odabir prikaza prezimena udatih žena" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232 msgid "Include only living people" msgstr "Uključi samo žive osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uključi samo živuće osobe u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 msgid "Include birthdays" msgstr "Uključi rođendane" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Uključi rođendane u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240 msgid "Include anniversaries" msgstr "Uključi godišnjice" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Uključi godišnjice u kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 msgid "Text Options" msgstr "Postavke teksta" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstualno područje 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404 msgid "My Calendar" msgstr "Moj kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prvi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstualno područje 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Izrađeno programom GRAMPS" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Drugi red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstualno područje 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Treći red teksta u podnožju kalendara" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503 msgid "Title text and background color" msgstr "Tekst naziva i pozadinska boja" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Brojevi kalendarskih dana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510 msgid "Daily text display" msgstr "Prikaz svakodnevnog teksta" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512 msgid "Days of the week text" msgstr "Dani u tjednu: tekst" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst na dnu, prva linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst na dnu, druga linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst na dnu, treća linija" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522 msgid "Borders" msgstr "Rubovi" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333 #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Stvara grafički kalendar" @@ -7285,13 +7493,13 @@ msgstr "Oboje" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488 msgid "Men" msgstr "Muškarci" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:492 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490 msgid "Women" msgstr "Žene" @@ -7361,7 +7569,8 @@ msgstr "Starost u trenutku smrti" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Starost" @@ -7419,128 +7628,124 @@ msgstr "nedostaje dijete" msgid "Birth missing" msgstr "nedostaje rođenje" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379 msgid "Personal information missing" msgstr "nedostaju osobne informacije" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:502 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistički dijagram" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503 msgid "Collecting data..." msgstr "Sakupljanje podataka..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:511 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509 msgid "Sorting data..." msgstr "Sortiranje podataka..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s rođeni/rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osobe rođene %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:558 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556 msgid "Saving charts..." msgstr "Spremanje dijagrama..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:605 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:641 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:695 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693 msgid "Sort chart items by" msgstr "Posloži stavke dijagrama" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:700 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Određuje način na koji su statistički podaci posloženi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:703 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Poslaži obratnim redosljedom" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:704 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Označi za obratni redosljed" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706 msgid "People Born After" msgstr "Osobe rođene poslije" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:710 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Od koje godine rođenja uključiti osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711 msgid "People Born Before" msgstr "Osobe rođene prije" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Do koje godine rođenja uključiti osobe" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Uključi osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Uključiti osobe s nepoznatom godinom rođenja" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:724 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722 msgid "Genders included" msgstr "Uključeni spolovi" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Odabir spolova koji su uključeni u statistike." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Najveći broj stavki za kružni grafikon" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:734 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "" -"Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg " -"broja stavki." +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732 +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "Koristi tortni grafikon i legendu umjesto stupčastog grafikona kod manjeg broja stavki." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743 msgid "Charts 1" msgstr "Dijagrami 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745 msgid "Charts 2" msgstr "Dijagrami 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:750 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Uključi grafikone s označenim podacima" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:790 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:799 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:685 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:683 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 @@ -7550,7 +7755,7 @@ msgstr "Stil korišten za stavke i njihove vrijednosti." msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stil korišten za naslov stranice." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Izrađuje statističke stupčane i kružne grafikone za osobe u bazi." @@ -7628,31 +7833,28 @@ msgstr "Ne može biti pokrenut! Nisu instalirane poveznice za GNOME" msgid "Export to CD" msgstr "Izvezi na CD" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:153 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:171 msgid "CD export preparation failed" msgstr "Neuspjela priprema izvoza na CD" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:185 ../src/plugins/tool/Check.py:537 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:537 msgid "Select file" msgstr "Odaberi datoteku" -#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:556 +#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:556 msgid "Media object could not be found" msgstr "Traženi medij nije pronađen" #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259 #, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"%(file_name)s se referencira u bazi ali više ne postoji. Datoteka je " -"obrisana ili premještena. Možete izabrati između uklanjanja reference iz " -"baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili stvaranja nove." +msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s se referencira u bazi ali više ne postoji. Datoteka je obrisana ili premještena. Možete izabrati između uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili stvaranja nove." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -7660,14 +7862,8 @@ msgstr "" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Izvozom na CD kopirate sve vaše podatke i multimedijske objekte u \"CD " -"Creator\". Možete kasnije zapržiti te podatke na CD i ta će kopija biti " -"potpuno prenosiva između različitih računala i binarnih arhitektura." +msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "Izvozom na CD kopirate sve vaše podatke i multimedijske objekte u \"CD Creator\". Možete kasnije zapržiti te podatke na CD i ta će kopija biti potpuno prenosiva između različitih računala i binarnih arhitektura." #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308 msgid "_Export to CD (portable XML)" @@ -7697,15 +7893,15 @@ msgstr "Izvor smrti" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2568 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2619 msgid "Husband" msgstr "Muž" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2570 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2621 msgid "Wife" msgstr "Žena" @@ -7794,12 +7990,8 @@ msgstr "Izvoz neuspješan" #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1536 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. " -"Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format." +msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "GEDCOM se upotrebljava za prijenos podatake između rodoslovnih programa. Većina će prihvatiti GEDCOM kao ulazni format." #: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1538 msgid "GEDCOM export options" @@ -7835,18 +8027,15 @@ msgstr "_GeneWeb" #. Register with the plugin system #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:246 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama." +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235 +msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files." +msgstr "GRAMPS paket je XML baza podataka s uključenim multimedijalnim datotekama." -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:248 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237 msgid "GRAMPS package export options" msgstr "Postavke izvoza GRAMPS paketa" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:251 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240 msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "GRAM_PS paket (prijenosni XML)" @@ -7912,14 +8101,8 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "" -"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " -"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " -"column, and double-click the row to view or edit." -msgstr "" -"Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni. To će izračunati starost svih osoba " -"u obiteljskom stablu na taj datum. Možete presložiti podatke po starosti ili " -"ih promijeniti dvostrukim klikom." +msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." +msgstr "Unesite datum i pritisnite gumb Pokreni. To će izračunati starost svih osoba u obiteljskom stablu na taj datum. Možete presložiti podatke po starosti ili ih promijeniti dvostrukim klikom." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" @@ -8019,8 +8202,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Gramplet Svojstva" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1920 msgid "Attributes" msgstr "Svojstva" @@ -8190,21 +8373,11 @@ msgstr "Dvostruki klik za prikaz osoba u generaciji %d" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 #, python-format -msgid "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgid_plural "" -" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " -"complete)\n" -msgstr[0] "" -" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s " -"završeno)\n" -msgstr[1] "" -" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s " -"završeno)\n" -msgstr[2] "" -" sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osoba (%(percent)s " -"završeno)\n" +msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" +msgstr[0] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s završeno)\n" +msgstr[1] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osobe (%(percent)s završeno)\n" +msgstr[2] " sadrži %(count_person)d od %(max_count_person)d osoba (%(percent)s završeno)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 msgid "All generations" @@ -8342,9 +8515,9 @@ msgstr "Dvoklik na stavku za prikaz podudarnosti" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:442 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:493 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 msgid "Individuals" msgstr "Osobe" @@ -8355,14 +8528,14 @@ msgstr "Broj osoba" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muškarci" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Žene" @@ -8481,61 +8654,31 @@ msgstr "Najčešća prezimena" msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although " -"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and " -"powerful features.\n" +"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n" "\n" -"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make " -"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " -"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet " -"easy to use.\n" +"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " -"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " -"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " -"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " -"http://gramps-project.org.\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " -"your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional " -"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " -"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " -"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" -"open detached the next time you start GRAMPS." +"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" "Dobrodošli u GRAMPS!\n" "\n" -"GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako " -"sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna " -"svojstva.\n" +"GRAMPS je rodoslovni program namijenjena rodoslovnim istraživanjima. Iako sličan drugim takvim programima GRAMPS ima neka jedinstvena i moćna svojstva.\n" "\n" -"GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i " -"dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe " -"dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan za " -"korištenje.\n" +"GRAMPS je program otvorenog koda, što znači da je slobodno stvaranje i dijeljenje njegovih kopija. Razvijan je i održavan od široke grupe dobrovoljaca čiji je cilj da postane što napredniji ali isto tako i lagan za korištenje.\n" "\n" "Početak\n" "\n" -"Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za " -"njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik " -"\"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom " -"prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više " -"pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://" -"gramps-project.org.\n" +"Prva stvar koju trebate napravit je stvaranje novog Obiteljskog Stabla. Za njegovo stvaranje (ponekad zvanog i bazom podataka) odaberite izbornik \"Obiteljska stabla\", podizbornik \"Uredi obiteljska stabla\", u otvorenom prozoru pritisnite gumb \"Novo\" i dajte ime vašem stablu. Za više pojedinosti pročitajte korisnička uputstva ili online upute na adresi http://gramps-project.org.\n" "\n" -"Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje " -"vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i " -"održavanje GRAMPS programa).\n" +"Trenutno se nalazite na stranici Grampleti, na kojoj možete dodavati svoje vlastite gramplete (male korisničke programčiće za lakše korištenje i održavanje GRAMPS programa).\n" "\n" -"Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili " -"promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba " -"Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti od " -"ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa takvi " -"se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja." +"Desnim klikom na pozadinu ove stranice možete dodati nove gramplete ili promijeniti broj stupaca u kojim će biti prikazani. Povlačenjem gumba Postavke možete premještati gramplete po stranici ili ih potpuno odvojiti od ovog prozora. Grampleti koji ostanu odvojeni nakon zatvaranja programa takvi se i učitavaju prilikom sljedećega pokretanja." #: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68 msgid "Welcome Gramplet" @@ -8587,9 +8730,8 @@ msgid ", " msgstr ", " #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299 -#, fuzzy msgid "person not complete" -msgstr "Početna osoba nije postavljena." +msgstr "nepotpuna osoba" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:318 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:325 @@ -8613,9 +8755,8 @@ msgid "relation type unknown" msgstr "nepoznata vrsta veze" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383 -#, fuzzy msgid "family not complete" -msgstr "nepotpun datum" +msgstr "nepotpuna obitelj" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:398 msgid "date unknown" @@ -8693,24 +8834,16 @@ msgid "People of interest" msgstr "Uključene osobe" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108 -msgid "" -"People of interest are used as a starting point when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih " -"ogranaka." +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Uključene osobe se koriste kao polazišna točka u utvrđivanju obiteljskih ogranaka." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Prati roditelje za utvrđivanje obiteljskog ogranka" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 -msgid "" -"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " -"lines\"." -msgstr "" -"Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih " -"ogranaka." +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Roditelji i njihovi preci će biti uzeti u obzir kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" @@ -8725,12 +8858,8 @@ msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Pokušaj ukloniti suvišne osobe i obitelji" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 -msgid "" -"People and families not directly related to people of interest will be " -"removed when determining \"family lines\"." -msgstr "" -"Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti " -"izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Osobe i obitelji koji nisu direktno povezani sa uključenim osobama će biti izuzeti kod utvrđivanja obiteljskih ogranaka." #. ---------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 @@ -8747,22 +8876,22 @@ msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Boje za prikaz pojedinih obiteljskih ogranaka." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Boja za prikaz muškaraca." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Boja za prikaz žena." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:549 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Boja za prikaz osoba nepoznatog spola." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Boja za prikaz obitelji." @@ -8791,7 +8920,7 @@ msgid "Images" msgstr "Slike" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Uključi umanjenu sličicu osoba" @@ -8800,17 +8929,17 @@ msgid "Thumbnail location" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519 msgid "Above the name" msgstr "Iznad imena" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 msgid "Beside the name" msgstr "Pored imena" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime" @@ -8819,7 +8948,8 @@ msgstr "Smještaj umanjenih sličica u odnosu na ime" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Options" msgstr "Postavke" @@ -8827,30 +8957,24 @@ msgstr "Postavke" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:530 msgid "Graph coloring" msgstr "Boje grafikona" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu određene " -"druge boje ispune. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom " -"bojom." +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom ukoliko nisu određene druge boje ispune. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." #. see bug report #2180 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "Use rounded corners" msgstr "Uključi zaobljene rubove" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:564 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Koristi zaobljene kutove za razlikovanje žene i muškaraca." @@ -8863,18 +8987,14 @@ msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Uključuje datume za osobe i obitelji." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Ograniči prikaz datuma na godinu" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 -msgid "" -"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " -"interval are shown." -msgstr "" -"Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i " -"razdoblja." +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488 +msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." +msgstr "Ispisuje samo godine, ne prikazuje ni mjesece, dane, približne datume i razdoblja." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 msgid "Include places" @@ -8889,9 +9009,7 @@ msgid "Include the number of children" msgstr "Uključi broj djece" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 -msgid "" -"Whether to include the number of children for families with more than 1 " -"child." +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "Uključuje broj djece za obitelji s više od jednog djeteta." #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 @@ -8899,38 +9017,38 @@ msgid "Include private records" msgstr "Uključi privatne zapise" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 -msgid "" -"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Uključiti privatne zapise o imenima, obiteljima i datumima." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Izrada obiteljskih ogranaka" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:104 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234 msgid "Starting" msgstr "Početak" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Traženje predaka i djece" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisivanje obiteljskih ogranaka" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:969 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d djece" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1053 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Dijagram obiteljskih ogranaka" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Izrađuje grafikon obiteljskih ogranaka pomoću programa GraphViz." @@ -8968,18 +9086,14 @@ msgstr "Broj generacija predaka koje će biti uključene u izvješće" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Graph Style" msgstr "Stil dijagrama" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije " -"poznat spol biti će prikazane sivom bojom." +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:533 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Muškarci će biti prikazani plavom bojom, žene crvenom. Osobe kojima nije poznat spol biti će prikazane sivom bojom." #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303 msgid "Hourglass Graph" @@ -9005,91 +9119,79 @@ msgstr "Potomci <-> Preci" msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Preci" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:469 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Određuje koje su osobe uključene u izvješće" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484 -msgid "" -"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " -"the graph labels." +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 +msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Uključi datume rođenja, vjenčanja i smrti u oznake grafikona." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493 msgid "Use place when no date" msgstr "Koristiti mjesto kad nema datuma" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 -msgid "" -"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " -"field will be used." -msgstr "" -"Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se " -"polje sa imenom mjesta." +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494 +msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." +msgstr "Kad nisu dostupni datumi rođenja, vjenčanja ili smrti upotrijebiti će se polje sa imenom mjesta." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499 msgid "Include URLs" msgstr "Uključi URL adrese" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 -msgid "" -"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " -"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " -"Web Site' report." -msgstr "" -"Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže " -"poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica." +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500 +msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." +msgstr "Uključi URL u sva čvorišta za stvaranje PDF i imagemap datoteka koje sadrže poveznice na stranice stvorene izvješćem: Obiteljska web stranica." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507 msgid "Include IDs" msgstr "Uključi ID oznake" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:510 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Uključi osobne i obiteljske ID oznake." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:514 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Uključuje umanjenu sličicu osoba." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Smještaj umanjenih sličica" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Smjer strelice" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:558 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Odabir smjera koji pokazuje strelica." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Označi točkastim linijama ne-krvna srodstva" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Ne-krvna srodstva će biti prikazana točkastim linijama u grafikonu." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Show family nodes" msgstr "Prikaži sve čvorove" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:577 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." -msgstr "" -"Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom." +msgstr "Obitelji će biti prikazane kao elipse, povezane sa roditeljima i djecom." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafikon srodstva" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:634 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:632 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Izrađuje dijagram srodstva pomoću programa GraphViz" @@ -9263,7 +9365,8 @@ msgstr "%s ne može biti uvezen" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Greška prilikom čitanja GEDCOM datoteke" -#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1 +#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 +#: ../data/gramps.keys.in.h:1 #: ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" @@ -9272,27 +9375,28 @@ msgstr "GEDCOM" msgid "GeneWeb import" msgstr "Uvoz GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:945 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 +#: ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:946 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Uvoz podataka iz GeneWeb datoteke" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1124 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Preoblikuj mapu referenci" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1215 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." msgstr "" "Verzija baze nije podržana u ovoj verziji programa GRAMPS.\n" -"Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za " -"seljenje podataka između različitih verzija baze." +"Nadogradite program na odgovarajuću verziju ili upotrijebite XML format za seljenje podataka između različitih verzija baze." #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." @@ -9395,9 +9499,8 @@ msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "Pruža osnovnu funkcionalnost sustavu mapa." #: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 -#, fuzzy msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Pruža osnovnu funkcionalnost sustavu mapa." +msgstr "Pruža osnovnu funkcionalnost GRAMPS XML uvoza/izvoza" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:44 @@ -9460,7 +9563,7 @@ msgstr "EniroMape" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190 msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden" -msgstr "" +msgstr "Otvara 'kartor.eniro.se' za mjesta u Danskoj i Švedskoj" #: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79 msgid "GoogleMaps" @@ -9783,12 +9886,8 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "Očinska linija: %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55 -msgid "" -"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" -"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." -msgstr "" -"Ovo izvješće prikazuje očinsku liniju ili takozvanu mušku liniju. Osobe u " -"ovoj liniji dijele isti Y kromosom koji se prenosi sa oca na dijete." +msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." +msgstr "Ovo izvješće prikazuje očinsku liniju ili takozvanu mušku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele isti Y kromosom koji se prenosi sa oca na dijete." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 msgid "Name Father" @@ -9811,13 +9910,8 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Majčinska linija: %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85 -msgid "" -"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" -"line. People in this lineage all share the same RNA." -msgstr "" -"Ovo izvješće prikazuje majčinsku liniju ili takozvanu žensku liniju. Osobe u " -"ovoj liniji dijele istu mitohondrijsku DNA koja se prenosi sa majke na " -"dijete." +msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." +msgstr "Ovo izvješće prikazuje majčinsku liniju ili takozvanu žensku liniju. Osobe u ovoj liniji dijele istu mitohondrijsku DNA koja se prenosi sa majke na dijete." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Name Mother" @@ -9837,7 +9931,8 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Nema srodstva po rođenju sa djecom" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:986 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:984 msgid "Unknown gender" msgstr "Nepoznat spol" @@ -9924,7 +10019,7 @@ msgstr "Reference spremišta" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" -msgstr "" +msgstr "Prikaz referenci spremišta za aktivno spremište" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38 msgid "People with incomplete surnames" @@ -10414,8 +10509,8 @@ msgstr "Dodati reference potomaka u popis djece" #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470 msgid "Include" msgstr "Uključi" @@ -10436,7 +10531,7 @@ msgstr "Uključi svojstva" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Koristiti svojstva." @@ -10572,7 +10667,7 @@ msgstr "Uključiti detaljne podatke o supružnicima." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Opširno izvješče o potomcima" +msgstr "Opširno izvješće o potomcima" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 msgid "Produces a detailed descendant report" @@ -10616,155 +10711,150 @@ msgstr "Izrađuje tekstualno izvješće o završetku loze" msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:349 msgid "Marriage:" msgstr "Vjenčanje:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:430 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432 msgid "acronym for female|F" msgstr "Ž" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434 +#, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" -msgstr "M" +msgstr "%dN" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:528 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Obiteljsko izvješće - Generacija %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:579 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:799 msgid "Family Group Report" msgstr "Izvješće o obitelji" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602 msgid "Center Family" msgstr "Središnja Obitelj" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:603 msgid "The center family for the report" msgstr "Središnja obitelj ovog izvješća" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606 msgid "Recursive" msgstr "Povratno" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Izrađuje izvješće o potomcima ove obitelji." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Broj generacija (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Uključiti generacije u sva izvješća (rekurzivno)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Parent Events" msgstr "Događaji roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Uključiti podatke o događajima roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Parent Addresses" msgstr "Adresa roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Uključiti podatke o adresama roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 msgid "Parent Notes" msgstr "Zabilješke o roditeljima" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Uključiti podatke o zabilješkama roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 msgid "Parent Attributes" msgstr "Svojstva roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Uključi alternativna imena roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Uključiti alternativna imena roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 msgid "Parent Marriage" msgstr "Vjenčanje roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Datumi rodbine" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Uključiti prikaz datuma za rodbinu (otac, majka, supružnik)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 msgid "Children Marriages" msgstr "Vjenčanja djece" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Uključiti podatke o vjenčanjima djece." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658 msgid "Missing Information" msgstr "Nedostajući podaci" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Ispiši prazno polje za nedostajuće podatke" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Uključiti polja za nedostajuće podatke." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:706 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:704 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the note display." -msgstr "Osnovni stil prikaza teksta." +msgstr "Osnovni stil prikaza zabilješki." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Stil teksta koji se odnosi na djecu." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Stil teksta za imena roditelja" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:805 -msgid "" -"Produces a family group report showing information on a set of parents and " -"their children." -msgstr "" -"Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i " -"njihovoj djeci." +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803 +msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." +msgstr "Izrađuje obiteljsko izvješće, prikazujući podatke o paru roditelja i njihovoj djeci." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104 #, python-format @@ -10789,10 +10879,10 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Sažetak %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:529 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3094 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:595 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3145 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nije moguće dodati sliku na stranicu" @@ -10928,13 +11018,9 @@ msgstr[2] "%(generation)d. generacija sadrži %(count)d osoba. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " -"is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "" -"Ukupni broj predaka u generacijama %(second_generation)d do %" -"(last_generation)d je %(count)d. %(percent)s" +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "Ukupni broj predaka u generacijama %(second_generation)d do %(last_generation)d je %(count)d. %(percent)s" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210 msgid "Number of Ancestors Report" @@ -10947,7 +11033,7 @@ msgstr "Računa broj predaka odabrane osobe" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 msgid "Place Report" msgstr "Izvješće o mjestima" @@ -10998,47 +11084,47 @@ msgstr "Tip događaja" msgid "People associated with this place" msgstr "Osobe povezane s ovim mjestom" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 msgid "Select using filter" msgstr "Odabir korištenjem filtera" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 msgid "Select places using a filter" msgstr "Odaberi mjesta korištenjem filtera" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 msgid "Select places individually" msgstr "Pojedinačni odabir mjesta" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 msgid "List of places to report on" msgstr "Spisak mjesta za izvješće" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Stil korišten za naslov izvješća." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 msgid "The style used for place title." msgstr "Stil korišten za imena mjesta" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 msgid "The style used for place details." msgstr "Stil korišten za detalje o mjestima." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333 msgid "The style used for a column title." msgstr "Stil korišten za naziv redaka." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347 msgid "The style used for each section." msgstr "Stil korišten za odlomke." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Stil korišten za detalje o osobama i događajima" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 msgid "Produces a textual place report" msgstr "Izrađuje tekstualna izvješće o mjestima" @@ -11092,12 +11178,8 @@ msgid "Image Size" msgstr "Veličina slike" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" -"Veličina slike u cm. Vrijednost 0 označava prilagodbu veličine slike " -"veličini stranice." +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Veličina slike u cm. Vrijednost 0 označava prilagodbu veličine slike veličini stranice." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163 msgid "The style used for the subtitle." @@ -11310,7 +11392,7 @@ msgid "Estimated date" msgstr "Procijenjeni datum" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598 #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -11320,9 +11402,8 @@ msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Približni izračun datuma rođenja i smrti." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70 -#, fuzzy msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena" +msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena..." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258 @@ -11350,7 +11431,8 @@ msgstr "Nisu napravljene promjene veličine početnih slova." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Odaberi" @@ -11362,7 +11444,8 @@ msgstr "Postojeći naziv" msgid "Capitalization Change" msgstr "Promjena veličine početnih slova" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245 msgid "Building display" @@ -11373,8 +11456,7 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Popravak veličine početnih slova prezimena" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Pretražuje bazu i pokušava popraviti veličinu početnih slova imena." #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70 @@ -11443,17 +11525,11 @@ msgstr "Traženje nekorištenih objekata" msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " -"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " -"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " -"select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" "Datoteka:\n" " %(file_name)s \n" -"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili " -"premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference " -"iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove " -"datoteke." +"je referencirana u bazi ali više ne postoji. Datoteka je izbrisana ili premještena na drugu lokaciju. Možete izabrati između: uklanjanja reference iz baze, zadržavanja reference na nepostojeću datoteku ili odabira nove datoteke." #: ../src/plugins/tool/Check.py:596 msgid "Looking for empty people records" @@ -11505,11 +11581,11 @@ msgstr "Traženje nepravilnosti u referencama osobe" #: ../src/plugins/tool/Check.py:854 msgid "Checking people for proper date formats" -msgstr "" +msgstr "Provjera ispravnosti formata datuma kod osoba" #: ../src/plugins/tool/Check.py:945 msgid "Checking families for proper date formats" -msgstr "" +msgstr "Provjera ispravnosti formata datuma kod obitelji" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1002 msgid "Looking for repository reference problems" @@ -11564,11 +11640,13 @@ msgstr[0] "%d popravljena poveznica supružnik/obitelj\n" msgstr[1] "%d popravljene poveznice supružnik/obitelj\n" msgstr[2] "%d popravljenih poveznica supružnik/obitelj\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/tool/Check.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1494 msgid "Non existing person" msgstr "Nepostojeća osoba" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s je vraćen(a) u obitelj %s\n" @@ -11611,9 +11689,9 @@ msgstr[2] "%d referenci na nepostojeću osobu\n" #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%d datum je ispravljen\n" +msgstr[1] "%d datuma su ispravljena\n" +msgstr[2] "%d datuma je ispravljeno\n" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 #, python-format @@ -11755,12 +11833,10 @@ msgid "Check and Repair Database" msgstr "Provjeri i popravi bazu" #: ../src/plugins/tool/Check.py:1657 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Pronalazi oštećenja u bazi i ispravlja ih" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59 -#, fuzzy msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "Interaktivni preglednik potomstva ..." @@ -11782,9 +11858,8 @@ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Pruža hijerarhijski pogled na potomstvo temeljen na aktivnoj osobi" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69 -#, fuzzy msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Usporedi osobne događaje ..." +msgstr "Usporedi osobne događaje..." #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" @@ -11810,7 +11885,8 @@ msgstr "Odabir osoba" msgid "No matches were found" msgstr "Nisu pronađene podudarnosti" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Rezultati usporedbe događaja" @@ -11840,34 +11916,28 @@ msgid "Compare Individual Events" msgstr "Usporedi osobne događaje" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470 -msgid "" -"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " -"that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Pomaže u analizi podataka omogućavajući stvaranje vlastitih filtra koji mogu " -"biti primijenjeni na bazu radi usporedbe sličnih događaja" +msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "Pomaže u analizi podataka omogućavajući stvaranje vlastitih filtra koji mogu biti primijenjeni na bazu radi usporedbe sličnih događaja" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110 msgid "Event name changes" msgstr "Promjena naziva događaja" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115 -#, fuzzy msgid "Modifications made" -msgstr "Nisu napravljene promjene" +msgstr "Napravljene promjene" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" -msgstr[0] "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima" -msgstr[1] "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima" -msgstr[2] "Izvlači opise događaja iz podataka o tim događajima" +msgstr[0] "%s opis događaja je dodan" +msgstr[1] "%s opisa događaja su dodani" +msgstr[2] "%s opisa događaja su dodana" #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120 -#, fuzzy msgid "No event description has been added." -msgstr "Nisu dostupni opisi" +msgstr "Niti jedan opis događaja nije dodan." #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" @@ -11911,12 +11981,8 @@ msgid "No place information could be extracted." msgstr "Nisu izvučeni podaci o mjestima." #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533 -msgid "" -"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " -"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." -msgstr "" -"Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova " -"imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi." +msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." +msgstr "Ispod se nalazi popis mjesta sa podacima koji mogu biti izvučeni iz njihova imena. Odaberite mjesto koje želite da GRAMPS obradi." #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648 msgid "Extract Place Data from a Place Title" @@ -11931,15 +11997,16 @@ msgid "Medium" msgstr "Medij" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73 -#, fuzzy msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba ..." -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Traženje mogućih dupliciranih osoba" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:303 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:301 msgid "Tool settings" msgstr "Postavke alata" @@ -11992,20 +12059,15 @@ msgid "Merge candidates" msgstr "Spoji kandidate" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu " -"osobu." +msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." +msgstr "Pretražuje cijelu bazu tražeći osobne zapise koji mogu predstavljati istu osobu." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66 -#, fuzzy msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Upravitelj medija ..." #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:595 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 msgid "Media Manager" msgstr "Upravitelj medija" @@ -12019,74 +12081,47 @@ msgstr "Odabir operacije" #: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " -"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " -"file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" -"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: " -"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " -"etc. These data do not include the file itself.\n" +"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " -"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the " -"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. " -"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " -"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the " -"media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Ovaj alat omogućuje višestruke operacije nad medijskim objektima spremljenim " -"u GRAMPS-u. Važno je razlikovati medijske objekte i njihove datoteke.\n" +"Ovaj alat omogućuje višestruke operacije nad medijskim objektima spremljenim u GRAMPS-u. Važno je razlikovati medijske objekte i njihove datoteke.\n" "\n" -"GRAMPS medijski objekt je je skup podataka o nekoj medijskoj datoteci: " -"njezino ime i/ili staza, opis, ID oznaka, zabilješka, izvor, reference itd. " -"Ovi podaci ne uključuju i samu medijsku datoteku.\n" +"GRAMPS medijski objekt je je skup podataka o nekoj medijskoj datoteci: njezino ime i/ili staza, opis, ID oznaka, zabilješka, izvor, reference itd. Ovi podaci ne uključuju i samu medijsku datoteku.\n" "\n" -"Datoteke koje sadrže slike, zvuk, video i sl. su na vašem tvrdom disku. " -"GRAMPS ne upravlja ovim datotekama i ne sprema ih u GRAMPS bazu podataka. On " -"sprema samo njihova imena i stazu do njih.\n" +"Datoteke koje sadrže slike, zvuk, video i sl. su na vašem tvrdom disku. GRAMPS ne upravlja ovim datotekama i ne sprema ih u GRAMPS bazu podataka. On sprema samo njihova imena i stazu do njih.\n" "\n" -"Ovaj alat vam omogućava samo promjenu zapisa u GRAMPS bazi podataka. Ako " -"želite promijeniti naziv ili premjestiti datoteke morate to uraditi sami " -"izvan ovog programa. Zatim pomoću ovog alata možete podesiti staze tako da " -"medijski objekti sadrže točnu lokaciju datoteka." +"Ovaj alat vam omogućava samo promjenu zapisa u GRAMPS bazi podataka. Ako želite promijeniti naziv ili premjestiti datoteke morate to uraditi sami izvan ovog programa. Zatim pomoću ovog alata možete podesiti staze tako da medijski objekti sadrže točnu lokaciju datoteka." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257 msgid "Affected path" msgstr "Putanje pod utjecajem" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "" -"Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za " -"promjenu postavki." +msgstr "Pritisnite gumb U redu za nastavak, Odustani za prekid ili Natrag za promjenu postavki." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operacija uspješno završena." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297 -msgid "" -"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " -"button now to continue." -msgstr "" -"Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za " -"nastavak." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." +msgstr "Tražena operacija je uspješno okončana. Možete pritisnuti gumb U redu za nastavak." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 msgid "Operation failed" msgstr "Neuspjela operacija" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302 -msgid "" -"There was an error while performing the requested operation. You may try " -"starting the tool again." -msgstr "" -"Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati " -"s ponovnim pokretanjem alata." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 +msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." +msgstr "Dogodila se pogreška prilikom izvođenja traženih operacija. Možete pokušati s ponovnim pokretanjem alata." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12097,33 +12132,27 @@ msgstr "" "\n" "Operacija:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Izmjena skupa znakova u stazi" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 -msgid "" -"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " -"with another substring. This can be useful when you move your media files " -"from one directory to another" -msgstr "" -"Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do " -"multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja " -"multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" +msgstr "Ovaj alat omogućava izmjenu jednog skupa znakova drugim u nazivima staza do multimedijskih objekata. To može biti korisno kod premještanja multimedijskih datoteka iz jednog direktorija u drugi." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421 msgid "Replace substring settings" msgstr "Postavke izmjena skupa znakova" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433 msgid "_Replace:" msgstr "_Zamijeni" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442 msgid "_With:" msgstr "_Sa:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -12138,43 +12167,27 @@ msgstr "" "Zamjena:\t\t%s\n" "Zamjena sa:\t\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Pretvorba relativnih staza u _apsolutne staze" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:496 -msgid "" -"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " -"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "" -"Ovaj alat mijenja relativne u apsolutne staze medija, dodajući osnovnu stazu " -"određenu u postavkama ili ako ona nije određena dodajući stazu vašeg " -"početnog korisničkog direktorija." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Ovaj alat mijenja relativne u apsolutne staze medija, dodajući osnovnu stazu određenu u postavkama ili ako ona nije određena dodajući stazu vašeg početnog korisničkog direktorija." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:533 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Pretvorba apsolutnih staza u r_elativne" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:534 -msgid "" -"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " -"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "" -"Ovaj alat mijenja apsolutne u relativne staze medija. Relativna staza je " -"relativna u odnosu na osnovnu stazu zadanu u postavkama, a ako nje nema u " -"odnosu na vaš početni korisnički direktorij. Relativna staza omogućuje " -"povezivanje lokacije datoteke sa osnovnom stazom koja se može mijenjati u " -"skladu s vašim potrebama." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "Ovaj alat mijenja apsolutne u relativne staze medija. Relativna staza je relativna u odnosu na osnovnu stazu zadanu u postavkama, a ako nje nema u odnosu na vaš početni korisnički direktorij. Relativna staza omogućuje povezivanje lokacije datoteke sa osnovnom stazom koja se može mijenjati u skladu s vašim potrebama." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:599 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Upravlja grupnim operacijama nad multimedijalnim datotekama" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:64 -#, fuzzy msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Nisu povezani ..." @@ -12190,38 +12203,38 @@ msgstr "Svi su bazi povezani sa: %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:236 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Setting marker for %d person" msgid_plural "Setting marker for %d people" -msgstr[0] "Postavljanje oznaka za %d osoba" -msgstr[1] "Postavljanje oznaka za %d osoba" +msgstr[0] "Postavljanje oznaka za %d osobu" +msgstr[1] "Postavljanje oznaka za %d osobe" msgstr[2] "Postavljanje oznaka za %d osoba" #. TRANS: No singular form is needed. #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:270 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" -msgstr[0] "Traženje povezanosti između %d osoba" -msgstr[1] "Traženje povezanosti između %d osoba" +msgstr[0] "Traženje povezanosti između %d osobe" +msgstr[1] "Traženje povezanosti između %d osobe" msgstr[2] "Traženje povezanosti između %d osoba" #. we have at least 1 "unrelated" person to find #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:338 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" -msgstr[0] "Traženje 1 osobe" -msgstr[1] "Traženje 1 osobe" -msgstr[2] "Traženje 1 osobe" +msgstr[0] "Traženje %d osobe" +msgstr[1] "Traženje %d osobe" +msgstr[2] "Traženje %d osoba" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:363 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" -msgstr[0] "Traženje imena 1 osobe" -msgstr[1] "Traženje imena 1 osobe" -msgstr[2] "Traženje imena 1 osobe" +msgstr[0] "Traženje imena %d osobe" +msgstr[1] "Traženje imena %d osobe" +msgstr[2] "Traženje imena %d osoba" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:449 msgid "Not Related" @@ -12229,13 +12242,11 @@ msgstr "Nepovezane osobe" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:453 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje nisu ni na koji način povezane sa odabranom osobom" +msgstr "Pronalazi osobe koje nisu ni na koji način povezane sa odabranom osobom" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62 -#, fuzzy msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka" +msgstr "Uredi podatke o vlasniku baze podataka..." #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109 msgid "Database Owner Editor" @@ -12259,7 +12270,6 @@ msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Omogućava uređivanje podataka o vlasniku baze." #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 -#, fuzzy msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Izvuci podatke iz imena" @@ -12279,7 +12289,8 @@ msgstr "Analiza imena" msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nisu pronađeni titule, nadimci ili prefiksi" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" @@ -12292,12 +12303,8 @@ msgid "Extract Information from Names" msgstr "Izvuci podatke iz imena" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " -"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i " -"prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog imena." +msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Pretražuje cijelu bazu podataka u potrazi za titulama, nadimcima i prefiksima prezimena koja mogu biti uključena u polju za unos osobnog imena." #: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77 msgid "Rebuilding secondary indices..." @@ -12353,12 +12360,14 @@ msgstr "Kalkulator srodstva: %(person_name)s" msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Srodstvo sa %(person_name)s" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktivna osoba nije određena" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:138 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Za ispravan rad ovog alata morate postaviti aktivnu osobu." @@ -12399,7 +12408,8 @@ msgstr "Ne korišteni objekti" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:531 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:529 msgid "Mark" msgstr "Oznaka" @@ -12451,7 +12461,8 @@ msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID Spremišta" msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Izmjenjivanje redoslijeda ID oznaka zabilješki" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Izmjeni redoslijed GRAMPS ID" @@ -12463,7 +12474,8 @@ msgstr "Pronalaženje i dodjeljivanje nekorištenih ID oznaka" msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Mijenja GRAMPS ID oznake prema predefiniranim pravilima" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232 msgid "Sort Events" msgstr "Sortiranje događaja" @@ -12508,7 +12520,6 @@ msgid "Sorts events" msgstr "Sortiranje događaja" #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59 -#, fuzzy msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Izrada soundex kodova" @@ -12525,168 +12536,168 @@ msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generira SoundEx kodove imena" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:71 -#, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "Provjeri podatke" +msgstr "Provjera podataka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:227 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225 msgid "Database Verify tool" msgstr "Alat za provjeru baze podataka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:477 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475 msgid "Database Verification Results" msgstr "Rezultati provjere baze" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:542 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:622 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620 msgid "_Show all" msgstr "_Pokaži sve" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:632 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Sakriti označeno" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:887 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krštenje prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899 msgid "Death before baptism" msgstr "Smrt prije krštenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913 msgid "Burial before birth" msgstr "Pokop prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927 msgid "Burial before death" msgstr "Pokop prije smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:943 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Death before birth" msgstr "Smrt prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:957 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pokop prije krštenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:975 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973 msgid "Old age at death" msgstr "Visoka starost pri smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:996 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994 msgid "Multiple parents" msgstr "Višestruki roditelji" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011 msgid "Married often" msgstr "Česte ženidbe" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1032 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030 msgid "Old and unmarried" msgstr "Stari i nevjenčani" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1059 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057 msgid "Too many children" msgstr "Previše djece" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072 msgid "Same sex marriage" msgstr "Isto-spolni brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1084 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082 msgid "Female husband" msgstr "Muž je ženskog spola" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1094 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092 msgid "Male wife" msgstr "Žena je muškog spola" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1121 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Muž i žena istog prezimena" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1146 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Velika razlika u godinama između supružnika" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1177 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175 msgid "Marriage before birth" msgstr "Vjenčanje prije rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1208 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206 msgid "Marriage after death" msgstr "Vjenčanje poslije smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1242 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240 msgid "Early marriage" msgstr "Rano stupanje u brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1274 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272 msgid "Late marriage" msgstr "Kasno stupanje u brak" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1335 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333 msgid "Old father" msgstr "Otac prestar" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1338 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336 msgid "Old mother" msgstr "Majka prestara" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1380 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378 msgid "Young father" msgstr "Otac premlad" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1383 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381 msgid "Young mother" msgstr "Majka premlada" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420 msgid "Unborn father" msgstr "Otac nerođeni" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1425 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423 msgid "Unborn mother" msgstr "Majka nerođena" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1470 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468 msgid "Dead father" msgstr "Otac umro" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1473 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Dead mother" msgstr "Majka umrla" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1495 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493 msgid "Large year span for all children" msgstr "Veliki vremenski razmak između prvog i zadnjeg djeteta" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1517 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515 msgid "Large age differences between children" msgstr "Velika starosna razlika između djece" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepovezani pojedinci" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1549 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547 msgid "Invalid birth date" msgstr "neispravan datum rođenja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1571 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569 msgid "Invalid death date" msgstr "neispravan datum smrti" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1585 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583 msgid "Verify the Data" msgstr "Provjera podataka" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1589 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Provjerava podatke prema korisnički definiranim testovima" @@ -12783,600 +12794,538 @@ msgstr "Creative Commons - Imenovanje-Nekomercijalno-Dijeli pod istim uvjetima" msgid "No copyright notice" msgstr "Bez napomene o autorskim pravima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:297 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:355 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "Izrađeno programom GRAMPS %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:365 #, python-format msgid "Created for %s" msgstr "Izradio %s" #. An optional link to a home page -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1564 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:453 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364 -#, fuzzy msgid "html|Home" msgstr "Početak" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:454 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1590 msgid "Introduction" msgstr "Uvod" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1447 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:488 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1498 msgid "Surnames" msgstr "Prezimena" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:451 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1233 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:458 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:555 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1284 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799 msgid "Download" msgstr "Preuzimanje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:566 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2627 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2678 msgid "Narrative" msgstr "Narativni tekst" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:578 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:629 msgid "Weblinks" msgstr "web poveznice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:657 msgid "Source References" msgstr "Reference izvora" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:690 msgid "Confidence" msgstr "Pouzdanost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:711 msgid "References" msgstr "Reference" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:746 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. " -"Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:797 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi, poredanih prema prezimenima. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:760 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:912 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2127 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2138 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:811 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2189 msgid "Person Firstname|Name" -msgstr "Ime filtra osobe:" +msgstr "Ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:949 #, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom " -"imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe" +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih osoba u bazi sa prezimenom %s. Odabirom imena osobe otvoriti će se osobna stranica te osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1029 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. " -"Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 +msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih mjesta u bazi, poredanih prema nazivu. Odabirom naziva mjesta otvoriti će se stranica tog mjesta." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1038 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1469 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1089 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1520 msgid "Letter" msgstr "Pismo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1039 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1090 msgid "Place name|Name" msgstr "Naziv mjesta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1346 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1662 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2146 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2197 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1241 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1292 msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1293 #, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d od %(total_pages)d" +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d od %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1297 msgid "Next" msgstr "Dalje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1255 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1384 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Ova datoteka je premještena ili obrisana" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403 msgid "File type" msgstr "Vrsta dokumenta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1417 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468 msgid "Missing media object:" msgstr "Nedostajući multimedijski objekt:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 msgid "Surnames by person count" msgstr "Broj osoba po prezimenu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena " -"otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1507 +msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih prezimena u bazi. Odabir određenog prezimena otvara popis osoba u bazi sa tim prezimenom." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1525 msgid "Number of people" msgstr "Broj osoba" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1604 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom " -"nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 +msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih izvora u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva izvora otvoriti će se stranica tog izvora." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1615 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1666 msgid "Source name|Name" -msgstr "Zabilješka: izvor" +msgstr "Naziv izvora" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1715 msgid "Publication information" msgstr "Informacije o publikaciji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" -"Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih " -"prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova " -"stranica.." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1746 +msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." +msgstr "Ova stranica sadrži indeks svih multimedijskih zapisa u bazi, poredanih prema njihovom nazivu. Odabirom naziva medija otvoriti će se njegova stranica.." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1703 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 msgid "Media|Name" -msgstr "Zabilješka: mediji" +msgstr "Naziv medija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2012 msgid "Ancestors" msgstr "Preci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2175 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2226 msgid "Age at Death" msgstr "Starost u trenutku smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2200 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2251 msgid "event|Type" msgstr "Vrsta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2491 msgid "Half Siblings" msgstr "Polubraća/Polusestre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2570 msgid "Step Siblings" msgstr "Polubraća/Polusestre" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2743 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s u %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "u %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2898 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "%s i %s nisu direktoriji" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2854 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2871 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2922 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2926 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ne mogu kreirati direktorij: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2931 msgid "Invalid file name" msgstr "Nepravilno ime datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2881 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2932 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Zapis mora biti u obliku datoteke, a ne direktorija" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2890 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2941 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Obiteljska web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2981 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3032 msgid "Creating individual pages" msgstr "Kreiranje osobnih stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3002 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Creating surname pages" msgstr "Kreiranje stranica s prezimenima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3065 msgid "Creating source pages" msgstr "Kreiranje stranica s izvorima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076 msgid "Creating place pages" msgstr "Kreiranje stranica s mjestima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3036 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3087 msgid "Creating media pages" msgstr "Kreiranje stranica s multimedijom" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3236 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3287 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259 msgid "Possible destination error" msgstr "Greška mogućeg odredišta" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260 -msgid "" -"You appear to have set your target directory to a directory used for data " -"storage. This could create problems with file management. It is recommended " -"that you consider using a different directory to store your generated web " -"pages." -msgstr "" -"Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje " -"podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog " -"direktorija za spremanje izrađenih web stranica." +msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." +msgstr "Za odredišni direktorij postavili ste direktorij koji služi za spremanje podataka, što može dovesti do problema u radu. Preporučuje se odabir drugog direktorija za spremanje izrađenih web stranica." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Spremi web-stranice u .tar.gz arhivu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Spremiti web-stranice u arhivskom formatu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3284 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112 msgid "Destination" msgstr "Odredište" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Mapa za spremanje web datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 msgid "Web site title" msgstr "Naziv web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje obiteljsko stablo" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 msgid "The title of the web site" msgstr "Naziv web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" -msgstr "" -"Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama" +msgstr "Odabir filtra za ograničavanje osoba koje će se pojaviti na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135 msgid "File extension" msgstr "Nastavak datoteke" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Korišteni nastavak imena web datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 msgid "Copyright" msgstr "Autorska prava" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Oznaka copyrighta na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodiranje skupa znakova" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3324 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3375 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodni skup znakova korišten u web datotekama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "StyleSheet" msgstr "Stylesheet" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Stil korišten na web stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Uključi dijagram predaka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Uključiti grafikon predaka na svakoj osobnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "Graph generations" msgstr "Broj generacija u grafikonu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3395 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Broj generacija koje će biti uključene u izvješće o precima" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 msgid "Page Generation" msgstr "Izrada stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 msgid "Home page note" msgstr "Bilješka početne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3408 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Zabilješka na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 msgid "Home page image" msgstr "Slika na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Slika korištena na početnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 msgid "Introduction note" msgstr "Bilješka uvoda" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Zabilješka korištena kao uvodna stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419 msgid "Introduction image" msgstr "Slika uvodne stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Slika korištena u uvodnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt podaci izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Zabilješka korištena kao kontakt izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "Publisher contact image" msgstr "Slika izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3428 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Slika korištena kao kontakt izdavača" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431 msgid "HTML user header" msgstr "HTML korisničko zaglavlje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Zabilješka u zaglavlju stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML korisničko podnožje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Zabilješka u podnožju stranice" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3388 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3439 msgid "Include images and media objects" msgstr "Uključi slike i medijske zapise" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Uključiti galeriju medijskih datoteka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 msgid "Include download page" msgstr "Uključi stranicu za preuzimanje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Uključiti opciju za preuzimanje baze podataka" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ne prikazuj GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Uključiti GRAMPS ID oznake" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "Privacy" msgstr "Privatnost" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 msgid "Include records marked private" msgstr "Uključi zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Uključiti zapise s oznakom privatnosti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 msgid "Living People" msgstr "Živuće osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Exclude" msgstr "Isključi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Uključi samo prezime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Uključi puno ime" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471 msgid "How to handle living people" msgstr "Kako prikazati žive osobe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3475 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Osobe smatrane živima i nakon određenog borja godina." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 -msgid "" -"This allows you to restrict information on people who have not been dead for " -"very long" -msgstr "" -"Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme " -"mrtve" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 +msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" +msgstr "Ovo koristi za ograničavanje podataka o osobama koje nisu već duže vrijeme mrtve" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu na svakoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Uključi poveznicu na početnu osobu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3496 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa datumima rođenja na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Uključiti datume rođenja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3501 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa datumima smrti na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3503 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Uključiti datume smrti" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa supružnicima na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Uključiti partnere" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3511 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Uključi stupac sa roditeljima na indeksnoj stranici" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Uključiti roditelje" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Uključi polu-braću i polu sestre na osobnim stranicama" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468 -msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3519 +msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Uključiti polu-braću/polu-sestre sa roditeljima i braćom/sestrama." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3667 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670 -#, fuzzy, python-format -msgid " starting with %s" -msgstr "Početak uvoza, %s" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3690 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Obiteljska web stranica" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3694 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3670 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Izrađuje web-stranice (HTML) osoba ili skupine osoba" @@ -13387,8 +13336,7 @@ msgstr "Godišnji kalendar" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480 #, python-format -msgid "" -"Created for %(author)s\n" +msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Izradio %(author)s\n" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485 @@ -13408,18 +13356,11 @@ msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "Godišnji kalendar: %(year)d" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:856 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " -"shows all the events for that date, if there are any!\n" -msgstr "" -"Ovaj kalendar pruža godišnji prikaz svih vaših podataka na jednoj stranici. " -"Klik na datum odvesti će vas na stranicu sa prikazom svih događaja koji su " -"se dogodili na taj dan (ako ih ima).\n" +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" +msgstr "Ovaj kalendar pruža godišnji prikaz svih vaših podataka na jednoj stranici. Klik na datum odvesti će vas na stranicu sa prikazom svih događaja koji su se dogodili na taj dan (ako ih ima).\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863 -#, fuzzy msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Izrada jednostavnog kalendara" @@ -13491,15 +13432,10 @@ msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Završna godina kalendara" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189 -msgid "" -"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -"years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "" -"Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000. Kod višestrukih odabira " -"najviše dvadeset godina." +msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" +msgstr "Unesite završnu godinu kalendara između 1900 - 3000. Kod višestrukih odabira najviše dvadeset godina." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197 -#, fuzzy msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Izrada \"jednostavnog kalendara\"" @@ -13516,8 +13452,7 @@ msgid "Home link" msgstr "Link na početnu stranicu" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 -msgid "" -"The link to be included to direct the user to the main page of the web site" +msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Uključenje poveznice koja upućuje korisnika na početnu stranicu" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 @@ -13673,14 +13608,17 @@ msgid "The note for the month of December" msgstr "Zabilješka za prosinac" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s old" -msgstr "Podebljano" +msgstr "starost %s" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 -#, fuzzy msgid "birth" -msgstr "Rođenje" +msgstr "rođenje" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +msgid ", " +msgstr ", " #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460 #, python-format @@ -13751,7 +13689,8 @@ msgid "Save As" msgstr "Spremi kao" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 msgid "Style Editor" msgstr "Uređivač stila" @@ -13759,36 +13698,37 @@ msgstr "Uređivač stila" msgid "_Apply" msgstr "_Primijeni" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:259 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 msgid "Report Selection" msgstr "Odabir Izvješća" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:260 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Izaberite izvješće sa popisa na lijevoj strani." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "_Generate" msgstr "_Stvori" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:261 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "Generate selected report" msgstr "Napravi odabrano izvješće" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 msgid "Tool Selection" msgstr "Odabir alata" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:293 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Izaberite alat sa popisa na lijevoj strani." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:294 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "_Pokreni" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:295 +#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 msgid "Run selected tool" msgstr "Pokreni odabrani alat" @@ -13849,20 +13789,13 @@ msgstr "Pomoćni programi" #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " -"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " -"any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " -"backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" -"Upotreba ovog alata će izbrisati povijest prethodnih koraka. Neće biti " -"moguće poništiti promjene učinjene ovim alatom kao i sve promjene prije " -"njih.\n" +"Upotreba ovog alata će izbrisati povijest prethodnih koraka. Neće biti moguće poništiti promjene učinjene ovim alatom kao i sve promjene prije njih.\n" "\n" -"Ako mislite da će vam za trebati stanje prije pokretanja ovog alata, " -"prekinite njegovo korištenje i izradite zaštitnu kopiju vaše baze prije " -"njegovog ponovnog pokretanja." +"Ako mislite da će vam za trebati stanje prije pokretanja ovog alata, prekinite njegovo korištenje i izradite zaštitnu kopiju vaše baze prije njegovog ponovnog pokretanja." #: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116 msgid "_Proceed with the tool" @@ -13904,8 +13837,10 @@ msgstr "Nisu dostupni opisi" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:181 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 msgid "Custom Size" msgstr "Proizvoljna veličina" @@ -14081,8 +14016,7 @@ msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824 -#, fuzzy -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimirana Strukturirana Vektorska Grafika (SVG)" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830 @@ -14113,12 +14047,8 @@ msgid "Font family" msgstr "Obitelj pisma" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948 -msgid "" -"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " -"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "" -"Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite " -"FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "Odabir obitelji slova. Ako međunarodni znakovi nisu prikazani koristite FreeSans obitelj slova dostupnu na: http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397 @@ -14142,42 +14072,24 @@ msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Broj vodoravnih stranica" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 -#, fuzzy -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na " -"pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju " -"stranica. Vrijedi samo za dot, postscript i pdf preko Ghostscripta" +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj vodoravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Broj okomitih stranica" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 -#, fuzzy -msgid "" -"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " -"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " -"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "" -"GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na " -"pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju " -"stranica. Vrijedi samo za dot, postscript i pdf preko Ghostscripta" +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "GraphViz može izraditi velike grafikone koji se mogu prostirati na pravokutnom polju stranica. Ovo određuje broj uspravnih stranica u polju stranica. Vrijedi samo za dot i pdf preko Ghostscripta" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983 msgid "Paging Direction" msgstr "Smjer stranica" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988 -msgid "" -"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " -"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "" -"Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj " -"uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1." +msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "Slijed izlaza stranica grafikona. Ova opcija se primjenjuje samo ako je broj uspravnih ili vodoravnih stranica veći od 1." #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006 @@ -14198,54 +14110,32 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 -msgid "" -"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " -"use 72 DPI." -msgstr "" -"Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz " -"koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf " -"datoteka koristite 72 DPI." +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Točke po inču. Kod izrade slika u .gif ili .png formatu za web prikaz koristite vrijednost od 100 ili 300 DPI. Za izradu postscript ili pdf datoteka koristite 72 DPI." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025 msgid "Node spacing" msgstr "Razmak između čvorišta" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " -"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " -"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "" -"Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to " -"označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka." +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "Najmanji razmak između čvorišta u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između stupaca, a kod vodoravnih razmak između redaka." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033 msgid "Rank spacing" msgstr "Razmak između nizova" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 -msgid "" -"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " -"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " -"this corresponds to spacing between columns." -msgstr "" -"Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava " -"razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca." +msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." +msgstr "Najmanji razmak između nizova u inčima. Kod uspravnih grafikona to označava razmak između redaka, a kod vodoravnih razmak između stupaca." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041 msgid "Use subgraphs" msgstr "Koristi subgrafove" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 -#, fuzzy -msgid "" -"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " -"graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "" -"Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju određenih čvorišta bliže jedan " -"drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije " -"i veći grafikon." +msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Subgrafovi pomažu GraphVizu u smještanju supružnika bliže jedan drugome ali kod složenijih grafikona to ima za posljedicu duže spojne linije i veći grafikon." #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052 @@ -14288,7 +14178,8 @@ msgstr "Portret" msgid "Landscape" msgstr "Položeno" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:195 #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -14338,11 +14229,8 @@ msgid "File already exists" msgstr "Datoteka već postoji" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "" -"Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene " -"njezinoga imena." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "Možete birati između prepisivanja preko određene datoteke ili promjene njezinoga imena." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513 msgid "_Overwrite" @@ -14385,8 +14273,7 @@ msgstr "Ona je rođena %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 #, python-format @@ -14421,9 +14308,7 @@ msgstr "Rođena je %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)" -"s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je rođen(a) %(modified_date)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format @@ -14528,8 +14413,7 @@ msgstr "Rođena je %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s rođen(a) %(month_year)s u mjestu %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format @@ -14623,30 +14507,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini " -"života." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " -"mjesecu života." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format -msgid "" -"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu " -"života." +msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. danu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format @@ -14655,22 +14527,17 @@ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 @@ -14680,57 +14547,38 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s u %(age)d. godini života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s u %(age)d. mjesecu života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s, %(age)d. dana života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format @@ -14739,30 +14587,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %" -"(age)d godine." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godine." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " -"mjesecu života." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana " -"života." +msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format @@ -14771,47 +14607,39 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %" -"(age)d. godine." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d. godine." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. " -"mjeseca života." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. mjeseca života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. " -"dana života." +msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s, %(age)d. dana života." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Smrt %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Smrt %(death_date)s u mjestu %(death_place)s (age %(age)d days)." @@ -14823,30 +14651,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini " -"života." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " -"mjesecu života." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format -msgid "" -"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu " -"nakon rođenja." +msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ova osoba je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. danu nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format @@ -14856,20 +14672,17 @@ msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +msgstr "Umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgstr "Umro je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format @@ -14879,55 +14692,37 @@ msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgstr "Umrla je %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s u %(age)d. godini života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " -"%(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)" -"s %(age)d. dana nakon rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format @@ -14936,30 +14731,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " -"godini života." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " -"mjeseca nakon rođenja." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana " -"nakon rođenj." +msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenj." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format @@ -14968,30 +14751,18 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. " -"godini života." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " -"mjeseca nakon rođenja." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. " -"dana nakon rođenja." +msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s %(age)d. dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format @@ -15060,25 +14831,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d gofini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon " -"rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format @@ -15113,30 +14877,33 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s u dobi od %(age)d godine." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s je umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Smrt %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d years)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d months)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Smrt %(death_date)s (age %(age)d days)." @@ -15208,26 +14975,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini " -"života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s u %(age)d. godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon " -"rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon " -"rođenja." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(death_date)s, %(age)d dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 #, python-format @@ -15276,30 +15035,18 @@ msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"years." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini " -"života." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"months." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu " -"života." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format -msgid "" -"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " -"days." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu " -"života." +msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Ova osoba je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 #, python-format @@ -15308,22 +15055,17 @@ msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Umro je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 @@ -15333,57 +15075,38 @@ msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "Umrla je %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %" -"(age)d godini života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %" -"(age)d mjesecu života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " -"of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %" -"(age)d danu života." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d danu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format @@ -15392,30 +15115,18 @@ msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d years." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " -"godini života." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d months." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " -"mjesecu života." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" -"d days." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana " -"života." +msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(male_name)s je umro %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 #, python-format @@ -15424,30 +15135,18 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " -"godini života." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d " -"godini života." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" -"(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d " -"dana života." +msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u mjestu %(death_place)s %(age)d dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 #, python-format @@ -15536,27 +15235,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d " -"godine." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godine." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon " -"rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon " -"rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla %(month_year)s, %(age)d dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format @@ -15591,8 +15281,7 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s u dobi od %(age)d godina." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." +msgstr "%(female_name)s je umrla %(month_year)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format @@ -15632,14 +15321,12 @@ msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja." +msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d mjeseci nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja." +msgstr "Ova osoba je umrla u mjestu %(death_place)s %(age)d dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 #, python-format @@ -15688,27 +15375,18 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %" -"(age)d godina." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s u dobi od %(age)d godina." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d " -"mjeseca nakon rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d mjeseca nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana " -"nakon rođenja." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je umro/umrla u mjestu %(death_place)s, %(age)d dana nakon rođenja." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 #, python-format @@ -15718,14 +15396,12 @@ msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgstr "%(male_name)s je umro u mjestu %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format @@ -15740,20 +15416,17 @@ msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." +msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu %(death_place)s u %(age)d godini života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." +msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s u %(age)d mjesecu života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života." +msgstr "%(female_name)s je umrla u mjestu: %(death_place)s %(age)d dana života." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format @@ -15882,10 +15555,8 @@ msgstr "Smrt (age %(age)d days)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je pokopan %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 #, python-format @@ -15894,11 +15565,8 @@ msgstr "Pokopan je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 #, python-format @@ -15907,17 +15575,12 @@ msgstr "Pokopana je %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 #, python-format -msgid "" -"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(burial_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 @@ -15962,10 +15625,8 @@ msgstr "Pokopan(a) %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je pokopan %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 #, python-format @@ -15974,10 +15635,8 @@ msgstr "Pokopan je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 #, python-format @@ -15986,17 +15645,12 @@ msgstr "Pokopana je %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 #, python-format -msgid "" -"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je pokopana %(month_year)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 @@ -16041,10 +15695,8 @@ msgstr "Pokopan(a) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format @@ -16053,11 +15705,8 @@ msgstr "Pokopan %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 #, python-format @@ -16066,19 +15715,13 @@ msgstr "Pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je pokopan(a) %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 #, python-format -msgid "" -"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je pokopana %(modified_date)s u: %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 #, python-format @@ -16192,11 +15835,8 @@ msgstr "Pokopan(a)%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 #, python-format @@ -16205,11 +15845,8 @@ msgstr "On je kršten %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 #, python-format @@ -16218,20 +15855,13 @@ msgstr "On je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 #, python-format -msgid "" -"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ova osoba je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(baptism_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 #, python-format @@ -16275,11 +15905,8 @@ msgstr "Kršten(a) %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 #, python-format @@ -16288,11 +15915,8 @@ msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 #, python-format @@ -16301,17 +15925,12 @@ msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 #, python-format -msgid "" -"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 @@ -16356,11 +15975,8 @@ msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 #, python-format @@ -16369,12 +15985,8 @@ msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 #, python-format @@ -16383,19 +15995,13 @@ msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 #, python-format -msgid "" -"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 #, python-format @@ -16509,53 +16115,33 @@ msgstr "Kršten/a%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je kršten %(christening_date)s u: %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format -msgid "" -"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 #, python-format -msgid "" -"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s u: %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827 #, python-format -msgid "" -"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(christening_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format @@ -16584,8 +16170,7 @@ msgstr "Krštena je %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 @@ -16600,49 +16185,33 @@ msgstr "Kršten(a) %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 #, python-format -msgid "" -"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855 #, python-format -msgid "" -"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859 #, python-format -msgid "" -"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(month_year)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format @@ -16686,50 +16255,33 @@ msgstr "Kršten(a) %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s je kršten %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format -msgid "" -"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Kršten je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 #, python-format -msgid "" -"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Krštena je %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %" -"(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891 #, python-format -msgid "" -"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je krštena %(modified_date)s u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format @@ -16793,10 +16345,8 @@ msgstr "Krštena je u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s je kršten(a) u: %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 #, python-format @@ -16845,27 +16395,18 @@ msgstr "Kršten(a)%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 #, python-format @@ -16885,8 +16426,7 @@ msgstr "Oženio je %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Udala se za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format @@ -16896,14 +16436,12 @@ msgstr "Udala se za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Udala se za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčanje: %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format @@ -16917,37 +16455,23 @@ msgstr "Vjenčan(a) s: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 #, python-format -msgid "" -"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova se osoba vjenčala i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981 #, python-format @@ -16957,15 +16481,12 @@ msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Oženio je i %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format @@ -16975,8 +16496,7 @@ msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Udala se i za %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 #, python-format @@ -16991,8 +16511,7 @@ msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Vjenčan(a) i sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format @@ -17137,8 +16656,7 @@ msgstr "Vjenčan(a) sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba se također vjenčala sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 #, python-format @@ -17197,258 +16715,155 @@ msgstr "Oženjen(a) i sa: %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" -"s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %" -"(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" -"s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(partial_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(full_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format -msgid "" -"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Nevjenčana veza sa: %(spouse)s %(modified_date)s u: %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u " -"mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u " -"mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u " -"mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je također imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " -"%(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " -"in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s" -"%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je i nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139 @@ -17468,77 +16883,52 @@ msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" -"(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" -"(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" -"(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 @@ -17548,29 +16938,22 @@ msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 #, python-format -msgid "" -"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nevjenčana veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 #, python-format -msgid "" -"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 #, python-format -msgid "" -"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 #, python-format -msgid "" -"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je nevjenčanu vezu sa %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 @@ -17581,28 +16964,18 @@ msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 #, python-format -msgid "" -"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" -"s." -msgstr "" -"Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 #, python-format -msgid "" -"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 #, python-format @@ -17627,8 +17000,7 @@ msgstr "Nevjenčana veza sa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190 #, python-format -msgid "" -"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191 @@ -17643,78 +17015,48 @@ msgstr "Imala je nevjenčanu vezu i sa %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" -"%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format -msgid "" -"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format -msgid "" -"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format @@ -17728,124 +17070,82 @@ msgstr "Veza sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222 #, python-format -msgid "" -"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" -"(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" -"(endnotes)s." -msgstr "" -"Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)" -"s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(partial_date)s u %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(full_date)s u %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format -msgid "" -"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s u %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" -"s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 @@ -17895,59 +17195,47 @@ msgstr "Veza sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" -"(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format -msgid "" -"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imao je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 #, python-format -msgid "" -"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Imala je vezu i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 @@ -17967,8 +17255,7 @@ msgstr "Veza i sa %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 #, python-format -msgid "" -"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Ova osoba je imala vezu sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 @@ -17988,10 +17275,8 @@ msgstr "Veza sa %(spouse)s u %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303 #, python-format -msgid "" -"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Ova osoba je imala vezu i sa %(spouse)s u mjestu %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304 #, python-format @@ -18281,7 +17566,8 @@ msgstr "nevjenčani" msgid "civil union" msgstr "građanski brak" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "Ostalo" @@ -18295,68 +17581,38 @@ msgstr "Ona" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %" -"(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %" -"(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u " -"mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006 #, python-format @@ -18365,47 +17621,28 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s se rodio u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umro u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)" -"s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je rođen u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033 #, python-format @@ -18415,9 +17652,7 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)" -"s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s je umro u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040 #, python-format @@ -18426,119 +17661,68 @@ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s" -"%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)" -"s%(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " -"umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " -"umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " -"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i " -"umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s se rodila u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " -"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu %(birth_place)s%(birth_endnotes)s i umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%" -"(birth_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je rođena u mjestu: %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s" -"%(death_endnotes)s." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s u mjestu: %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104 #, python-format @@ -18548,9 +17732,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%" -"(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s je umrla u mjestu %(death_place)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111 #, python-format @@ -18559,10 +17741,8 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -msgstr "" -"rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgstr "rođ.: %(birth_date)s %(birth_place)s, umr.: %(death_date)s %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964 #, python-format @@ -18646,7 +17826,8 @@ msgstr "Greška prilikom spremanja stilova" msgid "Style editor" msgstr "Uređivač stilova" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:196 msgid "point size|pt" msgstr "točka" @@ -18671,45 +17852,55 @@ msgstr "Zadani predložak" msgid "User Defined Template" msgstr "Korisnički definiran predložak" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 +#: ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" msgstr "Obrada zapisa Osobe" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 +#: ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" msgstr "Obrada zapisa Obitelj" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 +#: ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" msgstr "Obrada zapisa Događaji" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 +#: ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" msgstr "Obrada zapisa Mjesta" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 +#: ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" msgstr "Obrada zapisa Izvori" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 +#: ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" msgstr "Obrada zapisa Mediji" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 +#: ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" msgstr "Obrada zapisa Spremišta" -#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 +#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 +#: ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" msgstr "Obrada zapisa Zabilješke" -#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 +#: ../src/gen/db/base.py:1680 +#: ../src/gen/db/base.py:1753 #: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Poništi %s" -#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 +#: ../src/gen/db/base.py:1760 +#: ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Vrati %s" @@ -18897,11 +18088,13 @@ msgstr "Starost oca" msgid "Mother's Age" msgstr "Starost majke" -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Witness" msgstr "Svjedok" -#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97 +#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:97 msgid "Adopted" msgstr "Posvojenje" @@ -18921,7 +18114,8 @@ msgstr "Nacionalnost" msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 +#: ../src/plugins/book.glade.h:3 msgid "Book" msgstr "Knjiga" @@ -19020,10 +18214,14 @@ msgstr "Mladoženja" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, Span.BEFORE) #. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE) -#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331 -#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353 -#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 -#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 +#: ../src/gen/lib/date.py:299 +#: ../src/gen/lib/date.py:331 +#: ../src/gen/lib/date.py:347 +#: ../src/gen/lib/date.py:353 +#: ../src/gen/lib/date.py:358 +#: ../src/gen/lib/date.py:363 +#: ../src/gen/lib/date.py:374 +#: ../src/gen/lib/date.py:385 #: ../src/gen/lib/date.py:418 msgid "more than" msgstr "više od" @@ -19040,17 +18238,22 @@ msgstr "više od" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) -#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 -#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 +#: ../src/gen/lib/date.py:304 +#: ../src/gen/lib/date.py:326 +#: ../src/gen/lib/date.py:336 +#: ../src/gen/lib/date.py:423 msgid "less than" msgstr "manje od" #. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) -#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341 -#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395 -#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428 +#: ../src/gen/lib/date.py:309 +#: ../src/gen/lib/date.py:341 +#: ../src/gen/lib/date.py:380 +#: ../src/gen/lib/date.py:395 +#: ../src/gen/lib/date.py:401 +#: ../src/gen/lib/date.py:428 msgid "age|about" msgstr "okolo" @@ -19066,7 +18269,8 @@ msgstr "okolo" #. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max #. self.sort = (v1, v2 - v1) #. self.minmax = (v1, v2) -#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412 +#: ../src/gen/lib/date.py:319 +#: ../src/gen/lib/date.py:412 #: ../src/gen/lib/date.py:441 msgid "between" msgstr "između" @@ -19177,7 +18381,8 @@ msgstr "udana" msgid "Adult Christening" msgstr "Krštenje(odrasle osobe)" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:91 msgid "Baptism" msgstr "Krštenje(općenito)" @@ -19209,7 +18414,8 @@ msgstr "Popis stanovništva" msgid "Christening" msgstr "Krštenje" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 +#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93 msgid "Confirmation" msgstr "Krizma" @@ -19410,16 +18616,16 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Uncleared" #: ../src/Filters/_FilterParser.py:111 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" "UPOZORENJE: Previše argumenata u filtru '%s'!\n" -"Pokušaj učitavanja podskupa argumenata." +"Pokušaj učitavanja pod-skupa argumenata." #: ../src/Filters/_FilterParser.py:119 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." @@ -19455,12 +18661,8 @@ msgid "Objects changed after " msgstr "Objekti izmijenjeni nakon " #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29 -msgid "" -"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in range, if a second date/time is given" -msgstr "" -"Pronalazi zapise o objektima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-" -"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o objektima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58 msgid "Wrong format of date-time" @@ -19468,12 +18670,8 @@ msgstr "Pogrešan format datuma-vremena" #: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59 #, python-format -msgid "" -"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " -"part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -msgstr "" -"%s ne zadovoljava traženi ISO format datuma i vremena u obliku yyyy-mm-dd hh:" -"mm:ss (vrijeme nije obvezno)" +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "%s ne zadovoljava traženi ISO format datuma i vremena u obliku yyyy-mm-dd hh:mm:ss (vrijeme nije obvezno)" #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" @@ -19530,7 +18728,7 @@ msgstr "Datum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 msgid "Place:" msgstr "Mjesto:" @@ -19573,7 +18771,7 @@ msgstr "Filtri: Događaj" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -19597,9 +18795,7 @@ msgstr "Objekti čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46 msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže tekst pronađen preko regularnih " -"izraza" +msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže tekst pronađen preko regularnih izraza" #: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44 msgid "Objects having notes containing " @@ -19610,12 +18806,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Pronalazi objekte čije zabilješke sadrže određeni skup znakova" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 msgid "Reference count must be:" msgstr "Broj referenci treba biti:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:456 msgid "Reference count:" msgstr "Broj referenci" @@ -19629,13 +18825,13 @@ msgstr "Pronalazi objekte sa određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Case sensitive:" msgstr "Osjetlj. na V/m slova:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Traženje pomoću regularnih izraza:" @@ -19663,7 +18859,7 @@ msgstr "Pronalazi objekte sa oznakom privatnosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:471 msgid "Filter name:" msgstr "Filtar: Ime" @@ -19687,7 +18883,8 @@ msgstr "Pronalazi objekte čiji GRAMPS ID odgovara regularnom izrazu" msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Različiti filtri" -#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19 +#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 +#: ../src/glade/rule.glade.h:19 msgid "No description" msgstr "Bez opisa" @@ -19709,21 +18906,15 @@ msgid "Persons changed after " msgstr "Osobe promijenjene nakon " #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "" -"Pronalazi zapise o osobama promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o osobama promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" msgstr "Nepovezane osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47 -msgid "" -"Matches people that have no family relationships to any other person in the " -"database" +msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "Pronalazi osobe koje nisu u srodstvu sa nijednom drugom osobom ubazi" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 @@ -19744,33 +18935,29 @@ msgstr "Pronalazi osobe bez datuma ili imena mjesta u obiteljskim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:457 msgid "Number of instances:" msgstr "Broj slučajeva:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 msgid "Number must be:" msgstr "Broj mora biti:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 -#, fuzzy msgid "People with addresses" msgstr "Osobe sa adresa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem adresa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -#, fuzzy msgid "People with associations" msgstr "Osobe sa poveznica" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem poveznica" @@ -19800,11 +18987,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Osobe koje imaju zajedničkog pretka s " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka s osobama koje su rezultat " -"filtra" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgstr "Pronalazi osobe koje imaju zajedničkog pretka s osobama koje su rezultat filtra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 @@ -19975,8 +19159,7 @@ msgstr "Osobe sa zabilješkama koje sadržavaju " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi osobe čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" +msgstr "Pronalazi osobe čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" @@ -20022,7 +19205,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Pronalazi osobe sa određenim brojem izvora" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469 msgid "Source ID:" msgstr "Izvor ID:" @@ -20085,7 +19268,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe koje su preci osobama pronađenim određenim filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Inclusive:" msgstr "Uključujući:" @@ -20134,11 +19317,8 @@ msgid "Descendant filters" msgstr "Filtri: Potomci" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53 -msgid "" -"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " -"specified person" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su potomci ili supružnici od potomaka određene osobe" +msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" +msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci ili supružnici od potomaka određene osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48 msgid "Descendants of match" @@ -20166,7 +19346,7 @@ msgstr "Sve ženske osobe" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464 msgid "Number of generations:" msgstr "Broj generacija:" @@ -20175,44 +19355,32 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "Preci osoba u knjižnim oznakama do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56 -msgid "" -"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su preci osobama u knjižnim oznakama sve do određene " -"generacije" +msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci osobama u knjižnim oznakama sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Preci središnje osobe do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su preci središnjoj osobi sve do određene generacije" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci središnjoj osobi sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "Preci od do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi sve do određene generacije" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Pronalazi osobe koje su preci određenoj osobi sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "Potomci od do generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person not more than N " -"generations away" -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su potomci određenoj osobi sve do određene generacije" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" +msgstr "Pronalazi osobe koje su potomci određenoj osobi sve do određene generacije" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48 msgid "Matches all males" @@ -20223,24 +19391,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "Preci od udaljeni više od generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are ancestors of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Pronalazi pretke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni " -"broj generacija" +msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" +msgstr "Pronalazi pretke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni broj generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "Potomci od udaljeni više od generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49 -msgid "" -"Matches people that are descendants of a specified person at least N " -"generations away" -msgstr "" -"Pronalazi potomke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni " -"broj generacija" +msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" +msgstr "Pronalazi potomke određenoj osobi, koji su od nje udaljeni najmanje određeni broj generacija" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47 msgid "Parents of match" @@ -20276,7 +19436,7 @@ msgstr "Pronalazi osobe koje su svjedoci nekom događaju" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 msgid "Event filter name:" msgstr "Filtar: Događaj" @@ -20301,12 +19461,8 @@ msgid "People missing parents" msgstr "Osobe bez roditelja" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Pronalazi osobe koje su djeca u obitelji sa manje od dvoje roditelja ili " -"nisu ničija djeca" +msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." +msgstr "Pronalazi osobe koje su djeca u obitelji sa manje od dvoje roditelja ili nisu ničija djeca" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" @@ -20346,8 +19502,7 @@ msgstr "Osobe s nepotpunim događajima" #: ../src/Filters/Rules/Person/_PersonWithIncompleteEvent.py:44 msgid "Matches people with missing date or place in an event" -msgstr "" -"Pronalazi osobe čijim zapisima o događaju nedostaje datum ili ime mjesta" +msgstr "Pronalazi osobe čijim zapisima o događaju nedostaje datum ili ime mjesta" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45 msgid "On date:" @@ -20367,8 +19522,7 @@ msgstr "Osobe sa oznakom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi osobe čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi osobe čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47 msgid "Expression:" @@ -20392,24 +19546,16 @@ msgid "Relationship filters" msgstr "Filtri: Srodstvo" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49 -msgid "" -"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " -"the relationship path between two persons." -msgstr "" -"Pronalazi pretke dvaju osoba sve do zajedničkog pretka, izrađujući putanju " -"srodstva između dvije osobe." +msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." +msgstr "Pronalazi pretke dvaju osoba sve do zajedničkog pretka, izrađujući putanju srodstva između dvije osobe." #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Srodstvo između osoba u knjižnjim oznakama" #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54 -msgid "" -"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " -"producing the relationship path(s) between bookmarked persons." -msgstr "" -"Pronalazi pretke osoba u knjižnim oznakama unatrag sve do zajedničkih " -"predaka, stvarajući stazu srodstva između osoba u knjižnim oznakama." +msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." +msgstr "Pronalazi pretke osoba u knjižnim oznakama unatrag sve do zajedničkih predaka, stvarajući stazu srodstva između osoba u knjižnim oznakama." #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" @@ -20420,18 +19566,12 @@ msgid "Matches every family in the database" msgstr "Pronalazi sve obitelji u bazi" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Families changed after " -msgstr "Obitelji promijenjene prije " +msgstr "Obitelji promijenjene poslije " #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "" -"Pronalazi zapise o obiteljima promijenjene prije navedenoga datuma (yyyy-mm-" -"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o obiteljima promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 @@ -20564,18 +19704,15 @@ msgstr "Obitelji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi obitelji čije zabilješke sadrže tekst koji je rezultat određenog " -"regularnog izraza" +msgstr "Pronalazi obitelji čije zabilješke sadrže tekst koji je rezultat određenog regularnog izraza" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Families with a reference count of " msgstr "Obitelji sa referenci" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy msgid "Matches family objects with a certain reference count" -msgstr "Pronalazi obiteljske sa određenim brojem referenci" +msgstr "Pronalazi obitelji s određenim brojem referenci" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 msgid "Families with the relationship type" @@ -20654,37 +19791,24 @@ msgid "Families with father matching the " msgstr "Obitelji u kojima otac ima ime " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose father has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Pronalazi obitelji u kojima otac ima ime dobiveno određenim regularnim " -"izrazom" +msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima otac ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46 msgid "Families with mother matching the " msgstr "Obitelji u kojima majka ima ime " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47 -msgid "" -"Matches families whose mother has a name matching a specified regular " -"expression" -msgstr "" -"Pronalazi obitelji u kojima majka ima ime dobiveno određenim regularnim " -"izrazom" +msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima majka ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46 msgid "Families with child matching the " msgstr "Obitelji u kojima dijete ima ime " #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches families where some child has a name that matches a specified " -"regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi obitelji u kojima dijete ima ime dobiveno određenim regularnim " -"izrazom" +msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" +msgstr "Pronalazi obitelji u kojima dijete ima ime dobiveno određenim regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 msgid "Families with matching regular expression" @@ -20692,8 +19816,7 @@ msgstr "Obitelji čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi obitelji čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi obitelji čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 msgid "Every event" @@ -20704,18 +19827,12 @@ msgid "Matches every event in the database" msgstr "Pronalazi sve događaje u bazi" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Events changed after " -msgstr "Objekti izmijenjeni nakon " +msgstr "Događaji izmijenjeni nakon " #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date/time is given" -msgstr "" -"Pronalazi zapise o događajima promijenjenim prije navedenoga datuma (yyyy-mm-" -"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o događajima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -20792,8 +19909,7 @@ msgstr "Događaji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi događaje čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" +msgstr "Pronalazi događaje čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Events with a reference count of " @@ -20821,12 +19937,12 @@ msgstr "Pronalazi događaje koji odgovaraju određenom filtru" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Person filter name:" msgstr "Ime filtra osobe:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Include Family events:" msgstr "Uključi obiteljske događaje:" @@ -20839,7 +19955,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Pronalazi događaje osobe dobivene određenim filtrom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source filter name:" msgstr "Filtri: Izvor" @@ -20857,8 +19973,7 @@ msgstr "Događaji čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi događaje čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi događaje čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" @@ -20869,17 +19984,12 @@ msgid "Matches every place in the database" msgstr "Pronalazi sva mjesta u bazi podataka" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Places changed after " -msgstr "Osobe promijenjene nakon " +msgstr "Mjesta promijenjena nakon " #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "" -"Pronalazi zapise o mjestima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-" -"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o mjestima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 msgid "Places with media" @@ -20932,8 +20042,7 @@ msgstr "Mjesta čije zabilješke sadržavaju " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi mjesta čije zabilješke sadržavaju tekst dobiven regularnim izrazom" +msgstr "Pronalazi mjesta čije zabilješke sadržavaju tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 msgid "Street:" @@ -20993,14 +20102,8 @@ msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "Mjesta u susjedstvu zadanog položaja" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 -msgid "" -"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " -"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " -"longitude." -msgstr "" -"Pronalazi mjesta sa zemljopisnom širinom ili dužinom smještenom u " -"četverokutu zadane širine i visine (u stupnjevima), sa središtem u točki " -"zadanoj zemljopisnom širinom i visinom." +msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." +msgstr "Pronalazi mjesta sa zemljopisnom širinom ili dužinom smještenom u četverokutu zadane širine i visine (u stupnjevima), sa središtem u točki zadanoj zemljopisnom širinom i visinom." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -21015,11 +20118,8 @@ msgid "Places of events matching the " msgstr "Mjesto događaja " #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52 -msgid "" -"Matches places where events happened that match the specified event filter " -"name" -msgstr "" -"Pronalazi mjesta u kojima se dogodio događaj iz određenog filtra događaja" +msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" +msgstr "Pronalazi mjesta u kojima se dogodio događaj iz određenog filtra događaja" #: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43 msgid "Places marked private" @@ -21035,8 +20135,7 @@ msgstr "Mjesta čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi mjesta čija GRAMOS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu " +msgstr "Pronalazi mjesta čija GRAMOS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu " #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" @@ -21051,12 +20150,8 @@ msgid "Sources changed after " msgstr "Izvori promijenjeni nakon " #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "" -"Pronalazi zapise o izvorima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-" -"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o izvorima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 msgid "Sources with media" @@ -21088,8 +20183,7 @@ msgstr "Izvori čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi izvore čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" +msgstr "Pronalazi izvore čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Sources having notes containing " @@ -21114,7 +20208,8 @@ msgid "Title:" msgstr "Naziv:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 +#: ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -21153,8 +20248,7 @@ msgstr "Izvori čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi izvore čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi izvore čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -21165,18 +20259,12 @@ msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Pronalazi sve medije u bazi" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Media objects changed after " -msgstr "Medijski objekti promijenjeni prije " +msgstr "Mediji promijenjeni nakon " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date:time is given" -msgstr "" -"Pronalazi medijske objekte promijenjene prije navedenoga datuma (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" +msgstr "Pronalazi medije promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 @@ -21230,10 +20318,8 @@ msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Mediji čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi medije čije zabilješke sadrže tekst koji odgovara regularnom izrazu" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Pronalazi medije čije zabilješke sadrže tekst koji odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Media objects with a reference count of " @@ -21265,9 +20351,7 @@ msgstr "Medijski objekti čija oznaka odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi medijske objekte čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom " -"regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi medijske objekte čija GRAMPS ID oznaka odgovara određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" @@ -21282,12 +20366,8 @@ msgid "Repositories changed after " msgstr "Spremišta promijenjena nakon " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 -msgid "" -"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " -"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" -msgstr "" -"Pronalazi zapise o spremištima promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-" -"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" +msgstr "Pronalazi zapise o spremištima promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45 msgid "Repository with " @@ -21310,10 +20390,8 @@ msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Spremišta čije zabilješke sadrže " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi spremišta čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "Pronalazi spremišta čije zabilješke sadrže tekst dobiven regularnim izrazom" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43 msgid "Repositories with a reference count of " @@ -21349,9 +20427,7 @@ msgstr "Spremišta s koja odgovaraju regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi spremišta podataka čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom " -"regularnom izrazu" +msgstr "Pronalazi spremišta podataka čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43 msgid "Repositories marked private" @@ -21370,18 +20446,12 @@ msgid "Matches every note in the database" msgstr "Pronalazi sve zabilješke u bazi" #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:23 -#, fuzzy msgid "Notes changed after " -msgstr "Izvori promijenjeni nakon " +msgstr "Zabilješke promijenjene nakon " #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 -#, fuzzy -msgid "" -"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" -"ss) or in the range, if a second date-time is given" -msgstr "" -"Pronalazi zapise o izvorima promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-" -"dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" +msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" +msgstr "Pronalazi zabilješke promijenjenim nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45 msgid "Note with " @@ -21454,9 +20524,7 @@ msgstr "Zabilješke čija odgovara regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49 msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "" -"Pronalazi zabilješke čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom regularnom " -"izrazu" +msgstr "Pronalazi zabilješke čije GRAMPS ID oznake odgovaraju određenom regularnom izrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43 msgid "Notes marked private" @@ -21498,11 +20566,11 @@ msgstr "bilo koja" msgid "example: \"%s\" or \"%s\"" msgstr "primjer: \"%s\" ili \"%s\"" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54 msgid "Filter" msgstr "Filtar" -#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76 +#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77 msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" @@ -21563,13 +20631,8 @@ msgid "Delete Filter?" msgstr "Obrisati filtar?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 -msgid "" -"This filter is currently being used as the base for other filters. " -"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " -"it." -msgstr "" -"Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanjanje " -"ovog filtra ukloniti će i sve ostale filtre koji su izrađeni na osnovi njega." +msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." +msgstr "Ovaj filtar je trenutačno u upotrebi kao temelj za druge filtre. Uklanjanje ovog filtra ukloniti će i sve ostale filtre koji su izrađeni na osnovi njega." #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" @@ -21611,36 +20674,37 @@ msgstr "Neispravni ID" msgid "Select..." msgstr "Odaberi..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Odaberi %s iz liste" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "" +msgstr "Upišite ili odaberite ID izvora, ostavite prazno za traženje objekta bez izvora." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 msgid "Include original person" msgstr "Uključi početnu osobu" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Točna veličina slova" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Use regular expression" msgstr "Upotrijebi regularne izraze" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "I obiteljske događaje gdje je osoba muž ili žena" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Rule Name" msgstr "Naziv pravila" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:616 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:627 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nije odabrano pravilo" @@ -21649,23 +20713,23 @@ msgstr "Nije odabrano pravilo" msgid "Filter Test" msgstr "proba filtra" -#: ../src/widgets/buttons.py:148 +#: ../src/widgets/buttons.py:149 msgid "Record is private" msgstr "Privatni zapis" -#: ../src/widgets/buttons.py:153 +#: ../src/widgets/buttons.py:154 msgid "Record is public" msgstr "Javni zapis" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 msgid "Expand this section" msgstr "Proširiti odjeljak" -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 msgid "Collapse this section" msgstr "Sakupiti odjeljak" -#: ../src/widgets/labels.py:91 +#: ../src/widgets/labels.py:92 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -21673,7 +20737,7 @@ msgstr "" "Klik za postavu aktivne osobe\n" "Desni klik za prikaz izbornika" -#: ../src/widgets/labels.py:94 +#: ../src/widgets/labels.py:95 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Ikone za uređivanje mogu biti uključene u dijalogu Postavke" @@ -21779,7 +20843,8 @@ msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Uvećava se ili umanjuje za pristajanje na cijelu stranicu" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Općenito" @@ -21792,15 +20857,18 @@ msgstr "Slika" msgid "Preferred name" msgstr "Preferirano ime" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Zanemari promjene i zatvori prozor" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Prihvati promjene i zatvori prozor" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call _Name:" msgstr "Nadimak" @@ -21822,7 +20890,8 @@ msgstr "" msgid "Gi_ven:" msgstr "_Ime:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označava privatnost zapisa" @@ -21832,8 +20901,7 @@ msgstr "Dio osobnog imena koji se obično upotrebljava." #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "" -"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, " -"grandfather, .... \n" +"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" "Patronim: dio imena osobe stvoren na osnovu imena oca, djeda itd.\n" @@ -21841,19 +20909,18 @@ msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "" -"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " -"such as \"de\" or \"van\"\n" +"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" -"Prefiks: Opcionalni prefiks prezimena koji se ne koristi pri sortiranju, kao " -"npr. \"de\" ili \"van\"\n" +"Prefiks: Opcionalni prefiks prezimena koji se ne koristi pri sortiranju, kao npr. \"de\" ili \"van\"\n" "Sufiks: Opcionalni sufiks imena kao npr. \"Jr.\" ili \"III\"" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" msgstr "Osobno ime osobe" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Family:" msgstr "_Obitelj:" @@ -21861,21 +20928,23 @@ msgstr "_Obitelj:" msgid "_Gender:" msgstr "_Spol:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Marker:" msgstr "_Oznaka:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Type:" msgstr "_Tip:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 -msgid "" -"part of a person's name indicating the family to which the person belongs" +msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "dio imena osobe koji označava kojoj obitelji pripada" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 @@ -21902,7 +20971,8 @@ msgstr "Boje" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Opis" @@ -21931,35 +21001,23 @@ msgid "Mother" msgstr "Majka" #: ../src/glade/gramps.glade.h:15 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared event information will be reflected " -"in the event itself, for all participants in the event." -msgstr "" -"Napomena: Sve promjene u dijeljenom događaju biti će vidljive u samom " -"događaju i za sve njegove sudionike." +msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." +msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom događaju biti će vidljive u samom događaju i za sve njegove sudionike." #: ../src/glade/gramps.glade.h:16 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared repository information will be " -"reflected in the repository itself, for all items that reference the " -"repository." -msgstr "" -"Napomena: Sve promjene u dijeljenom spremištu biti će vidljive u " -"samom spremištu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." +msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." +msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom spremištu biti će vidljive u samom spremištu i za sve stavke koje se na njega referenciraju." #: ../src/glade/gramps.glade.h:17 -msgid "" -"Note: Any changes in the shared source information will be reflected " -"in the source itself, for all items that reference the source." -msgstr "" -"Napomena: Sve promjene u dijeljenom izvoru biti će vidljive u samom " -"izvoru i za sve stavke koje se na njega referenciraju.." +msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." +msgstr "Napomena: Sve promjene u dijeljenom izvoru biti će vidljive u samom izvoru i za sve stavke koje se na njega referenciraju.." #: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note" msgstr "Zabilješka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 #: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1 @@ -22190,24 +21248,12 @@ msgid "G_roup as:" msgstr "_Grupirati kao:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:80 -msgid "" -"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " -"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " -"the rectangular region you want to use." -msgstr "" -"Ako je medij slika odaberite referencirano područje slike. Točka (0,0) je " -"gornji lijevi kut. Odaberite područje odabirom dvaju dijagonalno nasuprotna " -"kuta." +msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." +msgstr "Ako je medij slika odaberite referencirano područje slike. Točka (0,0) je gornji lijevi kut. Odaberite područje odabirom dvaju dijagonalno nasuprotna kuta." #: ../src/glade/gramps.glade.h:81 -msgid "" -"If you check this button, all the missing media files will be automatically " -"treated according to the currently selected option. No further dialogs will " -"be presented for any missing media files." -msgstr "" -"Ako pritisnete ovaj gumb sve multimedijalne datoteke će biti tretirane " -"sukladno trenutno izabranoj opciji. Neće biti prikazani dodatni dijalozi za " -"nedostajuće multimedijalne datoteke." +msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." +msgstr "Ako pritisnete ovaj gumb sve multimedijalne datoteke će biti tretirane sukladno trenutno izabranoj opciji. Neće biti prikazani dodatni dijalozi za nedostajuće multimedijalne datoteke." #: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Invoke date editor" @@ -22378,15 +21424,11 @@ msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "" -"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " -"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " -"improve the report layout." +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." msgstr "" -"Ako je uključeno prazna mjesta u zabilješkama će biti sačuvana u izvješćima. " -"Koristite ovu mogućnost za prilagodbu prikaza, npr. kod tablica. \n" -"Ako ovo nije uključeno, sva prazna mjesta će biti automatski uklonjena " -"prilikom izrade izvješća, što će poboljšati njihov izgled." +"Ako je uključeno prazna mjesta u zabilješkama će biti sačuvana u izvješćima. Koristite ovu mogućnost za prilagodbu prikaza, npr. kod tablica. \n" +"Ako ovo nije uključeno, sva prazna mjesta će biti automatski uklonjena prilikom izrade izvješća, što će poboljšati njihov izgled." #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" @@ -22472,7 +21514,8 @@ msgstr "_Tip medija:" msgid "_Month" msgstr "_Mjesec:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" @@ -22629,8 +21672,7 @@ msgid "Place 2" msgstr "Mjesto 2" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:13 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "Odaberite osobu čiji će podaci biti primarni kod spajanja osoba." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:15 @@ -22667,8 +21709,7 @@ msgstr "Vrijednost" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Napomena: promjene stupaju na snagu tek nakon zatvaranja ovog prozora" +msgstr "Napomena: promjene stupaju na snagu tek nakon zatvaranja ovog prozora" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -22782,7 +21823,8 @@ msgstr "" msgid "_Marker" msgstr "_Oznaka" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 +#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -22841,12 +21883,8 @@ msgid "_Accept changes and close" msgstr "_Prihvati promjene i zatvori" #: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1 -msgid "" -"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " -"completed, this cannot be undone by the regular Undo function." -msgstr "" -"Ovaj alat mijenja imena naziva događaja. Izvršene promjene ne mogu biti " -"poništene korištenjem funkcije Povrati korake." +msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." +msgstr "Ovaj alat mijenja imena naziva događaja. Izvršene promjene ne mogu biti poništene korištenjem funkcije Povrati korake." #: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2 msgid "_New event type:" @@ -22865,12 +21903,8 @@ msgid "Custom filter _editor" msgstr "Uređivač _vlastitog filtra" #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 -msgid "" -"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " -"Editor." -msgstr "" -"Pomoćni alat za usporedbu događaja koristi filtre definirane u uređivaču " -"korisničkih filtra." +msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." +msgstr "Pomoćni alat za usporedbu događaja koristi filtre definirane u uređivaču korisničkih filtra." #: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "_Filter:" @@ -22917,16 +21951,8 @@ msgid "People:" msgstr "Osobe:" #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Ova GEDCOM datoteka navodno koristi ANSEL kodiranje znakovnog skupa. Ponekad " -"je to pogrešno naznačeno. Ako uvezeni podaci sadržavaju neobična i " -"nečitljiva slova, vratite se unazad jedan korak i promjenite zadani način " -"kodiranja u jedan od dolje navedenih." +msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." +msgstr "Ova GEDCOM datoteka navodno koristi ANSEL kodiranje znakovnog skupa. Ponekad je to pogrešno naznačeno. Ako uvezeni podaci sadržavaju neobična i nečitljiva slova, vratite se unazad jedan korak i promjenite zadani način kodiranja u jedan od dolje navedenih." #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12 msgid "Version:" @@ -22972,13 +21998,11 @@ msgstr "Kopiraj iz postavki u bazu" #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "" -"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that " -"GRAMPS can extract from the \n" +"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n" "current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" "that have been selected." msgstr "" -"Ispod se nalazi popis nadimaka, titula i prefiksa prezimena koja GRAMPS " -"može izvuči iz trenutne baze.\n" +"Ispod se nalazi popis nadimaka, titula i prefiksa prezimena koja GRAMPS može izvuči iz trenutne baze.\n" "Ako prihvatite promjene, GRAMPS će zamijeniti odabrane unose." #: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4 @@ -22997,11 +22021,13 @@ msgstr "Zatvori" msgid "SoundEx code:" msgstr "SoundEx kod:" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dvostruki klik na redak za pregled/uređivanje podataka" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "In_vert marks" msgstr "Okreni o_znake" @@ -23029,11 +22055,13 @@ msgstr "Traži spremište" msgid "Search for sources" msgstr "Traži izvore" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "_Označi sve" -#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 +#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "O_dznači sve" @@ -23158,13 +22186,11 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Geneaološki sustav" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" -"Upravljanje rodoslovnim podacima, izvođenje rodoslovnih istraživanja i " -"analiza" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgstr "Upravljanje rodoslovnim podacima, izvođenje rodoslovnih istraživanja i analiza" -#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3 +#: ../data/gramps.keys.in.h:3 +#: ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "GRAMPS database" msgstr "GRAMPS baza" @@ -23173,707 +22199,2156 @@ msgid "GeneWeb source file" msgstr "GeneWeb izvorna datoteka" #: ../src/data/tips.xml.in.h:1 -msgid "" -"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents " -"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in " -"the database, click on the third button down to the right of the Children " -"list. If the person is not already in the database, click on the second " -"button down to the right of the Children list. After the child's information " -"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." +msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 -msgid "" -"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window " -"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. " -"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. " -"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click " -"on their name and click on 'add bookmark'." +msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:3 -msgid "" -"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities " -"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the " -"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as " -"well as the common ancestors are reported." -msgstr "" -"Izračunavanje srodstva: Ovaj alat u izborniku Alati > Pomoćni " -"alati > Kalkulator srodstva omogućava vam provjeru srodstva (po krvi " -"ili po vjenčanju) sa nekom osobom i prikazuje točno srodstvo i zajedničke " -"pretke." +msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." +msgstr "Izračunavanje srodstva: Ovaj alat u izborniku Alati > Pomoćni alati > Kalkulator srodstva omogućava vam provjeru srodstva (po krvi ili po vjenčanju) sa nekom osobom i prikazuje točno srodstvo i zajedničke pretke." #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 -msgid "" -"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several " -"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the " -"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For " -"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a " -"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." +msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:5 -msgid "" -"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? " -"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide " -"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to " -"testing development versions to helping with the web site. Start by " -"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and " -"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." -msgstr "" -"Doprinos GRAMPS-u: Želite li doprinijeti GRAMPS projektu, a ne znate " -"programirati? Bez brige, projekti ovakve veličine trebaju podršku osoba sa " -"različitim vještinama. Vaši doprinosi mogu varirati od pisanja dokumentacije " -"do testiranja razvojnih inačica ili pomaći oko web stranica. Započnite s " -"prijavom na pretplatničku listu za razvijatelje gramps programa (gramps-" -"devel) i predstavite se. Sve potrebne informacije za prijavu mogu se naći " -"na: lists.sf.net" +msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net." +msgstr "Doprinos GRAMPS-u: Želite li doprinijeti GRAMPS projektu, a ne znate programirati? Bez brige, projekti ovakve veličine trebaju podršku osoba sa različitim vještinama. Vaši doprinosi mogu varirati od pisanja dokumentacije do testiranja razvojnih inačica ili pomaći oko web stranica. Započnite s prijavom na pretplatničku listu za razvijatelje gramps programa (gramps-devel) i predstavite se. Sve potrebne informacije za prijavu mogu se naći na: lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Different Views: There are twelve different views for navigating your " -"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, " -"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to " -"achieve one or more specific tasks." -msgstr "" -"Različiti pogledi: Postoji devet različitih pogleda na obitelj: " -"Osobe, Srodstvo, Obiteljska lista, Rodoslov, Događaji, Izvori, Mjesta, " -"Mediji i Spremišta. Svaki vam omogućava izvršenje jednog ili više zadataka." +msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks." +msgstr "Različiti pogledi: Postoji dvanaest različitih pogleda na obitelj: Grampleti, Osobe, Srodstvo, Obiteljska lista, Rodoslov, Događaji, Izvori, Mjesta, Mediji, Spremišta, Zabilješke i HTML mape. Svaki vam omogućava izvršenje jednog ili više zadataka." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -msgid "" -"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " -"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " -"the same person entered more than once in the database." +msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -msgid "" -"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " -"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " -"parent by making the child the active person. In the Relationship View, " -"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This " -"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose " -""Edit relationship". Here you can set the relationship between the " -"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, " -"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." +msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 -msgid "" -"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals " -"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People " -"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all " -"adopted people in the family tree can be located. People without a birth " -"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the " -"filter controls are not visible, enable them by choosing View > " -"Filter." +msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 -msgid "" -"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? " -"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're " -"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the " -"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists " -"can be found at lists.sf.net." +msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 -msgid "" -"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. " -"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will " -"help you in your genealogy work. Check it out." +msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:12 -msgid "" -"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text " -"Reports are particularly useful if you want to send the results of your " -"family tree to members of the family via email." -msgstr "" -"GRAMPS Izvješća: GRAMPS nudi široki izbor izvješća. Tekstualna " -"izvješća su primjerice korisna za slanje obiteljskog stabla rođacima putem " -"elektroničke pošte." +msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." +msgstr "GRAMPS Izvješća: GRAMPS nudi široki izbor izvješća. Tekstualna izvješća su primjerice korisna za slanje obiteljskog stabla rođacima putem elektroničke pošte." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 -msgid "" -"Good genealogy tip: Information collected about your family is only " -"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the " -"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of " -"original documents." -msgstr "" -"Vjerodostojni rodoslovi: Sakupljeni rodoslovni podaci su " -"vjerodostojni koliko i sam njihov izvor. Dajte si vremena i truda za " -"bilježenje svih podataka o njihovom izvoru. Kad god je to moguće pribavite " -"kopije izvornih dokumenata." +msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." +msgstr "Vjerodostojni rodoslovi: Sakupljeni rodoslovni podaci su vjerodostojni koliko i sam njihov izvor. Dajte si vremena i truda za bilježenje svih podataka o njihovom izvoru. Kad god je to moguće pribavite kopije izvornih dokumenata." #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 -msgid "" -"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to " -"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" -"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at " -"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." -msgstr "" -"Poboljšanje GRAMPS-a: Korisnike se podržava u nastojanju za " -"poboljšavanjem i proširenjem GRAMPS-a. Tražiti poboljšanja možete preko " -"pretplatničkih listi gramps-users i gramps-devel ili stvaranjem zahtjeva za " -"poboljšanjem na http://bugs.gramps-project.org (što je najbolji način)." +msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred." +msgstr "Poboljšanje GRAMPS-a: Korisnike se podržava u nastojanju za poboljšavanjem i proširenjem GRAMPS-a. Tražiti poboljšanja možete preko pretplatničkih listi gramps-users i gramps-devel ili stvaranjem zahtjeva za poboljšanjem na http://bugs.gramps-project.org (što je najbolji način)." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid " -"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the " -"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " -"dialog can be invoked by clicking on the colored button." -msgstr "Neispravni datumi:" +msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button." +msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 -msgid "" -"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the " -"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' " -"filter you can select all people without children." +msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:17 -msgid "" -"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to " -"the database via the Person > Edit Person > Events option. This " -"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, " -"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, " -"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, " -"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, " -"wills, etc." +msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 -msgid "" -"Locating People: By default, each surname in the People View is " -"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " -"will expand to show all individuals with that last name." -msgstr "" -"Traženje osoba: Svako prezime u pogledu Osobe je prikazano samo " -"jedanput. Pritiskom na strelicu s lijeve strane imena proširiti će se lista " -"sa popisom svih osoba s tim prezimenom." +msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." +msgstr "Traženje osoba: Svako prezime u pogledu Osobe je prikazano samo jedanput. Pritiskom na strelicu s lijeve strane imena proširiti će se lista sa popisom svih osoba s tim prezimenom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 -msgid "" -"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of " -"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of " -"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." -msgstr "" -"Određivanje postavki: Niste zadovoljni pred-određenim ponašanjem " -"GRAMPS-a? Uredi > Postavke omogućava vam mijenjanje postavki " -"programa kako biste prilagodili GRAMPS svojim potrebama." +msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs." +msgstr "Određivanje postavki: Niste zadovoljni pred-određenim ponašanjem GRAMPS-a? Uredi > Postavke omogućava vam mijenjanje postavki programa kako biste prilagodili GRAMPS svojim potrebama." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 -msgid "" -"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the " -"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make " -"it the active one." +msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:21 -msgid "" -"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of " -"people shown is filtered to display only people who could realistically fit " -"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making " -"this choice, you can override that filter by checking the "Show " -"All" checkbutton." +msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 -msgid "" -"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing " -"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx " -"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent " -"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very " -"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other " -"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, " -"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." +msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:23 -msgid "" -"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is " -"to enter all the members of the family into the database (use Edit > " -"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the " -"Relationship View and create relationships between people." -msgstr "" -"Stvaranje novog obiteljskog stabla: Dobar način za stvaranje novog " -"obiteljskog stabla je unošenje svih članova obitelji u bazu (koristeći " -"Uredi > Dodaj ili klikom na gumb Dodaj u izborniku Osobe). Nakon " -"toga otiđite u pogled Srodstvo i uredite odnose između osoba." +msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." +msgstr "Stvaranje novog obiteljskog stabla: Dobar način za stvaranje novog obiteljskog stabla je unošenje svih članova obitelji u bazu (koristeći Uredi > Dodaj ili klikom na gumb Dodaj u izborniku Osobe). Nakon toga otiđite u pogled Srodstvo i uredite odnose između osoba." #: ../src/data/tips.xml.in.h:24 -msgid "" -"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be " -"your most important source of information. They usually know things about " -"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " -"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " -"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " -"conversations!" +msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 -msgid "" -"The Family View: The Family View is used to display a typical family " -"unit---the parents, spouses and children of an individual." -msgstr "" -"Pogled: Srodstvo: Pogled Srodstvo se koristi za prikaz uže obitelji " -"pojedinca - roditelje, supružnike, djecu." +msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." +msgstr "Pogled: Srodstvo: Pogled Srodstvo se koristi za prikaz uže obitelji pojedinca - roditelje, supružnike, djecu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 -msgid "" -"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred " -"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of " -"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about " -"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of " -"GRAMPS for a complete description of date entry options." +msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of GRAMPS for a complete description of date entry options." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 -msgid "" -"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to " -"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is " -"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your " -"database." -msgstr "" -"Tko je kad rođen: Alat za usporedbu osobnih događaja omogućava vam " -"usporedbu događaja svih osoba (ili samo nekih) u bazi podataka. To je " -"korisno npr. kod stvaranja liste rođendana svih osoba u vašoj bazi." +msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." +msgstr "Tko je kad rođen: Alat za usporedbu osobnih događaja omogućava vam usporedbu događaja svih osoba (ili samo nekih) u bazi podataka. To je korisno npr. kod stvaranja liste rođendana svih osoba u vašoj bazi." #: ../src/data/tips.xml.in.h:28 -msgid "" -"A range of dates can be given by using the format "between January 4, " -"2000 and March 20, 2003"" -msgstr "" -"Vremenski razmak može biti korišten u formatu "od 4. siječnja 2000. do " -"20. ožujka 2003."" +msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" +msgstr "Vremenski razmak može biti korišten u formatu "od 4. siječnja 2000. do 20. ožujka 2003."" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 -msgid "" -"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting " -"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by " -"clicking the right mouse button, and selecting "set as default " -"name" from the menu." +msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 -msgid "" -"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and " -"dropping it from a file manager or a web browser." -msgstr "" -"Slike mogu biti dodane u bilo koju galeriju ili pogled Mediji 'povuci i " -"ispusti' tehnikom iz upravitelja datoteka ili web preglednika." +msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." +msgstr "Slike mogu biti dodane u bilo koju galeriju ili pogled Mediji 'povuci i ispusti' tehnikom iz upravitelja datoteka ili web preglednika." #: ../src/data/tips.xml.in.h:31 -msgid "" -"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set " -"Home Person. The home person is the person who is selected when the " -"database is opened or when the home button is pressed." -msgstr "" -"Svatko može biti početna osoba u GRAMPS-u upotrebom Uredi > Postavi " -"početnu osobu. Početna osoba je osoba koja je odabrana (aktivna) " -"prilikom otvaranja baze podataka ili nakon pritiska na gumb 'Početak'." +msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." +msgstr "Svatko može biti početna osoba u GRAMPS-u upotrebom Uredi > Postavi početnu osobu. Početna osoba je osoba koja je odabrana (aktivna) prilikom otvaranja baze podataka ili nakon pritiska na gumb 'Početak'." #: ../src/data/tips.xml.in.h:32 -msgid "" -"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions " -"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use " -"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of " -"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what " -"appears to be an error in a source." -msgstr "" -"Budite točni kod bilježenja rodoslovnih podataka. Ne koristite se " -"pretpostavkama kod prijepisa osnovnih podataka, zapišite ih točno onako kako " -"su zapisani. Koristite se zagradama za unos promijenjenih podataka i " -"opažanja. Upotreba latinskog 'sic' se preporuča za potvrdu točnosti " -"prijepisa onoga što izgleda kao greška u dokumentu." +msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." +msgstr "Budite točni kod bilježenja rodoslovnih podataka. Ne koristite se pretpostavkama kod prijepisa osnovnih podataka, zapišite ih točno onako kako su zapisani. Koristite se zagradama za unos promijenjenih podataka i opažanja. Upotreba latinskog 'sic' se preporuča za potvrdu točnosti prijepisa onoga što izgleda kao greška u dokumentu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:33 -msgid "" -"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " -"birth dates, by using drag and drop." -msgstr "" -"Redoslijed ređenja djece u obitelji može biti podešen pomoću 'povuci i " -"ispusti' tehnike i za osobe bez datuma rođenja." +msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." +msgstr "Redoslijed ređenja djece u obitelji može biti podešen pomoću 'povuci i ispusti' tehnike i za osobe bez datuma rođenja." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 -msgid "" -"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" " -"system. More information on custom reports can be found at http://developers." -"gramps-project.org" -msgstr "" -"Napredni korisnici mogu kreirati vlastita izvješća koristeći se sustavom " -"dodataka ("plugina"). Više podataka o korisničkim izvješćima " -"potražite na http://developers.gramps-project.org" +msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" +msgstr "Napredni korisnici mogu kreirati vlastita izvješća koristeći se sustavom dodataka ("plugina"). Više podataka o korisničkim izvješćima potražite na http://developers.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 -msgid "" -"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The " -"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual " -"is full of information that will make your time spent on genealogy more " -"productive." -msgstr "" -"Nemojte zaboraviti pročitati GRAMPS uputstva,Pomoć > Korisnička " -"uputstva. Razvijatelji ovog programa su se trudili učiniti njegovu " -"upotrebu intinuitivnom ali su uputstva puna savjeta koje će vaše vrijeme " -"provedeno u rodoslovlju učiniti produktivnijim." +msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." +msgstr "Nemojte zaboraviti pročitati GRAMPS uputstva,Pomoć > Korisnička uputstva. Razvijatelji ovog programa su se trudili učiniti njegovu upotrebu intinuitivnom ali su uputstva puna savjeta koje će vaše vrijeme provedeno u rodoslovlju učiniti produktivnijim." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 -msgid "" -"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition " -"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to " -"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " -"created from Edit > Person Filter Editor." +msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "" -"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) " -"based on your genealogical information. There is great flexibility in " -"selecting what people are included in the reports as well as the output " -"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). " -"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of " -"how powerful GRAMPS is." +msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 -msgid "" -"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is " -"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can " -"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy " -"programs." -msgstr "" -"GRAMPS podržava uvoz i izvoz podataka u GEDCOM formatu. Sadrži značajnu " -"podršku industrijskom standardu GEDCOM 5.5, što omogućava razmjenu GRAMPS " -"podataka sa korisnicima većine rodoslovnih programa." +msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs." +msgstr "GRAMPS podržava uvoz i izvoz podataka u GEDCOM formatu. Sadrži značajnu podršku industrijskom standardu GEDCOM 5.5, što omogućava razmjenu GRAMPS podataka sa korisnicima većine rodoslovnih programa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:39 -msgid "" -"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format " -"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of " -"many html files." -msgstr "" -"GRAMPS može izvesti podatke u Web Family Tree (WFT) formatu. Ovaj format " -"koristi samo jednu datoteku za online prikaz obiteljskog stabla, umjesto " -"mnoštva html datoteka." +msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." +msgstr "GRAMPS može izvesti podatke u Web Family Tree (WFT) formatu. Ovaj format koristi samo jednu datoteku za online prikaz obiteljskog stabla, umjesto mnoštva html datoteka." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -msgid "" -"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " -"operations such as checking database for errors and consistency, as well as " -"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate " -"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be " -"accessed through the Tools menu." -msgstr "" -"GRAMPS dolazi sa bogatim setom alata koji omogućuju provjeru baze podataka " -"na greške kao i istraživačkim i analitičkim alatima za usporedbu događaja, " -"pronalaženje dupliciranih osoba, interaktivnog preglednika potomstva i dr. " -"Svi alati su dostupni u izborniku Alati." +msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." +msgstr "GRAMPS dolazi sa bogatim setom alata koji omogućuju provjeru baze podataka na greške kao i istraživačkim i analitičkim alatima za usporedbu događaja, pronalaženje dupliciranih osoba, interaktivnog preglednika potomstva i dr. Svi alati su dostupni u izborniku Alati." #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 -msgid "" -"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with " -"little development effort. If you are interested in participating please " -"email gramps-devel@lists.sf.net" -msgstr "" -"GRAMPS je tako dizajniran da omogućuje lagano dodavanje prijevoda. Ako ste " -"zainteresirani za prevođenje javite nam se na e-pošta: gramps-devel@lists.sf." -"net" +msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" +msgstr "GRAMPS je tako dizajniran da omogućuje lagano dodavanje prijevoda. Ako ste zainteresirani za prevođenje javite nam se na e-pošta: gramps-devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -msgid "" -"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " -"your language and it is not being displayed, set the default language on " -"your machine and restart GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS je preveden na više od 20 jezika. Ako GRAMPS podržava vaš jezik, a ne " -"prikazuje ga, postavite jezik kao zadani na sustavu i ponovo pokrenite " -"GRAMPS." +msgid "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS." +msgstr "GRAMPS je preveden na više od 20 jezika. Ako GRAMPS podržava vaš jezik, a ne prikazuje ga, postavite jezik kao zadani na sustavu i ponovo pokrenite GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 -msgid "" -"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of " -"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be " -"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and " -"correlation with the potential of filling relationship gaps." +msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 -msgid "" -"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark " -"information as private. Data marked as private can be excluded from reports " -"and data exports." -msgstr "" -"GRAMPS pomaže u zaštiti vaših osobnih podataka tako što omogućuje " -"postavljane oznake 'privatni zapis'. Podaci sa ovom oznakom neće biti " -"uključeni u izvješća i izvoz podataka." +msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." +msgstr "GRAMPS pomaže u zaštiti vaših osobnih podataka tako što omogućuje postavljane oznake 'privatni zapis'. Podaci sa ovom oznakom neće biti uključeni u izvješća i izvoz podataka." #: ../src/data/tips.xml.in.h:45 -msgid "" -"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://" -"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" -msgstr "" -"GRAMPS je slobodno dostupan pod GPL lincencom, pogledajte http://www.gnu.org/" -"licenses/licenses.html#GPL" +msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" +msgstr "GRAMPS je slobodno dostupan pod GPL lincencom, pogledajte http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:46 -msgid "" -"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. " -"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and " -"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some " -"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." -msgstr "" -"GRAMPS je engleska skraćenica za Genealogical Research and Analysis " -"Management Program System. To je rodoslovni program za spremanje, uređivanje " -"i istraživanje rodoslovnih podataka čija je baza toliko moćna da neki " -"njegovi korisnici održavaju u njemu rodoslove koji sadrže stotine tisuća " -"osoba." +msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." +msgstr "GRAMPS je engleska skraćenica za Genealogical Research and Analysis Management Program System. To je rodoslovni program za spremanje, uređivanje i istraživanje rodoslovnih podataka čija je baza toliko moćna da neki njegovi korisnici održavaju u njemu rodoslove koji sadrže stotine tisuća osoba." #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 -msgid "" -"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and " -"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any " -"computer system where these programs have been ported." -msgstr "" -"GRAMPS je napisan u programskom jeziku Python koristeći GTK i GNOME " -"biblioteke za grafičko sučelje. Dostupan je na svim operacijskim sustavima " -"na kojima su ti programi podržani." +msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported." +msgstr "GRAMPS je napisan u programskom jeziku Python koristeći GTK i GNOME biblioteke za grafičko sučelje. Dostupan je na svim operacijskim sustavima na kojima su ti programi podržani." #: ../src/data/tips.xml.in.h:48 -msgid "" -"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and " -"backward through the list using Go > Forward and Go > Back." -msgstr "" -"GRAMPS održava popis prethodno aktivnih osoba. Možete se pomicati naprijed i " -"unatrag po tom popisu koristeći Idi > Naprijed i Idi > " -"Natrag." +msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." +msgstr "GRAMPS održava popis prethodno aktivnih osoba. Možete se pomicati naprijed i unatrag po tom popisu koristeći Idi > Naprijed i Idi > Natrag." #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 -msgid "" -"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general " -"standard of recording genealogical information. Filters exist that make " -"importing and exporting GEDCOM files trivial." -msgstr "" -"GRAMPS pokušava zadržati usklađenost s GEDCOM formatom, glavnim formatom za " -"prijenos rodoslovnih podataka. Postoje filtri za lagani uvoz i izvoz GEDCOM " -"datoteka." +msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." +msgstr "GRAMPS pokušava zadržati usklađenost s GEDCOM formatom, glavnim formatom za prijenos rodoslovnih podataka. Postoje filtri za lagani uvoz i izvoz GEDCOM datoteka." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 -msgid "" -"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " -"properly displayed." -msgstr "" -"GRAMPS pruža potpunu Unicode podršku. Slova svih jezika su ispravno " -"prikazana." +msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." +msgstr "GRAMPS pruža potpunu Unicode podršku. Slova svih jezika su ispravno prikazana." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -msgid "" -"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " -"installed." -msgstr "" -"GRAMPS radi i u KDE sučelju ako su instalirane potrebne GTK biblioteke." +msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." +msgstr "GRAMPS radi i u KDE sučelju ako su instalirane potrebne GTK biblioteke." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 -msgid "" -"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be " -"descriptive. Include the why of how things happened, and how " -"descendants might have been shaped by the events they went through. " -"Narratives go a long way in making your family history come alive." +msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -msgid "" -"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " -"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " -"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of " -"records hoping for a trail when you have other unexplored leads." +msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 -msgid "" -"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will " -"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can " -"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a " -"parent or child will bring up the relationship editor." +msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 -msgid "" -"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? " -"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/" -"listinfo/gramps-announce" -msgstr "" -"Ako ste zainteresirani za primanje obavijesti o novim inačicama GRAMPS-a " -"pretplatite se na gramps-announce pretplatničku listu na http://lists." -"sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" +msgstr "Ako ste zainteresirani za primanje obavijesti o novim inačicama GRAMPS-a pretplatite se na gramps-announce pretplatničku listu na http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 -msgid "" -"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported " -"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -msgstr "" -"Napravite vaše podatke prijenosnima --- vaši rodoslovi i multimedija mogu " -"biti izvezeni direktno u GNOME preglednik datoteka (Nautilus), za prženje na " -"CD. " +msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." +msgstr "Napravite vaše podatke prijenosnima --- vaši rodoslovi i multimedija mogu biti izvezeni direktno u GNOME preglednik datoteka (Nautilus), za prženje na CD. " #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 -msgid "" -"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, " -"marriage name or aliases." -msgstr "" -"Osobama mogu biti pridodana višestruka imena. Na primjer: rođeno, vjenčano " -"ili nadimak." +msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." +msgstr "Osobama mogu biti pridodana višestruka imena. Na primjer: rođeno, vjenčano ili nadimak." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen " -"languages." -msgstr "Kalkulator srodstva u programu GRAMPS je dostupan u deset jezika." +msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen languages." +msgstr "Kalkulator srodstva u programu GRAMPS je dostupan u više od petnaest jezika." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 -msgid "" -"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into " -"one. This is very useful for combining two databases with overlapping " -"people, or combining erroneously entered differing names for one individual." +msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 -msgid "" -"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to " -"collect a variety of reports into a single document. This single report is " -"easier to distribute than multiple reports, especially when printed." -msgstr "" -"Knjižna izvješća, Izvješća > Knjige > Knjižna izvješća, " -"omogućuju korisnicima sakupljanje različitih izvješća u jedan jedinstveni " -"dokument. Takav dokument je lakše djeljiv nego nekoliko različitih izvješća " -"zasebno čak i nakon ispisa." +msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." +msgstr "Knjižna izvješća, Izvješća > Knjige > Knjižna izvješća, omogućuju korisnicima sakupljanje različitih izvješća u jedan jedinstveni dokument. Takav dokument je lakše djeljiv nego nekoliko različitih izvješća zasebno čak i nakon ispisa." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 -msgid "" -"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means " -"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is " -"freely available under its license." -msgstr "" -"Free/Libre i Open Source Software (FLOSS) model slobodnog i otvorenog koda " -"GRAMPS-a omogućuje svim programerima razvoj i proširenje programa budući je " -"izvorni kod slobodno dostupan pod takvom lincencom." +msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." +msgstr "Free/Libre i Open Source Software (FLOSS) model slobodnog i otvorenog koda GRAMPS-a omogućuje svim programerima razvoj i proširenje programa budući je izvorni kod slobodno dostupan pod takvom lincencom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "GRAMPS početna stranica na http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 -msgid "" -"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can " -"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." -msgstr "" -"Pogled 'Mediji' prikazuje sve multimedijske zapise u bazi podataka. To mogu " -"biti slikovni, video ili zvučni zapisi, tablični proračuni, dokumenti i " -"slično." +msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." +msgstr "Pogled 'Mediji' prikazuje sve multimedijske zapise u bazi podataka. To mogu biti slikovni, video ili zvučni zapisi, tablični proračuni, dokumenti i slično." #: ../src/data/tips.xml.in.h:64 -msgid "" -"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over " -"an individual to see more information about them or right click on an " -"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, " -"children, or parents." -msgstr "" -"Pogled Rodoslov prikazuje tradicionalni rodoslovni dijagram. Zadržite miša " -"iznad osobe za prikaz dodatnih podataka o njoj ili desnim klikom na nju " -"otvorite skočni izbornik za brzi odabir njezinih supružnika, braće, sestara " -"i djece." +msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents." +msgstr "Pogled Rodoslov prikazuje tradicionalni rodoslovni dijagram. Zadržite miša iznad osobe za prikaz dodatnih podataka o njoj ili desnim klikom na nju otvorite skočni izbornik za brzi odabir njezinih supružnika, braće, sestara i djece." #: ../src/data/tips.xml.in.h:65 -msgid "" -"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be " -"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." -msgstr "" -"Pogled 'Mjesta' prikazuje sva mjesta u bazi podataka. Podaci mogu biti " -"posloženi prema različitim kriterijima kao npr. prema gradu, županiji, " -"državi itd." +msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." +msgstr "Pogled 'Mjesta' prikazuje sva mjesta u bazi podataka. Podaci mogu biti posloženi prema različitim kriterijima kao npr. prema gradu, županiji, državi itd." #: ../src/data/tips.xml.in.h:66 -msgid "" -"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-" -"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the " -"source." +msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:67 -msgid "" -"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " -"system at http://bugs.gramps-project.org" -msgstr "" -"Najbolji način za prijavak greški u GRAMPS-u je pomoću sustava za prijavak " -"grešaka na adresi: http://bugs.gramps-project.org" +msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" +msgstr "Najbolji način za prijavak greški u GRAMPS-u je pomoću sustava za prijavak grešaka na adresi: http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 -msgid "" -"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many " -"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it " -"is displayed on the right side of the menu." +msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:69 -msgid "" -"To easily merge two people, select them both (a second person can be " -"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit " -"> Fast Merge." -msgstr "" -"Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu " -"možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." +msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." +msgstr "Dvije osobe moraju biti odabrane za izvođenje spajanja osoba. Drugu osobu možete odabrati držeći pritisnutu Ctrl tipku i klikom na odabranu osobu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be " -"running the GNOME desktop." -msgstr "" -"Za pokretanje GRAMPS-a trebate instalirati GNOME ali ne trebate koristiti " -"GNOME radno okružje." +msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." +msgstr "Za pokretanje GRAMPS-a trebate instalirati GTK ali ne trebate koristiti GNOME radno okružje." #: ../src/data/tips.xml.in.h:71 -msgid "" -"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " -"will appear." -msgstr "" -"Niste sigurni što koji gumb čini? Jednostavno zadržite pokazivač miša iznad " -"gumba i pojaviti će se oblačić sa savjetom." +msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." +msgstr "Niste sigurni što koji gumb čini? Jednostavno zadržite pokazivač miša iznad gumba i pojaviti će se oblačić sa savjetom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 -msgid "" -"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file " -"containing your family tree data and includes all other files used by the " -"database, such as images. This file is completely portable so is useful for " -"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over " -"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." +msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:73 -msgid "" -"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire " -"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages " -"ready for upload to the World Wide Web." +msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 -msgid "" -"You can link any electronic media (including non-text information) and other " -"file types to your GRAMPS family tree." +msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." +msgstr "Možete povezati bilo koji elektronički medij (uključujući ne-tekstualne informacije) i druge vrste datoteka sa vašim GRAMPS obiteljskim stablom." + +#: AllNames.py:52 +#: AllNames.py:86 +msgid "All Names of All People" +msgstr "Sva imena svih osoba" + +#: AllNames.py:55 +msgid "Name Type" +msgstr "Vrsta imena" + +#: AllNames.py:55 +msgid "Primary Name" +msgstr "Primarno ime" + +#: AllNames.py:72 +msgid "Total names %d" +msgstr "Broj imena %d" + +#: AllNames.py:88 +msgid "All names of All people" +msgstr "Sva imena svih osoba" + +#: Ancestor2.py:1044 +msgid "Print entire tree" +msgstr "Ispis cijelog stabla" + +#: Ancestor2.py:1045 +msgid "Print empty boxes for all unknown ancestors." +msgstr "" + +#: Ancestor2.py:1055 +msgid "" +"Show spouses of\n" +"the center person" +msgstr "" +"Prikaži supružnike\n" +"središnje osobe" + +#: Ancestor2.py:1056 +msgid "No. Do not show Spouses" +msgstr "Ne. Ne prikazuj supružnike" + +#: Ancestor2.py:1057 +msgid "Yes, and use the the Main Display Format" +msgstr "Da i koristi glavni oblik prikaza" + +#: Ancestor2.py:1058 +msgid "Yes, and use the the Secondary Display Format" +msgstr "Da i koristi pomoćni oblik prikaza" + +#: Ancestor2.py:1059 +msgid "Wheather to show spouses of the center person" +msgstr "Prikazati supružnike središnje osobe" + +#: Ancestor2.py:1064 +msgid "" +"Main\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Glavni\n" +"oblik prikaza" + +#: Ancestor2.py:1069 +msgid "Co_mpress Main and Secondary Display Formats" +msgstr "Sažmi glavni i pomoćni oblik prikaza" + +#: Ancestor2.py:1070 +msgid "Whether to not print empty lines within the 'Display boxes'." +msgstr "" + +#: Ancestor2.py:1073 +msgid "" +"Use Main/Secondary\n" +"Display Format for" +msgstr "" +"Koristi glavni/pomoćni\n" +"oblik prikaza" + +#: Ancestor2.py:1074 +msgid "Everyone uses the Main Display format" +msgstr "Svi koriste glavni oblik prikaza" + +#: Ancestor2.py:1075 +msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" +msgstr "Majke koriste glavni, očevi pomoćni oblik" + +#: Ancestor2.py:1076 +msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" +msgstr "Očevi koriste glavni, majke pomoćni oblik" + +#: Ancestor2.py:1077 +msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" +msgstr "Oblik prikaza korišten za očeve i majke" + +#: Ancestor2.py:1080 +#: Descend2.py:1531 +msgid "Secondary" +msgstr "Pomoćni" + +#: Ancestor2.py:1082 +msgid "" +"Secondary\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Pomoćni\n" +"oblik prikaza" + +#: Ancestor2.py:1087 +#: Descend2.py:1546 +msgid "Include Marriage information" +msgstr "Uključi informacije o vjenčanju" + +#: Ancestor2.py:1088 +#: Descend2.py:1547 +msgid "Whether to include marriage information in the report." +msgstr "Uključiti podatke o vjenčanju roditelja u izvješće." + +#: Ancestor2.py:1091 +#: Descend2.py:1550 +msgid "" +"Marraige\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Vjenčanje\n" +"oblik prikaza" + +#: Ancestor2.py:1100 +#: Descend2.py:1561 +msgid "Print" +msgstr "Ispis" + +#: Ancestor2.py:1102 +#: Descend2.py:1563 +msgid "Scale report to fit" +msgstr "Prilagodba veličine izvješća" + +#: Ancestor2.py:1103 +msgid "Do not scale report" +msgstr "Ne prilagođuj veličinu izvješća" + +#: Ancestor2.py:1104 +msgid "Scale report to fit page width only" +msgstr "Prilagodi širini stranice" + +#: Ancestor2.py:1105 +msgid "Scale report to fit the size of the page" +msgstr "Prilagodi veličini stranice" + +#: Ancestor2.py:1106 +#: Descend2.py:1567 +msgid "Wheather to scale the report to fit a specific size" +msgstr "Uključiti prilagodbu veličine izvješća" + +#: Ancestor2.py:1110 +#: Descend2.py:1571 +msgid "One page report" +msgstr "Jedno-stranično izvješće" + +#: Ancestor2.py:1111 +#: Descend2.py:1572 +msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." +msgstr "Prilagoditi veličinu izvješća veličini stranice" + +#: Ancestor2.py:1115 +#: Descend2.py:1576 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Uključi naziv izvješća" + +#: Ancestor2.py:1116 +#: Descend2.py:1577 +msgid "Whether to include the report title." +msgstr "Uključiti naziv izvješća." + +#: Ancestor2.py:1119 +#: Descend2.py:1580 +msgid "Print a border" +msgstr "Ispiši rub" + +#: Ancestor2.py:1120 +#: Descend2.py:1581 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Ispisati rub okolo izvješća." + +#: Ancestor2.py:1123 +#: Descend2.py:1584 +msgid "Print Page Numbers" +msgstr "Ispisati broj stranice" + +#: Ancestor2.py:1124 +#: Descend2.py:1585 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Ispisati broj stranice na svakoj stranici." + +#: Ancestor2.py:1135 +#: Descend2.py:1594 +msgid "Include a personal note" +msgstr "Uključi osobne zabilješke" + +#: Ancestor2.py:1136 +#: Descend2.py:1595 +msgid "Whether to include a personalized note on the report." +msgstr "Uključiti personaliziranu napomenu u izvješće." + +#: Ancestor2.py:1139 +#: Descend2.py:1598 +msgid "" +"Note to add\n" +"to the graph" +msgstr "" +"Napomena za\n" +"dodati grafikonu" + +#: Ancestor2.py:1140 +#: Descend2.py:1599 +msgid "Add a personal note" +msgstr "Dodati osobnu zabilješku" + +#: Ancestor2.py:1144 +#: Descend2.py:1606 +msgid "Note Location" +msgstr "mjesto zabilješke" + +#: Ancestor2.py:1147 +#: Descend2.py:1608 +msgid "Where to place a personal note." +msgstr "Smještaj osobne napomene" + +#: Ancestor2.py:1216 +msgid "Ancestoral Tree" +msgstr "Stablo predaka" + +#: ClockGramplet.py:158 +msgid "Clock Gramplet" +msgstr "gramplet: Sat" + +#: ClockGramplet.py:162 +msgid "Clock" +msgstr "Sat" + +#: DataEntryGramplet.py:52 +#: NoteGramplet.py:59 +msgid "Active person" +msgstr "Aktivna osoba" + +#: DataEntryGramplet.py:55 +#: DataEntryGramplet.py:82 +msgid "Surname, Given" +msgstr "Prezime, Ime" + +#: DataEntryGramplet.py:66 +#: NoteGramplet.py:105 +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +#: DataEntryGramplet.py:69 +#: NoteGramplet.py:108 +msgid "Abandon" +msgstr "Odustani" + +#: DataEntryGramplet.py:74 +msgid "New person" +msgstr "Nova Osoba" + +#: DataEntryGramplet.py:75 +msgid "Add relation" +msgstr "Dodaj relaciju" + +#: DataEntryGramplet.py:76 +msgid "No relation to active person" +msgstr "Nema povezanosti sa aktivnom osobom" + +#: DataEntryGramplet.py:77 +msgid "Add as a Parent" +msgstr "Dodaj kao roditelja" + +#: DataEntryGramplet.py:78 +msgid "Add as a Spouse" +msgstr "Dodaj kao supružnika" + +#: DataEntryGramplet.py:79 +msgid "Add as a Sibling" +msgstr "Dodaj kao brata ili sestru" + +#: DataEntryGramplet.py:80 +msgid "Add as a Child" +msgstr "Dodaj kao dijete" + +#: DataEntryGramplet.py:96 +msgid "Copy Active Data" +msgstr "Kopiraj aktivne podatke" + +#: DataEntryGramplet.py:142 +#: DataEntryGramplet.py:156 +#: DataEntryGramplet.py:263 +#: DenominoViso.py:1984 +msgid "in" +msgstr "u:" + +#: DataEntryGramplet.py:384 +msgid "Gramplet Data Edit: %s" +msgstr "Gramplet Uređivač podataka: %s" + +#: DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Can't add new person." +msgstr "Novu osobu nije moguće dodati" + +#: DataEntryGramplet.py:404 +msgid "Please provide a name." +msgstr "Molim unesite ime:" + +#: DataEntryGramplet.py:412 +#: DataEntryGramplet.py:415 +msgid "Can't add new person as a parent." +msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao roditelja" + +#: DataEntryGramplet.py:412 +#: DataEntryGramplet.py:420 +#: DataEntryGramplet.py:429 +#: DataEntryGramplet.py:434 +msgid "Please set an active person." +msgstr "Postavite aktivnu osobu" + +#: DataEntryGramplet.py:415 +#: DataEntryGramplet.py:424 +msgid "Please set the new person's gender." +msgstr "Odredite spol nove osobe" + +#: DataEntryGramplet.py:420 +#: DataEntryGramplet.py:424 +#: DataEntryGramplet.py:556 +#: DataEntryGramplet.py:593 +#: DataEntryGramplet.py:626 +msgid "Can't add new person as a spouse." +msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao supružnika!" + +#: DataEntryGramplet.py:429 +msgid "Can't add new person as a sibling." +msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao brata ili sestru!" + +#: DataEntryGramplet.py:434 +#: DataEntryGramplet.py:672 +msgid "Can't add new person as a child." +msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao dijete!" + +#: DataEntryGramplet.py:555 +msgid "Please set gender on Active or new person." +msgstr "Odredite spol aktivnoj ili novoj osobi." + +#: DataEntryGramplet.py:592 +#: DataEntryGramplet.py:625 +msgid "Same genders on Active and new person." +msgstr "Isti spol aktivne i nove osobe." + +#: DataEntryGramplet.py:671 +msgid "Please set gender on Active person." +msgstr "Odredite spol aktivne osobe." + +#: DataEntryGramplet.py:693 +msgid "Gramplet Data Entry: %s" +msgstr "Gramplet Unos podataka: %s" + +#: DataEntryGramplet.py:742 +msgid "Data Entry Gramplet" +msgstr "gramplet: Unos podataka" + +#: DataEntryGramplet.py:746 +msgid "Data Entry" +msgstr "Unos podataka" + +#: DeepConnections.py:57 +msgid "Pause" +msgstr "Zaustavi" + +#: DeepConnections.py:92 +msgid "sibling" +msgstr "brat/sestra" + +#: DeepConnections.py:116 +msgid "" +"\n" +" who is a %s of " +msgstr "" +"\n" +" %s od" + +#: DeepConnections.py:133 +msgid "No Active Person set." +msgstr "Nije postavljena aktivne osoba." + +#: DeepConnections.py:140 +msgid "" +"Looking for relationship between\n" +" %s (Home Person) and\n" +" %s (Active Person)...\n" +msgstr "" +"Traženje povezanosti između\n" +" %s (Početna osoba) i\n" +" %s (Aktivna osoba)...\n" + +#: DeepConnections.py:150 +msgid "" +"Found relation #%d: \n" +" " +msgstr "" +"Pronađene poveznice #%d: \n" +" " + +#: DeepConnections.py:156 +msgid "" +"Paused.\n" +"Press Continue to search for additional relations.\n" +msgstr "" +"Zaustavljeno.\n" +"Pritisnite gumb Nastavak za traženje dodatnih povezanosti.\n" + +#: DeepConnections.py:169 +msgid "" +"\n" +"Search completed. %d relations found." +msgstr "" +"\n" +"Traženje završeno. %d poveznica pronađeno." + +#: DeepConnections.py:180 +msgid "Deep Connections Gramplet" +msgstr "gramplet: duboka povezanost" + +#: DeepConnections.py:184 +msgid "Deep Connections" +msgstr "Duboka Povezanost" + +#: DenominoViso.py:166 +msgid "No Source" +msgstr "Nema izvora" + +#: DenominoViso.py:195 +msgid "Ancestor" +msgstr "Predak" + +#: DenominoViso.py:196 +msgid "Descendant" +msgstr "Potomak" + +#: DenominoViso.py:201 +msgid "Fan" +msgstr "Lepeza" + +#: DenominoViso.py:202 +msgid "Growth Spiral" +msgstr "Spirala rasta" + +#: DenominoViso.py:203 +msgid "Mandelbrot Tree" +msgstr "Mandelbrotovo stablo" + +#: DenominoViso.py:204 +msgid "Pythagoras Tree" +msgstr "Pitagorino stablo" + +#: DenominoViso.py:208 +msgid "right to left" +msgstr "s desna na lijevo" + +#: DenominoViso.py:209 +msgid "left to right" +msgstr "s lijeva na desno" + +#: DenominoViso.py:210 +msgid "top to bottom" +msgstr "s vrha prema dnu" + +#: DenominoViso.py:211 +msgid "bottom to top" +msgstr "s dna prema vrhu" + +#: DenominoViso.py:286 +#: DenominoViso.py:961 +#: DenominoViso.py:1243 +#: DenominoViso.py:2721 +msgid "type" +msgstr "oblik" + +#: DenominoViso.py:287 +#: DenominoViso.py:960 +#: DenominoViso.py:1020 +#: DenominoViso.py:1243 +#: DenominoViso.py:2720 +msgid "role" +msgstr "uloga" + +#: DenominoViso.py:290 +#: DenominoViso.py:961 +#: DenominoViso.py:1040 +#: DenominoViso.py:1244 +#: DenominoViso.py:2722 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#: DenominoViso.py:291 +#: DenominoViso.py:962 +#: DenominoViso.py:1047 +#: DenominoViso.py:1245 +msgid "witnesses" +msgstr "svjedoci" + +#: DenominoViso.py:754 +msgid "Unknown time direction" +msgstr "Nepoznat vremenski smjer" + +#: DenominoViso.py:1547 +msgid "author" +msgstr "autor" + +#: DenominoViso.py:1547 +msgid "volume" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:1547 +#: DenominoViso.py:2727 +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:201 +#: PlaceCompletion.py:237 +#: PlaceCompletion.py:1014 +#: PlaceCompletion.py:1016 +#: PlaceCompletion.py:1027 +#: PlaceCompletion.py:1029 +msgid "title" +msgstr "naziv" + +#: DenominoViso.py:1548 +msgid "publication_info" +msgstr "informacije o publikaciji" + +#: DenominoViso.py:1549 +msgid "abbreviation" +msgstr "skraćenica" + +#: DenominoViso.py:1738 +msgid "of" +msgstr "od" + +#: DenominoViso.py:1939 +msgid "the chart type runs out of bounds" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:1984 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: DenominoViso.py:2527 +msgid "DenominoViso Options" +msgstr "DenominoViso postavke" + +#: DenominoViso.py:2531 +msgid "The destination file for the xhtml-content." +msgstr "Izlazna datoteka za xhtml-content. " + +#: DenominoViso.py:2534 +msgid "Central Person" +msgstr "Središnja osoba" + +#: DenominoViso.py:2535 +msgid "The central person for the tree" +msgstr "Središnja osoba stabla" + +#: DenominoViso.py:2538 +msgid "Title of the webpage" +msgstr "Naziv web stranice" + +#: DenominoViso.py:2539 +msgid "Any string you wish." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2543 +msgid "Either plot ancestor or descendants graph." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2548 +msgid "Display type" +msgstr "Oblik prikaza" + +#: DenominoViso.py:2549 +msgid "The type of graph to create." +msgstr "Tip grafikona koji će biti izrađen." + +#: DenominoViso.py:2554 +msgid "Direction of time" +msgstr "vremenski smjer" + +#: DenominoViso.py:2555 +msgid "Direction in which time increases." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2564 +msgid "Max chart width (%)" +msgstr "Najveća širina dijagrama (%)" + +#: DenominoViso.py:2565 +msgid "Width of the tree as fraction of the browser window" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2568 +msgid "Max chart height (px)" +msgstr "Najveća visina dijagrama (px)" + +#: DenominoViso.py:2569 +msgid "Height of the tree in pixels." +msgstr "Visina stabla u pikselima." + +#: DenominoViso.py:2572 +msgid "Closing remarks" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2573 +msgid "List of strings, free text added at the bottom, for example for a copyright notice." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2576 +msgid "Include Options" +msgstr "Uključi postavke" + +#: DenominoViso.py:2580 +msgid "Wheater to leave out private data." +msgstr "Isključiti zapise s oznakom privatnosti" + +#: DenominoViso.py:2583 +msgid "Include Events" +msgstr "Uključi događaje" + +#: DenominoViso.py:2585 +msgid "Wheather to include a person's events." +msgstr "Uključiti osobne događaje." + +#: DenominoViso.py:2593 +msgid "Include birth children" +msgstr "Uključi rođenje djece" + +#: DenominoViso.py:2594 +msgid "Whether to include the birth of children in the list of events." +msgstr "Uključiti rođenje djece u popis događaja." + +#: DenominoViso.py:2597 +msgid "Include death relatives" +msgstr "Uključi smrt rodbine" + +#: DenominoViso.py:2598 +msgid "Whether to include the death of relatives during the lifetime of person." +msgstr "Uključiti smrt rodbine umrle za života osobe." + +#: DenominoViso.py:2601 +msgid "Include witness note" +msgstr "Uključi zabilješke o svjedocima" + +#: DenominoViso.py:2602 +msgid "Whether to include the note belonging to a witness (if the event_format contains )" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2606 +msgid "Include Attributes" +msgstr "Uključi svojstva" + +#: DenominoViso.py:2607 +msgid "Whether to include a person's attributes" +msgstr "Uključiti svojstva osoba." + +#: DenominoViso.py:2610 +msgid "Include Addresses" +msgstr "Uključi adrese" + +#: DenominoViso.py:2611 +msgid "Whether to include a person's addresses." +msgstr "Uključiti osobne adrese." + +#: DenominoViso.py:2614 +msgid "Include Note" +msgstr "Uključi zabilješke" + +#: DenominoViso.py:2615 +msgid "Whether to include a person's note." +msgstr "Uključiti zabilješke o osobama." + +#: DenominoViso.py:2618 +msgid "Include URL" +msgstr "Uključi URL adrese" + +#: DenominoViso.py:2619 +msgid "Whether to include a person's internet address." +msgstr "Uključiti osobne Internet adrese" + +#: DenominoViso.py:2622 +msgid "Include URL description" +msgstr "Uključi URL opis" + +#: DenominoViso.py:2623 +msgid "Whether to include the description of the first URL" +msgstr "Uključiti opis prve URL adrese" + +#: DenominoViso.py:2628 +msgid "Include Sources" +msgstr "Uključi izvore" + +#: DenominoViso.py:2629 +msgid "Whether to include a person's sources." +msgstr "Uključi izvore" + +#: DenominoViso.py:2632 +msgid "Image Options" +msgstr "Postavke slika" + +#: DenominoViso.py:2634 +msgid "Include Photos/Images from Gallery" +msgstr "Uključi fotografije/slike iz galerije" + +#: DenominoViso.py:2635 +msgid "Whether to include images" +msgstr "Uključiti slike" + +#: DenominoViso.py:2638 +msgid "Copy Image" +msgstr "Preslika slike" + +#: DenominoViso.py:2639 +msgid "Copy the images to a designated directory." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2645 +msgid "Images with Attribute" +msgstr "Slike sa svojstvom" + +#: DenominoViso.py:2646 +msgid "Determine images with which attributes to in/exclude" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2649 +msgid "Include Image source references" +msgstr "Uključi reference izvora slika" + +#: DenominoViso.py:2650 +msgid "Whether to include references for images" +msgstr "Uključiti reference slika." + +#: DenominoViso.py:2653 +msgid "Source reference attribute" +msgstr "Svojstva referenci izvora" + +#: DenominoViso.py:2654 +msgid "Image attribute that should be used as source reference" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2660 +msgid "Style Options" +msgstr "Postavke stila" + +#: DenominoViso.py:2662 +msgid "Color of active person:" +msgstr "Boja aktivne osobe:" + +#: DenominoViso.py:2663 +msgid "RGB-color of geometric shape of the activated person." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2666 +msgid "Color of found persons:" +msgstr "Boja pronađenih osoba:" + +#: DenominoViso.py:2667 +msgid "RGB-color of geometric shape of the persons found." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2670 +msgid "Color of male persons:" +msgstr "Boja muških osoba:" + +#: DenominoViso.py:2671 +msgid "RGB-color of geometric shape of the male persons." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2674 +msgid "Colour of female persons:" +msgstr "Boja ženskih osoba:" + +#: DenominoViso.py:2675 +msgid "RGB-color of geometric shape of the female persons." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2678 +msgid "Width of rectangle (hrd):" +msgstr "Širina pravokutnika:" + +#: DenominoViso.py:2682 +msgid "Height of rectangle (hrd):" +msgstr "Visina pravokutnika:" + +#: DenominoViso.py:2686 +msgid "Vertical distance of rectangles (hrd):" +msgstr "Vertikalni razmak između pravokutnika:" + +#: DenominoViso.py:2690 +msgid "Extra style settings:" +msgstr "Dodatne postavke stilova:" + +#: DenominoViso.py:2694 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne postavke" + +#: DenominoViso.py:2696 +msgid "Old browser friendly output" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2697 +msgid "Whether to create an ordinary html-file that includes the xhtml-file so that deprecated browsers can be presented with content they can swallow." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2700 +msgid "Mouse event handler" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2702 +msgid "Mouse handler used to interact with visitor of webpage." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2706 +msgid "Birth relationship linestyle" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2708 +msgid "List of lists where each sublist is a list with information about the dash pattern of lines connecting children to parents." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2714 +msgid "Source confidence color" +msgstr "Boja pouzdanosti izvora" + +#: DenominoViso.py:2716 +msgid "List os lists where each sublist is a list with information on the color to use for a certain confidence level." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2719 +msgid "Event format" +msgstr "Oblik događaja" + +#: DenominoViso.py:2720 +msgid "at" +msgstr "na" + +#: DenominoViso.py:2724 +msgid "List os strings with placeholders for events. Known placeholders: , , , , , , and any ." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2727 +msgid "Source format" +msgstr "Oblik izvora" + +#: DenominoViso.py:2728 +msgid "List of strings with placeholders for sources. Known placeholders: , <volume>, <author>, <publication_info> and <abbreviation>." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2785 +msgid "restricted to:" +msgstr "ograničeno:" + +#: DenominoViso.py:2825 +msgid "to directory:" +msgstr "direktorij:" + +#: DenominoViso.py:2827 +msgid "Save images in ..." +msgstr "Spremanje slika u ..." + +#: DenominoViso.py:2876 +msgid "should be" +msgstr "treba biti" + +#: DenominoViso.py:2918 +msgid "Name HTML-wrapper file" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2920 +msgid "Save HTML-wrapper file as ..." +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:2946 +msgid "Give a filename ..." +msgstr "Unesite naziv datoteke..." + +#: DenominoViso.py:3091 +msgid "Relation type" +msgstr "Tip odnosa" + +#: DenominoViso.py:3096 +msgid "Use dashed linestyle" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:3101 +msgid "Dash length" +msgstr "Duljina crtice" + +#: DenominoViso.py:3105 +msgid "Inter-dash length" +msgstr "" + +#: DenominoViso.py:3158 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#: DenominoViso.py:3201 +msgid "DenominoViso" +msgstr "DenominoViso" + +#: DenominoViso.py:3202 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: DenominoViso.py:3205 +msgid "Generates a web (XHTML) page with a graphical representation of ancestors/descendants (SVG) where details about individuals become visible upon mouse-events." +msgstr "" + +#: Descend2.py:616 +msgid "Descendant Chart for %(person)s" +msgstr "Dijagram potomaka - %(person)s" + +#: Descend2.py:618 +msgid "Descendant Chart for %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Dijagram potomaka: %(father1)s i %(mother1)s." + +#: Descend2.py:622 +msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "Dijagram potomaka za: %(person)s i %(father1)s, %(mother1)s" + +#: Descend2.py:627 +msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Dijagram potomaka za: %(person)s, %(father1)s i %(mother1)s" + +#: Descend2.py:632 +msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "" + +#: Descend2.py:1492 +#: Descend2.py:1496 +msgid "Report for" +msgstr "Izvješće za" + +#: Descend2.py:1493 +#: Descend2.py:1497 +msgid "The main person for the report" +msgstr "Središnja osoba izvješća" + +#: Descend2.py:1500 +msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +msgstr "Započeti prvo sa roditeljima odabranih" + +#: Descend2.py:1501 +msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." +msgstr "Prikazuje roditelje, braću i sestre odabrane osobe." + +#: Descend2.py:1508 +msgid "Level of Spouses" +msgstr "Razina supružnika" + +#: Descend2.py:1509 +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" +msgstr "0=bez supružnika, 1=uključi supružnike, 2=uključi supružnike supružnika, itd." + +#: Descend2.py:1518 +msgid "" +"Personal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Osobni\n" +"format prikaza" + +#: Descend2.py:1523 +msgid "Co_mpress Personal and Spousal Display Formats" +msgstr "Sažeti for_mat prikaza osoba i supružnika" + +#: Descend2.py:1524 +msgid "Whether to not print empty lines within the 'Personal Display'." +msgstr "" + +#: Descend2.py:1527 +msgid "Bold direct descendants" +msgstr "Podebljati direktne potomke" + +#: Descend2.py:1528 +msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) decendants." +msgstr "" + +#: Descend2.py:1533 +msgid "Use seperate display format for spouses" +msgstr "Koristiti poseban format za prikaz supružnika" + +#: Descend2.py:1534 +msgid "Whether spouses can have a different format." +msgstr "Dali supružnici mogu imati drugačiji format." + +#: Descend2.py:1537 +msgid "Indent Spouses" +msgstr "Uvući supružnike" + +#: Descend2.py:1538 +msgid "Whether to indent the spouses in the tree." +msgstr "Uvući supružnike u prikazu stabla." + +#: Descend2.py:1541 +msgid "" +"Spousal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Supružnički\n" +"oblik prikaza" + +#: Descend2.py:1554 +msgid "Replace" +msgstr "Zamijeni" + +#: Descend2.py:1556 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/'with this'" +msgstr "" +"Zamijeni format prikaza:\n" +"'Zamijeni ovo'/'sa ovim'" + +#: Descend2.py:1558 +msgid "" +"ie\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +" \n" +"Sjedinjene Američke Države/SAD" + +#: Descend2.py:1649 +msgid "The bold style used for the text display." +msgstr "Stil prikaza podebljanog teksta." + +#: Descend2.py:1707 +msgid "Personal Descend Tree" +msgstr "Osobno stablo potomaka" + +#: Descend2.py:1740 +msgid "Familial Descend Tree" +msgstr "Obiteljsko stablo potomaka" + +#: DescendantCountGramplet.py:81 +msgid "Descendent Count" +msgstr "Broj potomaka" + +#: DescendantCountGramplet.py:83 +msgid "Number of Descendants" +msgstr "Broj potomaka" + +#: DescendantCountGramplet.py:92 +msgid "There are %d people.\n" +msgstr "Ukupno %d osoba.\n" + +#: DescendantCountGramplet.py:105 +#: DescendantCountGramplet.py:118 +msgid "Descendant Count" +msgstr "Broj potomaka" + +#: DescendantCountGramplet.py:107 +msgid "Display descendant counts for each person." +msgstr "Prikaz broja potomaka za svaku osobu." + +#: DescendantCountGramplet.py:114 +msgid "Descendant Count Gramplet" +msgstr "gramplet: Broj potomaka" + +#: FamilyGroups_1_1.py:88 +msgid "\"FamilyGroups\" and \"Identification Number\" attributes " +msgstr "" + +#: FamilyGroups_1_1.py:456 +msgid "TOTAL NUMBER OF INDIVIDUALS : %s" +msgstr "UKUPNI BROJ OSOBA : %s" + +#: FamilyGroups_1_1.py:459 +msgid " SURNAME : %s" +msgstr "PREZIME : %s" + +#: FamilyGroups_1_1.py:460 +msgid " is the studied name (Active-Person).\n" +msgstr "je proučavano ime (Aktivna osoba).\n" + +#: FamilyGroups_1_1.py:465 +msgid " ==> When the number is the lower than twenty, persons are precised with surname, ID gramps and attribut.\n" +msgstr "" + +#: FamilyGroups_1_1.py:489 +msgid " Of the individuals bear this name : %s" +msgstr " Osobe koje imaju ovo ime : %s" + +#: FamilyGroups_1_1.py:494 +msgid " Of the individuals bear this attribute : %s " +msgstr " Osobe koje imaju ovo svojstvo : %s" + +#: FamilyGroups_1_1.py:519 +msgid " ========= > BEWARE %s" +msgstr "" + +#: FamilyGroups_1_1.py:520 +msgid " PERSONS HAVE a empty \"ID\" attribut or not attribute \"0NOATTRIB\"" +msgstr "" + +#: FamilyGroups_1_1.py:578 +msgid "The basic style used for the para title." +msgstr "Osnovni stil prikaza podnaslova." + +#: FamilyGroups_1_1.py:606 +msgid "FamilyGroups_1_1" +msgstr "Obiteljske grupe_1_1 " + +#: FamilyGroups_1_1.py:607 +#: Gallery.py:167 +#: SVGMap.py:137 +#: locations.py:259 +msgid "Testing" +msgstr "Provjera" + +#: FamilyGroups_1_1.py:608 +msgid "FamilyGroups" +msgstr "Obiteljske grupe" + +#: FaqGramplet.py:44 +msgid "FAQ Gramplet" +msgstr "gramplet: Pitanja i odgovori" + +#: FaqGramplet.py:47 +msgid "FAQ" +msgstr "Pitanja i odgovori" + +#: Gallery.py:140 +msgid "The style used for the name of person." +msgstr "Stil korišten za imena osoba." + +#: Gallery.py:169 +msgid "Produces a gallery" +msgstr "Izrađuje galeriju" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:81 +#: SVGMap.py:54 +msgid "No place description" +msgstr "Nema opisa mjesta" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:114 +msgid "GoogleEarth not installed!" +msgstr "GoogleEarth nije instaliran!" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:115 +msgid "" +"Create kmz/kml file ''%s''\n" +"in user directory ''%s''?" +msgstr "" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:125 +msgid "Failure writing to %s" +msgstr "Greška pri zapisivanju %s" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:126 +msgid "Directory does not exist" +msgstr "Direktorij ne postoji" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:134 +msgid "GoogleEarth file exists!" +msgstr "GoogleEarth datoteka već postoji!" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:135 +msgid "" +"Overwrite kmz/kml file ''%s''\n" +"in user home directory ''%s''?" +msgstr "" +"Prepiši preko kmz/kml datoteke ''%s''\n" +"u korisničkom početnom direktoriju ''%s''?" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:214 +msgid "GoogleEarth" +msgstr "GoogleEarth" + +#: GoogleEarthWriteKML.py:216 +msgid "Creates data file for GoogleEarth and opens it" +msgstr "" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:98 +msgid "Read GRAMPS headline news" +msgstr "" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:276 +msgid "Headline News Gramplet" +msgstr "Gramplet Novosti" + +#: HeadlineNewsGramplet.py:280 +msgid "Headline News" +msgstr "Naslovne novosti" + +#: NoteGramplet.py:268 +msgid "Note Gramplet" +msgstr "gramplet: Zabilješke" + +#: PlaceCompletion.py:76 +msgid "Place Completion by parsing, file lookup and batch setting of place attributes" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:180 +#: PlaceCompletion.py:211 +#: PlaceCompletion.py:250 +#: PlaceCompletion.py:1041 +#: PlaceCompletion.py:1081 +msgid "city" +msgstr "grad" + +#: PlaceCompletion.py:180 +#: PlaceCompletion.py:219 +#: PlaceCompletion.py:258 +msgid "street" +msgstr "ulica" + +#: PlaceCompletion.py:180 +#: PlaceCompletion.py:221 +#: PlaceCompletion.py:260 +#: PlaceCompletion.py:1042 +msgid "parish" +msgstr "župa" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:213 +#: PlaceCompletion.py:252 +#: PlaceCompletion.py:1038 +#: PlaceCompletion.py:1084 +msgid "country" +msgstr "država" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:215 +#: PlaceCompletion.py:254 +#: PlaceCompletion.py:424 +#: PlaceCompletion.py:1040 +#: PlaceCompletion.py:1082 +msgid "county" +msgstr "pokrajina" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:217 +#: PlaceCompletion.py:256 +#: PlaceCompletion.py:424 +#: PlaceCompletion.py:1039 +#: PlaceCompletion.py:1083 +msgid "state" +msgstr "zemlja" + +#: PlaceCompletion.py:181 +#: PlaceCompletion.py:223 +#: PlaceCompletion.py:262 +#: PlaceCompletion.py:1043 +msgid "zip" +msgstr "poštanski broj" + +#: PlaceCompletion.py:203 +#: PlaceCompletion.py:239 +#: PlaceCompletion.py:923 +#: PlaceCompletion.py:979 +#: PlaceCompletion.py:981 +#: PlaceCompletion.py:987 +msgid "latitude" +msgstr "zemljopisna širina" + +#: PlaceCompletion.py:205 +#: PlaceCompletion.py:241 +#: PlaceCompletion.py:924 +#: PlaceCompletion.py:991 +#: PlaceCompletion.py:993 +#: PlaceCompletion.py:998 +msgid "longitude" +msgstr "zemljopisna dužina" + +#: PlaceCompletion.py:226 +#: PlaceCompletion.py:265 +msgid "Error in PlaceCompletion.py" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:227 +msgid "Non existing group used in get" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:266 +msgid "Non existing group used in set" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:324 +msgid "Places tool" +msgstr "Alat Mjesta" + +#: PlaceCompletion.py:416 +msgid "Non Valid Title Regex" +msgstr "Neispravni regularni izraz za naziv" + +#: PlaceCompletion.py:417 +msgid "Non valid regular expression given to match title. Quiting." +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:429 +#: PlaceCompletion.py:562 +#: PlaceCompletion.py:919 +#: PlaceCompletion.py:1079 +msgid "lat" +msgstr "lat" + +#: PlaceCompletion.py:429 +#: PlaceCompletion.py:562 +#: PlaceCompletion.py:919 +#: PlaceCompletion.py:1080 +msgid "lon" +msgstr "lon" + +#: PlaceCompletion.py:432 +msgid "Missing regex groups in match lat/lon" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:433 +msgid "Regex groups %(lat)s and %(lon)s must be present in lat/lon match. Quiting" +msgstr "" + +#: PlaceCompletion.py:443 +msgid "Non valid regex for match lat/lon" +msgstr "Neispravni regularni izraz za lat./lon." + +#: PlaceCompletion.py:444 +msgid "Non valid regular expression given to find lat/lon. Quiting." +msgstr "Zadan neispravni regularni izraz za zem. širinu/dužinu. Prekid." + +#: PlaceCompletion.py:502 +msgid "Finding Places and appropriate changes" +msgstr "Traženje mjesta i prikladne promjene" + +#: PlaceCompletion.py:504 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtriranje" + +#: PlaceCompletion.py:514 +msgid "Loading lat/lon file in Memory..." +msgstr "Učitavanje datoteke sa zemljopisnim širinama i dužinama u memoriju..." + +#: PlaceCompletion.py:519 +msgid "Examining places" +msgstr "Pregledavanje mjesta" + +#: PlaceCompletion.py:707 +msgid "Doing Place changes" +msgstr "Mijenjanje mjesta" + +#: PlaceCompletion.py:744 +#: PlaceCompletion.py:754 +msgid "Change places" +msgstr "Izmjene mjesta" + +#: PlaceCompletion.py:749 +msgid "No place record was modified." +msgstr "Nije promijenjen ni jedan zapis o mjestima." + +#: PlaceCompletion.py:751 +msgid "1 place record was modified." +msgstr "1 zapis o mjestima je promijenjen." + +#: PlaceCompletion.py:753 +msgid "%d place records were modified." +msgstr "%d zapisa o mjestima su promijenjena." + +#: PlaceCompletion.py:827 +msgid "The selected file is a directory, not a file." +msgstr "Odabrana stavka je mapa, a ne datoteka." + +#: PlaceCompletion.py:840 +msgid "The file you want to access is not a regular file." +msgstr "Datoteka kojoj želite pristupiti nije regularna datoteka." + +#: PlaceCompletion.py:846 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Datoteka ne postoji." + +#: PlaceCompletion.py:865 +msgid "Problem reading file" +msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke" + +#: PlaceCompletion.py:895 +#: PlaceCompletion.py:898 +#: PlaceCompletion.py:1085 +msgid "CITY" +msgstr "GRAD" + +#: PlaceCompletion.py:899 +#: PlaceCompletion.py:904 +#: PlaceCompletion.py:1087 +msgid "TITLEBEGIN" +msgstr "POČETAK NAZIVA" + +#: PlaceCompletion.py:905 +#: PlaceCompletion.py:908 +#: PlaceCompletion.py:1086 +msgid "TITLE" +msgstr "NAZIV" + +#: PlaceCompletion.py:909 +#: PlaceCompletion.py:912 +#: PlaceCompletion.py:1088 +msgid "STATE" +msgstr "DRŽAVA" + +#: PlaceCompletion.py:913 +#: PlaceCompletion.py:916 +#: PlaceCompletion.py:1089 +msgid "PARISH" +msgstr "ŽUPA" + +#: PlaceCompletion.py:983 +#: PlaceCompletion.py:995 +msgid "invalid lat or lon value, %(lat)s, %(lon)s" +msgstr "neispravna vrijednost za zem. širinu ili dužinu, %(lat)s, %(lon)s" + +#: PlaceCompletion.py:1064 +msgid "No lat/lon conversion" +msgstr "Bez konverzije lat/lon" + +#: PlaceCompletion.py:1065 +msgid "All in degree notation" +msgstr "Sve u stupnjevima" + +#: PlaceCompletion.py:1066 +msgid "All in decimal notation" +msgstr "Sve u decimalnoj notaciji" + +#: PlaceCompletion.py:1067 +msgid "Correct -50° in 50°S" +msgstr "Ispravak -50° u 50°S" + +#: PlaceCompletion.py:1071 +msgid "No changes" +msgstr "Bez promjena" + +#: PlaceCompletion.py:1072 +msgid "City[, State]" +msgstr "Grad[, Država]" + +#: PlaceCompletion.py:1074 +msgid "TitleStart [, City] [, State]" +msgstr "Početak naziva [, Grad] [, Država]" + +#: PlaceCompletion.py:1097 +msgid "City [,|.] State" +msgstr "Grad [,|.] Država" + +#: PlaceCompletion.py:1099 +msgid "City [,|.] Country" +msgstr "Grad [,|.] Zemlja" + +#: PlaceCompletion.py:1101 +msgid "City (Country)" +msgstr "Grad (Zemlja)" + +#: PlaceCompletion.py:1107 +msgid "Don't search" +msgstr "Bez pretrage" + +#: PlaceCompletion.py:1110 +msgid "GeoNames country file, city search" +msgstr "GeoNames datoteka, traženje mjesta" + +#: PlaceCompletion.py:1115 +msgid "GeoNames country file, city localized variants search" +msgstr "GeoNames datoteka, traženje lokaliziranih naziva mjesta" + +#: PlaceCompletion.py:1126 +msgid "GeoNames country file, title begin, general search" +msgstr "GeoNames datoteka, početak naziva, općenita pretraga" + +#: PlaceCompletion.py:1131 +msgid "GeoNames USA state file, city search" +msgstr "GeoNames SAD-države datoteka, traženje mjesta" + +#: PlaceCompletion.py:1145 +msgid "GNS Geonet country file, city search" +msgstr "GNS Geonet datoteka, traženje mjesta" + +#: PlaceCompletion.py:1154 +msgid "GNS Geonet country file, title begin, general search" +msgstr "GNS Geonet datoteka, početak naziva, općenita pretraga" + +#: PlaceCompletion.py:1162 +msgid "Wikipedia CSV Dump" +msgstr "Wikipedia CSV" + +#: PlaceCompletion.py:1250 +msgid "All Places" +msgstr "Sva mjesta" + +#: PlaceCompletion.py:1253 +msgid "No Latitude/Longitude given" +msgstr "Nepoznata zemljopisna širina i visina" + +#: PlaceCompletion.py:1345 +msgid "Interactive place completion" +msgstr "Interaktivni uređivač mjesta" + +#: PlaceCompletion.py:1346 +msgid "Unstable" +msgstr "Nestabilno" + +#: PlaceCompletion.py:1349 +msgid "Provides a browsable list of selected places, with possibility to complete/parse/set the attribute fields" +msgstr "" + +#: PluginManagerGramplet.py:57 +msgid "Reading" +msgstr "Čitam" + +#: PluginManagerGramplet.py:132 +msgid "Plugin Manager Gramplet" +msgstr "Gramplet Upravitelj dodataka" + +#: PluginManagerGramplet.py:136 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravitelj dodataka" + +#: PythonGramplet.py:47 +msgid "Enter Python expressions" +msgstr "Unos izraza u Pythonu" + +#: PythonGramplet.py:53 +msgid "class name|Date" +msgstr "Datum" + +#: PythonGramplet.py:63 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: PythonGramplet.py:152 +msgid "Python Gramplet" +msgstr "gramplet: Python" + +#: PythonGramplet.py:155 +msgid "Python Shell" +msgstr "Python konzola" + +#: RepositoriesReport.py:68 +#: RepositoriesReport.py:208 +#: RepositoriesReportAlt.py:91 +msgid "Repositories Report" +msgstr "Izvješće o spremištima" + +#: RepositoriesReport.py:177 +#: RepositoriesReportAlt.py:398 +msgid "The style used for repository title." +msgstr "Korišteni stil naziva spremišta." + +#: RepositoriesReport.py:212 +#: RepositoriesReportAlt.py:462 +msgid "Produces a textual repositories report" +msgstr "Proizvodi tekstualno izvješće o spremištima" + +#: RepositoriesReportAlt.py:162 +msgid "" +"\n" +"Address: %s" +msgstr "" +"\n" +"Adresa: %s" + +#: RepositoriesReportAlt.py:190 +msgid "%s. Private" +msgstr "%s. Privatno" + +#: RepositoriesReportAlt.py:230 +msgid "Author: %s" +msgstr "Autor: %s" + +#: RepositoriesReportAlt.py:232 +msgid "" +"\n" +"Abbreviation: %s" +msgstr "" +"\n" +"Skraćenica: %s" + +#: RepositoriesReportAlt.py:234 +msgid "" +"\n" +"Publication information: %s" +msgstr "" +"\n" +"Informacije o publikaciji: %s" + +#: RepositoriesReportAlt.py:236 +msgid "" +"\n" +"Data: %s" +msgstr "" +"\n" +"Podaci: %s" + +#: RepositoriesReportAlt.py:322 +msgid "Include repository's urls" +msgstr "Uključi URL spremišta" + +#: RepositoriesReportAlt.py:323 +msgid "Whether to include urls on repository." +msgstr "Uključiti URL adrese spremišta." + +#: RepositoriesReportAlt.py:326 +msgid "Include repository's address" +msgstr "Uključi adrese spremišta" + +#: RepositoriesReportAlt.py:327 +msgid "Whether to include addresses on repository." +msgstr "Uključiti adrese spremišta." + +#: RepositoriesReportAlt.py:330 +msgid "Include source's author" +msgstr "Uključi autore izvora" + +#: RepositoriesReportAlt.py:331 +msgid "Whether to include author." +msgstr "Uključiti autore izvora." + +#: RepositoriesReportAlt.py:334 +msgid "Include source's abbreviation" +msgstr "Uključi skraćenice izvora" + +#: RepositoriesReportAlt.py:335 +msgid "Whether to include abbreviation." +msgstr "Uključiti skraćenice izvora." + +#: RepositoriesReportAlt.py:338 +msgid "Include source's publication information" +msgstr "Uključi informacije o publikaciji izvora" + +#: RepositoriesReportAlt.py:339 +msgid "Whether to include publication information." +msgstr "Uključiti informacije o publikaciji izvora." + +#: RepositoriesReportAlt.py:342 +msgid "Include source's data" +msgstr "Uključi podatke iz izvora" + +#: RepositoriesReportAlt.py:343 +msgid "Whether to include keys and values." +msgstr "Uključiti ključeve i vrijednosti." + +#: RepositoriesReportAlt.py:347 +msgid "Whether to include notes on repositories and sources." +msgstr "Uključiti zabilješke o spremištima i izvorima." + +#: RepositoriesReportAlt.py:350 +msgid "Include media" +msgstr "Uključi medije" + +#: RepositoriesReportAlt.py:351 +msgid "Whether to include media on sources." +msgstr "Uključiti medije izvora." + +#: RepositoriesReportAlt.py:355 +msgid "Whether to include repositories and sources marked as private." +msgstr "Uključiti privatne zapise o spremištima i izvorima." + +#: RepositoriesReportAlt.py:428 +msgid "The style used for child section." +msgstr "Stil korišten za odlomke." + +#: RepositoriesReportAlt.py:458 +msgid "Repositories Report 2" +msgstr "Izvješće o spremištima 2" + +#: SVGMap.py:136 +msgid "SVG Map" +msgstr "SVG Mapa" + +#: SVGMap.py:138 +msgid "Creates data into a SVG file" +msgstr "Kreira podatke u SVG datoteki" + +#: Tree_Base.py:500 +msgid "Top Left" +msgstr "vrh, lijevo" + +#: Tree_Base.py:501 +msgid "Top Right" +msgstr "vrh, desno" + +#: Tree_Base.py:502 +msgid "Bottom Left" +msgstr "dno, lijevo" + +#: Tree_Base.py:503 +msgid "Bottom Right" +msgstr "dno, desno" + +#: descendant_count.py:58 +msgid "Number of %s's descendants" +msgstr "Broj potomaka za: %s" + +#: descendant_count.py:64 +msgid "%s total descendants" +msgstr "%s potomaka" + +#: descendant_count.py:66 +msgid "%s descendants born during his/her lifetime" +msgstr "broj potomaka rođenih za njezinoga/njegovog života: %s" + +#: descendant_count.py:67 +msgid "%s descendants died during his/her lifetime" +msgstr "broj potomaka umrlih za njezinoga/njegovog života: %s" + +#: descendant_count.py:68 +msgid "%s descendants now alive" +msgstr "%s živućih potomaka" + +#: descendant_count.py:141 +msgid "Descendant count" +msgstr "Broj potomaka" + +#: descendant_count.py:143 +msgid "Displays the number of a person's descendants" +msgstr "Prikaz broja potomaka osobe" + +#: haradskarta.py:111 +msgid "No coordinates given!" +msgstr "Nisu dane koordinate" + +#: haradskarta.py:118 +msgid "Map not available for" +msgstr "mape nisu dostupne" + +#: haradskarta.py:119 +msgid "" +"Longitude=%s\n" +"Latitude=%s" +msgstr "" +"Longituda=%s\n" +"Latituda=%s" + +#: haradskarta.py:142 +msgid "Häradskarta" +msgstr "Häradskarta" + +#: haradskarta.py:144 +msgid "Opens häradskarta, if found." +msgstr "" + +#: locations.py:76 +#: locations.py:258 +msgid "Locations" +msgstr "Lokacije" + +#: locations.py:102 +msgid "" +"\n" +"Census event (Individual)\n" +msgstr "" +"\n" +"Popis stanovništva (Osobe)\n" + +#: locations.py:123 +msgid "" +"\n" +"Residence event (Individual)\n" +msgstr "" +"\n" +"Adresa stanovanja (Osobe)\n" + +#: locations.py:144 +msgid "" +"\n" +"Census event (Family)\n" +msgstr "" +"\n" +"Popis (Obitelj)\n" + +#: locations.py:165 +msgid "" +"\n" +"Residence event (Family)\n" +msgstr "" +"\n" +"Adresa stanovanja (Obitelji)\n" + +#: locations.py:186 +msgid "" +"\n" +"Address filter (Person)\n" +msgstr "" +"\n" +"Filtar adresa (Osoba)\n" + +#: locations.py:234 +msgid "The basic style used for the paragraph title." +msgstr "Osnovni stil prikaza naslova odlomaka." + +#: locations.py:262 +msgid "Individuals with locations" +msgstr "Osobe s lokacijama" + +msgid "<b>1. Look up latitude and longitude:</b>" +msgstr "<b>1. Traženje zemljopisne širine i dužine:</b>" + +msgid "<b>2. Parsing and Conversion of existing title or position:</b>" +msgstr "<b>2. Promjena postojećih naziva i pozicija:</b>" + +msgid "<b>3. Set attributes of all selected places:</b>" +msgstr "<b>3. Promjena postavki svih odabranih mjesta:</b>" + +msgid "Apply all suggested changes" +msgstr "Primjeni sve predložene promjene" + +msgid "C_enter latitude:" +msgstr "Središnja zemljopisna širina:" + +msgid "Center longitude:" +msgstr "Središnja zemljopisna dužina:" + +msgid "Change title into:" +msgstr "Promjena naziv u:" + +msgid "Convert lat/lon as:" +msgstr "Izmjeni lat/lon kao:" + +msgid "Parish" +msgstr "Župa" + +msgid "Parish:" +msgstr "Župa:" + +msgid "Parse as:" +msgstr "Analizirati kao:" + +msgid "Parse title:" +msgstr "Analizirati naziv:" + +msgid "Place _filter:" +msgstr "Filtri: Mjesta" + +msgid "Places in a rectangle:" +msgstr "Mjesta u pravokutniku:" + +msgid "Search in:" +msgstr "Traži u:" + +msgid "Select A File" +msgstr "Odaberite datoteku" + +msgid "" +"<i>Delete to delete a row, Double-click on the row to edit place with changes pre-entered, \n" +"Press Tab on a row or Google Maps button to see place on a map. Press Apply to do all changes automatically</i>" +msgstr "" + +msgid "<span size=\"large\"><b>Selection of the Places you want to complete:</b></span>" msgstr "" -"Možete povezati bilo koji elektronički medij (uključujući ne-tekstualne " -"informacije) i druge vrste datoteka sa vašim GRAMPS obiteljskim stablom." #~ msgid "Danger: This is unstable code!" #~ msgstr "Upozorenje: Ovo je neprovjereni kod!" - #~ msgid "" #~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " #~ "for normal usage. Use at your own risk.\n" @@ -23902,210 +24377,64 @@ msgstr "" #~ "<b>IZRADITE ZAŠTITNU KOPIJU</b> vaše baze podataka prije njezinog " #~ "otvaranja u ovoj inačici programa i povremeno izvezite podatke u XML " #~ "format." - -#~ msgid "Jump to father" -#~ msgstr "Idi na oca" - -#~ msgid "Jump to mother" -#~ msgstr "Idi na majku" - -#~ msgid "Active person" -#~ msgstr "Aktivna osoba" - -#~ msgid "Surname, Given" -#~ msgstr "Prezime, Ime" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Spremi" - -#~ msgid "Abandon" -#~ msgstr "Odustani" - -#~ msgid "New person" -#~ msgstr "Nova Osoba" - -#~ msgid "Add relation" -#~ msgstr "Dodaj relaciju" - -#~ msgid "No relation to active person" -#~ msgstr "Nema povezanosti sa aktivnom osobom" - -#~ msgid "Add as a Parent" -#~ msgstr "Dodaj kao roditelja" - -#~ msgid "Add as a Spouse" -#~ msgstr "Dodaj kao supružnika" - -#~ msgid "Add as a Sibling" -#~ msgstr "Dodaj kao brata ili sestru" - -#~ msgid "Add as a Child" -#~ msgstr "Dodaj kao dijete" - -#~ msgid "Copy Active Data" -#~ msgstr "Kopiraj aktivne podatke" - -#~ msgid "in" -#~ msgstr "u:" - -#~ msgid "Gramplet Data Edit: %s" -#~ msgstr "Gramplet Uređivač podataka: %s" - -#~ msgid "Please provide a name." -#~ msgstr "Molim unesite ime:" - -#~ msgid "Can't add new person." -#~ msgstr "Novu osobu nije moguće dodati" - -#~ msgid "Please set an active person." -#~ msgstr "Postavite aktivnu osobu" - -#~ msgid "Can't add new person as a parent." -#~ msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao roditelja" - -#~ msgid "Please set the new person's gender." -#~ msgstr "Odredite spol nove osobe" - -#~ msgid "Can't add new person as a spouse." -#~ msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao supružnika!" - -#~ msgid "Can't add new person as a sibling." -#~ msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao brata ili sestru!" - -#~ msgid "Can't add new person as a child." -#~ msgstr "Nije moguće dodati novu osobu kao dijete!" - -#~ msgid "Please set gender on Active or new person." -#~ msgstr "Odredite spol aktivnoj ili novoj osobi." - -#~ msgid "Same genders on Active and new person." -#~ msgstr "Isti spol aktivne i nove osobe." - -#~ msgid "Please set gender on Active person." -#~ msgstr "Odredite spol aktivne osobe." - -#~ msgid "Gramplet Data Entry: %s" -#~ msgstr "Gramplet Unos podataka: %s" - -#~ msgid "Data Entry Gramplet" -#~ msgstr "gramplet: Unos podataka" - -#~ msgid "Data Entry" -#~ msgstr "Unos podataka" - -#~ msgid "FAQ Gramplet" -#~ msgstr "gramplet: Pitanja i odgovori" - -#~ msgid "FAQ" -#~ msgstr "Pitanja i odgovori" - #~ msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki" #~ msgstr "Čitanje novosti sa GRAMPS wiki stranice" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Greška" - -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Čitam" - -#~ msgid "Headline News Gramplet" -#~ msgstr "Gramplet Novosti" - -#~ msgid "Headline News" -#~ msgstr "Naslovne novosti" - -#~ msgid "Note Gramplet" -#~ msgstr "gramplet: Zabilješke" - -#~ msgid "Enter Python expressions" -#~ msgstr "Unos izraza u Pythonu" - -#~ msgid "class name|Date" -#~ msgstr "Datum" - -#~ msgid "Python Gramplet" -#~ msgstr "gramplet: Python" - -#~ msgid "Python Shell" -#~ msgstr "Python konzola" - #~ msgid "Opens on kartor.eniro.se" #~ msgstr "Otvara kartor.eniro.se" - #~ msgid "%dU" #~ msgstr "%dN" - #~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" #~ msgstr "Parametri naredbi u komandnom redku" - #~ msgid "" #~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of " #~ "Reports and Tools." #~ msgstr "" #~ "Stvara DocBook XML datoteku koja sadržava reference na parametre Izvješća " #~ "i Alata." - #~ msgid "Python evaluation window" #~ msgstr "Prozor za pregled Python koda" - #~ msgid "Python Evaluation Window" #~ msgstr "Prozor za pregled Python koda" - #~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" #~ msgstr "Pruža prozor za pregled Python koda" - #~ msgid "Uncollected Objects Tool" #~ msgstr "Alat za ne korištene objekte" - #~ msgid "" #~ "%d uncollected objects:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "broj ne-korištenih objekata: %d\n" #~ "\n" - #~ msgid "No uncollected objects\n" #~ msgstr "Nema ne korištenih objekata\n" - #~ msgid "Show Uncollected Objects" #~ msgstr "Prikaz ne korištenih objekata" - #~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" #~ msgstr "Prikazuje prozor sa popisom ne korištenih objekata" - #~ msgid "Looking for %d people" #~ msgstr "Traženje %d osoba" - #~ msgid "Looking up the names for %d people" #~ msgstr "Traženje imena %d osoba" - #~ msgid "%(person)s, <em>birth</em>" #~ msgstr "%(person)s, <em>rođenje</em>" - #~ msgid "%(person)s, <em>%(age)s</em> old" #~ msgstr "%(person)s, <em>%(age)s</em> starosti" - #~ msgid "Events changed before <date time>" #~ msgstr "Događaji promijenjeni prije <datum>" - #~ msgid "Notes changed before <date time>" #~ msgstr "Zabilješke promijenjene prije <datum>" - #~ msgid "" #~ "Matches note records changed since a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" #~ "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" #~ msgstr "" #~ "Pronalazi zabilješke promijenjene nakon navedenoga datuma (yyyy-mm-dd hh:" #~ "mm:ss) ili u vremenskom rasponu ako je naveden i drugi datum" - #~ msgid "<b>Error Window</b>" #~ msgstr "<b>Prozor sa greškama</b>" - #~ msgid "<b>Evaluation Window</b>" #~ msgstr "<b>Prozor za pregled</b>" - #~ msgid "<b>Output Window</b>" #~ msgstr "<b>Ispisni prozor</b>" - #~ msgid "<b>Uncollected Objects</b>" #~ msgstr "<b>Nekorišteni objekti</b>" +