From e9d67ca0083edf2c689446b980d163435d93821d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?P=C3=A4r=20Ekholm?= Date: Tue, 11 Jul 2023 22:29:42 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (6934 of 6934 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/sv/ --- po/sv.po | 345 ++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 96a91ec68..96b16f6e5 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-10 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-09 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-11 20:29+0000\n" "Last-Translator: Pär Ekholm \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" #: ../data/holidays.xml:3 msgid "Bulgaria" @@ -2972,14 +2972,14 @@ msgstr "c:a " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251 msgctxt "date modifier" msgid "from " -msgstr "" +msgstr "från " #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 msgctxt "date modifier" msgid "to " -msgstr "" +msgstr "till " #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259 msgctxt "date quality" @@ -5414,16 +5414,12 @@ msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Matchar personer vars notiser innehåller angivet reguljärt uttryck" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "People with an alternate name" msgid "People who are neither male nor female" -msgstr "Personer med ett alternativt namn" +msgstr "Personer som varken är män eller kvinnor" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Matches all people with unknown gender" msgid "Matches all people with other gender" -msgstr "Matchar alla personer med okänt kön" +msgstr "Matchar alla personer med annat kön" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" @@ -7280,13 +7276,11 @@ msgstr "intervall" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2002 msgid "from" -msgstr "" +msgstr "från" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2003 -#, fuzzy -#| msgid "Stop" msgid "to" -msgstr "Stopp" +msgstr "till" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2004 msgid "span" @@ -7695,10 +7689,8 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Alternativt giftermål" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 -#, fuzzy -#| msgid "Stillborn" msgid "Stillbirth" -msgstr "Dödfödd" +msgstr "Dödfödsel" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60 @@ -7937,12 +7929,9 @@ msgid "annul." msgstr "avbr." #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 -#, fuzzy -#| msgctxt "Will abbreviation" -#| msgid "will." msgctxt "Stillbirth abbreviation" msgid "still." -msgstr "testa." +msgstr "dödf." #: ../gramps/gen/lib/family.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 @@ -9077,13 +9066,11 @@ msgstr "Länk" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 msgid "Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Genomstruken" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 -#, fuzzy -#| msgid "Superscript" msgid "Subscript" -msgstr "Superskrift" +msgstr "Nedsänkt" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:605 @@ -9261,11 +9248,11 @@ msgstr "Instabil" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimentell" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63 msgid "Beta" -msgstr "" +msgstr "Beta" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64 msgid "Stable" @@ -9273,11 +9260,11 @@ msgstr "Stabil" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:72 msgid "Developer" -msgstr "" +msgstr "Utvecklare" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Expert" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:97 msgid "Quickreport" @@ -9334,10 +9321,8 @@ msgid "Rule" msgstr "Regel" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:110 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnail" msgid "Thumbnailer" -msgstr "Minatyrbild" +msgstr "Minatyrbildshanterare" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:583 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 @@ -10222,16 +10207,12 @@ msgid "Select the format to display places" msgstr "Välj format för platsvisning" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:386 ../gramps/gui/configure.py:1246 -#, fuzzy -#| msgid "Date format" msgid "Coordinates format" -msgstr "Datumformat" +msgstr "Koordinatformat" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:389 -#, fuzzy -#| msgid "Select the format to display names" msgid "Select the format to display coordinates" -msgstr "Välj format vid namnvisning" +msgstr "Välj formatet för att visa koordinater" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 @@ -11041,23 +11022,23 @@ msgstr "%(west_longitude)s W" #: ../gramps/gen/utils/place.py:80 msgid "DEG" -msgstr "" +msgstr "GRAD" #: ../gramps/gen/utils/place.py:83 msgid "DEG-:" -msgstr "" +msgstr "GRAD-:" #: ../gramps/gen/utils/place.py:86 msgid "D.D4" -msgstr "" +msgstr "G.D4" #: ../gramps/gen/utils/place.py:89 msgid "D.D8" -msgstr "" +msgstr "G.D8" #: ../gramps/gen/utils/place.py:92 msgid "RT90" -msgstr "" +msgstr "RT90" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 @@ -11085,11 +11066,9 @@ msgstr "okänt" #: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:343 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 -#, fuzzy -#| msgid "Mother" msgctxt "gender" msgid "other" -msgstr "Mor" +msgstr "övriga" #: ../gramps/gen/utils/string.py:53 msgid "Invalid" @@ -11322,24 +11301,20 @@ msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:376 ../gramps/grampsapp.py:388 #: ../gramps/grampsapp.py:397 ../gramps/grampsapp.py:399 #: ../gramps/grampsapp.py:433 ../gramps/grampsapp.py:440 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "not found" -msgstr "Inte funnen" +msgstr "inte funnen" #: ../gramps/grampsapp.py:326 msgid "can't found it because exiv2 not installed" -msgstr "" +msgstr "kan inte hitta det eftersom exiv2 inte är installerat" #: ../gramps/grampsapp.py:359 msgid "Installed but does not supply version" -msgstr "" +msgstr "Installerad men levererar inte version" #: ../gramps/grampsapp.py:420 -#, fuzzy -#| msgid "Unstable" msgid "installed" -msgstr "Instabil" +msgstr "installerad" #: ../gramps/grampsapp.py:586 ../gramps/grampsapp.py:593 #: ../gramps/grampsapp.py:646 @@ -11745,7 +11720,7 @@ msgstr "Färger för kvinnor" #: ../gramps/gui/configure.py:723 msgid "Colors for people who are neither male nor female" -msgstr "" +msgstr "Färger för personer som varken är manliga eller kvinnliga" #: ../gramps/gui/configure.py:724 msgid "Colors for Unknown persons" @@ -11963,10 +11938,8 @@ msgid "Age display precision *" msgstr "Precision vid visning av ålder *" #: ../gramps/gui/configure.py:1355 -#, fuzzy -#| msgid "Display references for a %s" msgid "Display ages for events after death *" -msgstr "Visa referenser för en %s" +msgstr "Visa åldrar för händelser efter döden *" #: ../gramps/gui/configure.py:1367 msgid "Calendar on reports" @@ -12159,43 +12132,43 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1681 msgid "Show Clipboard icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Visa urklippsikonen i verktygsfältet" #: ../gramps/gui/configure.py:1683 msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Visa eller dölj urklippsikonen i verktygsfältet." #: ../gramps/gui/configure.py:1689 msgid "Show Reports icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Visa rapportikonen i verktygsfältet" #: ../gramps/gui/configure.py:1691 msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Visa eller dölj ikonen Rapporter i verktygsfältet." #: ../gramps/gui/configure.py:1697 msgid "Show Tools icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Visa verktygsikonen i verktygsfältet" #: ../gramps/gui/configure.py:1699 msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Visa eller dölj verktygsikonen i verktygsfältet." #: ../gramps/gui/configure.py:1705 msgid "Show Plugins icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Visa insticksmoduls-ikonen i verktygsfältet" #: ../gramps/gui/configure.py:1707 msgid "Show or hide the Plugins icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Visa eller dölj insticksmoduls-ikonen i verktygsfältet." #: ../gramps/gui/configure.py:1713 msgid "Show Preferences icon on toolbar" -msgstr "" +msgstr "Visa ikonen för inställningar i verktygsfältet" #: ../gramps/gui/configure.py:1715 msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar." -msgstr "" +msgstr "Visa eller dölj ikonen Inställningar i verktygsfältet." #: ../gramps/gui/configure.py:1721 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" @@ -12600,27 +12573,25 @@ msgstr "" "Det kommer bara att vara synligt om ditt teckensnitt innehåller denna glyf." #: ../gramps/gui/csvdialect.py:63 -#, fuzzy -#| msgid "Tag" msgctxt "character" msgid "Tab" -msgstr "Tagg" +msgstr "Flik" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:81 -#, fuzzy -#| msgid "Check your installation." msgid "Choose your dialect" -msgstr "Undersök din installation." +msgstr "Välj din dialekt" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:83 msgid "" "Changes are immediate.\n" "This is used when exporting views in CSV format." msgstr "" +"Förändringar är omedelbara.\n" +"Detta används vid export av vyer i CSV-format." #: ../gramps/gui/csvdialect.py:111 msgid "Delimiter:" -msgstr "" +msgstr "Avgränsare:" #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -13136,22 +13107,16 @@ msgid "Tools" msgstr "Verktyg" #: ../gramps/gui/displaystate.py:414 -#, fuzzy -#| msgid "Plugin Manager" msgid "Open Plugin Manager" -msgstr "Insticksmodulshanterare" +msgstr "Öppna Insticksmodulshanteraren" #: ../gramps/gui/displaystate.py:415 -#, fuzzy -#| msgid "Plugin lib" msgid "Plugins" -msgstr "Insticksmodulbibliotek" +msgstr "Insticksmoduler" #: ../gramps/gui/displaystate.py:418 -#, fuzzy -#| msgid "Preferences" msgid "Open Preferences" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Öppna Inställningar" #: ../gramps/gui/displaystate.py:438 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:174 @@ -14106,13 +14071,11 @@ msgstr "Intervall" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Från" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 -#, fuzzy -#| msgid "Top" msgid "To" -msgstr "Överkant" +msgstr "Till" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 msgid "Span" @@ -14861,10 +14824,8 @@ msgid "_Female" msgstr "_Kvinna" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1114 -#, fuzzy -#| msgid "Other" msgid "_Other" -msgstr "Annat" +msgstr "_Annat" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1115 msgid "_Unknown" @@ -15345,28 +15306,20 @@ msgid "Delete Filter" msgstr "Radera filter" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293 -#, fuzzy -#| msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgid "To select a person, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Använd dra-och-släpp eller knapparna för att välja en plats" +msgstr "För att välja en person, använd dra-och-släpp eller använd knapparna" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295 -#, fuzzy -#| msgid "No place given, click button to select one" msgid "No person given, click button to select one" -msgstr "Ingen plats angiven, klicka på knappen för att välja en" +msgstr "Ingen person angiven, klicka på knappen för att välja en" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Person" msgid "Edit person" msgstr "Redigera person" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 -#, fuzzy -#| msgid "Select an existing place" msgid "Select an existing person" -msgstr "Välj en existerande plats" +msgstr "Välj en existerande person" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:122 @@ -15374,10 +15327,8 @@ msgid "Add a new person" msgstr "Lägg till en ny person" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 -#, fuzzy -#| msgid "Remove version" msgid "Remove person" -msgstr "Tag bort version" +msgstr "Ta bort person" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:340 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" @@ -18295,10 +18246,8 @@ msgstr "%(key)s:\t%(value)s" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:484 -#, fuzzy -#| msgid "Mother" msgid "other" -msgstr "Mor" +msgstr "övriga" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 msgid "Merge People" @@ -19905,7 +19854,7 @@ msgstr "Kolumner" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1348 msgid "CSV Dialect" -msgstr "" +msgstr "CSV-dialekt" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format @@ -20685,26 +20634,20 @@ msgstr "" "Huruvida ta bort några extra tomma utrymmen reserverade för okända personer" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 -#, fuzzy -#| msgid "Show dates" msgid "Show Index" -msgstr "Visa datum" +msgstr "Visa index" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 -#, fuzzy -#| msgid "Display Tip of the Day" msgid "Display index of each person" -msgstr "Visa dagens tips" +msgstr "Visa index för varje person" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857 -#, fuzzy -#| msgid "Starting" msgid "Start Index" -msgstr "Börjar" +msgstr "Starta index" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858 msgid "The start index" -msgstr "" +msgstr "Startindexet" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 @@ -21094,26 +21037,17 @@ msgstr[0] "{person}, {age}" msgstr[1] "{person}, {age}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "" -#| "%(spouse)s and\n" -#| " %(person)s, wedding" +#, python-format msgid "" "%(wife)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" -"%(spouse)s och\n" +"%(wife)s och\n" " %(person)s, bröllop" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" -#| msgid_plural "" -#| "{spouse} and\n" -#| " {person}, {nyears}" +#, python-brace-format msgid "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" @@ -21121,10 +21055,10 @@ msgid_plural "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" -"{spouse} och\n" +"{wife} och\n" " {person}, {nyears}" msgstr[1] "" -"{spouse} och\n" +"{wife} och\n" " {person}, {nyears}" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 @@ -22065,6 +21999,8 @@ msgid "" "You can change this behavior in the 'Configure active view' of any list-" "based view" msgstr "" +"CSV är ett vanligt kalkylarksformat.\n" +"Du kan ändra detta beteende i 'Konfigurera aktiv vy' i valfri listbaserad vy" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:46 msgid "CSV spreadsheet options" @@ -23821,10 +23757,8 @@ msgstr "Antal personer" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197 -#, fuzzy -#| msgid "Individuals with unknown gender" msgid "Individuals with other gender" -msgstr "Personer med okänt kön" +msgstr "Individer med annat kön" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 @@ -24604,10 +24538,10 @@ msgstr "Färgen som används för att visa kvinnor." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:296 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:435 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959 -#, fuzzy -#| msgid "The color to use to display women." msgid "The color to use to display people who are neither men nor women." -msgstr "Färgen som används för att visa kvinnor." +msgstr "" +"Färgen som ska användas för att visa personer som varken är män eller " +"kvinnor." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:301 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:440 @@ -25857,16 +25791,13 @@ msgid "vCard import" msgstr "vCard-import" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 -#, fuzzy -#| msgid "VCARD import report: No errors detected" msgid "vCard import report: No errors detected" -msgstr "VCARD importrapport: Inga fel hittade" +msgstr "vCard importrapport: Inga fel hittade" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "VCARD import report: %s errors detected\n" +#, python-format msgid "vCard import report: %s errors detected\n" -msgstr "VCARD importrapport: %s fel hittades\n" +msgstr "vCard importrapport: %s fel hittades\n" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format @@ -25874,52 +25805,37 @@ msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" msgstr "Token >%(token)s< okänd. rad hoppas över: %(line)s" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope " -#| "with nested VCards." msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested vCards." msgstr "" -"BEGIN egenskap inte korrekt avslutad av END egenskap, Gramps kan inte " -"hantera inbäddade VCards." +"Egenskapen BEGIN stängs inte ordentligt av egenskapen END, Gramps kan inte " +"hantera kapslade vCards." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +#, python-format msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps." -msgstr "Import av VCards version %s stöds ej av Gramps." +msgstr "Import av vCards version %s stöds ej av Gramps." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "VCard is malformed missing the compulsory N property, so there is no " -#| "name; skip it." msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is " "no name; skip it." msgstr "" -"VCard är felformaterat saknar den obligatoriska N egenskapen, så det finns " +"vCard är felformaterat. Saknar den obligatoriska N egenskapen, så det finns " "inget namn; hoppar över det." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "VCard is malformed missing the compulsory FN property, get name from N " -#| "alone." msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name " "from N alone." msgstr "" -"VCard är felformaterat saknar den obligatoriska FN egenskapen, tar namn " +"vCard är felformaterat. Saknar den obligatoriska FN egenskapen, tar namn " "uteslutande från N." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 -#, fuzzy -#| msgid "VCard is malformed wrong number of name components." msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components." -msgstr "VCard är felformaterat, felaktigt antal namnkomponenter." +msgstr "vCard är felformaterat, felaktigt antal namnkomponenter." #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 #, python-brace-format @@ -26712,82 +26628,56 @@ msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115 -#, fuzzy -#| msgid "Description :" msgid "Descriptive Tags" -msgstr "Beskrivning:" +msgstr "Beskrivande taggar" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116 -#, fuzzy -#| msgid "Styled Text Tags" msgid "Date and Time Tags" -msgstr "Formaterade texttaggar" +msgstr "Taggar för datum och tid" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "People" msgid "People Tags" -msgstr "Personer" +msgstr "Persontaggar" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 -#, fuzzy -#| msgid "Events" msgid "Event Tags" -msgstr "Händelser" +msgstr "Händelsetaggar" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 -#, fuzzy -#| msgid "Images" msgid "Image Tags" -msgstr "Bilder" +msgstr "Bildtaggar" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 -#, fuzzy -#| msgid "Place Information" msgid "Camera Information" -msgstr "Platsinformation" +msgstr "Kamerainformation" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "Locations" msgid "Location Tags" -msgstr "Platser" +msgstr "Platstaggar" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced" msgid "Advanced Tags" -msgstr "Avancerade" +msgstr "Avancerade taggar" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Tags" msgid "Rights Tags" -msgstr "Redigera flaggor" +msgstr "Rättighetstaggar" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "Keywords" msgid "Keyword Tags" -msgstr "Nyckelord" +msgstr "Nyckelordstaggar" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220 -#, fuzzy -#| msgid "Namesake" msgid "Namespace" -msgstr "Namne" +msgstr "Namnutrymme" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221 -#, fuzzy -#| msgid "label" msgid "Label" -msgstr "etikett" +msgstr "Etikett" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222 -#, fuzzy -#| msgid ", " msgid " " -msgstr ", " +msgstr " " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format @@ -30986,12 +30876,9 @@ msgid "females" msgstr "kvinnor" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 -#, fuzzy -#| msgctxt "Filtering_on" -#| msgid "people with unknown gender" msgctxt "Filtering_on" msgid "people with other gender" -msgstr "personer med okänt kön" +msgstr "personer med annat kön" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 msgctxt "Filtering_on" @@ -32377,7 +32264,7 @@ msgstr "K" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 msgctxt "acronym for other" msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 #, python-format @@ -32870,10 +32757,9 @@ msgid "Females: %d" msgstr "Kvinnor: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Individuals with unknown gender: %d" +#, python-format msgid "Individuals with other gender: %d" -msgstr "Personer med okänt kön: %d" +msgstr "Individer med annat kön: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, python-format @@ -33136,17 +33022,13 @@ msgstr "Visa status för länkar i notiser" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:36 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnail" msgid "Gnome Thumbnailer" -msgstr "Minatyrbild" +msgstr "Gnome Thumbnailer" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "Thumbnail" msgid "Image Thumbnailer" -msgstr "Minatyrbild" +msgstr "Minatyrbildshanterare" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" @@ -36672,7 +36554,7 @@ msgstr "Nästa" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2410 msgid "Other media: vidéos, pdfs..." -msgstr "" +msgstr "Andra medier: videor, pdf-filer..." #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2572 msgid " [Click to Go]" @@ -37662,21 +37544,18 @@ msgid "" msgstr "Välj vilket val du vill ha för Stamen-map familjekartsidor..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." +#, python-format msgctxt "val" msgid "in %(inipth)s (%(val)s)" -msgstr "Dog %(month_year)s (vid en ålder av %(age)s)." +msgstr "i %(inipth)s (%(val)s)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2522 -#, fuzzy -#| msgid "Dates" msgid "latest" -msgstr "Datum" +msgstr "senast" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523 msgid "openlayers version to use" -msgstr "" +msgstr "openlayers version att använda" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528 msgid "" @@ -37686,6 +37565,11 @@ msgid "" "openlayers_version.\n" "See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/" msgstr "" +"Du bör endast använda det här alternativet om du inte kan se kartorna på din " +"webbplats för OpenStreetMap- eller Stamen-kartor\n" +"Du kan ändra värdet i den angivna filen. Alternativnamnet att ändra är " +"openlayers_version.\n" +"Se OLDER VERSIONS på https://openlayers.org/" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)" @@ -38034,10 +37918,9 @@ msgid "Number of People" msgstr "Antal personer" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Surnames beginning with letter %s" +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s" -msgstr "Efternamn som börjar med bokstaven %s" +msgstr "Efternamn som börjar med bokstaven '%s' %s" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 msgid ""