From eaff1d8a468952c2cd19087306ee86c5be063659 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Mirko=20Leonh=C3=A4user?= Date: Fri, 5 Sep 2008 21:31:44 +0000 Subject: [PATCH] German translation revised up to #1000 svn: r11026 --- po/de.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 149 insertions(+), 155 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 23c498b3d..f42744edf 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-08-13 21:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-28 18:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-05 23:26+0200\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Endgültige Bestätigung" #: ../src/ExportAssistant.py:351 msgid "Please wait while your data is selected and exported" -msgstr "Bitte warten während ihre Daten ausgewählt und exportiert werden" +msgstr "Bitte warten während deine Daten ausgewählt und exportiert werden" #: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" -msgstr "Ihre Daten wurden gespeichert" +msgstr "Deine Daten wurden gespeichert" #: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" @@ -719,7 +719,7 @@ msgid "" "data that failed to save." msgstr "" "Beim Speichern deiner Daten trat ein Fehler auf. Bitte gehen zurück und " -"versuchen es nochmal.\n" +"versuchen es noch einmal.\n" "\n" "Anmerkung: deine momentan geöffnete Datenbank ist sicher. Nur die Kopie " "deiner Daten konnte nicht gespeichert werden." @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "" "Datenbank gespeichert.\n" "\n" "Dieser Vorgang hilft dir deine Daten in einem der verschiedenen Formate, die " -"GRAMPS unterstützt, zu speichern. Dies kann dazu benutzt werden, eine Kopie " +"GRAMPS unterstützt, zu speichern. Dies kann dazu verwendet werden, eine Kopie " "deiner Daten zu erstellen, deine Daten zu sichern oder sie in ein Format zu " "konvertieren, das es dir erlaubt sie in ein anderes Programm zu " "transferieren.\n" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Als \"privat\" markierte _Datensätze ignorieren" #: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 #: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" -msgstr "Daten von lebende Pe_rsonen beschränken" +msgstr "Daten von lebenden Pe_rsonen beschränken" #: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "Vorfahren von %s" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2963 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Personen mit gleichem Vorfahren wie %s" +msgstr "Personen mit gleichen Vorfahren wie %s" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "Isländischer Stil" #: ../src/GrampsCfg.py:119 ../src/GrampsCfg.py:122 msgid "Display Name Editor" -msgstr "Namen-Editor anzeigen" +msgstr "Nameneditor anzeigen" #: ../src/GrampsCfg.py:133 msgid " Name Editor" -msgstr "Namen-Editor" +msgstr "Nameneditor" #: ../src/GrampsCfg.py:133 ../src/GrampsCfg.py:141 ../src/GrampsCfg.py:144 #: ../src/GrampsCfg.py:906 @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "Quelle" #: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" -msgstr "Medien-Objekt" +msgstr "Medienobjekt" #: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:91 @@ -1079,11 +1079,11 @@ msgstr "Selbstdefiniert" #. label for the combo #: ../src/GrampsCfg.py:304 msgid "_Display format" -msgstr "Anzeigeformat" +msgstr "_Anzeigeformat" #: ../src/GrampsCfg.py:310 msgid "C_ustom format details" -msgstr "Details zum selbstdefinierten Format" +msgstr "_Details zum selbstdefinierten Format" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:735 msgid "Add default source on import" -msgstr "Füge Standardquelle zum Import hinzu" +msgstr "Füge Standardquelle beim Import hinzu" #: ../src/GrampsCfg.py:737 msgid "Enable spelling checker" @@ -1235,11 +1235,11 @@ msgstr "Tipp des Tages anzeigen" #: ../src/GrampsCfg.py:741 msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr "Benutze Schattierungen in der Beziehungsansicht" +msgstr "Benutze Schattierungen in der Beziehungenansicht" #: ../src/GrampsCfg.py:743 msgid "Display edit buttons on Relationship View" -msgstr "Zeige Bearbeiten-Knöpfe in der Beziehungsansicht" +msgstr "Zeige Bearbeiten Schaltflächen in der Beziehungenansicht" #: ../src/GrampsCfg.py:745 msgid "Remember last view displayed" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Wähle ein Medienverzeichnis" #: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" -msgstr "Namensformat-Editor" +msgstr "Namensformat Editor" #: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" @@ -1279,11 +1279,11 @@ msgstr "Was willst du tun?" #: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Continue anyway" -msgstr "Trotzdem fortfahren" +msgstr "_Trotzdem fortfahren" #: ../src/GrampsCfg.py:956 msgid "_Modify format" -msgstr "Format ändern" +msgstr "_Format ändern" #: ../src/GrampsCfg.py:964 msgid "Both Format name and definition have to be defined" @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Quellen" #: ../src/gramps_main.py:124 msgid "Add Spouse" -msgstr "Partner hinzufügen" +msgstr "Partner(in) hinzufügen" #: ../src/gramps_main.py:125 msgid "Tools" @@ -1517,15 +1517,15 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsWidgets.py:133 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Bearbeiten-Schaltflächen können in den Einstellungen eingeschaltet werden" +msgstr "Bearbeiten-Schaltflächen können in den Einstellungen aktiviert werden" #: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" -msgstr "Informationen sind privat" +msgstr "Information ist privat" #: ../src/GrampsWidgets.py:348 msgid "Record is public" -msgstr "Akte ist öffentlich" +msgstr "Information ist öffentlich" #: ../src/GrampsWidgets.py:922 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Ein bestehendes Medienobjekt auswählen" #: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 msgid "Add a new media object" -msgstr "Neues Medien-Objekt hinzufügen" +msgstr "Neues Medienobjekt hinzufügen" #: ../src/GrampsWidgets.py:982 msgid "Remove media object" @@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Telefon" #: ../src/ScratchPad.py:227 msgid "Event Link" -msgstr "Ereignis-Verknüpfung" +msgstr "Ereignisverknüpfung" #: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "Familiäres Attribut" #: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 msgid "Source Reference" -msgstr "Quellen-Referenz" +msgstr "Quellenreferenz" #: ../src/ScratchPad.py:485 msgid "not available|NA" @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Seite" #: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 msgid "Repository Reference" -msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" +msgstr "Aufbewahrungsortreferenz" #: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" @@ -2121,11 +2121,11 @@ msgstr "Standortnummer/Signatur" #: ../src/ScratchPad.py:532 msgid "Media Type" -msgstr "Medien-Typ" +msgstr "Medientyp" #: ../src/ScratchPad.py:544 msgid "Event Reference" -msgstr "Ereignis-Referenz" +msgstr "Ereignisreferenz" #: ../src/ScratchPad.py:580 msgid "Call Name" @@ -2139,11 +2139,11 @@ msgstr "Präfix" #: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 msgid "Media Reference" -msgstr "Medien-Referenz" +msgstr "Medienreferenz" #: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" -msgstr "Personen-Referenzen" +msgstr "Personreferenz" #: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 msgid "Person Link" @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "Geburt" #: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 msgid "Source Link" -msgstr "Quellen-Referenz" +msgstr "Quellenverknüpfung" #: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "Publikationsinformation" #: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 msgid "Repository Link" -msgstr "Aufbewahrungsort-Referenz" +msgstr "Aufbewahrungsortverknüpfung" #: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/ScratchPad.py:1228 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 @@ -2206,11 +2206,11 @@ msgstr "Arabisch" #: ../src/Spell.py:79 msgid "Azerbaijani" -msgstr "Aserbeidschan" +msgstr "Aserbeidschanisch" #: ../src/Spell.py:80 msgid "Belarusian" -msgstr "Weißrusse" +msgstr "Weißrussisch" #: ../src/Spell.py:81 msgid "Bulgarian" @@ -2514,7 +2514,7 @@ msgstr "Usbekisch" #: ../src/Spell.py:157 msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamasisch" +msgstr "Vietnamesisch" #: ../src/Spell.py:158 msgid "Walloon" @@ -2573,14 +2573,14 @@ msgstr "Kind" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" -msgstr "Männlich" +msgstr "männlich" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 #: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" -msgstr "Weiblich" +msgstr "weiblich" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -2608,7 +2608,7 @@ msgstr "unbekannt" #: ../src/Utils.py:88 msgid "Invalid" -msgstr "fehlerhaft" +msgstr "Ungültig" #: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "Standardwert" #: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" -msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr Vorfahre festgelegt" +msgstr "Datenbankfehler: %s wurde als Ihr oder sein eigene(r) Vorfahre festgelegt" #: ../src/Utils.py:1076 msgid "Please do not force closing this important dialog." @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Datenbanken verwalten" #: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" -msgstr "Stammbäume" +msgstr "_Stammbäume" #: ../src/ViewManager.py:374 msgid "_Manage Family Trees..." @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "Be_richte" #: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" -msgstr "Öffnet die Auswahl eines Berichtes" +msgstr "Öffnet den Berichtedialog" #: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "Zwischena_blage" #: ../src/ViewManager.py:441 msgid "Open the Clipboard dialog" -msgstr "Öffnet den Zwischenablage Dialog" +msgstr "Öffnet den Zwischenablagedialog" #: ../src/ViewManager.py:442 msgid "_Import..." @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "_Werkzeuge" #: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Open the tools dialog" -msgstr "Öffnet die Auswahl eines Werkzeugs" +msgstr "Öffnet den Werkzeugedialog" #: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" @@ -2942,19 +2942,19 @@ msgstr "Abbrechen" #: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "Sitzungsänderungen können nicht beendet werden" +msgstr "Sitzungsänderungen können nicht zurück genommen werden werden" #: ../src/ViewManager.py:668 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" -"Die Änderungen können nicht vollständig ausgeführt werden, da die Nummer der " +"Die Änderungen können nicht vollständig zurück genommen werden werden, da die Nummer der " "Änderungen das Limit der Sitzung überschritten hat." #: ../src/ViewManager.py:1034 msgid "Import Statistics" -msgstr "Statistiken importieren" +msgstr "Importstatistiken" #: ../src/ViewManager.py:1064 msgid "Could not load a recent Family Tree." @@ -3066,7 +3066,7 @@ msgstr "Privater Datensatz" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:45 msgid "manual|Merge_People" -msgstr "_Personen zusammenfassen" +msgstr "Personen_zusammenfassen" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:82 msgid "Compare People" @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgid "" "break the relationship between them." msgstr "" "Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese " -"Personen zusammenzufassen, mußt du zuerst die Verbindung der beiden lösen." +"Personen zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung der beiden lösen." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "Personen zusammenfassen" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:52 msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "_Orte zusammenfassen" +msgstr "Orte_zusammenfassen" #: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97 #: ../src/Merge/_MergePlace.py:175 @@ -3163,11 +3163,11 @@ msgstr "Orte zusammenfassen" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:42 msgid "manual|Merge_Sources" -msgstr "_Ereignis zusammenfassen" +msgstr "Quellen_zusammenfassen" #: ../src/Merge/_MergeSource.py:78 ../src/Merge/_MergeSource.py:206 msgid "Merge Sources" -msgstr "Ereignis zusammenfassen" +msgstr "Quellen zusammenfassen" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 #: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "_Spalteneditor" #: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" -msgstr "Spalten auswählen" +msgstr "Ereignisspalten auswählen" #: ../src/DataViews/EventView.py:237 msgid "" @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/EventView.py:241 msgid "Deleting event will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen eines Ereignisses entfernt es aus der Datenbank." +msgstr "Das Löschen des Ereignisses entfernt es aus der Datenbank." #: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 #: ../src/DataViews/PersonView.py:605 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 @@ -3222,7 +3222,7 @@ msgstr "%s löschen?" #: ../src/DataViews/EventView.py:250 msgid "_Delete Event" -msgstr "Ereignis löschen" +msgstr "_Ereignis löschen" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Familien" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:107 msgid "Select Family Columns" -msgstr "FamilienSpalten wählen" +msgstr "Familienspalten wählen" #: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161 msgid "_Column Editor..." @@ -3255,23 +3255,23 @@ msgstr "_Spalteneditor..." #: ../src/DataViews/FamilyList.py:169 msgid "Family Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Familien" +msgstr "Familienfiltereditor" #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Gewähltes Medien-Objekt bearbeiten" +msgstr "Gewähltes Medienobjekt bearbeiten" #: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Das ausgewählte Medien-Objekt löschen" +msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen" #: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" -msgstr "Medien-Objekt ziehen" +msgstr "Medienobjekt ziehen" #: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Filtereditor für Medien-Objekte" +msgstr "Filtereditor für Medienobjekte" #: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View in the default viewer" @@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "GRAMPS kann keine Anwendung zum Betrachten von Dateien des Typs %s finde #: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" -msgstr "Spalten auswählen" +msgstr "Medienspalten auswählen" #: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" @@ -3301,20 +3301,20 @@ msgid "" "This media object is currently being used. If you delete this object, it " "will be removed from the database and from all records that reference it." msgstr "" -"Dieses Medien-Objekt wird derzeit verwendet. Wenn du es löscht, wird es aus " +"Dieses Medienobjekt wird derzeit verwendet. Wenn du es löscht, wird es aus " "der Datenbank und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." #: ../src/DataViews/MediaView.py:401 msgid "Deleting media object will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen eines Medien-Objektes entfernt es aus der Datenbank" +msgstr "Das Löschen eines Medienobjektes entfernt es aus der Datenbank" #: ../src/DataViews/MediaView.py:405 msgid "Delete Media Object?" -msgstr "Medien-Objekt löschen?" +msgstr "Medienobjekt löschen?" #: ../src/DataViews/MediaView.py:406 msgid "_Delete Media Object" -msgstr "Lösche Medien-Objekt" +msgstr "_Medienobjekt löschen" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 msgid "Unnamed Gramplet" @@ -3391,7 +3391,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/NoteView.py:212 msgid "Deleting note will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen einer Notiz entfernt sie aus der Datenbank." +msgstr "Das Löschen der Notiz entfernt sie aus der Datenbank." #: ../src/DataViews/NoteView.py:218 msgid "_Delete Note" @@ -3414,19 +3414,19 @@ msgstr "†" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74 msgid "bap." -msgstr "get." +msgstr "~" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75 msgid "chr." -msgstr "get." +msgstr "~" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76 msgid "bur." -msgstr "beg." +msgstr "⚰" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77 msgid "crem." -msgstr "ein." +msgstr "⚱" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." @@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/PersonView.py:237 msgid "Select Person Columns" -msgstr "Spalten auswählen" +msgstr "Personenspalten auswählen" #: ../src/DataViews/PersonView.py:497 msgid "Active person not visible" @@ -3599,11 +3599,11 @@ msgstr "Aktive Person ist nicht sichtbar" #: ../src/DataViews/PersonView.py:581 ../src/Filters/_SearchBar.py:146 msgid "Updating display..." -msgstr "Anzeige wird aufgebaut..." +msgstr "Anzeige wird aktualisiert..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:602 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." -msgstr "Das Löschen einer Person entfernt die Person aus der Datenbank." +msgstr "Das Löschen der Person entfernt die Person aus der Datenbank." #: ../src/DataViews/PersonView.py:607 msgid "_Delete Person" @@ -3684,11 +3684,11 @@ msgstr "Versuche Ort auf Google Maps zu finden" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" -msgstr "Ortefilter Editor" +msgstr "Ortefiltereditor" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" -msgstr "Spalten auswählen" +msgstr "Ortespalten auswählen" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 msgid "" @@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr "Ort _löschen" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." -msgstr "Orte können nicht zusammengefasst werden." +msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 msgid "" @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgid "" "place." msgstr "" "Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine " -"Zusammenfassungdurchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei " +"Zusammenfassung durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei " "gehaltener Strg-Taste gewählt werden." #: ../src/DataViews/RelationView.py:323 @@ -3745,7 +3745,7 @@ msgstr "Partner" #: ../src/DataViews/RelationView.py:332 ../src/DataViews/RelationView.py:334 #: ../src/DataViews/RelationView.py:705 msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Füge eine neue Familie mit aktiver Person als Elter" +msgstr "Eine neue Familie mit aktiver Person als Elter hinzufügen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 msgid "Add Partner..." @@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "Entferne Person als Kind dieser Eltern" #: ../src/DataViews/RelationView.py:707 msgid "Edit family" -msgstr "Familie Bearbeiten" +msgstr "Familie bearbeiten" #: ../src/DataViews/RelationView.py:708 msgid "Reorder families" @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "Beziehungstyp: %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, in %(place)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 #, python-format @@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "Filtereditor für Aufbewahrungsorte" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" -msgstr "Spalten auswählen" +msgstr "Aufbewahrungsortespalten auswählen" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 msgid "" @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 msgid "Deleting repository will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen eines Aufbewahrungsortes entfernt ihn aus der Datenbank." +msgstr "Das Löschen des Aufbewahrungsortes entfernt ihn aus der Datenbank." #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 msgid "_Delete Repository" @@ -3985,7 +3985,7 @@ msgstr "Filtereditor für Quellen" #: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" -msgstr "Spalten auswählen" +msgstr "Quellenspalten auswählen" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/SourceView.py:193 @@ -3994,11 +3994,11 @@ msgid "" "database and from all people and families that reference it." msgstr "" "Diese Quelle wird derzeit verwendet. Beim Löschen wird sie aus der Datenbank " -"und allen referenzierenden Datensätzen entfernt." +"und allen referenzierenden Familien und Personen entfernt." #: ../src/DataViews/SourceView.py:197 msgid "Deleting source will remove it from the database." -msgstr "Das Löschen einer Quelle entfernt sie aus der Datenbank." +msgstr "Das Löschen dieser Quelle entfernt sie aus der Datenbank." #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "_Delete Source" @@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr "Quelle _löschen" #: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." -msgstr "Die Ereignis können nicht zusammengefasst werden." +msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen." #: ../src/DataViews/SourceView.py:226 msgid "" @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" -msgstr "Datei %s konnte nicht erstellt werden" +msgstr "Konnte %s nicht erstellen" #: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:448 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 @@ -4092,7 +4092,7 @@ msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" -"Datei %s konnte nicht geöffnet werden\n" +"Konnte %s nicht öffnen\n" "Standardvorlage wird verwendet" #: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "Neues Attribut erstellen und hinzufügen" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53 msgid "Remove the existing attribute" -msgstr "Das bestehend Attribut entfernen" +msgstr "Das vorhandene Attribut entfernen" #: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54 msgid "Edit the selected attribute" @@ -4272,7 +4272,7 @@ msgstr "_Ereignisse" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133 msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Diese Referenz kann nicht bearbeitet werden" +msgstr "Kann diese Referenz nicht bearbeiten" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "" "verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-" "Referenz, die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" "\n" -"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, mußt du die Quelle schließen." +"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, muss die Quelle geschlossen werden." #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 @@ -4301,7 +4301,7 @@ msgstr "_Galerie" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122 #, python-format msgid "Open with %s" -msgstr "Öffne mit %s" +msgstr "Öffnen mit %s" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231 msgid "Non existing media found in the Gallery" @@ -4460,11 +4460,11 @@ msgstr "" "Referenz, die mit dem selben Ereignis verbunden ist, wird gerade " "bearbeitet.\n" "\n" -"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, mußt du das Ereignis schließen." +"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, muss das Ereignis geschlossen werden." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" -msgstr "Neue Quelle anlegen und hinzufügen" +msgstr "Neue Quelle erstellen und hinzufügen" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing source" @@ -4472,7 +4472,7 @@ msgstr "Die ausgewählte Quelle entfernen" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 msgid "Add an existing source" -msgstr "Existierende Quelle hinzufügen" +msgstr "Bestehende Quelle hinzufügen" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 msgid "Move the selected source upwards" @@ -4498,31 +4498,31 @@ msgstr "" "verbundene Ereignis wird schon bearbeitet oder eine andere Ereignis-" "Referenz, die mit der selben Quelle verbunden ist, wird gerade bearbeitet.\n" "\n" -"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, mußt du die Quelle schließen." +"Um die Ereignis-Referenz zu bearbeiten, muss die Quelle geschlossen werden." #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new web address" -msgstr "Neue Netzadresse erstellen und hinzufügen" +msgstr "Neue Webadresse erstellen und hinzufügen" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing web address" -msgstr "Die bestehende Netzadresse entfernen" +msgstr "Die bestehende Webadresse entfernen" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected web address" -msgstr "Gewählte Netzadresse bearbeiten" +msgstr "Gewählte Webadresse bearbeiten" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56 msgid "Move the selected web address upwards" -msgstr "Gewählte Netzadresse nach oben verschieben" +msgstr "Gewählte Webadresse nach oben verschieben" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57 msgid "Move the selected web address downwards" -msgstr "Gewählte Netzadresse nach unten verschieben" +msgstr "Gewählte Webadresse nach unten verschieben" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "Zur gewählten Netzadresse springen" +msgstr "Zur gewählten Webadresse springen" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 msgid "_Internet" @@ -4530,11 +4530,11 @@ msgstr "_Internet" #: ../src/Editors/AddMedia.py:103 msgid "Select a media object" -msgstr "Ein Medien-Objekt auswählen" +msgstr "Ein Medienobjekt auswählen" #: ../src/Editors/AddMedia.py:146 msgid "Select media object" -msgstr "Wähle ein Medien Objekt" +msgstr "Wähle ein Medienobjekt" #: ../src/Editors/AddMedia.py:156 msgid "Import failed" @@ -4576,19 +4576,19 @@ msgstr "Neues Attribut" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146 msgid "Cannot save attribute" -msgstr "Attribut kann nicht gespeichert werden" +msgstr "Kann Attribut nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147 msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Attributtyp kann nicht leer sein" +msgstr "Attributtyp darf nicht leer sein" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference Editor" -msgstr "Kindreferenz-Editor" +msgstr "Kindreferenzeditor" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 msgid "Child Reference" -msgstr "Kind-Referenzen" +msgstr "Kindreferenzen" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" @@ -4609,17 +4609,15 @@ msgstr "Ereignis bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "Cannot save event" -msgstr "Ereignis kann nicht gespeichert werden" +msgstr "Kann Ereignis nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder " -"breche ab." +msgstr "Es existieren keine Daten für dieses Ereignis. Bitte gib Daten ein oder brich das Bearbeiten ab." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 msgid "Cannot save event. ID already exists." -msgstr "Kann Ereignis nicht speichern ID existiert bereits" +msgstr "Kann Ereignis nicht speichern ID besteht bereits." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 @@ -4630,14 +4628,14 @@ msgid "" "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" -"Du habst versucht eine existierende GRAMPS ID mit dem Wert %(id)s zu " +"Du hast versucht eine existierende GRAMPS ID mit dem Wert %(id)s zu " "verwenden. Dieser Wert wird bereits von '%(prim_object)s' benutzt. Bitte gib " "eine andere ID ein oder lasse sie leer um den nächsten verfügbaren ID Wert " "zu erhalten." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "Ereignistyp kann nicht leer sein" +msgstr "Ereignistyp darf nicht leer sein" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" @@ -4646,11 +4644,11 @@ msgstr "Ereignis hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" -msgstr "Ereignis löschen (%s)" +msgstr "Ereignis (%s) löschen" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" -msgstr "Ereignis-Referenzen-Editor" +msgstr "Ereignisreferenzeditor" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 @@ -4659,25 +4657,23 @@ msgstr "_Allgemeines" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" -msgstr "Ereignis bearbeiten" +msgstr "Ereignis ändern" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 msgid "Create a new person and add the child to the family" -msgstr "Neue Person anlegen und als Kind hinzufügen" +msgstr "Neue Person anlegen und das Kind zur Familie hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 msgid "Remove the child from the family" -msgstr "Löscht das gewählte Kind von der Familie" +msgstr "Entfernt das Kind von der Familie" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Edit the child reference" -msgstr "Kind Referenz bearbeiten" +msgstr "Kindreferenz bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "" -"Wählt eine existierende Person und fügt sie als Kind zur aktiven Familie " -"hinzu." +msgstr "Bestehende Person als Kind der Familie hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Move the child up in the childrens list" @@ -4693,11 +4689,11 @@ msgstr "#" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Paternal" -msgstr "Väterlich" +msgstr "Väterlicherseits" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 msgid "Maternal" -msgstr "mütterlicherseits" +msgstr "Mütterlicherseits" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 msgid "_Children" @@ -4705,11 +4701,11 @@ msgstr "_Kinder" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 msgid "Edit child" -msgstr "Bearbeite Kind" +msgstr "Kind bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 msgid "Add an existing child" -msgstr "Existierendes Kind hinzufügen" +msgstr "Bestehendes Kind hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 msgid "Edit relationship" @@ -4753,23 +4749,23 @@ msgstr "Neue Familie" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 msgid "Edit Family" -msgstr "Bearbeite Familie" +msgstr "Familie bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Füge eine neue Person als Mutter hinzu" +msgstr "Neue Person als Mutter hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Füge eine neue Person als Vater hinzu" +msgstr "Neue Person als Vater hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 msgid "Select a person as the father" -msgstr "Wähle eine Person als den Vater." +msgstr "Eine Person als Vater wählen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Entferne die Person als Vater" +msgstr "Die Person als Vater entfernen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 msgid "Select a person as the mother" @@ -4777,19 +4773,19 @@ msgstr "Wähle eine Person als Mutter" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 msgid "Remove the person as the mother" -msgstr "Entferne die Person als Mutter" +msgstr "Die Person als Mutter entfernen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 msgid "Select Mother" -msgstr "Wähle Mutter" +msgstr "Mutter wählen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 msgid "Select Father" -msgstr "Wähle Vater" +msgstr "Vater wählen" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 msgid "Duplicate Family" -msgstr "Dupliziere Familie" +msgstr "Doppelte Familie" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 msgid "" @@ -4816,7 +4812,7 @@ msgstr "Ein Vater kann nicht sein eigenes Kind sein." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie angezeigt." +msgstr "%s wird als Vater und Kind dieser Familie geführt." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" @@ -4825,17 +4821,15 @@ msgstr "Eine Mutter kann nicht ihr eigenes Kind sein" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie angezeigt." +msgstr "%s wird als Mutter und Kind dieser Familie geführt." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" -msgstr "Konnte Familie nicht sichern" +msgstr "Kann Familie nicht speichern" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" -"Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich " -"ab." +msgstr "Es existieren keine Daten für diese Familie. Bitte gib Daten ein oder brich die Bearbeitung ab." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 msgid "Cannot save family. ID already exists." @@ -4854,7 +4848,7 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 msgid "Add Family" -msgstr "Füge Familie hinzu" +msgstr "Familie hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 @@ -4882,20 +4876,20 @@ msgstr "LDS Ordination" #: ../src/Editors/_EditLocation.py:59 msgid "Location Editor" -msgstr "Ortsnamen-Editor" +msgstr "Ortsangabeeditor" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" -msgstr "Medien: %s" +msgstr "Medium: %s" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" -msgstr "Neue Medien" +msgstr "Neues Medium" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" -msgstr "Medien-Objekt bearbeiten" +msgstr "Medienobjekt bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "Cannot save media object" @@ -4914,24 +4908,24 @@ msgstr "Kann Medienobjekt nicht speichern. ID existiert bereits." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" -msgstr "Medien-Objekt (%s)hinzufügen" +msgstr "Medienobjekt (%s)hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" -msgstr "Medien-Objekt (%s) bearbeiten" +msgstr "Medienobjekt (%s) bearbeiten" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:340 msgid "Remove Media Object" -msgstr "Medien-Objekt entfernen" +msgstr "Medienobjekt entfernen" #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" -msgstr "Medienreferenz-Editor" +msgstr "Medienreferenzeditor" #: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277 msgid "Name Editor" -msgstr "Namen-Editor" +msgstr "Nameneditor" #: ../src/Editors/_EditName.py:276 msgid "New Name" @@ -4956,7 +4950,7 @@ msgstr "Fortsetzen" #: ../src/Editors/_EditName.py:346 msgid "Return to Name Editor" -msgstr "Zurück zum Namen-Editor" +msgstr "Zurück zum Nameneditor" #: ../src/Editors/_EditName.py:371 msgid "Group all people with the same name?" @@ -5023,7 +5017,7 @@ msgstr "Notiz hinzufügen" #: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" -msgstr "Notiz löschen (%s)" +msgstr "Notiz (%s) löschen" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person"