diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3cbe3b372..7fca6968d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 4.2.0-dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 14:02+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-04 11:35+0800\n" "Last-Translator: Shixiong Tian \n" "Language-Team: Chinese (simplified)\n" "Language: zh_CN\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "中国" #: ../data/holidays.xml:110 msgid "Croatia" -msgstr "克罗埃西亚" +msgstr "克罗地亚" #: ../data/holidays.xml:126 msgid "Czech Republic" @@ -328,8 +328,8 @@ msgid "" "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "they do not have birth dates." msgstr "" -"为子女在家庭中排序
家庭中子女的出生顺序可以通过拖拉来调整。这个顺" -"序调整仅限于当不知道子女的出生日期的时候。" +"家庭子女排序
家庭中子女的出生顺序可以通过拖放来调整。即使子女没有" +"出生日期信息,此顺序也可以保留。" #: ../data/tips.xml:12 msgid "" @@ -340,10 +340,10 @@ msgid "" "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" -"与您亲属进行对话,小心别太迟了
您最年长亲属可能是您最重要的信息来" -"源。他们通常知道您未记录的下的关于家庭的事情。他们可能会告诉您关于某人有价值" -"的的事情,并引导您走一条新的搜索途径。至少,您将听到很多故事。但是不要忘记为" -"对话录音(或者至少笔录)!" +"与您的亲属聊聊天,千万别太迟了
最年长的亲属可能是您最重要的信息来" +"源。他们常常知道未曾记录的家族历史,很可能会讲到关于某位家人极其宝贵的的事" +"情,而这很有可能会为您开辟新的研究路径。对您来说,这种聊天至少也是听听家庭故" +"事的机会。不管如何,不要忘了把聊天记录下来!" #: ../data/tips.xml:14 #, fuzzy @@ -482,7 +482,7 @@ msgid "" msgstr "" "Gramps 报告
Gramps 可以提供非常丰富的报告。图形报告和图像可以很容" "易阐述复杂血缘关系,而文字报告则非常适合作为邮件发送给您家族树中的成员。如果" -"您准备为您的家族树创建网站,那么也同样有对应的报告模式。" +"您准备为您的家族树创建网站,那么也同样有对应的报告类型。" #: ../data/tips.xml:36 #, fuzzy @@ -502,8 +502,8 @@ msgid "" "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " "over a button and a tooltip will appear." msgstr "" -"这是作什么用的?
不确定按钮是作什么的?很简单, 把鼠标悬停按钮上方," -"提示窗口就会出现." +"这是作什么用的?
不确定按钮是作什么的?很简单, 把鼠标悬停在按钮上" +"方片刻,提示信息就会出现。" #: ../data/tips.xml:40 #, fuzzy @@ -1101,9 +1101,9 @@ msgstr "名称为 %(f_t_name)s 的 %(full_DB_path)s" msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Gramps 家族树:" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:435 ../gramps/cli/arghandler.py:439 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 -#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:71 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:916 ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Family Tree" @@ -3434,7 +3434,7 @@ msgstr "应用筛选器..." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1068 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1964 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1754 msgid "Filter" msgstr "筛查器" @@ -5331,7 +5331,7 @@ msgstr "关系数量:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" -msgstr "子女数目" +msgstr "子女数" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "People with the " @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "地点类型:" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562 msgid "Code:" -msgstr "" +msgstr "编码:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "曾用名" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:246 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "编码" #: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2960 msgid "Alternate Locations" @@ -9362,7 +9362,7 @@ msgstr "直角的" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 msgid "Graphviz Layout" -msgstr "Graphviz 排版" +msgstr "Graphviz 布局" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 @@ -9973,7 +9973,7 @@ msgstr "日期的格式和语言,带示例" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:333 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:357 msgid "Do not include" -msgstr "不包括" +msgstr "不包含" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:334 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:363 @@ -9984,7 +9984,7 @@ msgstr "不包括" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:752 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1113 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 msgid "Include" msgstr "包含" @@ -10447,192 +10447,196 @@ msgid "German" msgstr "德语" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 +msgid "German (Austria)" +msgstr "" + +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "Greek" msgstr "希腊语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "English (USA)" msgstr "英语(美国)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "English" msgstr "英语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Esperanto" msgstr "世界语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "Spanish" msgstr "西班牙语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Finnish" msgstr "芬兰语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "French" msgstr "法语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 msgid "Gaelic" msgstr "盖尔语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Hebrew" msgstr "希伯来语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Icelandic" msgstr "冰岛语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 msgid "Italian" msgstr "意大利语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Japanese" msgstr "日语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 msgid "Lithuanian" msgstr "立陶宛语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Macedonian" msgstr "马其顿语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "挪威语(书面)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Dutch" msgstr "荷兰语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "挪威语(新)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Polish" msgstr "波兰语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "葡萄牙语(巴西)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "葡萄牙语(葡萄牙)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Romanian" msgstr "罗马尼亚语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 msgid "Russian" msgstr "俄语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 msgid "Slovak" msgstr "斯洛伐克语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:103 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚人" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Serbian" msgstr "塞尔维亚语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Tamil" msgstr "坦米尔语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 msgid "Turkish" msgstr "土耳其语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:109 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:110 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 msgid "Vietnamese" msgstr "越南语" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:111 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "中文(简体)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:112 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113 msgid "Chinese (Hong Kong)" msgstr "中文(香港)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:113 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:114 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "中文(繁体)" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:896 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:897 #, fuzzy msgid "the person" msgstr "成员" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:898 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:899 msgid "the family" msgstr "家庭" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:900 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:901 msgid "the place" msgstr "地点" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:902 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:903 msgid "the event" msgstr "事件" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:904 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:905 #, fuzzy msgid "the repository" msgstr "每个文库" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:906 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:907 msgid "the note" msgstr "注释" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:908 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:909 msgid "the media" msgstr "媒体" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:910 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:911 msgid "the source" msgstr "来源" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:912 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:913 msgid "the filter" msgstr "筛选器" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:914 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:915 msgid "the citation" msgstr "引用" -#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:916 +#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:917 msgid "See details" msgstr "查看细节" @@ -11225,7 +11229,7 @@ msgstr "应用(_A)" #: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1354 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:916 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2107 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2105 msgid "Display" msgstr "显示" @@ -11995,8 +11999,9 @@ msgid "Database backend" msgstr "数据库后端" #: ../gramps/gui/configure.py:1743 +#, fuzzy msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "主机地址" #: ../gramps/gui/configure.py:1748 msgid "Port" @@ -12259,7 +12264,7 @@ msgstr "所有文件" #: ../gramps/gui/dbloader.py:301 msgid "Automatically detected" -msgstr "已自动删除" +msgstr "自动检测" #: ../gramps/gui/dbloader.py:310 msgid "Select file _type:" @@ -15664,7 +15669,7 @@ msgstr "编号(_I):" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240 msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "用于识别引用的独有 ID" +msgstr "用于识别引用的唯一 ID 编号" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 @@ -15791,7 +15796,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "独有的ID验证事件" +msgstr "区分事件的唯一 ID 编号" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:86 @@ -15859,7 +15864,7 @@ msgstr "关系信息" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 msgid "A unique ID for the family" -msgstr "用于家庭的独有 ID" +msgstr "用于家庭的唯一 ID 编号" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 @@ -16012,7 +16017,7 @@ msgstr "文件夹" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 msgid "A unique ID to identify the Media object." -msgstr "独有的 ID 识别媒体对象" +msgstr "区分媒体对象的唯一 ID 编号。" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346 msgid "" @@ -16236,7 +16241,7 @@ msgstr "区分注释的一种类型" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 msgid "A unique ID to identify the note." -msgstr "独有的ID辨别注释。" +msgstr "区分注释的唯一 ID 编号。" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:190 msgid "_Preformatted" @@ -16315,7 +16320,7 @@ msgstr "性别(_E):" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 msgid "A unique ID for the person." -msgstr "成员的独有的ID" +msgstr "人员的唯一 ID 编号。" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 msgid "Preferred Name" @@ -16408,7 +16413,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 msgid "A unique ID to identify the place" -msgstr "独有的ID区别地点" +msgstr "区分地点的唯一 ID 编号" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:293 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:524 @@ -16548,7 +16553,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." -msgstr "独有的ID区别文库。" +msgstr "区分文库的唯一 ID 编号。" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 @@ -16589,7 +16594,7 @@ msgstr "缩写(_B):" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214 msgid "A unique ID to identify the source" -msgstr "独有的 ID 区别来源" +msgstr "区分来源的唯一 ID 编号" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96 msgid "_Web address:" @@ -18777,7 +18782,7 @@ msgstr "样式" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:901 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1940 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1938 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1739 msgid "Report Options" msgstr "报告选项" @@ -19699,20 +19704,20 @@ msgstr "Gramplet 控件条" msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." -msgstr "在右侧拐角处按向下箭头可以添加、删除或恢复 gramplet。" +msgstr "在右侧拐角处按向下箭头可以添加、删除或恢复 gramplet 控件。" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:490 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1447 msgid "Add a gramplet" -msgstr "添加一个 gramplet" +msgstr "添加 gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:500 msgid "Remove a gramplet" -msgstr "移除一个 gramplet" +msgstr "移除 gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:510 msgid "Restore default gramplets" -msgstr "恢复默认 gramplets" +msgstr "恢复默认 gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:520 #, fuzzy @@ -19726,7 +19731,7 @@ msgstr "Gramplets" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:564 msgid "Restore to defaults?" -msgstr "恢复默认值?" +msgstr "恢复到默认吗?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:565 msgid "" @@ -19756,7 +19761,7 @@ msgstr "栏目数" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1584 msgid "Gramplet Layout" -msgstr "Gramplet 排版" +msgstr "Gramplet 布局" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1614 msgid "Use maximum height available" @@ -19764,7 +19769,7 @@ msgstr "使用可用的最大高度" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1620 msgid "Height if not maximized" -msgstr "窗口高度" +msgstr "未最大化时的高度" #: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117 msgid "" @@ -19778,11 +19783,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:628 msgid "Bad Date" -msgstr "损坏的日期" +msgstr "无效的日期格式" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:631 msgid "Date more than one year in the future" -msgstr "一年以后的日期" +msgstr "未来一年后的日期" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "" @@ -20082,13 +20087,13 @@ msgid "of %d" msgstr "%d 的" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1802 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1800 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:274 msgid "Possible destination error" msgstr "可能目标文件错误" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:275 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " @@ -20727,13 +20732,13 @@ msgstr "日历底部文本的第三行" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:501 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:507 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2845 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2844 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1812 msgid "Include only living people" msgstr "仅包含健在人员" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2846 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2845 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1813 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "在日历中仅包含健在人员" @@ -20763,55 +20768,55 @@ msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "选择国家/地区以查看相关假期" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:531 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2809 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2808 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1867 msgid "First day of week" msgstr "每周第一天" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:539 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2812 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2811 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1870 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "选择日历中周的第一天" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:542 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:544 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2816 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2815 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1874 msgid "Birthday surname" msgstr "生日姓" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:545 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2817 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2816 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1875 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "妻随夫姓(从列在第一位的家庭)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2819 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2818 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1877 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "妻随夫姓" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:549 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:551 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2821 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2820 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1879 msgid "Wives use their own surname" msgstr "妻子使用自己原姓" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:550 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2821 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1880 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "选择已婚妇女所显示的姓氏" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:553 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2832 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1958 msgid "Include birthdays" msgstr "包括生日" @@ -20823,7 +20828,7 @@ msgstr "是否包含生日" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:557 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2836 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2835 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1962 msgid "Include anniversaries" msgstr "包含周年纪念" @@ -21296,7 +21301,7 @@ msgstr "最后一个孩子出生时的年纪" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 msgid "Number of children" -msgstr "子女数量" +msgstr "子女人数" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:373 msgid "Age at marriage" @@ -21415,7 +21420,7 @@ msgstr "决定何类成员应当包含在报告中。" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1074 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1972 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1970 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1760 msgid "Filter Person" msgstr "筛选人员" @@ -21559,7 +21564,7 @@ msgstr "决定何类人应当包含在报告中" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1973 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1971 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1761 msgid "The center person for the filter" msgstr "中心任务筛选器" @@ -22425,11 +22430,11 @@ msgstr "显示待做事项列表的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:305 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "Top Surnames" -msgstr "百家姓" +msgstr "前十位姓氏" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Gramplet 显示在本家族树中最常用的姓" +msgstr "显示本家族树中最常见姓氏的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 msgid "Welcome" @@ -22437,7 +22442,7 @@ msgstr "欢迎" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "Gramplet showing a welcome message" -msgstr "Gramplet 显示一条欢迎信息" +msgstr "显示欢迎信息的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:325 msgid "Welcome to Gramps!" @@ -22449,7 +22454,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 msgid "Gramplet suggesting items to research" -msgstr "Gramplet 建议项目搜索" +msgstr "推荐研究条目的 Gramplet 控件" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:339 msgid "What's Next?" @@ -25231,24 +25236,26 @@ msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s 带有 %(id2)s 的媒体对象\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:263 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "地点 %(id)s\n" +msgstr " 地点 %(id)s 与 %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266 #, fuzzy, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "文库 %(id)s\n" +msgstr "" +"文库 %(id)s 与 %(id2)s\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:269 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr " 笔记 %(id)s\n" +msgstr " 注释 %(id)s 与 %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" -msgstr "家庭 %(id)s\n" +msgstr " 引用 %(id)s 与 %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:282 #, python-format @@ -25302,18 +25309,18 @@ msgstr " 引用: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:293 msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "已导入的新对象的数量:\n" +msgstr "导入的新对象数量:\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302 #, python-format msgid "" "\n" -" The imported file was not self-contained.\n" +"The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "The breakdown per category is depicted by the\n" "number in parentheses. Where possible these\n" -"'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" +"'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 @@ -25331,9 +25338,9 @@ msgstr "" "或者,如果不设定,则与用户目录相关联.\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" "\n" @@ -25529,7 +25536,7 @@ msgid "Common Law Marriage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:699 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1953 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1951 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 msgid "Destination" msgstr "目标文件夹" @@ -30100,7 +30107,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "在 maps.google.com 上打开地图" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2426 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2424 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -30176,8 +30183,8 @@ msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "" -"排序家庭事件 \n" -"%(father)s - %(mother)s" +"%(father)s - %(mother)s \n" +" 家庭的事件" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 @@ -34840,7 +34847,7 @@ msgstr "显示 gramps id" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2146 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1883 msgid "Layout" -msgstr "排版" +msgstr "布局" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:580 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:568 @@ -35926,6 +35933,7 @@ msgid "Go to top" msgstr "前往默认成员" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1731 +#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963 msgctxt "Html" msgid "Home" @@ -35940,7 +35948,7 @@ msgstr "缩略图" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1747 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1939 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:93 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2282 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2280 msgid "Download" msgstr "下载" @@ -35963,11 +35971,6 @@ msgstr "已更新" msgid "Web Calendar" msgstr "网页日历" -#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786 -#, fuzzy -msgid "Html|Home" -msgstr "首页" - #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1883 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413 msgid "Previous" @@ -36223,584 +36226,601 @@ msgstr "创建统计页面…" msgid "Creating address book pages ..." msgstr "创建地址簿页面..." -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1826 #, fuzzy, python-format -msgid "Narrative Web Site Report for the %s language" +msgid "Narrative Website Report for the %s language" msgstr "叙事网站报告" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1830 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 #, fuzzy -msgid "Narrative Web Site Report" +msgid "Narrative Website Report" msgstr "叙事网站报告" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943 -msgid "Store web pages in .tar.gz archive" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1941 +#, fuzzy +msgid "Store website in .tar.gz archive" msgstr "以 .tar.gz 存档网页" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1945 -msgid "Whether to store the web pages in an archive file" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943 +#, fuzzy +msgid "Whether to store the website in an archive file" msgstr "是否以存档文件保存网页" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1956 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1954 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "网页文件目标目录" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960 msgid "My Family Tree" msgstr "我的家族树" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962 -msgid "Web site title" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960 +#, fuzzy +msgid "Website title" msgstr "网站标题" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1963 -msgid "The title of the web site" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 +#, fuzzy +msgid "The title of the website" msgstr "网站标题" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1968 -msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 +#, fuzzy +msgid "Select filter to restrict people that appear on the website" msgstr "选择筛查器限制出现在日历上的成员" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1977 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 msgid "Show the relationship between the current person and the active person" -msgstr "显示当前人员和活跃人员的关系。" +msgstr "在每个人的页面中显示该人员与活跃人员的关系。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1980 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1978 msgid "" "For each person page, show the relationship between this person and the " "active person." msgstr "在每个人的页面上显示该人员与活跃人员的关系。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2000 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1998 msgid "Html options" msgstr "Html 选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2003 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2001 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1767 msgid "File extension" msgstr "文件扩展名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2006 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2004 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1770 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "用于网页文件的扩展名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2010 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2008 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1773 msgid "Copyright" msgstr "版权" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2013 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2011 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1776 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "用于网页文件的版权" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2016 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2014 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1782 msgid "StyleSheet" msgstr "样式表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2023 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2021 #, fuzzy msgid "The default stylesheet to be used for the pages" msgstr "用于网页的样式表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2027 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "水平 — 默认" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2030 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2028 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2031 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2032 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2046 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2030 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2044 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2034 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2032 msgid "Navigation Menu Layout" -msgstr "巡航菜单布局" +msgstr "导航菜单布局" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2038 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2036 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "为巡航菜单选择布局" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2045 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2043 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2049 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2047 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "引文参考布局" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2053 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2051 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2057 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2055 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "包含祖先树" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2058 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2056 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "是否为每个页面包含祖先图表" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2063 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2061 #, fuzzy msgid "Add previous/next" msgstr "添加配偶" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2064 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2062 msgid "Add previous/next to the navigation bar." msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2065 +#, fuzzy +msgid "This is a secure site (HTTPS)" +msgstr "这是使用安全连接的站点(https)" + #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2067 -msgid "This is a secure site (https)" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2069 msgid "Whether to use http:// or https://" -msgstr "" +msgstr "使用 http:// 还是 https://" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2072 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2070 #, fuzzy msgid "Toggle sections" msgstr "标题选择" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2073 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2071 msgid "Check it if you want to open/close a section" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2083 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2081 msgid "Extra pages" msgstr "额外页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2086 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2084 msgid "Extra page name" msgstr "额外页面名称" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2089 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2087 +#, fuzzy msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" -msgstr "" +msgstr "额外页面的名称,效果如同菜单栏上显示的那样" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2094 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092 msgid "Your extra page path" -msgstr "" +msgstr "额外页面的路径" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2097 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2095 msgid "Your extra page path without extension" -msgstr "" +msgstr "额外页面的路径,不带扩展名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2114 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2112 msgid "Do we use multiple translations?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2116 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2114 msgid "" "Whether to display the narrative web in multiple languages.\n" "See the translation tab to add new languages to the default one defined in " "the next field." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2130 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2128 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "以出生顺序排列子女" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2130 #, fuzzy msgid "Whether to display children in birth order or in entry order." msgstr "是否以出生日期或者输入日期排列显示子女的顺序?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2134 msgid "Do we display coordinates in the places list?" -msgstr "" +msgstr "是否在地点列表中显示坐标?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136 #, fuzzy msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list." msgstr "是否包含地点页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2140 msgid "Sort places references either by date or by name" -msgstr "" +msgstr "按照日期或名称对地点参考进行排序" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2144 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142 msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." -msgstr "" +msgstr "按照日期或名称对地点参考进行排序。不选择则使用日期排序。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2148 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2146 msgid "Graph generations" -msgstr "图形后代" +msgstr "辈分图" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2149 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2147 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" -msgstr "祖先图表中辈分的数量" +msgstr "祖先图中包括的辈数" + +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2153 +msgid "Include narrative notes just after name, gender" +msgstr "在姓名、性别后包括叙述注释" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2155 -msgid "Include narrative notes just after name, gender" -msgstr "" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2157 msgid "" "Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) " "or include them just before attributes." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2168 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2166 msgid "Page Generation" msgstr "辈分页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2171 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2169 msgid "Home page note" msgstr "主页注释" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2172 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2170 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "主页中使用的注释" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2175 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2173 msgid "Home page image" msgstr "主页图像" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2176 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "主页中使用的一个图像" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2179 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2177 msgid "Introduction note" msgstr "介绍注释" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2180 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2178 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "用于介绍的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2183 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2181 msgid "Introduction image" msgstr "介绍图片" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2184 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2182 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "用于介绍的一个图像" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2187 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2185 msgid "Publisher contact note" msgstr "出版者联系笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2188 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2186 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2194 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2192 msgid "Publisher contact image" msgstr "出版者联系图像" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2195 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2193 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2201 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2199 msgid "HTML user header" msgstr "HTML 用户页眉" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2200 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert." msgstr "用于页眉的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML 用户页脚" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2207 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2205 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "用于页脚的笔记" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2212 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2210 msgid "PHP user session" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2213 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2211 msgid "" "A note to use for starting the php session.\n" "This option will be available only if the .php file extension is selected." msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2224 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2222 msgid "Images Generation" msgstr "图像生成" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2225 msgid "Include images and media objects" msgstr "包含图像和媒体对象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2229 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 msgid "Whether to include a gallery of media objects" -msgstr "是否 包含媒体对象的图库" +msgstr "是否包含媒体对象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2235 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2233 msgid "Create the images index" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2237 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2235 msgid "This option allows you to create the images index" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2243 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2241 msgid "Include unused images and media objects" msgstr "包含未使用的图像和媒体对象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2244 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" msgstr "是否包含未使用或未引用的媒体对象" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2247 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" -msgstr "" +msgstr "创建并使用缩略图大小的图像" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2251 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " "total upload size to your web hosting site." msgstr "" +"该选项可让您在媒体页面上创建缩略图大小的图像,而非完整大小的图像。这样可让上" +"传到主机上的文件变得更小。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2258 #, fuzzy msgid "Create the thumbnail index" msgstr "缩略图大小" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2262 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2260 msgid "This option allows you to create the thumbnail index" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2266 msgid "Max width of initial image" -msgstr "初始图像的最大宽度" +msgstr "图像的最大宽度" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2270 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page." msgstr "此项允许您设置在媒体页面上显示的图像的最大宽度。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2285 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2283 msgid "Include download page" msgstr "包含下载页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2287 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2285 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "是否包含数据库下载选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2291 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 msgid "How many downloads" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2293 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2291 #, fuzzy msgid "The number of download files to include in the download page" msgstr "包含在树中后代的数量" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2302 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2300 #, fuzzy, python-format msgid "Download Filename #%c" msgstr "下载文件名" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2305 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2303 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "用于下载数据库的文件" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2309 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2307 msgid "Description for download" msgstr "下载描述" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2310 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2308 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree #%c" msgstr "家族树" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2311 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2309 msgid "Give a description for this file." msgstr "提供这个文件的描述。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2323 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2321 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1944 msgid "Advanced Options" msgstr "高级选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2326 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2324 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1946 msgid "Character set encoding" msgstr "字符编码" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2330 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2328 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1950 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "用于网页文件的编码" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2334 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2332 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "在每页中都包含与活跃人的链接" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2336 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2334 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "包含与活跃人员的链接(如果他们有页面的话)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2340 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2338 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "在索引页面中包含一个出生日期栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2341 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "是否包含一个出生栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2345 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2343 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "在索引页面包含去世日期栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2346 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2344 msgid "Whether to include a death column" msgstr "是否包含去世列" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2349 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2347 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "在索引页面包含一个伴侣栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2351 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2349 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "是否包含一个伴侣栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2354 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2352 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "在索引页面包含一个父母栏" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2356 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2354 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "是否包含一个父母栏目" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 -msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2358 +#, fuzzy +msgid "Include half and/or step-siblings on the individual pages" msgstr "包含半/继表亲 在单独页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2363 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2361 +#, fuzzy msgid "" -"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" +"Whether to include half and/or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "是否包含半/继表亲,与父母和表亲兄弟一起" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2376 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2374 msgid "Include family pages" msgstr "包括家庭页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2377 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2375 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "是否包括家庭页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2380 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2378 msgid "Include event pages" msgstr "包含事件页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2382 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2380 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "添加一个完整的事件列表和相关的页面或者没有" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385 -msgid "Include places pages" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2383 +#, fuzzy +msgid "Include place pages" msgstr "包含地点页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2387 -msgid "Whether or not to include the places Pages." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to include the place pages." msgstr "是否包含地点页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2390 -msgid "Include sources pages" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2388 +#, fuzzy +msgid "Include source pages" msgstr "包含来源页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2392 -msgid "Whether or not to include the sources Pages." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2390 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to include the source pages." msgstr "是否包含来源页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2393 msgid "Include repository pages" msgstr "包含文库页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2397 -msgid "Whether or not to include the Repository Pages." +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395 +#, fuzzy +msgid "Whether or not to include the repository pages." msgstr "是否包含文库页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2401 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2399 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "包含 GENDEX 文件(/gendex.txt)" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2402 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2400 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "是否包含一个 GENDEX 文件" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2405 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2403 msgid "Include address book pages" msgstr "包含地址簿页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2406 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2404 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" "是否添加地址薄页,内容可包含电子邮件和网站地址 ,以及个人住址或居住地等。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2412 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2410 msgid "Include the statistics page" msgstr "包含统计页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2413 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2411 msgid "Whether or not to add statistics page" msgstr "是否添加统计页面。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2422 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2420 msgid "Place Map Options" msgstr "地点地图选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2427 -msgid "StamenMap" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2425 +#, fuzzy +msgid "Stamen Map" +msgstr "内容选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2428 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2426 msgid "Google" msgstr "Google 谷歌" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2429 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2427 msgid "Map Service" msgstr "地图服务" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2433 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2431 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." -msgstr "" +msgstr "选择用于创建地点地图页面的地图服务。" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2439 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2437 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "在地址页面中包含地址地图" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2441 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2439 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "是否在地点页面中包含一张地点地图。经度/纬度有效" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2446 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "包含家庭地图页面,其中包括地图上显示的所有地点" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2450 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2448 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." @@ -36808,221 +36828,226 @@ msgstr "" "是否添加一个单独的页面,显示此页面上所有的地点?这将允许您查看您的家庭如何在" "国家内进行旅行的。 " -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2456 msgid "Family Links" msgstr "家庭链接" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Drop" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2460 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2458 msgid "Markers" msgstr "记号" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google 地图或家庭地图选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 +#, fuzzy msgid "" -"Select which option that you would like to have for the Google Maps Family " -"Map pages..." -msgstr "" +"Select which option that you would like to have for the Google Maps family-" +"map pages..." +msgstr "选择您要为谷歌地图家庭地图页面添加的选项…" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2470 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 msgid "Google maps API key" msgstr "谷歌地图 API 密钥" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2471 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2469 msgid "The API key used for the Google maps" msgstr "用于谷歌地图的 API 密钥" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2475 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2473 msgid "Toner" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2474 msgid "Terrain" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2477 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2475 #, fuzzy msgid "WaterColor" msgstr "标记颜色" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2478 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476 #, fuzzy msgid "Stamen Option" msgstr "内容选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2483 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2481 +#, fuzzy msgid "" -"Select which option that you would like to have for the Stamenmap Map " +"Select which option that you would like to have for the Stamen map map-" "pages..." -msgstr "" +msgstr "选择您要为谷歌地图家庭地图页面添加的选项…" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495 -msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2493 +#, fuzzy +msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)" +msgstr "要包括网络日历吗?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2499 -msgid "Do we include these pages in a cms web ?" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2497 +#, fuzzy +msgid "Do we include these pages in a CMS web?" +msgstr "要在 CMS 网页中添加这些页面吗?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2502 msgid "URI" msgstr "URI" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2510 -msgid "Where do you place your web site ? default = /NAVWEB" -msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2508 +#, fuzzy +msgid "Where do you place your website? default = /NAVWEB" +msgstr "您存放网站内容的目录是哪里?默认为 /NAVWEB" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 #, fuzzy msgid "Include the news and updates page" msgstr "包含统计页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2520 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2518 #, fuzzy msgid "Whether to include a page with the last updates" msgstr "是否包含上一个职业" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2525 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2523 #, fuzzy msgid "Max days for updates" msgstr "饼图中最多项目" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2526 -msgid "You want to see the last updates on how many days ?" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2524 +msgid "You want to see the last updates on how many days?" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2530 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2528 #, fuzzy msgid "Max number of updates per object to show" msgstr "要显示地点的最大数量" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2532 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2530 msgid "How many updates do you want to see max" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2543 #, fuzzy msgid "Translations" msgstr "翻译" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2547 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2546 #, fuzzy msgid "second language" msgstr "第二日期" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2551 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2550 msgid "Site name for your second language" msgstr "" +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2551 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2567 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583 +#, fuzzy +msgid "This site title" +msgstr "网站标题" + #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2552 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2560 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2568 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2576 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2584 -#, fuzzy -msgid "This site title" -msgstr "网站标题" - -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2553 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2561 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2569 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2577 -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2585 -msgid "Give a title in the appropriate language" +msgid "Enter a title in the respective language" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2555 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2554 #, fuzzy msgid "third language" msgstr "语言" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2559 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2558 msgid "Site name for your third language" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2563 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2562 #, fuzzy msgid "fourth language" msgstr "语言" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2567 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2566 msgid "Site name for your fourth language" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2571 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2570 #, fuzzy msgid "fifth language" msgstr "语言" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2574 msgid "Site name for your fifth language" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2579 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2578 #, fuzzy msgid "sixth language" msgstr "语言" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2582 msgid "Site name for your sixth language" msgstr "" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2796 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2795 #, fuzzy msgid "Calendar Options" msgstr "纸张选项" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2803 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2802 msgid "Do we include the web calendar ?" msgstr "要包括网络日历吗?" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2804 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2803 #, fuzzy, python-format msgid "Whether to include a calendar for year %s" msgstr "是否 包含媒体对象的图库" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2826 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2825 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1953 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "在 Year At A Glance 日历中创建一个天的日历页" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2829 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2828 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1955 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "是否创建单日页面" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2833 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2832 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1959 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "在日历中包含生日" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2837 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2836 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1963 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "在日历中包含周年纪念日" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2840 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2839 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1966 msgid "Include death dates" msgstr "包含去世日期" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2841 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2840 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1967 msgid "Include death anniversaries in the calendar" msgstr "在日历中包含去世周年纪念日" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2850 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2849 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1977 msgid "Show data only after year" msgstr "只在年份后显示数据" -#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2853 +#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2852 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1980 msgid "" "Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " @@ -37562,9 +37587,9 @@ msgstr "无样式表" #~ "seven different calendars. Try the button next to the date field in the " #~ "Events Editor." #~ msgstr "" -#~ "如何录入日期
您可以通过使用格式 " 1月 4, 2000 和 3月 20, " -#~ "2003" 表达一段日期。您也可以注明日期的可信程度,甚至选择七种不同的历" -#~ "制。尝试点击“事件编辑器”中日期区域旁的按钮。" +#~ "如何录入日期
您可以通过使用格式 " 2000 年 1 月 4 日到 " +#~ "2003 年 3 月 20 日" 来表达一段时间。您也可以注明日期的可信程度,甚至" +#~ "选择七种不同的历制。尝试点击“事件编辑器”中日期字段旁的按钮。" #~ msgid "" #~ "Filtering People
In the People View, you can 'filter' " @@ -37591,9 +37616,8 @@ msgstr "无样式表" #~ "filter to narrow the results." #~ msgstr "" #~ "谁生在什么时候?
在 "工具 > 分析和探索 > 对比个人事" -#~ "件..." 您可以对您数据库中的个体数据进行比较。这很有用,也就是说,如果" -#~ "您希望您数据库中每个人的出生日期,您可以使用定制的筛查器过滤并缩小结果范" -#~ "围。" +#~ "件..." 中,您可以对您数据库中的个体数据进行比较。这很有用,比如说,如" +#~ "果您希望列出数据库中每个人的出生日期。您可以使用自定义筛选器来筛选结果。" #~ msgid "" #~ "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These " @@ -37603,9 +37627,9 @@ msgstr "无样式表" #~ "browser, and many others. All tools can be accessed through the "" #~ "Tools" menu." #~ msgstr "" -#~ "Gramps 工具
Gramps 拥有丰富的工具。这些允许您执行类似数据库纠错" -#~ "和一致性检查,也有搜索和分析工具用于事件比较,寻找重复的人,交互式后代浏" -#~ "览,以及其他。所有的工具可以从菜单 "工具" 进入。" +#~ "Gramps 工具
Gramps 自带了丰富的工具。这些工具可让您进行如数据库" +#~ "纠错和一致性检查等操作。另外也有搜索和分析类的工具,比如事件比较,寻找重复" +#~ "人员,交互式后代浏览等等。所有的工具都可以从 "工具" 菜单找到。" #~ msgid "" #~ "Calculating Relationships
To check if two people in the " @@ -37613,9 +37637,9 @@ msgstr "无样式表" #~ "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact " #~ "relationship as well as all common ancestors are reported." #~ msgstr "" -#~ "关系分析
确认数据库中的两个人之间是否有血缘关系(血缘,非结婚" -#~ "的)本工具,位于"工具>实用功能> 关系分析器..."。同时也会得" -#~ "出精确的共同的祖先。" +#~ "关系计算
通过 "工具>实用功能> 关系计算器…" 工" +#~ "具,可判断数据库中的两个人之间是否有亲戚关系(血亲,而非姻亲)。结果会显示" +#~ "二人的关系以及共同祖先。" #~ msgid "" #~ "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." " @@ -37624,9 +37648,9 @@ msgstr "无样式表" #~ "to your needs. Each separate view can also be configured under "View " #~ "> Configure View..."" #~ msgstr "" -#~ "设置您的首选项
"编辑 > 首选项..." 允许您修改若干设" -#~ "置,比如您媒体文件的路径,并允许您根据您的需要,调整很多方面 Gramps 的显" -#~ "示。每种分别的视图可以在 "查看 > 配置视图..." 中配置" +#~ "设置您的首选项
"编辑 > 首选项..." 可让您修改若干设" +#~ "置,比如媒体文件路径,同时也可以根据您的需求来调整 Gramps 的诸多呈现效果。" +#~ "每种视图都可以在 "查看 > 配置视图..." 中进行设定。" #~ msgid "" #~ "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family " @@ -37646,10 +37670,9 @@ msgstr "无样式表" #~ "valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the " #~ "date field and see the Gramps Manual to learn more." #~ msgstr "" -#~ "不能确认日期?
如果您不能确认一个事件发生的日期(比如出生和死亡" -#~ "日期),Gramps 允许您基于猜测或推测填写一个范围的日期。例如:"大约 " -#~ "1908" 在 Gramps 属于有效的出生日期输入。参考 Gramps 手册了解关于日期" -#~ "输入选项的完整说明。" +#~ "日期不确定?
如果您不确认一个事件发生的日期,Gramps 允许您基于猜" +#~ "测或推测填写一个日期范围。例如:"大约 1908" 这在 Gramps 中属于有" +#~ "效的出生日期。点击日期字段旁的日期按钮或参考 Gramps 手册来了解更多。" #~ msgid "" #~ "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > " @@ -37821,6 +37844,7 @@ msgstr "无样式表" #~ "Gramps 侦测到在 Berkeley 数据库中有一个问题。可以从“家族树管理器”中修复。" #~ "选择“数据库”并点击“修复”按钮" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -37839,6 +37863,7 @@ msgstr "无样式表" #~ "并%(wiki_backup_html_start)s备份%(html_end)s您的家族树。然后将备份导入到本" #~ "版本的 Gramps。" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -37856,6 +37881,7 @@ msgstr "无样式表" #~ "如果您还没有备份您的家庭树,您可以先启动%(bold_start)s较新版%(bold_end)s的" #~ "Gramps,然后%(wiki_backup_html_start)s备份%(html_end)s您的家庭树。" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version " #~ "%(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version " @@ -37899,6 +37925,7 @@ msgstr "无样式表" #~ "XML;关闭数据库;然后升级此版本并导入 XML 文件。由此,也可以使用 Berkeley " #~ "数据库恢复工具。" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load was created with Python version " #~ "%(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version " @@ -37916,6 +37943,7 @@ msgstr "无样式表" #~ "后%(wiki_backup_html_start)s备份%(html_end)s您的家庭树。然后将备份导入本版" #~ "本的 Gramps。" +#, python-format #~ msgid "" #~ "The Family Tree you are trying to load is in the Python version " #~ "%(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version " @@ -37949,7 +37977,7 @@ msgstr "无样式表" #~ "的%(bold_end)s Gramps 然后%(wiki_backup_html_start)s备份%(html_end)s您的家" #~ "族树。" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format #~ msgid "greater than %s years" #~ msgstr "少于 1" @@ -37965,6 +37993,7 @@ msgstr "无样式表" #~ msgid "0 days" #~ msgstr "0 天" +#, python-format #~ msgid "" #~ "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of " #~ "\"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps " @@ -37982,6 +38011,7 @@ msgstr "无样式表" #~ msgid "ex-wife" #~ msgstr "前妻" +#, python-format #~ msgid "" #~ "Your Python version does not meet the requirements. At least python " #~ "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" @@ -37996,6 +38026,7 @@ msgstr "无样式表" #~ msgid "Error reading configuration" #~ msgstr "读取设置出错" +#, python-format #~ msgid "" #~ "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" #~ "\n" @@ -38059,26 +38090,27 @@ msgstr "无样式表" #~ msgid "ANSI (iso-8859-1)" #~ msgstr "ANSI (iso-8859-1)" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." #~ msgstr "" #~ "错误:家庭 %(family)s 中的父亲 %(father)s 未指向此家庭。已添加参考。" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." #~ msgstr "" #~ "错误:家庭 %(family)s 中的母亲 %(mother)s 未指向此家庭。已添加参考。" -#, fuzzy +#, fuzzy, python-format #~ msgid "" #~ "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " #~ "family. Reference added." #~ msgstr "错误:家庭 %(family)s 中的子女 %(child)s 未指向此家庭。已添加参考。" +#, python-format #~ msgid "\"%(callname)s\" (%(firstname)s)" #~ msgstr "“%(callname)s” (%(firstname)s)" @@ -38100,16 +38132,19 @@ msgstr "无样式表" #~ msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" #~ msgstr "是否以出生日期或者输入日期排列显示子女的顺序?" +#~ msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?" +#~ msgstr "是否在地点列表中显示经纬度?" + #~ msgid "A note to be used as the page header" #~ msgstr "用于页眉的笔记" #~ msgid "Max height of initial image" -#~ msgstr "原始图像的最大高度" +#~ msgstr "图像的最大高度" #~ msgid "" #~ "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media " #~ "page. Set to 0 for no limit." -#~ msgstr "这里将允许您设定图像在媒体页面上的最大高度。设定为0代表没有限制。" +#~ msgstr "这里将允许您设定图像在媒体页面上的最大高度。0 表示没有限制。" #~ msgid "Download Filename" #~ msgstr "下载文件名" @@ -38120,9 +38155,14 @@ msgstr "无样式表" #~ msgid "Johnson Family Tree" #~ msgstr "Johnson 家族树" +#~ msgid "Where do you place your web site ? default = /WEBCAL" +#~ msgstr "您存放网站内容的目录是哪里?默认为 /WEBCAL" + +#, python-format #~ msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" #~ msgstr "以字母 %(letter)s 开头的姓氏 %(surname)s" +#, python-format #~ msgid "Created for %(author)s" #~ msgstr "为 %(author)s 而创建" @@ -38137,12 +38177,18 @@ msgstr "无样式表" #~ "site" #~ msgstr "用于引导用户到网站主页的连接" +#, python-format #~ msgid "%s old" #~ msgstr "%s岁" +#, python-format #~ msgid "%(couple)s, wedding" #~ msgstr "%(couple)s, 婚礼" +#, fuzzy +#~ msgid "Html|Home" +#~ msgstr "首页" + #~ msgid "Given Name" #~ msgstr "名"